All language subtitles for Shadow (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:07,639 Brother Anurak, 2 00:00:08,119 --> 00:00:09,640 my condolences. 3 00:00:10,599 --> 00:00:12,119 Danai has passed away. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,519 How is that possible? 5 00:00:15,199 --> 00:00:16,879 His vital signs were normal this morning. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,600 We tried our best. 7 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 Dan. 8 00:02:33,680 --> 00:02:36,719 (Where is Dan?) 9 00:02:37,199 --> 00:02:39,530 I'd like all of you 10 00:02:39,759 --> 00:02:42,719 to have a moment of silence as a respectful farewell 11 00:02:42,810 --> 00:02:46,719 to the victim of this tragic incident. 12 00:02:46,800 --> 00:02:48,599 Nai, what's wrong? 13 00:02:51,960 --> 00:02:53,439 Dan's still alive. 14 00:02:55,639 --> 00:02:57,240 And I'm going to bring him back. 15 00:02:58,919 --> 00:03:00,080 Are you crazy? 16 00:03:00,400 --> 00:03:03,439 He's pale as a sheet now. How are you going to do that? 17 00:03:05,080 --> 00:03:07,960 Just admit it. He's dead. 18 00:03:11,199 --> 00:03:12,759 I believe he'll come back. 19 00:03:14,199 --> 00:03:15,520 He has to. 20 00:03:21,439 --> 00:03:24,960 You still don't want me to sign Danai's death certificate? 21 00:03:25,879 --> 00:03:28,800 Can you give me a few days? 22 00:03:28,879 --> 00:03:31,759 But this might be illegal, 23 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 and I might be put under investigation. 24 00:03:34,680 --> 00:03:35,879 Please. 25 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 It's what Dan asked of me before he died. 26 00:03:38,439 --> 00:03:41,120 It's part of his family's beliefs. 27 00:03:44,240 --> 00:03:47,520 If that's the case, I'll prolong it with the staff member in charge. 28 00:03:48,080 --> 00:03:50,680 You're a very kind man. 29 00:03:51,400 --> 00:03:54,800 You even help him with something seemingly insignificant. 30 00:03:55,520 --> 00:03:58,759 I just want to help him as much as I can. 31 00:04:08,319 --> 00:04:10,840 I heard Brother Anurak hasn't allowed a funeral to be held yet. 32 00:04:12,159 --> 00:04:13,280 Why not? 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,520 No one knows. 34 00:04:14,639 --> 00:04:16,439 He's Dan's only legal guardian. 35 00:04:16,519 --> 00:04:18,000 He has the power to do anything. 36 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Nai, 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,079 do you think 38 00:04:22,680 --> 00:04:24,079 Dan will still be able to come back? 39 00:04:24,639 --> 00:04:26,519 What? That's what you think as well? 40 00:04:27,079 --> 00:04:28,639 When I saw Dan in my dream, 41 00:04:29,120 --> 00:04:30,360 I remember 42 00:04:31,560 --> 00:04:33,360 seeing him with... 43 00:04:34,560 --> 00:04:35,610 The shadow? 44 00:04:39,050 --> 00:04:40,360 Yes. 45 00:04:40,439 --> 00:04:43,839 I guess it's the reason why he can't come back. 46 00:04:45,170 --> 00:04:46,959 He told me to come back alone. 47 00:04:48,240 --> 00:04:51,319 It's as if he wants to be with it 48 00:04:51,399 --> 00:04:52,560 even though... 49 00:04:52,639 --> 00:04:54,279 Then we'll have to bring him back. 50 00:04:56,279 --> 00:04:57,680 The shadow lured him away. 51 00:04:58,480 --> 00:05:00,480 It made him believe that place is where he longs. 52 00:05:01,050 --> 00:05:02,560 And what are you going to do? 53 00:05:02,639 --> 00:05:04,170 Are you going to carry his corpse so the venerable monk can perform 54 00:05:04,199 --> 00:05:05,279 the ritual to ward the shadow off? 55 00:05:05,360 --> 00:05:07,050 The body's in the morgue. 56 00:05:07,170 --> 00:05:08,759 How are you going to cart him out? 57 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Josh has a point, Nai. 58 00:05:10,959 --> 00:05:13,050 It's not a good thing 59 00:05:13,399 --> 00:05:14,920 to be in the shadow's realm. 60 00:05:15,170 --> 00:05:18,399 Besides, you could be trapped forever. 61 00:05:28,160 --> 00:05:29,600 O Holy Father, 62 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 I'd like 63 00:05:33,079 --> 00:05:36,160 to entrust my soul into the palm of your hand. 64 00:05:39,639 --> 00:05:43,680 The agony and death of the Messiah 65 00:05:44,959 --> 00:05:46,720 was to free humankind from its sin. 66 00:05:46,800 --> 00:05:48,399 (Holy Bible) 67 00:05:49,519 --> 00:05:51,680 You know I'm a sinner. 68 00:05:53,079 --> 00:05:54,399 I'm not a good man, 69 00:05:55,319 --> 00:05:56,920 unlike what other people are saying. 70 00:06:01,240 --> 00:06:04,079 I'm just a one-armed man who sold his body. 71 00:06:11,120 --> 00:06:12,199 The sin has not 72 00:06:14,639 --> 00:06:16,120 washed away. 73 00:06:18,879 --> 00:06:21,160 It still remains in my memory 74 00:06:21,480 --> 00:06:23,720 and constantly haunts me. 75 00:06:32,720 --> 00:06:34,560 (Holy Bible) 76 00:06:45,759 --> 00:06:46,920 Brother Andrew 77 00:06:47,959 --> 00:06:50,160 gave me this hand 78 00:06:52,079 --> 00:06:56,399 so I could offer help to others. 79 00:06:59,160 --> 00:07:00,759 But why is it that the more I help, 80 00:07:02,199 --> 00:07:03,920 the worse things become? 81 00:07:09,160 --> 00:07:11,319 If only I had sensed something was wrong, 82 00:07:13,120 --> 00:07:15,399 it wouldn't have turned out this way. 83 00:07:23,240 --> 00:07:25,639 Andrea, are you sure? 84 00:07:26,600 --> 00:07:28,399 We'll have to help them in any case 85 00:07:29,000 --> 00:07:31,639 or these kids will be in danger. 86 00:07:35,040 --> 00:07:37,560 Hey, someone's coming! 87 00:07:47,680 --> 00:07:49,000 How did you get here? 88 00:07:51,360 --> 00:07:52,720 You saw the news, didn't you? 89 00:07:53,680 --> 00:07:55,319 Are you the communist university students? 90 00:07:55,399 --> 00:07:57,480 We were framed... 91 00:07:58,480 --> 00:07:59,600 Father. 92 00:08:00,399 --> 00:08:02,959 You can call us "Brother". 93 00:08:03,680 --> 00:08:07,079 We don't actually want to join the communist party. 94 00:08:07,160 --> 00:08:09,639 We're just politically active university students. 95 00:08:09,839 --> 00:08:12,279 And we didn't hurt the soldiers unlike what the news said. 96 00:08:13,360 --> 00:08:15,439 We really don't have anywhere else to go. 97 00:08:15,720 --> 00:08:17,839 Please don't send us away. 98 00:08:18,079 --> 00:08:19,279 Brother, 99 00:08:19,360 --> 00:08:21,439 is there any way we can help them? 100 00:08:24,959 --> 00:08:27,920 I'll be frank with all of you. 101 00:08:28,920 --> 00:08:31,439 It's dangerous enough for you to come here. 102 00:08:32,240 --> 00:08:35,360 The soldiers have been coming to search the school almost every day. 103 00:08:36,559 --> 00:08:39,559 But we'll die if we go out as well. 104 00:08:40,799 --> 00:08:41,799 We don't have 105 00:08:42,360 --> 00:08:44,159 any energy left to go anywhere. 106 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Brother, 107 00:08:46,600 --> 00:08:49,879 should we let them rest here for a few days? 108 00:08:50,360 --> 00:08:53,360 And I'll handle the soldiers. 109 00:09:00,399 --> 00:09:01,399 All right. 110 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Thank you so much! 111 00:09:05,720 --> 00:09:06,840 Thank you so much! 112 00:09:08,960 --> 00:09:10,450 What are you doing? 113 00:09:11,330 --> 00:09:13,000 Don't think that no one knows. 114 00:09:14,330 --> 00:09:18,330 If someone catches you offering refuge to those university students, 115 00:09:19,360 --> 00:09:20,639 what's going to happen? 116 00:09:21,720 --> 00:09:23,120 Not only would the school be closed, 117 00:09:24,090 --> 00:09:27,090 but all of you will be branded communists as well. 118 00:09:28,000 --> 00:09:31,090 There aren't any university students here. 119 00:09:31,360 --> 00:09:33,240 Our school has been carrying on peacefully. 120 00:09:33,360 --> 00:09:36,360 We haven't been notified of any groups of people coming here. 121 00:09:37,360 --> 00:09:39,519 I'm just here to warn you out of the goodness of my heart. 122 00:09:39,600 --> 00:09:42,879 I hope your long-standing honor and pristine history will not 123 00:09:43,360 --> 00:09:46,159 end up in vain because of one wrong decision. 124 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Anyway, 125 00:09:50,240 --> 00:09:51,639 the government officials have informed us 126 00:09:51,960 --> 00:09:55,120 they'll send personnel to search this place tomorrow morning. 127 00:09:55,679 --> 00:09:57,919 But if both of you insist no one is hiding here, 128 00:09:59,330 --> 00:10:00,960 then there's no need to be worried. 129 00:10:01,480 --> 00:10:04,159 Yes, we'll do our best to cooperate. 130 00:10:06,090 --> 00:10:07,210 Excellent. 131 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 Well then. Excuse me. 132 00:10:42,600 --> 00:10:44,960 Hey, what are you doing? 133 00:10:45,399 --> 00:10:46,639 The soldiers might spot us! 134 00:10:47,559 --> 00:10:48,960 Sorry. 135 00:10:49,720 --> 00:10:53,279 There's still some film left, so I felt like taking photos. 136 00:10:53,360 --> 00:10:54,480 Put it away for now. 137 00:11:15,879 --> 00:11:18,320 I have no choice but to open up the school 138 00:11:18,799 --> 00:11:20,960 for the soldiers so they can search the place tomorrow morning. 139 00:11:21,919 --> 00:11:23,639 There's been an order from the government. 140 00:11:24,120 --> 00:11:27,559 But I've made contact with the villagers nearby. 141 00:11:27,639 --> 00:11:30,080 They'll come to pick you up and help take care of you. 142 00:11:30,600 --> 00:11:35,000 I haven't heard any reports of the soldiers searching the woods. 143 00:11:35,080 --> 00:11:38,440 You should be able to hide there for a few days. 144 00:11:38,919 --> 00:11:42,799 Are you saying we're going to stay with the villagers for now? 145 00:11:42,879 --> 00:11:44,039 Exactly. 146 00:11:44,919 --> 00:11:48,320 They're picking you up at midnight. 147 00:11:48,799 --> 00:11:51,360 You can start getting ready. 148 00:11:52,440 --> 00:11:53,440 I'll give you a signal 149 00:11:53,519 --> 00:11:55,799 when the villagers have arrived. 150 00:11:56,919 --> 00:11:59,080 Thank you for helping us, Brother. 151 00:11:59,159 --> 00:12:00,799 Thank you, Brother. 152 00:12:00,919 --> 00:12:03,559 We'd be dead without your help. 153 00:12:03,639 --> 00:12:05,559 Take good care of each other, okay? 154 00:12:11,840 --> 00:12:14,519 He's so kind to us. 155 00:12:14,600 --> 00:12:15,759 Guys, 156 00:12:16,320 --> 00:12:17,600 don't you remember? 157 00:12:18,519 --> 00:12:20,320 We can't put our trust in anyone just yet, 158 00:12:21,039 --> 00:12:22,080 understand? 159 00:12:25,159 --> 00:12:26,159 Okay. 160 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 Let's pack up. 161 00:12:28,759 --> 00:12:29,759 Go on. 162 00:12:34,600 --> 00:12:37,080 - Just like I said. - Okay. 163 00:12:37,159 --> 00:12:39,320 - I trust you. - Thanks. 164 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 Are you done packing up? 165 00:13:10,080 --> 00:13:12,720 Are you the university students taking refuge here? 166 00:13:13,720 --> 00:13:14,759 That's right. 167 00:13:23,360 --> 00:13:25,639 Guys, there are people here to pick us up. 168 00:13:27,679 --> 00:13:30,240 - Hello. - Hello, everyone. 169 00:13:30,559 --> 00:13:31,960 Come on. We should hurry. 170 00:13:32,039 --> 00:13:33,440 Let's go. 171 00:13:34,279 --> 00:13:35,279 All right. 172 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 After you. 173 00:13:57,679 --> 00:13:58,799 What is this? 174 00:14:04,159 --> 00:14:05,200 Brother, 175 00:14:05,679 --> 00:14:07,159 some military vehicles have arrived at the school. 176 00:14:07,679 --> 00:14:08,720 What? 177 00:14:15,720 --> 00:14:16,759 Brother Anurak, 178 00:14:17,320 --> 00:14:19,240 I suggest you stay here. 179 00:14:21,320 --> 00:14:22,919 I'm going to see Brother Andrew. 180 00:14:23,679 --> 00:14:24,840 There's no need. 181 00:14:25,519 --> 00:14:28,720 He's already been detained in his office as well. 182 00:14:32,519 --> 00:14:34,279 These people are my neighbors. 183 00:14:34,720 --> 00:14:36,120 Come on. Let's go. 184 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Follow me. 185 00:15:08,919 --> 00:15:09,919 Guys, it's the soldiers! 186 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 Run! 187 00:15:54,799 --> 00:15:55,919 Help! 188 00:15:56,399 --> 00:16:00,240 No! Don't! 189 00:16:46,960 --> 00:16:48,200 Wait here. 190 00:16:50,320 --> 00:16:51,360 Brother Anurak, 191 00:16:52,039 --> 00:16:55,759 did you open the gates for the soldiers? 192 00:17:05,680 --> 00:17:08,599 Stop! Stop! 193 00:17:08,960 --> 00:17:10,079 I'm begging you! 194 00:17:10,170 --> 00:17:11,599 Brother Anurak! 195 00:17:12,319 --> 00:17:14,410 Please, I'm begging you. 196 00:17:15,960 --> 00:17:17,720 Stop... stop right now. 197 00:17:18,170 --> 00:17:19,680 Didn't I tell you 198 00:17:20,519 --> 00:17:22,079 not to keep secrets from me? 199 00:17:23,599 --> 00:17:25,839 I'm doing this for the sake of Brother Andrew 200 00:17:26,839 --> 00:17:29,480 who's well-respected by the public. 201 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 Otherwise, 202 00:17:33,359 --> 00:17:34,359 these kids would've 203 00:17:36,119 --> 00:17:37,279 ended up dead like their friends. 204 00:17:38,839 --> 00:17:39,920 Please, 205 00:17:41,960 --> 00:17:43,680 don't hurt them. 206 00:17:45,410 --> 00:17:47,650 They're just children. 207 00:17:49,650 --> 00:17:51,170 They're communists, Brother. 208 00:17:52,079 --> 00:17:53,079 They're not children. 209 00:17:54,559 --> 00:17:55,839 They're monsters. 210 00:18:01,559 --> 00:18:03,119 I think you should return to your office. 211 00:18:03,799 --> 00:18:06,410 And don't interfere with my mission again. 212 00:18:08,890 --> 00:18:11,039 Any other funny business from you 213 00:18:11,920 --> 00:18:14,720 and I won't be able to guarantee Brother Andrew's safety. 214 00:18:15,960 --> 00:18:17,319 What are you going to do? 215 00:18:20,279 --> 00:18:21,519 You should go. 216 00:18:23,279 --> 00:18:24,359 And I'll handle 217 00:18:25,839 --> 00:18:27,119 everything here. 218 00:18:27,759 --> 00:18:30,440 I guarantee I won't let them feel any pain. 219 00:18:32,039 --> 00:18:33,519 And the one that died 220 00:18:35,440 --> 00:18:36,960 shot my subordinates. 221 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 I had no choice but to put him down. 222 00:18:41,279 --> 00:18:44,720 I forbid you from hurting them! 223 00:18:46,410 --> 00:18:48,720 This is an educational institution! 224 00:18:50,170 --> 00:18:53,410 Otherwise, I'm going to inform the big-wigs! 225 00:18:56,119 --> 00:18:57,170 Understood. 226 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Sergeant, 227 00:19:00,890 --> 00:19:02,079 escort Brother Anurak away. 228 00:19:02,359 --> 00:19:03,440 - Yes, sir. - No! 229 00:19:03,519 --> 00:19:04,519 Let's go, Brother. 230 00:19:04,599 --> 00:19:07,759 Please! I'm begging you! Don't! 231 00:19:07,839 --> 00:19:09,119 - Don't do this! - Let's go. 232 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 - Don't do it! - This way, please. 233 00:19:10,839 --> 00:19:12,799 - Don't hurt them! - Brother Anurak! 234 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 - Brother! - Don't worry! 235 00:19:14,599 --> 00:19:16,480 Don't worry and don't be afraid! 236 00:19:16,559 --> 00:19:20,200 They won't hurt you! Please don't hurt them! 237 00:19:20,279 --> 00:19:23,170 - Brother! - Brother! 238 00:19:23,240 --> 00:19:24,960 Don't worry and don't be afraid! 239 00:19:25,079 --> 00:19:26,759 They won't do anything! 240 00:19:26,839 --> 00:19:28,240 - Come with us. - Let go of me! 241 00:19:28,519 --> 00:19:29,599 Let go! 242 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 Stop! 243 00:19:41,599 --> 00:19:44,720 - Come with us, Brother. - No! 244 00:19:47,440 --> 00:19:49,079 No! 245 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 No! 246 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 No! 247 00:20:49,200 --> 00:20:52,079 No! 248 00:21:06,759 --> 00:21:09,279 How could I look at that every day 249 00:21:11,650 --> 00:21:13,359 if my heart was innocent? 250 00:21:14,279 --> 00:21:15,279 Maybe... 251 00:21:16,119 --> 00:21:18,839 Maybe I should've died with them? 252 00:21:22,839 --> 00:21:24,480 Is that why 253 00:21:26,720 --> 00:21:28,559 you've never forgiven me? 254 00:21:51,799 --> 00:21:53,240 If that's the case, 255 00:21:54,839 --> 00:21:57,119 I'm going to do what you did 256 00:21:58,240 --> 00:22:00,559 so he can return. 257 00:22:01,839 --> 00:22:03,839 That boy has to survive. 258 00:22:05,200 --> 00:22:07,799 Otherwise, I won't be able to rest in peace. 259 00:22:52,799 --> 00:22:54,480 Hello, venerable monk. 260 00:22:57,599 --> 00:22:59,680 You probably love your friend very much. 261 00:23:02,000 --> 00:23:04,279 I don't know what else to do either. 262 00:23:05,599 --> 00:23:06,599 Hm... 263 00:23:07,480 --> 00:23:12,799 There's actually a ritual to resurrect the dead 264 00:23:13,839 --> 00:23:16,279 called "Kosapasok". 265 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 But I don't want 266 00:23:19,400 --> 00:23:21,440 anyone to perform it. 267 00:23:22,599 --> 00:23:26,359 Resurrecting a dead person is 268 00:23:26,880 --> 00:23:28,640 a risky business. 269 00:23:29,200 --> 00:23:33,359 Bringing back the spirit of the dead, 270 00:23:34,000 --> 00:23:36,400 if you call him and he can't hear you, 271 00:23:37,359 --> 00:23:39,519 any lost souls or wandering spirits might 272 00:23:39,960 --> 00:23:42,079 come to inhabit his place instead. 273 00:23:44,200 --> 00:23:46,480 I believe Dan will come back no matter what. 274 00:23:47,319 --> 00:23:48,920 He'll hear my voice. 275 00:23:56,960 --> 00:23:59,119 That realm isn't your world. 276 00:24:00,440 --> 00:24:02,319 Once you know he's heard you, 277 00:24:03,119 --> 00:24:05,680 focus your mind back to the present at once. 278 00:24:06,759 --> 00:24:09,799 Don't allow yourself to be in that realm. 279 00:24:12,599 --> 00:24:14,319 Yes, venerable monk. 280 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Help! 281 00:24:37,200 --> 00:24:38,480 Help! 282 00:24:39,039 --> 00:24:40,039 Help me! 283 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 Help! 284 00:24:43,359 --> 00:24:45,720 Help! Help me! 285 00:24:46,559 --> 00:24:47,680 Help! 286 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Trin! 287 00:25:32,519 --> 00:25:33,519 Trin! 288 00:25:46,559 --> 00:25:47,559 Trin! 289 00:25:49,119 --> 00:25:50,559 You're here, aren't you? 290 00:25:52,480 --> 00:25:53,480 Trin! 291 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 Dan. 292 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Trin? 293 00:26:01,240 --> 00:26:02,640 Is that really you? 294 00:26:03,880 --> 00:26:05,599 Have you been trapped here this whole time? 295 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 That's right. 296 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 My spirit is still here. 297 00:26:12,839 --> 00:26:14,160 I never left. 298 00:26:14,599 --> 00:26:15,799 Just like you. 299 00:26:16,920 --> 00:26:18,680 What happened that night? 300 00:26:19,279 --> 00:26:20,799 The night you went missing. 301 00:26:23,200 --> 00:26:24,599 It was Brother Anurak, wasn't it? 302 00:26:25,640 --> 00:26:27,240 He killed you, didn't he? 303 00:26:29,960 --> 00:26:31,079 Only him and I know 304 00:26:32,759 --> 00:26:34,640 the truth. 305 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Don't come near me! 306 00:26:48,160 --> 00:26:49,559 Are you okay? 307 00:26:49,640 --> 00:26:51,200 Leave me alone! Don't come any closer! 308 00:26:52,880 --> 00:26:53,960 Are you okay? 309 00:26:54,720 --> 00:26:55,960 Who are you? 310 00:26:56,039 --> 00:26:57,279 It's me, Brother Anurak! 311 00:26:58,319 --> 00:27:00,119 It's me. Are you okay? 312 00:27:00,200 --> 00:27:02,079 - Don't come near me! - Trin! 313 00:27:02,319 --> 00:27:04,200 - Stay away! - Trin! 314 00:27:04,680 --> 00:27:05,880 - No! - Trin! 315 00:28:38,519 --> 00:28:39,519 Get out! 316 00:28:51,119 --> 00:28:52,200 The shadow? 317 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Dan, 318 00:28:57,240 --> 00:28:58,640 you've already seen everything. 319 00:28:59,559 --> 00:29:02,359 Promise me you'll take me back. 320 00:29:04,559 --> 00:29:05,559 Dan, 321 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 I don't belong in this place. 322 00:29:09,160 --> 00:29:10,599 I have to go back. 323 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Trin? 324 00:29:33,839 --> 00:29:35,119 Trin, what's wrong? 325 00:29:37,119 --> 00:29:38,680 - Get out! - Trin! 326 00:29:39,640 --> 00:29:40,720 Get out! 327 00:29:42,400 --> 00:29:44,079 - Get out! - What's wrong? 328 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 Don't! 329 00:29:47,839 --> 00:29:49,839 Don't hurt him! No! 330 00:29:50,319 --> 00:29:51,519 Enough! Stop! 331 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 Dan, 332 00:30:09,519 --> 00:30:10,839 where are you? 333 00:30:27,960 --> 00:30:29,640 - Dan! - Nai? 334 00:30:30,720 --> 00:30:31,880 I found you. 335 00:30:32,960 --> 00:30:34,079 I found Dan. 336 00:30:35,480 --> 00:30:37,039 Please have mercy 337 00:30:38,359 --> 00:30:39,680 and guide me to help him. 338 00:30:40,839 --> 00:30:42,200 I won't be a coward. 339 00:30:42,960 --> 00:30:46,160 Lord, please let him return. 340 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 Dan? 341 00:31:00,920 --> 00:31:02,319 Are you in here? 342 00:31:03,160 --> 00:31:04,920 - Dan? - Nai? 343 00:31:06,680 --> 00:31:07,960 Nai, help me! 344 00:31:08,480 --> 00:31:10,960 You can hear me, can't you? 345 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 Follow the sound of my voice. 346 00:31:18,319 --> 00:31:19,799 Please, 347 00:31:20,720 --> 00:31:22,200 bring him back again. 348 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Nai! 349 00:32:06,200 --> 00:32:07,599 Dan, listen to me! 350 00:32:07,720 --> 00:32:10,319 What you've encountered isn't real. 351 00:32:10,599 --> 00:32:11,799 It doesn't exist. 352 00:32:11,920 --> 00:32:13,720 And it never did. 353 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 Let me go. 354 00:32:20,759 --> 00:32:21,839 Just let me go. 355 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Help! 356 00:32:52,480 --> 00:32:54,000 Help! 357 00:32:55,400 --> 00:32:56,559 Help, anyone? 358 00:32:56,599 --> 00:32:59,119 (Morgue) 359 00:33:28,279 --> 00:33:29,519 Usually, 360 00:33:29,640 --> 00:33:32,200 when a person stops breathing for a few minutes, 361 00:33:32,960 --> 00:33:34,920 it can render them permanently paralyzed. 362 00:33:35,319 --> 00:33:37,440 But he's physically fine. 363 00:33:48,440 --> 00:33:49,920 You need to rest a lot. 364 00:33:54,640 --> 00:33:57,719 - Nai, Brother Anurak's dead. - Huh? 365 00:33:57,720 --> 00:33:59,680 He shot himself in front of the pedestal last night. 366 00:34:00,960 --> 00:34:03,039 I think he had his reasons 367 00:34:03,519 --> 00:34:04,759 for doing that. 368 00:34:05,319 --> 00:34:06,400 What reasons? 369 00:34:27,679 --> 00:34:28,769 Nai? 370 00:34:29,289 --> 00:34:30,289 Josh? 371 00:34:32,840 --> 00:34:34,329 You really are awake. 372 00:34:42,289 --> 00:34:43,360 Cha-aim. 373 00:34:50,840 --> 00:34:52,199 Thanks, Cha-aim. 374 00:34:54,239 --> 00:34:56,239 I thought you wouldn't come back. 375 00:35:01,960 --> 00:35:04,559 And here's a sketchbook 376 00:35:04,639 --> 00:35:07,239 in case you might want to draw when you feel lonely. 377 00:35:11,039 --> 00:35:12,039 Thank you. 378 00:35:16,920 --> 00:35:18,199 Of course I had to come back. 379 00:35:19,239 --> 00:35:20,599 This place is where I belong. 380 00:35:27,960 --> 00:35:30,400 I'll put the flowers away. 381 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Dan. 382 00:35:49,960 --> 00:35:51,119 Master Joe, 383 00:35:52,289 --> 00:35:53,639 I haven't seen you in a while. 384 00:35:55,880 --> 00:35:58,119 It's incredible your condition has improved this much. 385 00:36:00,000 --> 00:36:03,329 Brother Anurak would be very happy if he was still alive. 386 00:36:08,199 --> 00:36:09,440 What happened to him? 387 00:36:18,480 --> 00:36:21,639 (Morgue) 388 00:36:55,239 --> 00:36:56,679 That lantern, 389 00:36:57,289 --> 00:36:59,039 it was you, wasn't it? 390 00:37:02,719 --> 00:37:04,039 Thank you 391 00:37:06,599 --> 00:37:08,239 for always helping me. 392 00:37:11,519 --> 00:37:14,639 From now on, I'm going to take good care of my own life. 393 00:37:17,119 --> 00:37:18,440 I promise. 394 00:37:38,960 --> 00:37:41,400 (Everything is completely dark without any sign of living things.) 395 00:37:41,440 --> 00:37:43,119 (I can't tell exactly how...) 396 00:37:54,360 --> 00:37:56,400 Brother Eric told me to come and pick you up. 397 00:37:56,809 --> 00:37:58,079 Have you finished packing? 398 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 Yes, sir. 399 00:38:03,079 --> 00:38:05,559 We'll have to wait for the documents from the hospital for a bit. 400 00:38:06,679 --> 00:38:07,719 Yes, sir. 401 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 I guess you must be disappointed 402 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 that I disrupted the play. 403 00:38:17,329 --> 00:38:18,329 It's okay. 404 00:38:19,079 --> 00:38:20,639 I think it was fun, actually. 405 00:38:21,119 --> 00:38:22,400 It's something different. 406 00:38:24,329 --> 00:38:25,840 But for me, 407 00:38:26,199 --> 00:38:27,960 it's good to see you doing well. 408 00:38:34,480 --> 00:38:37,809 I'm planning to do my best to help you with the club next year. 409 00:38:40,329 --> 00:38:42,199 Should we make our school play 410 00:38:42,679 --> 00:38:44,480 so popular we sell out for every performance? 411 00:38:45,039 --> 00:38:46,239 That popular, huh? 412 00:38:47,480 --> 00:38:48,559 You've given me a promise now. 413 00:38:59,079 --> 00:39:01,079 Why do you keep using a pen that's out of ink? 414 00:39:08,840 --> 00:39:09,960 Use this. 415 00:39:23,360 --> 00:39:24,880 It's a very beautiful pen. 416 00:39:36,329 --> 00:39:37,880 It's very nice to write with too. 417 00:39:43,920 --> 00:39:45,159 Can I have it? 418 00:39:47,719 --> 00:39:48,719 Sure. 419 00:40:00,360 --> 00:40:02,239 Can you please come this way, Master? 420 00:40:09,679 --> 00:40:13,039 The body of Trin Dhevawijitra who went missing last year 421 00:40:13,079 --> 00:40:14,599 has been found. 422 00:40:14,679 --> 00:40:18,039 His body floated up to the lake's surface behind St. Lawrence College. 423 00:40:18,079 --> 00:40:21,480 After a preliminary inspection, one noticeable development is 424 00:40:21,559 --> 00:40:24,360 that he only appears to have died a few days ago. 425 00:40:24,840 --> 00:40:29,719 So now everyone is asking where was he after all this time? 426 00:40:55,599 --> 00:40:56,769 Are you okay? 427 00:40:57,769 --> 00:40:59,400 I think we should go back to the dorm. 428 00:41:02,559 --> 00:41:03,559 Mm. 429 00:41:28,599 --> 00:41:30,519 What are you doing? Aren't you going to bed? 430 00:41:34,769 --> 00:41:36,119 I'm just doodling. 431 00:41:38,199 --> 00:41:40,289 Turn off the lights if you're going to bed, okay? 432 00:45:52,159 --> 00:45:53,159 Vi, 433 00:45:54,199 --> 00:45:56,519 I have to go out of town for work. I'll be home late. 434 00:45:57,119 --> 00:45:58,719 You can go ahead and have dinner. 435 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 Mm. 436 00:46:02,960 --> 00:46:04,000 Come on. 437 00:46:09,079 --> 00:46:10,559 I'm sorry about last night. 438 00:46:10,960 --> 00:46:12,199 I didn't mean it. 439 00:46:13,840 --> 00:46:14,960 Are you in a lot of pain? 440 00:46:20,519 --> 00:46:22,039 I promise I'll quit drinking, 441 00:46:22,719 --> 00:46:23,960 and I won't hurt you again. 442 00:46:25,199 --> 00:46:26,400 You have to understand me. 443 00:46:32,320 --> 00:46:33,800 You should hurry. 444 00:46:34,119 --> 00:46:35,719 It'll be difficult to travel back if it rains. 445 00:46:40,159 --> 00:46:41,159 I'll get going then. 446 00:46:59,320 --> 00:47:01,079 I'm going to put up with it for you. 447 00:47:08,559 --> 00:47:11,599 Thank you for giving me a child. 448 00:47:12,800 --> 00:47:13,840 Otherwise, my wife might 449 00:47:14,719 --> 00:47:16,320 run away again. 450 00:47:17,719 --> 00:47:21,239 You did well for successfully performing the ritual. 451 00:47:22,119 --> 00:47:25,280 Not many people can pull it off. 452 00:47:25,840 --> 00:47:29,079 I hope your child can be born healthy. 453 00:47:30,400 --> 00:47:31,599 And don't forget. 454 00:47:33,320 --> 00:47:35,519 He is watching. 455 00:47:44,519 --> 00:47:46,119 It's a boy. 456 00:47:47,039 --> 00:47:48,039 Vi, 457 00:47:49,079 --> 00:47:50,079 be careful. 458 00:47:50,920 --> 00:47:51,960 - Be careful. - Mm. 459 00:47:57,960 --> 00:47:58,960 Dan. 29968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.