Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,659 --> 00:00:14,153
THE SACKETT CLAN
2
00:01:33,910 --> 00:01:35,434
I'm Louis L 'Amour.
3
00:01:35,612 --> 00:01:38,911
I've been writing about the Sackett family
family for the past 20 years.
4
00:01:39,082 --> 00:01:41,073
I've lived with them even longer.
5
00:01:41,251 --> 00:01:43,014
Here's their story.
6
00:01:47,924 --> 00:01:51,382
It is said that when the Lord
chased Adam and Eve out of paradise
7
00:01:51,561 --> 00:01:54,997
they climbed the Alleghenies,
and discovered another paradise.
8
00:01:55,165 --> 00:01:56,962
They called him Tennessee.
9
00:01:57,133 --> 00:01:59,328
Then the Chickasaw settled there
10
00:01:59,502 --> 00:02:02,096
then the Cherokee and the white man.
11
00:02:02,272 --> 00:02:06,504
Davy Crockett, Andy Jackson
and a Welshman named Sackett.
12
00:02:06,676 --> 00:02:09,236
- Thanks for...
- Sackett raised his sons there,
13
00:02:09,412 --> 00:02:13,007
- Tell, Orrin and Tyrel.
- You're welcome, Orrin.
14
00:02:13,183 --> 00:02:16,016
Old Sackett loved
fast horses and strong liquors,
15
00:02:16,186 --> 00:02:18,347
and fiery sermons.
16
00:02:18,521 --> 00:02:19,886
This is how he raised his sons.
17
00:02:44,747 --> 00:02:45,873
She's pretty.
18
00:02:59,529 --> 00:03:00,962
Orrin Sackett.
19
00:03:02,365 --> 00:03:04,094
God have mercy.
20
00:03:13,376 --> 00:03:15,276
You killed my brother Jeb.
21
00:03:17,180 --> 00:03:19,307
I'm here for repairs.
22
00:03:21,251 --> 00:03:23,617
Jeb was armed, Long Higgins.
23
00:03:23,953 --> 00:03:25,284
He drew first.
24
00:03:25,688 --> 00:03:27,883
It doesn't matter how it happened.
25
00:03:28,057 --> 00:03:30,116
What matters is that...
26
00:03:30,994 --> 00:03:33,895
I'm a Higgins, you're a Sackett.
27
00:03:34,864 --> 00:03:36,525
I'm unarmed, Long.
28
00:03:36,966 --> 00:03:37,955
I know.
29
00:03:38,134 --> 00:03:39,101
Orrin.
30
00:03:42,805 --> 00:03:43,965
Mary.
31
00:03:45,174 --> 00:03:46,368
Get up!
32
00:03:54,384 --> 00:03:57,353
Go home.
33
00:03:58,388 --> 00:03:59,685
Long.
34
00:04:01,925 --> 00:04:03,984
You took me by surprise.
35
00:04:04,694 --> 00:04:06,218
How about a fair fight?
36
00:04:18,741 --> 00:04:20,265
I don't believe it.
37
00:04:20,643 --> 00:04:24,044
I'm going to bury two Sacketts
in one day.
38
00:05:29,045 --> 00:05:30,171
Mom?
39
00:05:34,117 --> 00:05:36,881
Take the brown one.
40
00:05:37,320 --> 00:05:39,083
He's our best horse.
41
00:05:41,991 --> 00:05:44,551
Go west, find someone
42
00:05:44,894 --> 00:05:46,293
to write a letter to mom.
43
00:05:47,997 --> 00:05:49,362
Yes, Mom.
44
00:05:51,868 --> 00:05:55,964
Remember Mr. Sackett's words:
"Walk with the law, never against it."
45
00:05:56,839 --> 00:05:57,999
Understand?
46
00:05:59,842 --> 00:06:02,208
Yes, Mom, I remember.
47
00:06:06,015 --> 00:06:07,676
Go away now.
48
00:06:35,945 --> 00:06:37,207
My son.
49
00:07:53,656 --> 00:07:58,491
Through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil,
50
00:07:58,661 --> 00:08:00,891
for You are with me.
51
00:08:01,330 --> 00:08:05,164
You guide me and comfort me.
52
00:08:05,835 --> 00:08:11,137
You set the table before me
in the presence of my enemies.
53
00:08:12,074 --> 00:08:14,042
Are you armed?
54
00:08:14,510 --> 00:08:16,671
Come on, Mom, I'll take you home.
55
00:08:16,846 --> 00:08:20,077
What's next? Kill another Higgins?
56
00:08:20,249 --> 00:08:21,546
Those who stay.
57
00:08:21,717 --> 00:08:23,776
There are too many of them.
58
00:08:23,953 --> 00:08:27,821
I hear they're looking for you,
now that your brother's gone.
59
00:08:29,659 --> 00:08:32,560
I don't want a priest
reading your homily.
60
00:08:35,164 --> 00:08:36,654
Let's go home.
61
00:08:38,734 --> 00:08:41,999
In the name of Your Son, our Savior,
62
00:08:42,972 --> 00:08:44,064
amen.
63
00:08:47,076 --> 00:08:49,101
God bless you, Brother Arthur...
64
00:08:49,278 --> 00:08:54,910
sour Sarah, frere Jimmy, cheres sours...
May the Lord keep you.
65
00:08:55,084 --> 00:08:57,609
May the Lord watch over you,
66
00:08:57,787 --> 00:08:59,652
and give you peace.
67
00:09:14,704 --> 00:09:16,604
God bless you, my sister.
68
00:09:25,715 --> 00:09:29,651
- Follow your brother to the West.
- Mom, I can't forget this.
69
00:09:29,819 --> 00:09:32,185
Do what your mother tells you.
70
00:09:33,422 --> 00:09:36,186
Whoever killed your wife is dead
and buried.
71
00:09:36,359 --> 00:09:39,920
Your brother took care of him.
We're even.
72
00:09:40,096 --> 00:09:41,529
You have to leave,
73
00:09:41,697 --> 00:09:43,790
now.
74
00:09:44,700 --> 00:09:46,565
Listen to your mother.
75
00:09:53,576 --> 00:09:57,239
Once you and your brother have settled in,
bring in your mother.
76
00:09:58,781 --> 00:10:00,112
Get down.
77
00:10:08,291 --> 00:10:09,280
Yes, ma'am.
78
00:11:31,841 --> 00:11:34,036
- It's getting hot.
- How do you...
79
00:11:45,588 --> 00:11:48,455
- Did you see the chef today?
- I'd love to.
80
00:11:52,895 --> 00:11:55,363
We've seen it all before anyway.
81
00:12:06,509 --> 00:12:09,307
Hi, there. How are you?
82
00:12:10,112 --> 00:12:11,340
Not bad.
83
00:12:11,514 --> 00:12:12,879
A poker game?
84
00:12:13,949 --> 00:12:14,938
All right.
85
00:12:24,193 --> 00:12:26,127
We bet four.
86
00:12:32,668 --> 00:12:34,898
I follow and raise.
87
00:12:37,106 --> 00:12:38,505
How many cards?
88
00:12:38,841 --> 00:12:39,830
Three.
89
00:12:45,681 --> 00:12:46,807
Three.
90
00:12:50,419 --> 00:12:52,080
The dealer takes two cards.
91
00:13:07,336 --> 00:13:11,033
Sir, we're just poor miners.
92
00:13:12,341 --> 00:13:16,539
No need to use
casino tricks with us.
93
00:13:17,246 --> 00:13:18,474
What are you saying?
94
00:13:19,281 --> 00:13:21,272
That you're a shark.
95
00:13:23,052 --> 00:13:26,146
You shuffle cards
like no one else.
96
00:13:27,590 --> 00:13:29,490
You're calling me a cheat.
97
00:13:30,359 --> 00:13:31,758
I have a feeling.
98
00:13:36,732 --> 00:13:38,927
You should withdraw that remark.
99
00:13:39,602 --> 00:13:42,162
You've already made a mistake.
100
00:13:42,805 --> 00:13:44,102
Don't make two.
101
00:13:44,940 --> 00:13:46,271
Take back what you said.
102
00:13:46,609 --> 00:13:47,473
Impossible.
103
00:14:15,538 --> 00:14:17,005
Wes Bigelow.
104
00:14:18,974 --> 00:14:21,499
I pity the man who killed him.
105
00:14:21,710 --> 00:14:23,200
The fight was fair.
106
00:14:23,546 --> 00:14:24,911
Bigelow drew first blood.
107
00:14:25,080 --> 00:14:27,207
Sackett caught him
cheating at cards.
108
00:14:27,383 --> 00:14:29,351
Bigelow's brother
won't agree.
109
00:14:29,518 --> 00:14:31,816
I'll make sure he gets
a decent burial.
110
00:14:31,987 --> 00:14:34,148
You shouldn't stay, Sackett.
111
00:14:34,323 --> 00:14:37,622
The Bigelow brothers are expected
at the Marfa Poker Tournament.
112
00:14:37,993 --> 00:14:39,984
Go now
113
00:14:40,629 --> 00:14:43,120
or be prepared to use
your gun again.
114
00:14:43,632 --> 00:14:44,963
Payday arrives.
115
00:14:45,834 --> 00:14:46,960
By the way..,
116
00:14:47,336 --> 00:14:50,464
this man's horse is now
property of the company.
117
00:14:50,639 --> 00:14:52,197
It's worth it,
118
00:14:53,742 --> 00:14:55,073
the saddle and the rest, $5 .
119
00:15:02,084 --> 00:15:05,918
I don't look for or expect trouble.
120
00:15:06,088 --> 00:15:07,988
Just a friendly game.
121
00:15:08,157 --> 00:15:09,624
I understand.
122
00:15:15,197 --> 00:15:17,825
Let's go. To payroll.
123
00:15:18,200 --> 00:15:21,067
You, get shovels and bury this guy.
124
00:16:22,531 --> 00:16:25,159
That's the joker we're missing.
125
00:16:29,772 --> 00:16:31,137
What can I do for you?
126
00:16:32,908 --> 00:16:34,569
Work, if there is any.
127
00:16:35,210 --> 00:16:37,906
I don't know about work,
128
00:16:38,080 --> 00:16:41,140
but I never let a man
leave on an empty stomach.
129
00:16:41,316 --> 00:16:42,544
Welcome.
130
00:16:50,359 --> 00:16:51,587
I'd rather win it.
131
00:16:51,760 --> 00:16:53,352
You'll earn it, I'll hire you.
132
00:16:53,529 --> 00:16:55,429
Do we get farmers now?
133
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
We'll see about that, Carney.
134
00:16:58,200 --> 00:16:59,997
He's our guest.
135
00:17:09,011 --> 00:17:11,673
I'm Belden. This is Cap Rountree.
136
00:17:12,381 --> 00:17:13,439
Hello.
137
00:17:14,116 --> 00:17:16,983
My name is Tyrel Sackett.
I'm from Tennessee.
138
00:17:17,152 --> 00:17:18,517
Where are you going?
139
00:17:20,155 --> 00:17:21,383
The Rockies.
140
00:17:23,325 --> 00:17:26,055
- I need a job.
- We haven't had enough of these farmers
141
00:17:26,228 --> 00:17:28,890
- Mr. Belden?
- We've had trouble with farmers
142
00:17:29,064 --> 00:17:32,727
a few weeks ago. Farmers and cattle
and cattle don't get along.
143
00:17:32,901 --> 00:17:36,393
- We lost a man.
- Killed by an earthworm.
144
00:17:39,942 --> 00:17:41,671
Perhaps this is our revenge.
145
00:17:42,911 --> 00:17:45,744
If you think you can kill
you're mistaken.
146
00:17:45,914 --> 00:17:48,974
Carney, get back to work.
147
00:17:51,453 --> 00:17:53,421
You too, guys.
148
00:18:01,330 --> 00:18:03,730
If you stay here, you'll have to deal with me.
149
00:18:03,899 --> 00:18:05,059
Carney.
150
00:18:16,211 --> 00:18:18,076
You're gonna have to kill that man,
boy.
151
00:18:22,885 --> 00:18:25,115
You really do look like a farmer.
152
00:18:25,287 --> 00:18:26,686
You could say that.
153
00:18:28,390 --> 00:18:29,755
And part cougar.
154
00:18:29,925 --> 00:18:31,893
You could say that.
155
00:18:32,060 --> 00:18:34,119
This is Tom Sunday, my assistant.
156
00:18:34,296 --> 00:18:36,890
He takes care of hiring
and firing.
157
00:18:39,001 --> 00:18:40,400
I want to work.
158
00:18:42,371 --> 00:18:45,534
- Have you ever branded cattle?
- No, but I can learn.
159
00:18:49,978 --> 00:18:53,141
Ever worked from dawn to dusk,
chased cattle at night?
160
00:18:53,816 --> 00:18:57,013
Already working all day
dust in the mouth?
161
00:18:57,853 --> 00:18:59,445
No, sir.
162
00:19:07,830 --> 00:19:08,922
You're hired.
163
00:19:12,134 --> 00:19:15,433
He's the one who decides.
164
00:19:15,604 --> 00:19:17,663
I'm just the owner.
165
00:19:17,840 --> 00:19:19,171
Eat fast.
166
00:19:20,008 --> 00:19:22,272
You just got yourself a job.
167
00:20:21,303 --> 00:20:22,770
Bloody dust.
168
00:20:23,138 --> 00:20:26,539
Fill the cup.
Men's windy days
169
00:20:26,708 --> 00:20:31,042
are but dust that rises.
And slowly falling again.
170
00:20:32,681 --> 00:20:34,308
It's Tennyson.
171
00:20:36,919 --> 00:20:38,716
Isn't it pretty?
172
00:20:39,221 --> 00:20:42,384
I don't understand it all,
but it sounds good.
173
00:20:42,557 --> 00:20:44,354
He recites words.
174
00:20:44,526 --> 00:20:46,892
He's always reciting things
175
00:20:48,063 --> 00:20:51,123
stories about the past.
176
00:20:51,300 --> 00:20:53,165
Greek, especially.
177
00:20:53,602 --> 00:20:56,833
But he's as good with a gun
as he is with words.
178
00:20:57,005 --> 00:20:59,838
If he's educated,
what's he doing among the cows?
179
00:21:00,008 --> 00:21:03,535
He has a secret, like all men
going West.
180
00:21:06,381 --> 00:21:08,906
You should go to the front.
181
00:21:29,271 --> 00:21:31,967
Water is scarce and cattle are thirsty.
182
00:21:32,140 --> 00:21:35,974
Go over there and see if you can find any.
183
00:21:36,144 --> 00:21:39,079
And Cap? He knows the area.
184
00:21:39,247 --> 00:21:42,705
I know you do.
I think you should learn.
185
00:21:43,185 --> 00:21:44,311
Go ahead.
186
00:22:31,833 --> 00:22:34,324
Boy, are you with that herd over there?
187
00:22:34,803 --> 00:22:36,600
- Yes.
- In passing,
188
00:22:36,772 --> 00:22:38,672
you've shipped some of our cattle.
189
00:22:38,840 --> 00:22:40,740
fed him on our pastures.
190
00:22:40,909 --> 00:22:42,171
So we take you for beasts.
191
00:22:42,344 --> 00:22:44,005
We're on your land?
192
00:22:44,513 --> 00:22:45,912
That's what I say.
193
00:22:46,081 --> 00:22:49,107
50 heads could fix
things.
194
00:22:49,751 --> 00:22:51,013
That's funny,
195
00:22:51,186 --> 00:22:54,019
- I heard about an open pasture.
- Fifty heads.
196
00:22:54,189 --> 00:22:55,622
I don't think so.
197
00:22:55,791 --> 00:22:57,759
It's seven against one.
198
00:22:57,926 --> 00:23:00,759
Your friends are at least a mile away.
199
00:23:01,163 --> 00:23:02,892
You're going to die, boy.
200
00:23:03,432 --> 00:23:04,729
You can too.
201
00:23:05,333 --> 00:23:07,062
Before you leave
202
00:23:07,369 --> 00:23:09,303
I'll put a hole in you.
203
00:23:10,372 --> 00:23:11,339
A big hole.
204
00:23:34,429 --> 00:23:35,726
Good thing you stopped by.
205
00:23:35,897 --> 00:23:37,421
I promised Mom I'd be careful.
206
00:23:37,899 --> 00:23:40,493
Not my impression, Tyrel.
207
00:23:40,902 --> 00:23:42,836
Seven against one is a lot.
208
00:23:51,346 --> 00:23:52,677
What's that shooting?
209
00:23:52,848 --> 00:23:56,249
I've seen guys heading east,
as if possessed.
210
00:23:56,818 --> 00:23:58,547
They fell on me.
211
00:23:58,720 --> 00:24:01,245
They wanted 50 heads,
or scatter the herd.
212
00:24:01,423 --> 00:24:03,755
- Cattle rustlers?
- Yes, sir.
213
00:24:03,925 --> 00:24:06,291
We'd have been there if Orrin hadn't
hadn't appeared.
214
00:24:06,461 --> 00:24:08,326
It was his rifle that fired.
215
00:24:08,497 --> 00:24:10,761
- Orrin?
- Orrin Sackett, mon frere.
216
00:24:13,702 --> 00:24:16,569
- Looking for a job?
- Yes, sir, I am.
217
00:24:17,606 --> 00:24:18,732
You've got one.
218
00:24:21,576 --> 00:24:24,545
Any other brothers
passing by?
219
00:24:25,013 --> 00:24:26,503
Maybe Tell.
220
00:24:26,681 --> 00:24:28,114
He's the eldest.
221
00:24:28,750 --> 00:24:30,047
Orrin?
222
00:24:30,452 --> 00:24:32,784
- Have you seen Tell?
- No, sir, I haven't.
223
00:24:33,321 --> 00:24:35,289
I don't know where he is.
224
00:24:35,457 --> 00:24:37,584
Or if he's still alive.
225
00:25:05,987 --> 00:25:07,511
Come on, mule.
226
00:26:17,392 --> 00:26:20,088
Forgive me for looking like this.
227
00:26:20,895 --> 00:26:23,523
It's been a long time since I've seen
a white man.
228
00:26:31,806 --> 00:26:33,671
The coffee is good.
229
00:26:41,416 --> 00:26:43,407
It's a bit lonely around here.
230
00:26:48,757 --> 00:26:49,917
You don't hunt.
231
00:26:54,663 --> 00:26:55,721
Looking for gold?
232
00:26:57,265 --> 00:26:58,232
Gold?
233
00:26:58,867 --> 00:27:00,198
According to legend,
234
00:27:00,935 --> 00:27:03,460
the Spaniards buried gold up there.
235
00:27:03,638 --> 00:27:05,435
Over 300 years ago.
236
00:27:07,842 --> 00:27:11,141
My father used to say that gold and trouble
were a pair.
237
00:27:12,580 --> 00:27:13,979
Despite everything,
238
00:27:14,849 --> 00:27:16,339
gold is harder to find.
239
00:27:17,185 --> 00:27:19,312
- Many researchers?
- Not many.
240
00:27:20,221 --> 00:27:22,086
Even fewer have returned.
241
00:27:23,158 --> 00:27:24,125
What do you mean?
242
00:27:25,427 --> 00:27:28,760
It is said that ghosts
guard the gold.
243
00:27:28,930 --> 00:27:31,228
- I don't believe it.
- You don't?
244
00:27:31,399 --> 00:27:35,631
Fools who go to the mountains
die of cold or hunger.
245
00:27:36,738 --> 00:27:38,103
Or because of the Redskins.
246
00:27:39,107 --> 00:27:40,335
Cruel.
247
00:27:41,609 --> 00:27:43,873
That's a lot.
248
00:28:01,696 --> 00:28:03,163
Are you homesick?
249
00:28:06,267 --> 00:28:08,758
The day we buried Mary Beth...
250
00:28:08,937 --> 00:28:11,770
I knew I had nothing left
in Tennessee.
251
00:28:11,940 --> 00:28:14,738
She's dead, no reason to stay.
252
00:28:14,909 --> 00:28:17,673
What a life you were going to have, Orrin.
253
00:28:18,246 --> 00:28:20,407
The town wanted you for sheriff.
254
00:28:21,750 --> 00:28:24,981
It wouldn't have been long
you became mayor.
255
00:28:27,021 --> 00:28:29,285
People know you out there,
they respect you.
256
00:28:30,725 --> 00:28:32,955
Your future is here, Orrin.
257
00:28:33,128 --> 00:28:34,459
Not here marking cows.
258
00:28:34,629 --> 00:28:35,994
Yes,
259
00:28:37,065 --> 00:28:39,295
but that future was a woman,
260
00:28:39,467 --> 00:28:41,401
children, a home.
261
00:28:41,970 --> 00:28:44,530
One doesn't mean much
without the others.
262
00:28:46,541 --> 00:28:50,136
And Mom's always worried that
I'll find those Higgins sooner or later.
263
00:28:52,480 --> 00:28:55,313
I don't like her
that she's out there alone.
264
00:28:56,484 --> 00:28:58,076
We'll bring her back as soon as we can.
265
00:29:03,091 --> 00:29:06,822
We've got two earthy asses
fertilizing the air.
266
00:29:07,362 --> 00:29:10,729
What a relief it will be
back in the field.
267
00:29:10,899 --> 00:29:13,333
- Do you play the harp?
- No, I do not.
268
00:29:13,501 --> 00:29:16,902
- Persevere, you'll learn.
- We'll see.
269
00:29:17,071 --> 00:29:19,733
Hurry up now.
270
00:29:20,975 --> 00:29:22,875
A declaration of war
my first day on the job.
271
00:29:23,044 --> 00:29:25,171
Maybe it's a Higgins.
272
00:29:26,648 --> 00:29:28,206
Come on.
273
00:29:47,068 --> 00:29:50,094
- You know what my father used to say?
- What did he say?
274
00:29:50,271 --> 00:29:53,104
He said "He's the saddest of the team
275
00:29:53,274 --> 00:29:56,266
- who gets to the water first."
- Your father was right.
276
00:30:04,619 --> 00:30:06,780
Orrin is a good man.
277
00:30:06,955 --> 00:30:10,049
- Where does he get this charm?
- My father.
278
00:30:10,225 --> 00:30:13,422
He could make a pump believe
was a mill.
279
00:30:13,595 --> 00:30:15,153
Orrin is the same.
280
00:30:15,330 --> 00:30:17,560
Men love her, that's for sure.
281
00:30:18,600 --> 00:30:20,465
Except Carney.
282
00:30:20,635 --> 00:30:22,830
He's always looking for us.
283
00:30:23,004 --> 00:30:26,997
Let it run all the way to Abilene,
when you're going to fight
284
00:30:27,175 --> 00:30:30,303
one of you will stay.
And I need all my men.
285
00:30:30,512 --> 00:30:31,843
Same Carney.
286
00:30:32,380 --> 00:30:33,779
Yes, sir.
287
00:30:40,922 --> 00:30:42,287
Come on, mule.
288
00:30:51,499 --> 00:30:52,864
Let's go.
289
00:31:54,095 --> 00:31:55,323
Doggone it.
290
00:32:16,117 --> 00:32:17,914
Almighty God.
291
00:33:53,314 --> 00:33:55,407
Come on, get up.
292
00:33:58,920 --> 00:34:01,354
Move over. Right this way.
293
00:34:01,522 --> 00:34:04,047
A man can make money
on the other side.
294
00:34:04,225 --> 00:34:06,989
In Kansas and Colorado.
295
00:34:07,161 --> 00:34:10,722
There are lots of wild cattle,
belonging to no one.
296
00:34:10,898 --> 00:34:12,559
In total freedom.
297
00:34:12,734 --> 00:34:14,031
Where does it come from?
298
00:34:14,202 --> 00:34:18,070
Lost, lost on the way.
299
00:34:19,173 --> 00:34:23,109
They live in the wild and reproduce
like rabbits.
300
00:34:23,478 --> 00:34:25,844
What happens when you're caught?
301
00:34:26,013 --> 00:34:31,144
We sell it to ranches,
to those who want fresh cattle.
302
00:34:32,186 --> 00:34:34,381
Males and females.
303
00:34:35,523 --> 00:34:38,583
It must take a hundred or so
to be profitable.
304
00:34:40,528 --> 00:34:42,860
- You need a team.
- Yes, we do.
305
00:34:43,030 --> 00:34:44,759
Tom wants in.
306
00:34:44,932 --> 00:34:46,763
We hope you and Orrin will too.
307
00:34:46,934 --> 00:34:49,129
The four of us would make a great team.
308
00:34:50,004 --> 00:34:52,165
Sounds good to me.
309
00:34:53,007 --> 00:34:54,736
It's up to Orrin to decide for him.
310
00:34:54,909 --> 00:34:57,036
Talk it over with Orrin and let me know.
311
00:35:50,398 --> 00:35:52,366
- Come on, come on.
- Come on, this way.
312
00:35:52,533 --> 00:35:54,728
This cow needs a calf.
313
00:36:16,023 --> 00:36:17,456
Take them away.
314
00:36:17,625 --> 00:36:20,822
- Right this way.
- Come on.
315
00:36:22,029 --> 00:36:24,827
Close the paddock, Carney.
316
00:36:28,269 --> 00:36:30,760
Mr. Sunday, release the wolves.
317
00:36:30,938 --> 00:36:33,236
Guys, you're free.
318
00:36:33,407 --> 00:36:36,001
- They won it.
- Sur. The fact is
319
00:36:36,177 --> 00:36:39,669
that I haven't had a decent drink
or seen a pretty girl in a long time.
320
00:36:58,799 --> 00:37:01,734
You and Orrin should go into town.
Luck is waiting for you.
321
00:37:01,903 --> 00:37:04,201
- Yes, sir.
- Chance is my middle name.
322
00:37:07,842 --> 00:37:10,470
I shouldn't have sent
guys to the front.
323
00:37:10,645 --> 00:37:11,942
Why?
324
00:37:12,113 --> 00:37:15,344
- There will be nothing left for us.
- In Abilene?
325
00:37:32,900 --> 00:37:36,427
Orrin, I advise you to stay away
near that porch.
326
00:37:40,508 --> 00:37:41,873
Blonde hair.
327
00:37:42,543 --> 00:37:45,034
It's been a long time since I've seen
blond hair.
328
00:37:45,212 --> 00:37:47,237
Not blond, golden.
329
00:37:51,252 --> 00:37:53,948
Do me a favor, Tyrel,
take care of my horse.
330
00:37:58,659 --> 00:38:01,059
Orrin, we have to get home before dark.
331
00:38:10,338 --> 00:38:11,999
Hello, Miss.
332
00:38:12,573 --> 00:38:15,974
I've got a good feeling
talking to you like that,
333
00:38:17,078 --> 00:38:21,913
but I've come a long way
to this dusty town.
334
00:38:22,083 --> 00:38:25,746
It's nice to see you here.
335
00:38:25,920 --> 00:38:27,353
It's very pleasant.
336
00:38:27,822 --> 00:38:30,655
At first I thought I'd been touched
by the sun.
337
00:38:31,392 --> 00:38:37,558
But apparently it was you
that the sun has touched, mademoiselle.
338
00:38:38,099 --> 00:38:41,466
Or rather blessed. That golden hair,
339
00:38:43,204 --> 00:38:45,138
those blue eyes. Have mercy.
340
00:38:46,540 --> 00:38:49,338
I knew there was
a smile somewhere.
341
00:38:51,145 --> 00:38:52,476
My name is Orrin Sackett.
342
00:38:53,581 --> 00:38:55,879
- How about you?
- Laura.
343
00:38:56,050 --> 00:38:57,176
Laura Pritts.
344
00:38:57,585 --> 00:39:02,488
Young man, my daughter
doesn't talk to seasonal workers.
345
00:39:02,690 --> 00:39:05,158
Of course not, sir.
346
00:39:05,326 --> 00:39:08,420
I'm not.
At least not for long.
347
00:39:08,596 --> 00:39:10,154
No offense.
348
00:39:11,532 --> 00:39:14,695
But such beauty deserves a tribute.
349
00:39:15,369 --> 00:39:16,631
Madam.
350
00:39:20,307 --> 00:39:22,935
Another day perhaps, Laura Pritts?
351
00:39:27,314 --> 00:39:28,645
Come on, Laura.
352
00:39:29,116 --> 00:39:30,481
Goodbye, sir.
353
00:39:38,993 --> 00:39:40,790
Almighty God.
354
00:39:52,606 --> 00:39:54,164
Abilene.
355
00:40:02,283 --> 00:40:04,444
When are we going
a Purgatorie, Mr Sunday?
356
00:40:04,618 --> 00:40:08,782
Call me Tom.
I'm no longer your employer.
357
00:40:09,457 --> 00:40:12,426
As soon as Mr. Belden
sells his cattle for a good price
358
00:40:12,593 --> 00:40:15,653
and we're off.
359
00:40:15,830 --> 00:40:18,560
This hunt for wild cattle
will be hard work.
360
00:40:18,732 --> 00:40:20,563
Will old Cap be able to do it?
361
00:40:20,734 --> 00:40:21,996
The old Cap?
362
00:40:22,403 --> 00:40:23,927
Don't be fooled.
363
00:40:24,138 --> 00:40:26,868
The three of us will be sweating
trying to keep up.
364
00:40:28,709 --> 00:40:30,939
Cap knows Purgatorie.
365
00:40:31,178 --> 00:40:33,373
At one time, he was the only white man
366
00:40:33,547 --> 00:40:35,606
to venture out.
367
00:40:36,083 --> 00:40:40,850
He dealt with the Arapaho,
the Kiowa, and lived with the Cheyenne.
368
00:40:42,189 --> 00:40:45,488
He doesn't talk much, but when he does,
listen carefully.
369
00:40:45,659 --> 00:40:47,183
He has a lot to say.
370
00:40:56,737 --> 00:40:57,704
A bath?
371
00:40:57,905 --> 00:41:00,169
I exhausted myself.
372
00:41:02,476 --> 00:41:06,606
Apparently Mr. Belden has found
a good buyer for the cattle.
373
00:41:08,282 --> 00:41:11,445
But he wants to see who's responsible.
374
00:41:13,254 --> 00:41:15,722
- Let's talk to her.
- Let's.
375
00:41:15,890 --> 00:41:18,757
Guys, have some fun.
376
00:41:28,636 --> 00:41:30,035
Abilene.
377
00:41:32,973 --> 00:41:34,964
You're excited.
378
00:41:35,342 --> 00:41:37,640
Yeah. Abilene.
379
00:41:38,746 --> 00:41:41,112
It's that girl with the blonde hair.
380
00:41:41,282 --> 00:41:42,340
Yes.
381
00:41:45,953 --> 00:41:48,387
- How about tonight?
- Yes.
382
00:41:52,860 --> 00:41:54,452
Just like that, huh?
383
00:41:56,230 --> 00:41:57,891
Just like that.
384
00:42:10,110 --> 00:42:11,577
Stay here.
385
00:42:16,951 --> 00:42:18,350
Where have you been?
386
00:42:21,388 --> 00:42:23,481
With the blonde-haired girl?
387
00:42:23,691 --> 00:42:25,318
Golden.
388
00:42:28,329 --> 00:42:29,956
Pure gold.
389
00:42:32,566 --> 00:42:35,967
You could convince a squirrel
to come out of his tree.
390
00:42:37,004 --> 00:42:38,835
Staying away from Reed Carney?
391
00:42:39,473 --> 00:42:40,997
Until now.
392
00:42:41,508 --> 00:42:43,669
Remember what Mom says
to stay out of trouble.
393
00:42:44,578 --> 00:42:47,877
Remember that Dad
said to avoid girls.
394
00:42:49,516 --> 00:42:51,848
One day we're going to regret
we didn't listen.
395
00:42:52,486 --> 00:42:54,681
Guys, do you want the pay?
396
00:42:54,855 --> 00:42:55,879
And how!
397
00:42:56,390 --> 00:42:58,858
Mr. Belden sold the cattle for a good price.
398
00:42:59,026 --> 00:43:01,654
It takes place at Dover's Cottage in the city.
399
00:43:01,996 --> 00:43:03,361
Come along.
400
00:43:37,698 --> 00:43:40,667
- Orrin. Cap.
- Thank you.
401
00:43:40,834 --> 00:43:43,769
- You're welcome.
- Give me that.
402
00:44:03,857 --> 00:44:05,415
Pretty, isn't it?
403
00:44:05,926 --> 00:44:09,521
But these things don't interest you, Tyrel.
404
00:44:14,835 --> 00:44:16,928
Don't forget what Dad used to say.
405
00:44:17,104 --> 00:44:21,234
Worse than being horseless,
she's a pretty girl.
406
00:44:51,972 --> 00:44:55,408
Were you just getting to know us
or were you looking for information?
407
00:44:55,576 --> 00:44:56,975
They go to Santa Fe.
408
00:44:57,144 --> 00:45:00,443
The old man has a ranch there.
He has a lot of influence.
409
00:45:00,614 --> 00:45:03,515
He comes to see his doctor.
410
00:45:05,452 --> 00:45:08,580
The road to Santa Fe is not an easy one.
411
00:45:08,856 --> 00:45:11,086
As we're heading in that direction,
412
00:45:11,258 --> 00:45:13,123
maybe we should join them.
413
00:45:13,293 --> 00:45:15,227
You read my mind.
414
00:45:15,396 --> 00:45:19,992
Tye, go tell them about our proposal.
415
00:45:20,601 --> 00:45:23,593
We can wait until tonight.
416
00:45:23,771 --> 00:45:26,467
Give them time to settle in.
417
00:45:30,244 --> 00:45:32,735
Hold my horse.
418
00:45:33,080 --> 00:45:35,548
- Yes.
- Here, Tyrel.
419
00:45:35,716 --> 00:45:37,411
You know where to find us.
420
00:45:56,870 --> 00:45:59,600
Carlos, Enrique... The American.
421
00:46:09,249 --> 00:46:11,046
I have a proposal.
422
00:46:11,485 --> 00:46:13,476
I should be talking to him.
423
00:46:19,793 --> 00:46:21,158
Go ahead.
424
00:46:42,049 --> 00:46:46,145
I hear you're on your way
to Santa Fe.
425
00:46:46,653 --> 00:46:50,089
My partners and I,
the four of us go west.
426
00:46:50,390 --> 00:46:53,587
It's a tough road.
There are Indians.
427
00:46:56,396 --> 00:46:58,489
We could join your team.
428
00:46:58,665 --> 00:47:01,395
We'd be reinforcements
in case of problems.
429
00:47:01,568 --> 00:47:04,298
And at the same time,
it would make the road safer.
430
00:47:20,187 --> 00:47:21,848
Sorry.
431
00:47:22,022 --> 00:47:24,582
Don Luis says it's impossible.
432
00:47:28,095 --> 00:47:29,494
He said nothing.
433
00:47:36,470 --> 00:47:37,698
Good night.
434
00:47:42,376 --> 00:47:43,365
Young man.
435
00:48:02,329 --> 00:48:06,493
There's a man here
named Jonathan Pritts
436
00:48:07,734 --> 00:48:12,068
who swore to get me and my family
Santa Fe, me and my family.
437
00:48:13,173 --> 00:48:17,667
He says Anglos are all the same
438
00:48:18,412 --> 00:48:19,936
and we...
439
00:48:28,822 --> 00:48:30,050
Sorry...
440
00:48:31,325 --> 00:48:32,587
on...
441
00:48:33,794 --> 00:48:35,853
We don't trust anyone.
442
00:48:39,333 --> 00:48:42,359
I'll change your mind.
My name is Tyrel Sackett.
443
00:48:42,669 --> 00:48:45,604
My friends and I have just arrived
with Sam Belden's herd.
444
00:48:46,640 --> 00:48:49,473
You can ask him for more information,
if you're interested.
445
00:49:05,492 --> 00:49:07,016
If you're interested.
446
00:49:10,397 --> 00:49:11,728
Boy,
447
00:49:12,666 --> 00:49:15,134
can you bring my daughter
to my table?
448
00:49:41,395 --> 00:49:43,761
I'd like to talk, Don Luis.
449
00:49:52,873 --> 00:49:55,273
You're sick, senor.
450
00:49:55,976 --> 00:49:58,604
The best thing you can do
for your health
451
00:49:59,379 --> 00:50:01,904
is not to return to Santa Fe,
but to stay here.
452
00:50:04,051 --> 00:50:07,487
You're going back to Santa Fe,
aren't you?
453
00:50:07,654 --> 00:50:08,916
Of course.
454
00:50:10,090 --> 00:50:13,423
We'll be there too.
455
00:50:13,760 --> 00:50:15,853
I understand how you feel
456
00:50:16,496 --> 00:50:21,593
Santa Fe has been yours for a long time.
It's hard to leave.
457
00:50:27,040 --> 00:50:30,703
Santa Fe doesn't belong to me.
458
00:50:31,344 --> 00:50:33,608
It belongs to my people.
459
00:50:40,287 --> 00:50:42,118
Buenas noches, senor.
460
00:50:44,791 --> 00:50:46,520
Senorita Alvarado.
461
00:54:31,151 --> 00:54:34,780
Apparently, Carney
has become courageous.
462
00:54:45,932 --> 00:54:47,627
He looks serious.
463
00:54:52,372 --> 00:54:55,398
The convoy is finished.
You can kill him now.
464
00:54:59,212 --> 00:55:02,704
- Tyrel.
- Orrin. It's been a while.
465
00:55:02,882 --> 00:55:04,782
It's best to get it over with.
466
00:55:06,586 --> 00:55:07,814
We'll be fine.
467
00:55:24,471 --> 00:55:26,871
God have mercy.
468
00:55:27,040 --> 00:55:30,532
Cap, Carney is too slow.
469
00:55:33,380 --> 00:55:34,506
We'll see.
470
00:55:54,434 --> 00:55:56,197
It's time, farm boy.
471
00:55:57,737 --> 00:55:59,830
One move and you die.
472
00:56:00,373 --> 00:56:02,170
In front of all these people.
473
00:56:03,109 --> 00:56:04,974
You can be sure of that.
474
00:56:07,347 --> 00:56:09,406
Go back to the saloon.
475
00:56:12,385 --> 00:56:13,613
I can't do it.
476
00:56:16,022 --> 00:56:17,319
It's gone too far.
477
00:56:18,591 --> 00:56:20,388
Not when it comes to dying.
478
00:56:21,428 --> 00:56:23,555
Turn around and walk.
479
00:56:35,708 --> 00:56:36,868
Sackett.
480
00:56:37,577 --> 00:56:39,374
Turn around, Sackett.
481
00:56:42,315 --> 00:56:44,078
Stupid farmer, draw.
482
00:56:58,264 --> 00:56:59,424
Take off your belt.
483
00:57:13,279 --> 00:57:15,110
Head for the trough.
484
00:57:16,349 --> 00:57:18,112
Slowly.
485
00:57:45,345 --> 00:57:46,607
Water.
486
00:57:46,779 --> 00:57:48,303
Drop it.
487
00:58:22,515 --> 00:58:23,846
Go away.
488
00:59:17,303 --> 00:59:19,828
Wherever we go, little brother
489
00:59:20,006 --> 00:59:22,133
trouble follows in our wake.
490
00:59:23,643 --> 00:59:25,611
Are you coming with us?
491
00:59:29,482 --> 00:59:30,972
I'll have to think about it.
492
00:59:57,277 --> 00:59:59,142
Here she is, Tom.
493
00:59:59,312 --> 01:00:00,779
You look lonely, cowboy.
494
01:00:00,947 --> 01:00:02,039
Really?
495
01:00:03,783 --> 01:00:05,944
Tye, you're a slow learner.
496
01:00:06,119 --> 01:00:08,679
You should talk to him more, he...
497
01:00:08,855 --> 01:00:13,155
I'm Nevada, I'm alone too.
498
01:00:13,660 --> 01:00:15,719
It's no fun being alone.
499
01:00:16,696 --> 01:00:19,028
But I have a remedy.
500
01:00:19,465 --> 01:00:22,923
Next time, darling.
He's not ready for you yet.
501
01:00:23,102 --> 01:00:25,696
Further proof that young people
is wrong.
502
01:00:25,872 --> 01:00:28,568
Tom, I thought you were looking
a rich widow
503
01:00:28,741 --> 01:00:30,265
in need of company.
504
01:00:43,056 --> 01:00:44,045
Come on.
505
01:00:54,400 --> 01:00:57,665
Senor Sackett, someone wishes to speak to you.
506
01:00:57,837 --> 01:00:59,202
Don Luis?
507
01:00:59,372 --> 01:01:00,703
Her granddaughter.
508
01:01:01,407 --> 01:01:02,806
This way, senor.
509
01:01:44,684 --> 01:01:49,053
My grandfather would like you and your friends
and your friends to accompany us to the West.
510
01:02:05,905 --> 01:02:07,497
He says you're brave,
511
01:02:08,508 --> 01:02:10,567
and a good man.
512
01:02:12,812 --> 01:02:14,575
You could have killed that man.
513
01:02:17,350 --> 01:02:19,818
Not to do so was courageous.
514
01:02:26,125 --> 01:02:27,820
We leave at dawn.
515
01:03:21,414 --> 01:03:23,541
I know that look.
516
01:03:25,351 --> 01:03:29,287
She looks like a real lady.
517
01:03:30,156 --> 01:03:32,716
But seeing the two of you
the two of you like that,
518
01:03:32,892 --> 01:03:35,019
and watch you do nothing.
519
01:03:36,596 --> 01:03:37,858
I don't know.
520
01:03:39,065 --> 01:03:40,555
You remain mute,
521
01:03:41,167 --> 01:03:45,536
it is bound by convention.
522
01:03:48,474 --> 01:03:50,465
I'm uprooted from Tennessee.
523
01:03:51,444 --> 01:03:53,071
We're little people.
524
01:03:55,548 --> 01:03:58,676
As you say, she's a lady.
525
01:04:01,320 --> 01:04:04,016
The daughter of an important man.
526
01:04:04,190 --> 01:04:08,991
I don't think she thinks so.
527
01:04:09,428 --> 01:04:11,896
I've seen the way she looks at you
you leave,
528
01:04:12,064 --> 01:04:15,795
and how nervous she is
until you came back.
529
01:04:16,369 --> 01:04:17,802
The feeling is there.
530
01:04:18,938 --> 01:04:21,168
Don't run away from him, Tye.
531
01:04:24,911 --> 01:04:26,242
Don't run away from it.
532
01:04:28,915 --> 01:04:30,075
No.
533
01:06:18,557 --> 01:06:22,960
It's not because of you
that they're watching me like this.
534
01:06:23,963 --> 01:06:25,453
So why?
535
01:06:26,032 --> 01:06:27,727
Your grandfather.
536
01:06:35,841 --> 01:06:38,366
We're crossing dangerous territory.
537
01:06:39,078 --> 01:06:40,943
He's worried about you.
538
01:06:43,482 --> 01:06:45,074
You're everything to him.
539
01:06:45,851 --> 01:06:47,580
I love my grandfather,
540
01:06:48,087 --> 01:06:50,647
but sometimes he treats me like a child.
541
01:06:51,457 --> 01:06:52,481
I'm a woman.
542
01:06:54,727 --> 01:06:56,422
Exactly, ma'am.
543
01:06:57,797 --> 01:07:01,198
I heard the vaqueros
about the Indians.
544
01:07:02,935 --> 01:07:04,664
They won't tell me the truth,
545
01:07:05,604 --> 01:07:06,764
but maybe you will.
546
01:07:07,139 --> 01:07:09,664
It seems you already know that, Madame.
547
01:07:12,611 --> 01:07:13,737
Thank you.
548
01:07:17,349 --> 01:07:19,112
Are you going to Santa Fe?
549
01:07:19,752 --> 01:07:22,949
No, madame, we'll catch the wild cow
cow in Purgatorie.
550
01:07:26,559 --> 01:07:28,925
But maybe afterwards we'll go to Santa Fe.
551
01:07:30,629 --> 01:07:31,994
I hope so.
552
01:09:11,964 --> 01:09:13,295
Yes, sir.
553
01:09:18,771 --> 01:09:20,068
Mr. Tuthill.
554
01:09:21,106 --> 01:09:23,040
Mr. Tuthill, look at this.
555
01:09:32,017 --> 01:09:34,451
Where did you find this?
556
01:09:34,620 --> 01:09:38,920
Name your price, sir,
or I go elsewhere.
557
01:09:39,091 --> 01:09:44,290
Well... I'd say...
558
01:09:44,463 --> 01:09:46,988
I'll give you $300.
559
01:09:59,678 --> 01:10:01,043
Five hundred.
560
01:10:02,615 --> 01:10:04,810
Give him $500.
561
01:10:08,654 --> 01:10:11,555
Good. Now then:
562
01:10:14,493 --> 01:10:16,654
sign here.
563
01:10:32,778 --> 01:10:34,075
Thank you.
564
01:11:40,045 --> 01:11:42,843
- Go ahead.
- Two bucks. Put your money down.
565
01:11:43,015 --> 01:11:45,506
- Roll the dice.
- Take your dice.
566
01:11:45,684 --> 01:11:47,083
I'm warming up.
567
01:11:48,821 --> 01:11:51,585
- All right. You've had enough.
- You've had enough.
568
01:11:51,757 --> 01:11:54,487
You've had enough, go on.
569
01:11:54,927 --> 01:11:57,896
- They helped him.
- I'll be damned.
570
01:12:08,640 --> 01:12:10,130
There's gold.
571
01:12:12,144 --> 01:12:13,338
Here it is.
572
01:12:18,250 --> 01:12:20,775
- Come on.
- Let's go.
573
01:12:20,953 --> 01:12:26,255
Keep your money. I have the gold.
574
01:12:26,425 --> 01:12:29,189
Got it.
575
01:12:39,238 --> 01:12:41,263
First your dollars,
576
01:12:42,608 --> 01:12:44,701
and your clothes.
577
01:12:47,646 --> 01:12:51,980
Look at the lady in pink.
578
01:13:27,619 --> 01:13:31,851
Look at the lady in pink.
579
01:14:04,056 --> 01:14:06,251
A toothpick from Arkansas.
580
01:14:06,758 --> 01:14:08,521
Razor-sharp.
581
01:14:09,495 --> 01:14:12,020
I don't like that moustache.
582
01:14:48,700 --> 01:14:50,759
I don't want to risk infection.
583
01:15:00,279 --> 01:15:02,179
He gets off easy.
584
01:15:07,419 --> 01:15:09,353
This horse has been on the road a long time.
585
01:15:09,521 --> 01:15:10,852
For good reason, I suppose.
586
01:15:11,023 --> 01:15:12,581
I've just arrived from Fort Dodge.
587
01:15:13,091 --> 01:15:16,322
Don Luis, there's trouble in Santa Fe.
588
01:15:16,528 --> 01:15:18,996
The illegal occupants want to stay.
589
01:15:19,164 --> 01:15:20,859
A fight is brewing.
590
01:15:21,033 --> 01:15:24,161
- We've got to go.
- The carts are too slow.
591
01:15:24,369 --> 01:15:25,597
They can come later.
592
01:15:25,771 --> 01:15:28,239
We're leaving now,
find me a horse.
593
01:15:28,440 --> 01:15:30,908
I'll go with you.
I ride like a man.
594
01:15:34,446 --> 01:15:36,141
Are you coming with us?
595
01:15:36,682 --> 01:15:39,412
Sorry, senor,
we're going to Purgatorie.
596
01:15:39,585 --> 01:15:40,847
Good luck.
597
01:17:22,654 --> 01:17:26,021
Tom, shall we go to the tailor?
598
01:17:26,191 --> 01:17:28,022
All in good time, Orrin.
599
01:17:28,193 --> 01:17:31,162
First a few glasses,
then the tailor.
600
01:17:31,330 --> 01:17:34,026
The boys still have
some tobacco, Tom.
601
01:17:34,199 --> 01:17:37,760
We'll take care of it.
602
01:17:38,437 --> 01:17:41,031
It seems that Boyd killed two men
who accused him of cheating.
603
01:17:41,206 --> 01:17:42,605
You heard right.
604
01:17:42,774 --> 01:17:46,335
He's quick with a gun, dexterous
with his Arkansas toothpick.
605
01:17:46,511 --> 01:17:47,773
I've seen it myself.
606
01:17:47,946 --> 01:17:51,404
He shaved Will Boyd's mustache
in front of everyone.
607
01:17:52,050 --> 01:17:53,039
Four whiskies.
608
01:17:53,218 --> 01:17:57,587
He used no water or shaving cream.
609
01:17:57,756 --> 01:17:59,519
Just his knife.
610
01:17:59,691 --> 01:18:03,058
I'm afraid this Sackett
611
01:18:03,261 --> 01:18:05,627
hear from Will Boyd again.
612
01:18:05,797 --> 01:18:07,321
What name did you say?
613
01:18:07,866 --> 01:18:08,992
Will Boyd.
614
01:18:09,334 --> 01:18:10,301
No, the other name.
615
01:18:16,208 --> 01:18:17,573
Tell Sackett?
616
01:18:17,776 --> 01:18:19,141
Yes, do you know him?
617
01:18:21,480 --> 01:18:23,072
A little.
618
01:18:24,015 --> 01:18:25,414
Is he in town?
619
01:18:26,184 --> 01:18:28,709
When he does something,
we hear about it.
620
01:18:28,887 --> 01:18:31,515
It'll be the same
when he leaves town.
621
01:18:32,190 --> 01:18:34,181
But we haven't heard that yet.
622
01:19:13,565 --> 01:19:14,589
What do you want?
623
01:19:16,401 --> 01:19:18,596
We're looking for our brother.
624
01:19:18,970 --> 01:19:20,562
We thought he was dead.
625
01:19:21,740 --> 01:19:23,867
As bony and ugly as ever.
626
01:19:24,042 --> 01:19:25,600
Pure malice.
627
01:19:26,845 --> 01:19:28,676
I'll be damned.
628
01:19:30,115 --> 01:19:31,980
Orrin.
629
01:19:32,350 --> 01:19:33,840
It's you.
630
01:19:34,553 --> 01:19:35,485
You bet.
631
01:19:45,096 --> 01:19:47,997
He hasn't changed a bit.
Slower than wet powder.
632
01:19:48,166 --> 01:19:50,566
He's beginning to understand.
633
01:19:52,137 --> 01:19:54,230
That must be Tyrel.
634
01:19:55,674 --> 01:19:57,164
Hi, Tell.
635
01:19:57,342 --> 01:19:58,331
It's been a while.
636
01:19:59,044 --> 01:20:00,534
Almost ten years.
637
01:20:01,246 --> 01:20:03,271
You weren't much higher than that.
638
01:20:03,682 --> 01:20:05,206
And look at you.
639
01:20:06,918 --> 01:20:08,351
Large,
640
01:20:09,054 --> 01:20:11,113
right on its legs.
641
01:20:11,289 --> 01:20:12,551
One man.
642
01:20:12,724 --> 01:20:14,624
And a brave one.
643
01:20:20,999 --> 01:20:22,261
How's Mum?
644
01:20:22,868 --> 01:20:26,167
She's fine. She's waiting for us to settle in
and take her home.
645
01:20:27,172 --> 01:20:28,605
Have a drink.
646
01:20:29,741 --> 01:20:34,508
I hope you have a good reason
for being alive and never writing.
647
01:20:37,115 --> 01:20:39,208
I've been traveling since the war.
648
01:20:40,318 --> 01:20:44,880
And I never learned to write.
649
01:20:48,560 --> 01:20:50,221
Doggone it.
650
01:20:51,830 --> 01:20:54,390
How did you get here?
651
01:20:54,799 --> 01:20:56,699
A Purgatorie.
652
01:21:08,914 --> 01:21:11,212
When I heard
that there was another Sackett,
653
01:21:11,383 --> 01:21:13,476
I figured two was enough.
654
01:21:14,719 --> 01:21:17,779
You can stay.
We need more good hands.
655
01:21:17,989 --> 01:21:19,786
And Cap is getting old.
656
01:21:19,991 --> 01:21:22,152
Don't you dare criticize Cap.
657
01:21:22,327 --> 01:21:24,659
He can still compete with the best.
658
01:21:27,132 --> 01:21:28,929
No, thanks.
659
01:21:30,235 --> 01:21:32,362
I'm going back to the mountains.
660
01:21:32,971 --> 01:21:34,734
You're on a case.
661
01:21:35,240 --> 01:21:36,798
Well..,
662
01:21:37,208 --> 01:21:39,199
it's too early to tell,
663
01:21:39,377 --> 01:21:42,039
but it could be a big one.
664
01:21:43,682 --> 01:21:45,707
You are most welcome.
665
01:21:45,884 --> 01:21:47,215
All of us?
666
01:21:47,385 --> 01:21:49,444
I'm not greedy.
667
01:21:51,523 --> 01:21:54,424
It makes you different
668
01:21:54,593 --> 01:21:56,754
a lot of people.
669
01:21:59,864 --> 01:22:01,126
What do you think?
670
01:22:02,968 --> 01:22:04,731
Do you remember what Dad said?
671
01:22:07,772 --> 01:22:10,070
Gold is risky at best.
672
01:22:10,842 --> 01:22:14,300
It takes time to extract.
You'll end up snowed in, Tell.
673
01:22:14,479 --> 01:22:15,776
Highly possible.
674
01:22:15,947 --> 01:22:18,916
I'll stick to cows.
675
01:22:19,084 --> 01:22:22,019
I can't wait to finish
and get to Santa Fe.
676
01:22:22,187 --> 01:22:23,745
Anybody waiting for you?
677
01:22:27,892 --> 01:22:29,086
Tyrel?
678
01:22:33,198 --> 01:22:35,689
Someone's waiting for me in Santa Fe too.
679
01:22:38,403 --> 01:22:40,871
You're talking about herd transport...
680
01:22:42,741 --> 01:22:44,504
I was a gold digger.
681
01:22:45,543 --> 01:22:47,738
So do I,
682
01:22:47,946 --> 01:22:50,813
but I've never caught a fever.
683
01:22:53,918 --> 01:22:56,386
You know, Tom, maybe you're right.
684
01:22:57,122 --> 01:23:00,387
I'm too old
to chase cows.
685
01:23:04,162 --> 01:23:07,222
You never know when a cow
is going to gore you, or when
686
01:23:07,399 --> 01:23:09,264
your horse will fall into a hole
687
01:23:09,434 --> 01:23:11,800
and leave you lying there with a broken leg.
688
01:23:15,573 --> 01:23:17,837
I know these mountains, Tell.
689
01:23:19,044 --> 01:23:20,306
Would you like some company?
690
01:23:20,779 --> 01:23:22,576
I leave at dawn.
691
01:23:23,782 --> 01:23:25,147
I'll be ready.
692
01:23:25,884 --> 01:23:28,250
Good. Good.
693
01:23:50,375 --> 01:23:53,139
Write to Mom and tell her
I'm alive and well.
694
01:24:01,653 --> 01:24:03,484
You haven't learned either.
695
01:24:04,923 --> 01:24:06,151
No.
696
01:24:06,324 --> 01:24:07,382
Well..,
697
01:24:08,059 --> 01:24:09,583
it would be nice to know.
698
01:24:10,562 --> 01:24:13,429
Words bring comfort
to parents.
699
01:24:16,668 --> 01:24:18,101
I'm going to write to him.
700
01:24:19,971 --> 01:24:21,734
Do it, Tyrel.
701
01:24:32,951 --> 01:24:34,248
Hi, old man.
702
01:24:34,419 --> 01:24:35,681
Don't call me that.
703
01:24:36,321 --> 01:24:37,948
I'm not coming back.
704
01:24:38,123 --> 01:24:41,524
I'm going to find myself a squaw,
find some comfort.
705
01:24:41,693 --> 01:24:43,752
It won't be the first time.
706
01:24:44,529 --> 01:24:47,362
- Good luck.
- Good luck.
707
01:24:48,399 --> 01:24:50,993
Don't keep all your know-how
to yourself, Tom.
708
01:24:51,169 --> 01:24:52,534
Share a little.
709
01:24:52,937 --> 01:24:54,063
I'll try.
710
01:24:55,373 --> 01:24:57,136
- Good luck.
- Good luck to you.
711
01:25:02,847 --> 01:25:04,439
Keep your powder dry.
712
01:25:13,558 --> 01:25:16,618
Be careful.
713
01:25:16,928 --> 01:25:19,988
Go straight on to the end of the street.
714
01:25:20,165 --> 01:25:21,462
That's it.
715
01:25:27,472 --> 01:25:28,734
Tavernier.
716
01:25:28,907 --> 01:25:30,272
Yes.
717
01:25:32,277 --> 01:25:36,509
I shared a man's camp
in Coyote Canyon last night.
718
01:25:36,681 --> 01:25:39,479
He told me that a man
had found a large vein of gold around here,
719
01:25:39,651 --> 01:25:41,619
named Tell Sackett.
720
01:25:42,220 --> 01:25:44,620
It's true. It's true. Who you are.
721
01:25:45,857 --> 01:25:47,654
Ira Bigelow.
722
01:25:47,826 --> 01:25:49,555
And Sackett?
723
01:25:49,727 --> 01:25:52,423
He didn't like to talk about it.
724
01:25:52,597 --> 01:25:55,157
He didn't like talking at all.
725
01:25:55,366 --> 01:25:57,664
I'm not interested in gold.
726
01:25:58,002 --> 01:25:59,993
Is Sackett still here?
727
01:26:00,705 --> 01:26:02,639
No, he's gone.
728
01:26:02,907 --> 01:26:04,772
If not gold, what do you want?
729
01:26:06,344 --> 01:26:10,713
He killed my brother
a few weeks ago in Texas.
730
01:26:11,216 --> 01:26:13,047
I'm here to kill him.
731
01:26:25,330 --> 01:26:30,927
"The three of us are fine,
and hope to call on you soon.
732
01:26:36,241 --> 01:26:37,572
I kiss you,
733
01:26:38,810 --> 01:26:40,334
Orrin."
734
01:26:48,686 --> 01:26:49,914
Yes.
735
01:26:50,889 --> 01:26:53,517
It's not bad.
736
01:26:54,492 --> 01:26:58,952
It can be improved, but it's not bad.
737
01:26:59,530 --> 01:27:03,660
You'll see when you have to
write a...
738
01:27:04,469 --> 01:27:05,697
your ladies.
739
01:27:13,978 --> 01:27:17,778
I'm going to show you something
I'd like to give you.
740
01:27:17,949 --> 01:27:19,644
A big book.
741
01:27:19,851 --> 01:27:22,684
- What's it about?
- It's called Blackstone.
742
01:27:22,854 --> 01:27:24,947
It's about the law.
743
01:27:25,723 --> 01:27:27,156
And democracy.
744
01:27:27,325 --> 01:27:30,488
The whole should protect
all its different parts
745
01:27:30,662 --> 01:27:37,124
and each part should respect
the will of the whole.
746
01:27:37,869 --> 01:27:40,303
- Meaning?
- Meaning that the majority
747
01:27:40,471 --> 01:27:45,170
should govern, but also protect
individual rights.
748
01:27:45,343 --> 01:27:47,937
The fastest way for you
to learn to read
749
01:27:48,112 --> 01:27:50,979
is to start with this.
750
01:27:51,482 --> 01:27:54,645
Give it a try. Give it your best shot.
751
01:27:55,753 --> 01:28:01,589
Read this and we'll talk about it every night.
752
01:28:01,759 --> 01:28:03,192
All of us.
753
01:28:04,429 --> 01:28:06,056
What are you doing with a law book?
754
01:28:09,701 --> 01:28:11,532
I was a lawyer.
755
01:28:13,137 --> 01:28:14,695
Yes.
756
01:28:15,073 --> 01:28:16,563
A very long time ago.
757
01:28:33,391 --> 01:28:35,120
- Tom.
- What's the matter?
758
01:28:35,293 --> 01:28:37,056
Democracy.
759
01:28:38,963 --> 01:28:39,987
Is she coming all the way here?
760
01:28:40,431 --> 01:28:42,991
If you're in small numbers,
761
01:28:43,167 --> 01:28:48,400
the majority always wins.
762
01:29:12,530 --> 01:29:14,191
Elizabethtown.
763
01:29:14,365 --> 01:29:17,459
- Yeah, it would.
- That would make one hell of a party.
764
01:29:17,835 --> 01:29:20,099
Everyone is wanted here.
765
01:29:20,271 --> 01:29:22,000
Even Rosie is on the run.
766
01:29:22,173 --> 01:29:23,538
Who is Rosie?
767
01:29:23,708 --> 01:29:25,266
I'll show you.
768
01:29:26,144 --> 01:29:27,168
You know
769
01:29:27,378 --> 01:29:29,744
- there have been 10 murders here.
- Yes.
770
01:29:29,914 --> 01:29:34,817
At least at last count.
But you don't eat better food.
771
01:29:34,986 --> 01:29:36,749
Let's find out. Rosie.
772
01:29:53,104 --> 01:29:57,336
- Cap Rountree is that you?
- Hi, Rosie.
773
01:29:57,508 --> 01:30:00,238
I don't believe it.
774
01:30:00,411 --> 01:30:02,902
- Have you been faithful to me?
- Of course I have.
775
01:30:03,081 --> 01:30:05,208
I don't even know when
you passed through here
776
01:30:05,383 --> 01:30:07,613
for the last time.
777
01:30:08,786 --> 01:30:09,844
Good to see you.
778
01:30:10,021 --> 01:30:13,650
Come here and let me look at you.
779
01:30:15,993 --> 01:30:20,362
Are you on the run?
Looking for gold?
780
01:30:20,531 --> 01:30:25,195
Gold, Rosie.
I'd like to get me some.
781
01:30:26,270 --> 01:30:28,397
My partner, Tell Sackett.
782
01:30:28,573 --> 01:30:30,097
A pleasure.
783
01:30:30,274 --> 01:30:32,265
I'm Rosie McGee, Tell Sackett.
784
01:30:32,443 --> 01:30:33,740
Pleased to meet you, ma'am.
785
01:30:44,622 --> 01:30:46,954
Don't worry about him.
786
01:30:47,125 --> 01:30:49,616
He calls himself Kid Newton.
787
01:30:49,794 --> 01:30:52,388
He arrived three days ago.
788
01:31:01,339 --> 01:31:06,276
He boasts of being an ace marksman.
789
01:31:07,311 --> 01:31:09,779
And he's eager to prove it.
790
01:31:09,947 --> 01:31:12,245
He's just looking for an excuse.
791
01:31:18,456 --> 01:31:20,447
What can I do for you?
792
01:31:20,625 --> 01:31:24,254
Can we find some semblance
decent food?
793
01:31:24,428 --> 01:31:27,727
The two biggest steaks
you've ever seen.
794
01:31:27,899 --> 01:31:30,993
Shut up and get cooking.
795
01:31:31,269 --> 01:31:33,601
Same old Cap.
796
01:31:34,639 --> 01:31:36,231
No two are alike.
797
01:31:43,748 --> 01:31:45,443
And seductive with it.
798
01:31:46,918 --> 01:31:48,283
Right?
799
01:32:02,733 --> 01:32:04,030
So that's her, Rosie.
800
01:32:04,936 --> 01:32:06,335
It's Rosie.
801
01:32:07,338 --> 01:32:10,796
Is she on the run? Is she a woman?
802
01:32:10,975 --> 01:32:14,934
- She killed a man.
- By poisoning his food?
803
01:33:16,040 --> 01:33:17,803
Hey, papi.
804
01:33:20,478 --> 01:33:23,345
Aren't you a little old to be hanging around
at this altitude?
805
01:33:24,615 --> 01:33:27,482
It's cold out here.
806
01:33:28,853 --> 01:33:31,048
Air is scarce.
807
01:33:33,624 --> 01:33:36,218
A man your age
808
01:33:37,094 --> 01:33:42,589
should look for a warm place
to rest in peace.
809
01:33:47,705 --> 01:33:49,605
You're deaf too.
810
01:33:56,647 --> 01:33:58,706
Hey, you old, worn-out nozzle.
811
01:34:01,018 --> 01:34:02,781
Can you hear me now?
812
01:34:06,957 --> 01:34:10,085
Respect the man, boy.
813
01:34:10,928 --> 01:34:12,919
His wrinkles are his battle stripes.
814
01:34:14,165 --> 01:34:17,601
He fought Indians, a grizzly bear.
815
01:34:18,903 --> 01:34:23,738
He's seen hundreds of peacocks
like you lose their feathers.
816
01:34:26,177 --> 01:34:30,045
I don't know who the hell
who the hell you think you are, man,
817
01:34:30,581 --> 01:34:32,913
but you're starting to bore us.
818
01:34:40,024 --> 01:34:41,719
Why the gun?
819
01:34:41,892 --> 01:34:43,655
For vermin.
820
01:34:48,265 --> 01:34:49,698
What are you calling me?
821
01:34:49,867 --> 01:34:51,300
A nuisance.
822
01:34:53,471 --> 01:34:54,699
Stand up.
823
01:34:57,675 --> 01:34:59,199
Stand up.
824
01:35:04,348 --> 01:35:05,645
Continue,
825
01:35:06,984 --> 01:35:10,283
and you're going to force me to grab
that gun.
826
01:35:10,788 --> 01:35:12,483
And I'll have to kill you.
827
01:35:15,226 --> 01:35:18,252
And it's not done over dinner.
828
01:35:19,029 --> 01:35:21,293
Don't look for it, my boy.
829
01:35:21,732 --> 01:35:23,632
You wouldn't be the first one he buried.
830
01:35:26,871 --> 01:35:31,137
Soon you won't be able to stand on your own two feet.
831
01:35:34,011 --> 01:35:36,070
Get some fresh air.
832
01:35:41,018 --> 01:35:43,646
I said: get some fresh air.
833
01:36:21,759 --> 01:36:23,124
Play.
834
01:36:33,337 --> 01:36:35,828
You've hurt his pride, Tell.
835
01:36:36,006 --> 01:36:37,405
Yes.
836
01:36:37,575 --> 01:36:40,169
He won't forget you.
837
01:36:40,344 --> 01:36:42,812
Better pride than death.
838
01:36:43,380 --> 01:36:45,143
Yes.
839
01:37:52,449 --> 01:37:54,440
[FRENCH]
52808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.