All language subtitles for Shadow (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:26,800 (Red October) 2 00:01:02,640 --> 00:01:05,159 Attempts to demand civil rights have been 3 00:01:05,640 --> 00:01:08,439 a catalyst in many historical events. 4 00:01:09,640 --> 00:01:11,879 A lot of you might not understand. 5 00:01:12,120 --> 00:01:14,519 I'll give you an example. 6 00:01:16,000 --> 00:01:17,560 Many years ago, 7 00:01:17,719 --> 00:01:21,439 laborers gathered to demand an increase in the minimum wage. 8 00:01:22,120 --> 00:01:24,200 So the government could be aware of the problem 9 00:01:24,280 --> 00:01:26,239 and help find a solution. 10 00:01:26,599 --> 00:01:29,400 This is something civilians can do 11 00:01:30,359 --> 00:01:32,560 because everyone has equal rights. 12 00:01:33,239 --> 00:01:36,719 The government's duty is also to serve civilians. 13 00:01:39,280 --> 00:01:40,560 Sir. 14 00:01:41,200 --> 00:01:42,239 Yes, Trin? 15 00:01:43,560 --> 00:01:45,200 What about Red October? 16 00:01:45,719 --> 00:01:48,359 Why did the government hunt down civilians? 17 00:01:48,959 --> 00:01:50,799 Didn't you just say 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,599 they're supposed to serve civilians? 19 00:01:55,040 --> 00:01:57,120 The reasons behind it were complicated. 20 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 There were many political hands involved. 21 00:02:00,959 --> 00:02:02,640 It would be a very long explanation. 22 00:02:03,799 --> 00:02:05,319 It's too complicated. 23 00:02:05,760 --> 00:02:07,400 A child like you won't understand. 24 00:02:09,120 --> 00:02:11,479 Maybe you should try to explain to us first. 25 00:02:12,039 --> 00:02:14,400 That way, I can find out if I understand or not. 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,280 As far as I've heard, 27 00:02:16,719 --> 00:02:18,530 didn't someone use their authority 28 00:02:18,719 --> 00:02:21,439 to order the military to hurt civilians? 29 00:02:21,919 --> 00:02:23,319 (Civics) 30 00:02:23,400 --> 00:02:24,530 That's enough, Trin. 31 00:02:25,439 --> 00:02:28,240 Don't say things at random again if you don't know the truth. 32 00:02:29,370 --> 00:02:30,960 Then tell us the truth. 33 00:02:31,560 --> 00:02:32,840 Or are you too scared to say it? 34 00:02:33,639 --> 00:02:34,759 Trin! 35 00:02:44,919 --> 00:02:45,919 Please take this. 36 00:02:46,759 --> 00:02:48,879 Please take this. It's about Red October. 37 00:02:50,759 --> 00:02:51,759 Please take this. 38 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Please take this. 39 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Please take this. 40 00:02:57,840 --> 00:02:59,520 (Red October) 41 00:03:09,960 --> 00:03:11,360 This can't happen, Brother! 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,039 I understand. 43 00:03:13,400 --> 00:03:15,000 Please calm down. 44 00:03:15,840 --> 00:03:17,759 Are you going to apologize to him? 45 00:03:18,360 --> 00:03:19,719 What for? 46 00:03:19,800 --> 00:03:21,479 I'm just questioning the event. 47 00:03:22,080 --> 00:03:23,719 Questioning or behaving aggressively? 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,960 Why did you distribute this fake information? 49 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 What are you planning on doing? 50 00:03:27,479 --> 00:03:28,759 It's not fake! 51 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 - Stop! Stop! - I want to expose... 52 00:03:30,199 --> 00:03:31,639 Stop, both of you! 53 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 I'm going to consider this a warning. 54 00:03:37,759 --> 00:03:39,479 If such a thing happens again, 55 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 you might be suspended. 56 00:03:42,919 --> 00:03:44,319 Have I done such a wrong thing? 57 00:03:44,840 --> 00:03:46,360 I'm only questioning an event. 58 00:03:46,400 --> 00:03:47,879 It's not part of the curriculum. 59 00:03:47,919 --> 00:03:49,280 So that's how it's supposed to be. 60 00:03:50,120 --> 00:03:52,080 You're student body president. 61 00:03:52,159 --> 00:03:54,520 You have to set a good example. 62 00:04:22,759 --> 00:04:24,639 (The Mystery of Red October) 63 00:04:29,279 --> 00:04:33,240 All right. Today's lesson will cover our civic rights and duties. 64 00:04:33,730 --> 00:04:38,800 Sir, what about Red October? How did it happen? 65 00:04:38,879 --> 00:04:41,639 - That's right. What happened? - Can you tell us? 66 00:04:42,199 --> 00:04:43,319 It's much more fascinating. 67 00:04:43,399 --> 00:04:44,730 Can you tell us? 68 00:04:44,800 --> 00:04:46,610 Why do you want to know about this? 69 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 Who told you? 70 00:04:48,079 --> 00:04:49,639 There are many books about it. 71 00:04:49,730 --> 00:04:51,560 - That's right. - Can you tell us? 72 00:04:51,639 --> 00:04:53,399 This is not part of the curriculum! 73 00:04:53,480 --> 00:04:55,319 But they teach it elsewhere! 74 00:04:55,399 --> 00:04:57,240 Why can't you? 75 00:04:57,759 --> 00:04:59,560 It's still history. 76 00:05:03,959 --> 00:05:05,610 (Fruitcake) 77 00:05:18,800 --> 00:05:20,240 Hey, look at this. 78 00:05:20,319 --> 00:05:22,480 Master Joe and Trin? 79 00:05:22,759 --> 00:05:24,839 A teacher and a student? That's not right. 80 00:05:24,959 --> 00:05:26,120 What do you think? 81 00:05:26,199 --> 00:05:28,199 Hey! Wha... 82 00:05:29,199 --> 00:05:30,399 Let's go! 83 00:05:41,639 --> 00:05:44,000 (Fruitcake) 84 00:05:44,560 --> 00:05:46,439 Did you actually write the letter? 85 00:05:47,439 --> 00:05:48,439 Yes, sir. 86 00:05:48,920 --> 00:05:50,240 I wrote it. 87 00:05:50,800 --> 00:05:53,040 But I didn't send it to Master Joe. 88 00:05:53,439 --> 00:05:57,360 And there's nothing between me and him more than what we are now. 89 00:05:58,439 --> 00:06:00,160 Didn't I tell you 90 00:06:01,120 --> 00:06:02,959 you have to set a good example 91 00:06:03,959 --> 00:06:07,040 to your peers as student body president? 92 00:06:07,120 --> 00:06:09,759 It's just an expression of my feelings for a person. 93 00:06:09,839 --> 00:06:10,839 Trin. 94 00:06:12,360 --> 00:06:14,839 Then I'd like to resign from the position. 95 00:06:15,319 --> 00:06:16,800 What utter nonsense is this? 96 00:06:17,839 --> 00:06:21,680 It would be chaos to host another election for student body president. 97 00:06:23,399 --> 00:06:24,839 Keep a low profile. 98 00:06:25,680 --> 00:06:27,680 I'll find another way to deal with it. 99 00:06:27,839 --> 00:06:31,519 But from now on, you are forbidden from contacting Master Joe. 100 00:06:31,879 --> 00:06:33,160 Do you understand? 101 00:06:43,240 --> 00:06:46,000 (Fruitcake) 102 00:06:46,560 --> 00:06:48,160 Do you have any idea 103 00:06:49,120 --> 00:06:51,399 who the culprit that stole this letter is? 104 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 Not at all. 105 00:06:56,560 --> 00:07:00,600 But feel free to punish me. I'll take responsibility. 106 00:07:01,399 --> 00:07:02,399 Master, 107 00:07:03,160 --> 00:07:04,920 why would you take the blame for a student? 108 00:07:05,959 --> 00:07:08,600 He wrote this to you. 109 00:07:10,839 --> 00:07:12,279 I trust you. 110 00:07:13,040 --> 00:07:16,079 But in any case, I'll have to cancel this year's play 111 00:07:18,279 --> 00:07:20,680 in order to quash any rumors 112 00:07:21,399 --> 00:07:23,040 for the sake of our school's reputation. 113 00:07:24,399 --> 00:07:26,399 I hope you'll understand. 114 00:07:30,319 --> 00:07:31,319 Of course. 115 00:08:30,399 --> 00:08:32,000 Hello. Can you hear me? 116 00:08:33,450 --> 00:08:34,840 - Yes, sir! - Yes, sir! 117 00:08:35,450 --> 00:08:38,210 I have an announcement to make. 118 00:08:38,360 --> 00:08:41,600 There's going to be School Night Party this weekend. 119 00:08:49,360 --> 00:08:51,960 New students, for your information, 120 00:08:52,039 --> 00:08:55,120 it's our annual networking event 121 00:08:55,210 --> 00:08:58,360 between our school and St. Mary. 122 00:09:03,120 --> 00:09:07,120 There will be tickets on sale and performances by the Music Club. 123 00:09:07,330 --> 00:09:12,159 More importantly, you can also invite friends from other schools. 124 00:09:13,759 --> 00:09:15,799 This is your chance! 125 00:09:17,759 --> 00:09:20,090 There will also be a band competition. 126 00:09:20,159 --> 00:09:21,600 Are you part of a band? 127 00:09:22,879 --> 00:09:23,879 Anyone? 128 00:09:25,559 --> 00:09:30,399 And at the end, you can vote for your prom king and queen. 129 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Whoo! 130 00:09:38,279 --> 00:09:43,039 But don't forget you still have to strictly adhere to the rules. 131 00:09:43,679 --> 00:09:45,519 Speaking nonsense and causing panic 132 00:09:45,600 --> 00:09:49,679 among your peers is strictly forbidden. 133 00:09:49,759 --> 00:09:51,000 Do you understand? 134 00:09:54,120 --> 00:09:55,559 Off to class. 135 00:09:55,840 --> 00:09:58,399 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 136 00:10:09,919 --> 00:10:13,039 If you look at the history in chronological order, 137 00:10:13,120 --> 00:10:16,240 many significant historical events happened in our country. 138 00:10:16,480 --> 00:10:20,330 These are proof that we live in a democratic country. 139 00:10:20,399 --> 00:10:21,879 For example, 140 00:10:22,159 --> 00:10:24,000 the People's War. 141 00:10:24,399 --> 00:10:28,480 That's when citizens demanded the release of political prisoners. 142 00:10:29,090 --> 00:10:31,840 Or Bloody May 143 00:10:32,279 --> 00:10:34,519 where people came out to protest against the government. 144 00:10:35,450 --> 00:10:37,240 Even though there were clashes, 145 00:10:37,720 --> 00:10:40,759 the government ultimately acquiesced. 146 00:10:41,720 --> 00:10:44,639 Sir, what about Red October? 147 00:10:44,919 --> 00:10:47,330 You said last year you were going to include it in the curriculum. 148 00:10:47,399 --> 00:10:50,600 - That's right. - Why? 149 00:10:51,559 --> 00:10:53,000 How could you say that? 150 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 We can't include random things in our curriculum! 151 00:10:56,240 --> 00:10:58,639 The curriculum came from the Ministry of Education! 152 00:10:59,960 --> 00:11:05,039 Spend your time focusing on other historical events first. 153 00:11:07,759 --> 00:11:09,000 They are supposed to include it in the curriculum! 154 00:11:11,399 --> 00:11:12,399 Hey! 155 00:11:13,600 --> 00:11:14,679 Oh? Danai? 156 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 Have you recovered? 157 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Yes, sir. 158 00:11:17,679 --> 00:11:19,240 Good. Take your seat. 159 00:11:22,279 --> 00:11:24,399 And don't forget the report I assigned you. 160 00:11:24,720 --> 00:11:26,039 That's all for today. 161 00:11:30,960 --> 00:11:33,080 What? I just got here. 162 00:11:45,440 --> 00:11:47,840 Right. What happened just now? 163 00:11:48,320 --> 00:11:51,440 It sounded like Master was telling someone off when I walked in. 164 00:11:52,919 --> 00:11:53,960 It was nothing. 165 00:11:54,639 --> 00:11:56,519 Someone wanted to know about Red October, 166 00:11:56,840 --> 00:11:58,440 so he asked Master to teach us about it. 167 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 But Master wouldn't. 168 00:12:03,919 --> 00:12:05,240 What's with Red October? 169 00:12:09,919 --> 00:12:11,159 Last year, 170 00:12:11,879 --> 00:12:14,320 Trin got into trouble with Master Manit 171 00:12:14,600 --> 00:12:16,759 after he refused to teach about Red October like today. 172 00:12:17,399 --> 00:12:18,679 But back then, 173 00:12:19,120 --> 00:12:20,320 it was a fiasco. 174 00:12:25,120 --> 00:12:26,120 Right. 175 00:12:26,519 --> 00:12:29,519 We got history homework while you were away. 176 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Really? 177 00:12:32,440 --> 00:12:33,639 On what? 178 00:12:33,720 --> 00:12:35,120 European history. 179 00:12:37,279 --> 00:12:38,960 I absolutely hate it. 180 00:12:40,039 --> 00:12:41,200 But you still have to do it. 181 00:12:41,720 --> 00:12:42,799 I'll give you a hand. 182 00:12:43,679 --> 00:12:45,200 Let's do some research at the library. 183 00:12:59,159 --> 00:13:02,279 I don't understand why I have to encounter such a thing. 184 00:13:02,360 --> 00:13:04,360 What would all of you do? 185 00:13:05,320 --> 00:13:07,720 I think we should just tell the students. 186 00:13:08,320 --> 00:13:10,720 It's part of history that already happened. 187 00:13:11,679 --> 00:13:13,039 It shouldn't cause any damage. 188 00:13:15,240 --> 00:13:19,200 But didn't Brother Anurak order us not to teach it to the students? 189 00:13:19,960 --> 00:13:24,200 We'll be in trouble if the ministry finds out we spoke of it. 190 00:13:25,159 --> 00:13:26,720 That bad? 191 00:13:27,879 --> 00:13:29,200 That's what I heard. 192 00:13:30,000 --> 00:13:31,720 It's quite a big deal. 193 00:13:32,759 --> 00:13:35,240 Ignore it, Manit. The students will forget it eventually. 194 00:14:16,240 --> 00:14:20,519 (Red October) 195 00:14:42,600 --> 00:14:46,720 (Red October) 196 00:14:48,440 --> 00:14:49,559 Hey, what's this? 197 00:14:54,879 --> 00:14:56,080 Shoot. 198 00:14:57,639 --> 00:14:58,879 I completely forgot 199 00:14:59,200 --> 00:15:01,960 Trin wrote a summary of Red October. 200 00:15:02,600 --> 00:15:03,679 This is it. 201 00:15:04,200 --> 00:15:05,639 I wonder who stuck it here. 202 00:15:11,080 --> 00:15:12,639 I didn't read it back then. 203 00:15:13,279 --> 00:15:15,159 Trin only made a few copies. 204 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 They were all confiscated. 205 00:15:25,080 --> 00:15:27,720 I think there definitely was a massacre at our school. 206 00:15:30,519 --> 00:15:31,679 How is that possible? 207 00:15:32,200 --> 00:15:34,360 Red October didn't happen in here. 208 00:15:37,159 --> 00:15:41,360 (School Building) 209 00:15:42,039 --> 00:15:43,919 I don't think I did a good job, 210 00:15:44,000 --> 00:15:45,480 especially during the second half. 211 00:15:46,919 --> 00:15:48,000 It's okay. 212 00:15:50,120 --> 00:15:51,519 It'll be a bit difficult. 213 00:15:53,879 --> 00:15:56,759 The thing is, Hamlet has to pretend he's insane 214 00:15:57,080 --> 00:16:01,039 to lure his own uncle into revealing the truth about who killed his dad. 215 00:16:01,720 --> 00:16:03,840 But when he went too deep, 216 00:16:04,639 --> 00:16:06,480 he started 217 00:16:07,639 --> 00:16:09,159 to really lose his mind. 218 00:16:11,120 --> 00:16:14,039 So the challenge is 219 00:16:15,759 --> 00:16:18,200 how you're going to take a step further and relate to the character. 220 00:16:20,639 --> 00:16:21,960 Sir, do you know 221 00:16:22,519 --> 00:16:24,000 why Hamlet does that? 222 00:16:25,720 --> 00:16:28,159 Why does he have to pretend to be insane to uncover the truth? 223 00:16:31,480 --> 00:16:32,799 Because an insane person 224 00:16:33,480 --> 00:16:35,399 does unexpected things. 225 00:16:40,879 --> 00:16:41,960 It's going to be a bit difficult. 226 00:16:42,240 --> 00:16:43,480 But if you can pull it off, 227 00:16:43,759 --> 00:16:45,559 our play this year will be great. 228 00:16:47,399 --> 00:16:48,879 I'll try, sir. 229 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 Good. 230 00:16:50,799 --> 00:16:53,320 - Well then. I have to go. - Yes, sir. 231 00:16:55,840 --> 00:16:57,159 You still haven't answered me. 232 00:17:01,039 --> 00:17:02,879 - Ask her! - Ask her! 233 00:17:02,960 --> 00:17:06,890 - Ask her! - Ask her! 234 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 What's going on? 235 00:17:08,039 --> 00:17:09,410 - Ask her! - Ask her! 236 00:17:09,480 --> 00:17:11,680 Can you be my date for the School Night Party? 237 00:17:14,119 --> 00:17:19,650 - Say yes! - Say yes! 238 00:17:30,240 --> 00:17:31,559 That's it. 239 00:17:41,960 --> 00:17:43,759 Have you guys found a date? 240 00:17:45,960 --> 00:17:48,000 I'm afraid you'll have to be each other's dates. 241 00:17:49,359 --> 00:17:51,759 Is that what you want to be my concern? 242 00:17:52,359 --> 00:17:54,200 There's something we need to do that day. 243 00:17:56,039 --> 00:17:57,039 Right. 244 00:17:57,319 --> 00:17:58,920 Then should we talk it now... 245 00:17:59,759 --> 00:18:00,759 Josh! 246 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 Okay. I'll start. 247 00:18:19,960 --> 00:18:23,039 There are two things I want you to help with. 248 00:18:23,440 --> 00:18:25,410 First, Josh. 249 00:18:26,170 --> 00:18:30,680 I want you to take Trin's dream journal from Brother's office. 250 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 You can still bribe Uncle Rerng, can't you? 251 00:18:33,410 --> 00:18:34,559 Sure. Easy-peasy. 252 00:18:39,960 --> 00:18:41,720 (Administrative Office) 253 00:19:13,200 --> 00:19:14,839 Second, Nai. 254 00:19:15,319 --> 00:19:18,240 Find the rehearsal video Master Joe filmed from Trin's year. 255 00:19:18,410 --> 00:19:20,079 Master Joe recorded during Trin's year. 256 00:19:21,279 --> 00:19:24,279 It should be in the club's storeroom. 257 00:19:44,170 --> 00:19:45,680 (Rehearsal Recording "Lord of the Flies") 258 00:19:48,480 --> 00:19:49,559 As for me, 259 00:19:50,960 --> 00:19:52,170 I'll deal with the photo. 260 00:19:53,559 --> 00:19:55,650 I'll ask Cha-aim to photocopy it outside the school. 261 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 I'll talk to her. 262 00:19:57,559 --> 00:20:00,119 (Trin Dhevawijitra) 263 00:20:04,000 --> 00:20:06,720 What? How come I don't get to talk to Cha-aim? 264 00:20:07,920 --> 00:20:09,519 Is this really the time, Josh? 265 00:20:13,410 --> 00:20:14,440 (Photocopy) 266 00:20:21,759 --> 00:20:23,410 All right. That's the plan. 267 00:20:23,799 --> 00:20:25,240 Once we've got everything, 268 00:20:25,720 --> 00:20:27,440 we'll figure out the cues. 269 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 So? Can you draw it? 270 00:20:38,890 --> 00:20:42,440 It's super easy to trace this kind of linework. 271 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 - All right. I have to go. - Okay. 272 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 Oh, Dan. 273 00:20:52,599 --> 00:20:53,599 Have you finished 274 00:20:54,240 --> 00:20:57,920 reading the book I lent you? 275 00:21:00,920 --> 00:21:02,039 Oh. 276 00:21:04,279 --> 00:21:05,519 I haven't even started. 277 00:21:07,599 --> 00:21:09,410 I haven't had much time lately. 278 00:21:12,119 --> 00:21:13,599 You can take it back for now. 279 00:21:20,410 --> 00:21:23,440 I'll borrow it again once I have time. 280 00:21:25,559 --> 00:21:27,599 Sure. 281 00:21:31,440 --> 00:21:32,599 Anyway, thanks for the help. 282 00:21:32,890 --> 00:21:33,890 Oh. 283 00:21:35,279 --> 00:21:36,279 Okay. 284 00:22:04,480 --> 00:22:07,440 (There are things we can't see that emit light) 285 00:22:07,519 --> 00:22:09,440 (and are powerful like spirits.) 286 00:22:16,559 --> 00:22:22,400 (Like my feeling for you, I hope you feel the same way.) 287 00:22:43,119 --> 00:22:44,119 Josh. 288 00:22:45,480 --> 00:22:46,519 Josh! 289 00:22:46,599 --> 00:22:48,519 - What's wrong? - I'm sulking! 290 00:22:49,000 --> 00:22:50,119 Why? 291 00:22:50,279 --> 00:22:52,119 Because I talked to Cha-aim? 292 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 Yes! 293 00:22:54,440 --> 00:22:58,720 Oh, Romeo. Such a sulky boy. 294 00:22:59,279 --> 00:23:00,880 It's just business. 295 00:23:01,599 --> 00:23:02,640 Right? 296 00:23:03,119 --> 00:23:05,720 I've been giving you space. Why would you sulk? 297 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 - Oh? - Josh? 298 00:23:09,799 --> 00:23:10,799 Josh. 299 00:23:11,559 --> 00:23:12,640 It's okay. 300 00:23:13,440 --> 00:23:14,960 He needs a top-up by the looks of things. 301 00:23:17,160 --> 00:23:18,759 Do you think our plan's going to work? 302 00:23:21,720 --> 00:23:22,920 Are you stressed about it? 303 00:23:26,160 --> 00:23:29,119 I want to take you to this place so you'll feel better. 304 00:23:30,319 --> 00:23:31,319 Where? 305 00:23:31,440 --> 00:23:33,640 Just come along. 306 00:24:00,160 --> 00:24:02,319 Have you found a date for School Night Party? 307 00:24:05,240 --> 00:24:07,759 Not yet. Why? 308 00:24:10,839 --> 00:24:12,119 I want to tell you 309 00:24:12,920 --> 00:24:15,400 someone wants you to be their date at the event. 310 00:24:20,359 --> 00:24:21,359 Who? 311 00:24:22,839 --> 00:24:24,279 You'll find out that day. 312 00:24:25,880 --> 00:24:27,240 What's up with you? 313 00:24:29,200 --> 00:24:30,279 Well, it's true. 314 00:24:31,200 --> 00:24:32,440 Tell me. 315 00:24:33,160 --> 00:24:35,079 - No. - Come on. 316 00:24:35,160 --> 00:24:37,079 You'll find out then. 317 00:24:37,160 --> 00:24:38,880 - Tell me! - Ow! 318 00:24:39,799 --> 00:24:40,799 I'm sorry! 319 00:24:41,799 --> 00:24:42,839 It's okay. 320 00:24:43,480 --> 00:24:44,759 Sometimes I forgot as well. 321 00:24:51,720 --> 00:24:53,440 I don't want you to get hurt like this again. 322 00:24:56,880 --> 00:24:58,440 Can I be honest with you? 323 00:25:01,119 --> 00:25:02,119 Sure. 324 00:25:09,480 --> 00:25:10,799 Actually, 325 00:25:11,839 --> 00:25:14,680 I don't want us to expose this like we're doing right now. 326 00:25:20,759 --> 00:25:22,160 I've constantly been wondering 327 00:25:23,480 --> 00:25:25,200 why we're doing 328 00:25:26,240 --> 00:25:27,640 all of these things. 329 00:25:31,200 --> 00:25:32,640 For righteousness? 330 00:25:35,119 --> 00:25:37,200 What if we uncover the truth? 331 00:25:38,519 --> 00:25:40,519 Is it really going to change anything? 332 00:25:48,839 --> 00:25:50,839 I believe in you. 333 00:25:53,039 --> 00:25:54,960 But I just want you to be careful. 334 00:25:56,720 --> 00:25:58,599 I don't want to see you get hurt again. 335 00:26:07,920 --> 00:26:09,400 Thanks so much. 336 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 But I believe 337 00:26:15,400 --> 00:26:17,079 these strange encounters 338 00:26:18,440 --> 00:26:22,480 came to me so I can prove and expose some kind of truth. 339 00:26:27,960 --> 00:26:30,319 Regardless of the outcome, 340 00:26:32,599 --> 00:26:34,000 it's just as you said. 341 00:26:58,759 --> 00:26:59,839 Give it a go. 342 00:27:00,839 --> 00:27:02,400 I'll stay by your side. 343 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 Thanks. 344 00:27:24,720 --> 00:27:25,839 We should go back. 345 00:27:26,519 --> 00:27:27,680 It's getting dark. 346 00:27:30,759 --> 00:27:31,759 All right. 347 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 Oh? 348 00:27:59,720 --> 00:28:01,440 (Saint Louis House) 349 00:28:02,000 --> 00:28:03,359 Is it already curfew? 350 00:28:05,440 --> 00:28:06,519 Right? 351 00:28:09,480 --> 00:28:13,720 Hey, ladies! Where have you been? 352 00:28:13,920 --> 00:28:17,920 Right? You got back late. Where were you? 353 00:28:18,880 --> 00:28:20,440 The door's locked. 354 00:28:20,559 --> 00:28:22,559 Where are you going to stay the night now? 355 00:28:23,720 --> 00:28:25,440 What right do you have to lock the door? 356 00:28:26,400 --> 00:28:29,880 We're your seniors. So watch your tone 357 00:28:30,160 --> 00:28:33,119 if you don't want Brother to hear about this. 358 00:28:34,359 --> 00:28:35,920 Do you think we're scared of you? 359 00:28:36,160 --> 00:28:37,839 You came back late 360 00:28:38,480 --> 00:28:39,839 and keep causing problems. 361 00:28:40,240 --> 00:28:41,839 Who do you think Brother's going to believe? 362 00:28:42,480 --> 00:28:44,119 Us or you weenies? 363 00:28:46,799 --> 00:28:47,799 This won't do. 364 00:28:48,559 --> 00:28:49,759 Our plan can't fall through. 365 00:28:49,839 --> 00:28:50,960 What's all this whispering? 366 00:28:53,160 --> 00:28:54,480 What do you want? 367 00:29:00,440 --> 00:29:02,519 You can stay here tonight. 368 00:29:22,839 --> 00:29:24,319 Why did you let them have their way? 369 00:29:24,960 --> 00:29:26,079 I had to. 370 00:29:26,720 --> 00:29:28,279 If they tell on us, 371 00:29:28,599 --> 00:29:30,400 we won't be able to go to School Night Party, 372 00:29:30,759 --> 00:29:31,880 and our plan will fall through. 373 00:29:34,440 --> 00:29:36,480 Well, that's true. 374 00:29:37,519 --> 00:29:39,000 Anan's such a jerk. 375 00:29:41,119 --> 00:29:43,240 Brother ordered him to leave me alone. 376 00:29:44,079 --> 00:29:45,880 So he told his cronies to harass me instead. 377 00:29:51,160 --> 00:29:53,599 Sometimes, there's a fine line 378 00:29:54,400 --> 00:29:55,799 between a clever person 379 00:29:56,519 --> 00:29:57,920 and a jerk. 380 00:30:00,400 --> 00:30:01,720 Are you complimenting him? 381 00:30:04,319 --> 00:30:05,319 Yes. 382 00:30:06,200 --> 00:30:07,559 I am. 383 00:30:08,240 --> 00:30:10,039 He's as sharp as a tack. 384 00:30:25,920 --> 00:30:27,240 I'm tired. 385 00:30:29,359 --> 00:30:30,359 Go to sleep then. 386 00:30:31,359 --> 00:30:32,359 You can lean on me. 387 00:31:03,319 --> 00:31:04,559 Aren't you tired? 388 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Not yet. 389 00:31:10,880 --> 00:31:12,119 Probably soon though. 390 00:31:20,599 --> 00:31:21,839 Dan, 391 00:31:25,160 --> 00:31:26,480 thank you 392 00:31:27,240 --> 00:31:28,599 for staying by my side. 393 00:31:32,240 --> 00:31:33,480 Why would you thank me? 394 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 I haven't even done anything. 395 00:31:49,319 --> 00:31:50,640 I feel safe 396 00:31:53,119 --> 00:31:54,720 when I'm with you. 397 00:32:24,559 --> 00:32:25,680 I'm sorry. 398 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 Hey. 399 00:32:39,799 --> 00:32:40,839 It's okay. 400 00:33:25,599 --> 00:33:28,000 There are a lot of kids here for the event tonight. 401 00:33:28,079 --> 00:33:31,319 I'd like the police to keep an eye on things. 402 00:33:46,440 --> 00:33:47,960 Why are you standing here all alone? 403 00:33:50,400 --> 00:33:52,440 I know. I don't have a date. 404 00:33:52,920 --> 00:33:54,119 What about Dan? 405 00:33:54,839 --> 00:33:55,839 I don't know. 406 00:33:56,519 --> 00:33:58,319 He said he'd find me a date. 407 00:33:58,680 --> 00:34:00,240 He told me to come to the party first 408 00:34:00,640 --> 00:34:02,960 and that he'll bring them along. 409 00:34:03,039 --> 00:34:04,440 A blind date? 410 00:34:05,480 --> 00:34:06,559 Are you excited? 411 00:34:07,920 --> 00:34:09,199 More like stressed. 412 00:34:09,440 --> 00:34:11,639 I don't know who he's going to bring. 413 00:34:12,199 --> 00:34:15,400 Come and hang with us for now so you won't get lonely. 414 00:34:16,039 --> 00:34:17,039 Okay. 415 00:34:26,199 --> 00:34:27,559 Oh? Dan? 416 00:34:33,679 --> 00:34:35,599 He looks super handsome! 417 00:34:45,559 --> 00:34:47,599 So? Where's my date? 418 00:34:48,289 --> 00:34:50,039 He's standing right in front of you. 419 00:34:58,769 --> 00:35:01,119 Jeez. 420 00:35:06,719 --> 00:35:07,960 I'm kidding. 421 00:35:11,639 --> 00:35:15,480 This social event is an annual tradition. 422 00:35:15,559 --> 00:35:17,360 Its objective is 423 00:35:17,480 --> 00:35:20,599 to strengthen the bond between the two schools 424 00:35:20,679 --> 00:35:24,920 and to celebrate the friendship among us. 425 00:35:25,400 --> 00:35:28,400 In order to maintain our tradition, 426 00:35:28,599 --> 00:35:30,880 I'd like all of you to adhere to the rules. 427 00:35:31,559 --> 00:35:35,599 Without further ado, I shall officially begin the event. 428 00:36:58,809 --> 00:37:01,039 Okay. It's almost time. 429 00:37:01,599 --> 00:37:03,440 Guys, sync your watches. 430 00:37:03,519 --> 00:37:05,329 We'll be far from each other. Communication is impossible. 431 00:37:06,329 --> 00:37:08,639 I'll turn off the lights at 10:30 p.m. 432 00:37:09,809 --> 00:37:11,920 Carry out the plan once the video's finished. 433 00:37:12,679 --> 00:37:13,840 Let's go. 434 00:37:17,119 --> 00:37:19,289 - Hey. - Oh? Do you want a piece of me? 435 00:38:14,199 --> 00:38:15,639 - Huh? - Oh? 436 00:38:16,039 --> 00:38:17,920 - What? - Who turned off the lights? 437 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 What is this clip? 438 00:38:37,000 --> 00:38:38,840 Gosh. Who do you think it is? 439 00:38:48,119 --> 00:38:49,599 I see a pile of dead bodies. 440 00:38:51,079 --> 00:38:52,559 And I feel 441 00:38:52,639 --> 00:38:53,809 like it's here. 442 00:38:54,239 --> 00:38:55,769 There were dead people at our school. 443 00:38:56,289 --> 00:38:58,639 My friend that hanged herself on the big tree 444 00:38:59,440 --> 00:39:00,719 must've suffered a lot. 445 00:39:00,840 --> 00:39:03,519 It's as if it's happened to me. 446 00:39:04,039 --> 00:39:06,159 And every time I see these visions, 447 00:39:06,599 --> 00:39:09,559 one particular person is always present. 448 00:39:10,440 --> 00:39:11,719 And that person is... 449 00:39:11,809 --> 00:39:12,920 (Murderer) 450 00:39:13,000 --> 00:39:14,159 The one-armed man. 451 00:39:14,639 --> 00:39:18,809 Who made Trin disappear? 452 00:39:19,289 --> 00:39:20,440 Who did that? 453 00:39:20,679 --> 00:39:23,000 - What a stupid joke! - It was Trin? 454 00:40:23,329 --> 00:40:25,239 (Murdered) 455 00:40:42,239 --> 00:40:46,440 (Anan Wattanapitaktep) 456 00:41:17,239 --> 00:41:19,519 Do you think we've caused things to get out of hand? 457 00:41:20,079 --> 00:41:21,559 It's already come to this. 458 00:41:21,639 --> 00:41:23,289 Whatever happens, happens. 459 00:41:25,440 --> 00:41:26,480 Brother Anurak, 460 00:41:27,440 --> 00:41:30,719 can I ask you to keep this from my dad? 461 00:41:34,199 --> 00:41:36,079 I've been looking forward to this moment for so long! 462 00:41:36,769 --> 00:41:39,289 We made an oath to Brother to leave each other alone! 463 00:41:40,039 --> 00:41:41,719 But didn't you start messing with me first? 464 00:41:43,719 --> 00:41:44,769 Cha-aim! 31241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.