All language subtitles for Sacketts_ The (1979) CD1 DVDRip - SAPHiRE.FRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,659 --> 00:00:14,153 THE SACKETT CLAN 2 00:01:33,910 --> 00:01:35,434 I'm Louis L 'Amour. 3 00:01:35,612 --> 00:01:38,911 I've been writing about the Sackett family family for the past 20 years. 4 00:01:39,082 --> 00:01:41,073 I've lived with them even longer. 5 00:01:41,251 --> 00:01:43,014 Here's their story. 6 00:01:47,924 --> 00:01:51,382 It is said that when the Lord chased Adam and Eve out of paradise 7 00:01:51,561 --> 00:01:54,997 they climbed the Alleghenies, and discovered another paradise. 8 00:01:55,165 --> 00:01:56,962 They called him Tennessee. 9 00:01:57,133 --> 00:01:59,328 Then the Chickasaw settled there 10 00:01:59,502 --> 00:02:02,096 then the Cherokee and the white man. 11 00:02:02,272 --> 00:02:06,504 Davy Crockett, Andy Jackson and a Welshman named Sackett. 12 00:02:06,676 --> 00:02:09,236 - Thanks for... - Sackett raised his sons there, 13 00:02:09,412 --> 00:02:13,007 - Tell, Orrin and Tyrel. - You're welcome, Orrin. 14 00:02:13,183 --> 00:02:16,016 Old Sackett loved fast horses and strong liquors, 15 00:02:16,186 --> 00:02:18,347 and fiery sermons. 16 00:02:18,521 --> 00:02:19,886 This is how he raised his sons. 17 00:02:44,747 --> 00:02:45,873 She's pretty. 18 00:02:59,529 --> 00:03:00,962 Orrin Sackett. 19 00:03:02,365 --> 00:03:04,094 God have mercy. 20 00:03:13,376 --> 00:03:15,276 You killed my brother Jeb. 21 00:03:17,180 --> 00:03:19,307 I'm here for repairs. 22 00:03:21,251 --> 00:03:23,617 Jeb was armed, Long Higgins. 23 00:03:23,953 --> 00:03:25,284 He drew first. 24 00:03:25,688 --> 00:03:27,883 It doesn't matter how it happened. 25 00:03:28,057 --> 00:03:30,116 What matters is that... 26 00:03:30,994 --> 00:03:33,895 I'm a Higgins, you're a Sackett. 27 00:03:34,864 --> 00:03:36,525 I'm unarmed, Long. 28 00:03:36,966 --> 00:03:37,955 I know. 29 00:03:38,134 --> 00:03:39,101 Orrin. 30 00:03:42,805 --> 00:03:43,965 Mary. 31 00:03:45,174 --> 00:03:46,368 Get up! 32 00:03:54,384 --> 00:03:57,353 Go home. 33 00:03:58,388 --> 00:03:59,685 Long. 34 00:04:01,925 --> 00:04:03,984 You took me by surprise. 35 00:04:04,694 --> 00:04:06,218 How about a fair fight? 36 00:04:18,741 --> 00:04:20,265 I don't believe it. 37 00:04:20,643 --> 00:04:24,044 I'm going to bury two Sacketts in one day. 38 00:05:29,045 --> 00:05:30,171 Mom? 39 00:05:34,117 --> 00:05:36,881 Take the brown one. 40 00:05:37,320 --> 00:05:39,083 He's our best horse. 41 00:05:41,991 --> 00:05:44,551 Go west, find someone 42 00:05:44,894 --> 00:05:46,293 to write a letter to mom. 43 00:05:47,997 --> 00:05:49,362 Yes, Mom. 44 00:05:51,868 --> 00:05:55,964 Remember Mr. Sackett's words: "Walk with the law, never against it." 45 00:05:56,839 --> 00:05:57,999 Understand? 46 00:05:59,842 --> 00:06:02,208 Yes, Mom, I remember. 47 00:06:06,015 --> 00:06:07,676 Go away now. 48 00:06:35,945 --> 00:06:37,207 My son. 49 00:07:53,656 --> 00:07:58,491 Through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, 50 00:07:58,661 --> 00:08:00,891 for You are with me. 51 00:08:01,330 --> 00:08:05,164 You guide me and comfort me. 52 00:08:05,835 --> 00:08:11,137 You set the table before me in the presence of my enemies. 53 00:08:12,074 --> 00:08:14,042 Are you armed? 54 00:08:14,510 --> 00:08:16,671 Come on, Mom, I'll take you home. 55 00:08:16,846 --> 00:08:20,077 What's next? Kill another Higgins? 56 00:08:20,249 --> 00:08:21,546 Those who stay. 57 00:08:21,717 --> 00:08:23,776 There are too many of them. 58 00:08:23,953 --> 00:08:27,821 I hear they're looking for you, now that your brother's gone. 59 00:08:29,659 --> 00:08:32,560 I don't want a priest reading your homily. 60 00:08:35,164 --> 00:08:36,654 Let's go home. 61 00:08:38,734 --> 00:08:41,999 In the name of Your Son, our Savior, 62 00:08:42,972 --> 00:08:44,064 amen. 63 00:08:47,076 --> 00:08:49,101 God bless you, Brother Arthur... 64 00:08:49,278 --> 00:08:54,910 sour Sarah, frere Jimmy, cheres sours... May the Lord keep you. 65 00:08:55,084 --> 00:08:57,609 May the Lord watch over you, 66 00:08:57,787 --> 00:08:59,652 and give you peace. 67 00:09:14,704 --> 00:09:16,604 God bless you, my sister. 68 00:09:25,715 --> 00:09:29,651 - Follow your brother to the West. - Mom, I can't forget this. 69 00:09:29,819 --> 00:09:32,185 Do what your mother tells you. 70 00:09:33,422 --> 00:09:36,186 Whoever killed your wife is dead and buried. 71 00:09:36,359 --> 00:09:39,920 Your brother took care of him. We're even. 72 00:09:40,096 --> 00:09:41,529 You have to leave, 73 00:09:41,697 --> 00:09:43,790 now. 74 00:09:44,700 --> 00:09:46,565 Listen to your mother. 75 00:09:53,576 --> 00:09:57,239 Once you and your brother have settled in, bring in your mother. 76 00:09:58,781 --> 00:10:00,112 Get down. 77 00:10:08,291 --> 00:10:09,280 Yes, ma'am. 78 00:11:31,841 --> 00:11:34,036 - It's getting hot. - How do you... 79 00:11:45,588 --> 00:11:48,455 - Did you see the chef today? - I'd love to. 80 00:11:52,895 --> 00:11:55,363 We've seen it all before anyway. 81 00:12:06,509 --> 00:12:09,307 Hi, there. How are you? 82 00:12:10,112 --> 00:12:11,340 Not bad. 83 00:12:11,514 --> 00:12:12,879 A poker game? 84 00:12:13,949 --> 00:12:14,938 All right. 85 00:12:24,193 --> 00:12:26,127 We bet four. 86 00:12:32,668 --> 00:12:34,898 I follow and raise. 87 00:12:37,106 --> 00:12:38,505 How many cards? 88 00:12:38,841 --> 00:12:39,830 Three. 89 00:12:45,681 --> 00:12:46,807 Three. 90 00:12:50,419 --> 00:12:52,080 The dealer takes two cards. 91 00:13:07,336 --> 00:13:11,033 Sir, we're just poor miners. 92 00:13:12,341 --> 00:13:16,539 No need to use casino tricks with us. 93 00:13:17,246 --> 00:13:18,474 What are you saying? 94 00:13:19,281 --> 00:13:21,272 That you're a shark. 95 00:13:23,052 --> 00:13:26,146 You shuffle cards like no one else. 96 00:13:27,590 --> 00:13:29,490 You're calling me a cheat. 97 00:13:30,359 --> 00:13:31,758 I have a feeling. 98 00:13:36,732 --> 00:13:38,927 You should withdraw that remark. 99 00:13:39,602 --> 00:13:42,162 You've already made a mistake. 100 00:13:42,805 --> 00:13:44,102 Don't make two. 101 00:13:44,940 --> 00:13:46,271 Take back what you said. 102 00:13:46,609 --> 00:13:47,473 Impossible. 103 00:14:15,538 --> 00:14:17,005 Wes Bigelow. 104 00:14:18,974 --> 00:14:21,499 I pity the man who killed him. 105 00:14:21,710 --> 00:14:23,200 The fight was fair. 106 00:14:23,546 --> 00:14:24,911 Bigelow drew first blood. 107 00:14:25,080 --> 00:14:27,207 Sackett caught him cheating at cards. 108 00:14:27,383 --> 00:14:29,351 Bigelow's brother won't agree. 109 00:14:29,518 --> 00:14:31,816 I'll make sure he gets a decent burial. 110 00:14:31,987 --> 00:14:34,148 You shouldn't stay, Sackett. 111 00:14:34,323 --> 00:14:37,622 The Bigelow brothers are expected at the Marfa Poker Tournament. 112 00:14:37,993 --> 00:14:39,984 Go now 113 00:14:40,629 --> 00:14:43,120 or be prepared to use your gun again. 114 00:14:43,632 --> 00:14:44,963 Payday arrives. 115 00:14:45,834 --> 00:14:46,960 By the way.., 116 00:14:47,336 --> 00:14:50,464 this man's horse is now property of the company. 117 00:14:50,639 --> 00:14:52,197 It's worth it, 118 00:14:53,742 --> 00:14:55,073 the saddle and the rest, $5 . 119 00:15:02,084 --> 00:15:05,918 I don't look for or expect trouble. 120 00:15:06,088 --> 00:15:07,988 Just a friendly game. 121 00:15:08,157 --> 00:15:09,624 I understand. 122 00:15:15,197 --> 00:15:17,825 Let's go. To payroll. 123 00:15:18,200 --> 00:15:21,067 You, get shovels and bury this guy. 124 00:16:22,531 --> 00:16:25,159 That's the joker we're missing. 125 00:16:29,772 --> 00:16:31,137 What can I do for you? 126 00:16:32,908 --> 00:16:34,569 Work, if there is any. 127 00:16:35,210 --> 00:16:37,906 I don't know about work, 128 00:16:38,080 --> 00:16:41,140 but I never let a man leave on an empty stomach. 129 00:16:41,316 --> 00:16:42,544 Welcome. 130 00:16:50,359 --> 00:16:51,587 I'd rather win it. 131 00:16:51,760 --> 00:16:53,352 You'll earn it, I'll hire you. 132 00:16:53,529 --> 00:16:55,429 Do we get farmers now? 133 00:16:55,597 --> 00:16:57,224 We'll see about that, Carney. 134 00:16:58,200 --> 00:16:59,997 He's our guest. 135 00:17:09,011 --> 00:17:11,673 I'm Belden. This is Cap Rountree. 136 00:17:12,381 --> 00:17:13,439 Hello. 137 00:17:14,116 --> 00:17:16,983 My name is Tyrel Sackett. I'm from Tennessee. 138 00:17:17,152 --> 00:17:18,517 Where are you going? 139 00:17:20,155 --> 00:17:21,383 The Rockies. 140 00:17:23,325 --> 00:17:26,055 - I need a job. - We haven't had enough of these farmers 141 00:17:26,228 --> 00:17:28,890 - Mr. Belden? - We've had trouble with farmers 142 00:17:29,064 --> 00:17:32,727 a few weeks ago. Farmers and cattle and cattle don't get along. 143 00:17:32,901 --> 00:17:36,393 - We lost a man. - Killed by an earthworm. 144 00:17:39,942 --> 00:17:41,671 Perhaps this is our revenge. 145 00:17:42,911 --> 00:17:45,744 If you think you can kill you're mistaken. 146 00:17:45,914 --> 00:17:48,974 Carney, get back to work. 147 00:17:51,453 --> 00:17:53,421 You too, guys. 148 00:18:01,330 --> 00:18:03,730 If you stay here, you'll have to deal with me. 149 00:18:03,899 --> 00:18:05,059 Carney. 150 00:18:16,211 --> 00:18:18,076 You're gonna have to kill that man, boy. 151 00:18:22,885 --> 00:18:25,115 You really do look like a farmer. 152 00:18:25,287 --> 00:18:26,686 You could say that. 153 00:18:28,390 --> 00:18:29,755 And part cougar. 154 00:18:29,925 --> 00:18:31,893 You could say that. 155 00:18:32,060 --> 00:18:34,119 This is Tom Sunday, my assistant. 156 00:18:34,296 --> 00:18:36,890 He takes care of hiring and firing. 157 00:18:39,001 --> 00:18:40,400 I want to work. 158 00:18:42,371 --> 00:18:45,534 - Have you ever branded cattle? - No, but I can learn. 159 00:18:49,978 --> 00:18:53,141 Ever worked from dawn to dusk, chased cattle at night? 160 00:18:53,816 --> 00:18:57,013 Already working all day dust in the mouth? 161 00:18:57,853 --> 00:18:59,445 No, sir. 162 00:19:07,830 --> 00:19:08,922 You're hired. 163 00:19:12,134 --> 00:19:15,433 He's the one who decides. 164 00:19:15,604 --> 00:19:17,663 I'm just the owner. 165 00:19:17,840 --> 00:19:19,171 Eat fast. 166 00:19:20,008 --> 00:19:22,272 You just got yourself a job. 167 00:20:21,303 --> 00:20:22,770 Bloody dust. 168 00:20:23,138 --> 00:20:26,539 Fill the cup. Men's windy days 169 00:20:26,708 --> 00:20:31,042 are but dust that rises. And slowly falling again. 170 00:20:32,681 --> 00:20:34,308 It's Tennyson. 171 00:20:36,919 --> 00:20:38,716 Isn't it pretty? 172 00:20:39,221 --> 00:20:42,384 I don't understand it all, but it sounds good. 173 00:20:42,557 --> 00:20:44,354 He recites words. 174 00:20:44,526 --> 00:20:46,892 He's always reciting things 175 00:20:48,063 --> 00:20:51,123 stories about the past. 176 00:20:51,300 --> 00:20:53,165 Greek, especially. 177 00:20:53,602 --> 00:20:56,833 But he's as good with a gun as he is with words. 178 00:20:57,005 --> 00:20:59,838 If he's educated, what's he doing among the cows? 179 00:21:00,008 --> 00:21:03,535 He has a secret, like all men going West. 180 00:21:06,381 --> 00:21:08,906 You should go to the front. 181 00:21:29,271 --> 00:21:31,967 Water is scarce and cattle are thirsty. 182 00:21:32,140 --> 00:21:35,974 Go over there and see if you can find any. 183 00:21:36,144 --> 00:21:39,079 And Cap? He knows the area. 184 00:21:39,247 --> 00:21:42,705 I know you do. I think you should learn. 185 00:21:43,185 --> 00:21:44,311 Go ahead. 186 00:22:31,833 --> 00:22:34,324 Boy, are you with that herd over there? 187 00:22:34,803 --> 00:22:36,600 - Yes. - In passing, 188 00:22:36,772 --> 00:22:38,672 you've shipped some of our cattle. 189 00:22:38,840 --> 00:22:40,740 fed him on our pastures. 190 00:22:40,909 --> 00:22:42,171 So we take you for beasts. 191 00:22:42,344 --> 00:22:44,005 We're on your land? 192 00:22:44,513 --> 00:22:45,912 That's what I say. 193 00:22:46,081 --> 00:22:49,107 50 heads could fix things. 194 00:22:49,751 --> 00:22:51,013 That's funny, 195 00:22:51,186 --> 00:22:54,019 - I heard about an open pasture. - Fifty heads. 196 00:22:54,189 --> 00:22:55,622 I don't think so. 197 00:22:55,791 --> 00:22:57,759 It's seven against one. 198 00:22:57,926 --> 00:23:00,759 Your friends are at least a mile away. 199 00:23:01,163 --> 00:23:02,892 You're going to die, boy. 200 00:23:03,432 --> 00:23:04,729 You can too. 201 00:23:05,333 --> 00:23:07,062 Before you leave 202 00:23:07,369 --> 00:23:09,303 I'll put a hole in you. 203 00:23:10,372 --> 00:23:11,339 A big hole. 204 00:23:34,429 --> 00:23:35,726 Good thing you stopped by. 205 00:23:35,897 --> 00:23:37,421 I promised Mom I'd be careful. 206 00:23:37,899 --> 00:23:40,493 Not my impression, Tyrel. 207 00:23:40,902 --> 00:23:42,836 Seven against one is a lot. 208 00:23:51,346 --> 00:23:52,677 What's that shooting? 209 00:23:52,848 --> 00:23:56,249 I've seen guys heading east, as if possessed. 210 00:23:56,818 --> 00:23:58,547 They fell on me. 211 00:23:58,720 --> 00:24:01,245 They wanted 50 heads, or scatter the herd. 212 00:24:01,423 --> 00:24:03,755 - Cattle rustlers? - Yes, sir. 213 00:24:03,925 --> 00:24:06,291 We'd have been there if Orrin hadn't hadn't appeared. 214 00:24:06,461 --> 00:24:08,326 It was his rifle that fired. 215 00:24:08,497 --> 00:24:10,761 - Orrin? - Orrin Sackett, mon frere. 216 00:24:13,702 --> 00:24:16,569 - Looking for a job? - Yes, sir, I am. 217 00:24:17,606 --> 00:24:18,732 You've got one. 218 00:24:21,576 --> 00:24:24,545 Any other brothers passing by? 219 00:24:25,013 --> 00:24:26,503 Maybe Tell. 220 00:24:26,681 --> 00:24:28,114 He's the eldest. 221 00:24:28,750 --> 00:24:30,047 Orrin? 222 00:24:30,452 --> 00:24:32,784 - Have you seen Tell? - No, sir, I haven't. 223 00:24:33,321 --> 00:24:35,289 I don't know where he is. 224 00:24:35,457 --> 00:24:37,584 Or if he's still alive. 225 00:25:05,987 --> 00:25:07,511 Come on, mule. 226 00:26:17,392 --> 00:26:20,088 Forgive me for looking like this. 227 00:26:20,895 --> 00:26:23,523 It's been a long time since I've seen a white man. 228 00:26:31,806 --> 00:26:33,671 The coffee is good. 229 00:26:41,416 --> 00:26:43,407 It's a bit lonely around here. 230 00:26:48,757 --> 00:26:49,917 You don't hunt. 231 00:26:54,663 --> 00:26:55,721 Looking for gold? 232 00:26:57,265 --> 00:26:58,232 Gold? 233 00:26:58,867 --> 00:27:00,198 According to legend, 234 00:27:00,935 --> 00:27:03,460 the Spaniards buried gold up there. 235 00:27:03,638 --> 00:27:05,435 Over 300 years ago. 236 00:27:07,842 --> 00:27:11,141 My father used to say that gold and trouble were a pair. 237 00:27:12,580 --> 00:27:13,979 Despite everything, 238 00:27:14,849 --> 00:27:16,339 gold is harder to find. 239 00:27:17,185 --> 00:27:19,312 - Many researchers? - Not many. 240 00:27:20,221 --> 00:27:22,086 Even fewer have returned. 241 00:27:23,158 --> 00:27:24,125 What do you mean? 242 00:27:25,427 --> 00:27:28,760 It is said that ghosts guard the gold. 243 00:27:28,930 --> 00:27:31,228 - I don't believe it. - You don't? 244 00:27:31,399 --> 00:27:35,631 Fools who go to the mountains die of cold or hunger. 245 00:27:36,738 --> 00:27:38,103 Or because of the Redskins. 246 00:27:39,107 --> 00:27:40,335 Cruel. 247 00:27:41,609 --> 00:27:43,873 That's a lot. 248 00:28:01,696 --> 00:28:03,163 Are you homesick? 249 00:28:06,267 --> 00:28:08,758 The day we buried Mary Beth... 250 00:28:08,937 --> 00:28:11,770 I knew I had nothing left in Tennessee. 251 00:28:11,940 --> 00:28:14,738 She's dead, no reason to stay. 252 00:28:14,909 --> 00:28:17,673 What a life you were going to have, Orrin. 253 00:28:18,246 --> 00:28:20,407 The town wanted you for sheriff. 254 00:28:21,750 --> 00:28:24,981 It wouldn't have been long you became mayor. 255 00:28:27,021 --> 00:28:29,285 People know you out there, they respect you. 256 00:28:30,725 --> 00:28:32,955 Your future is here, Orrin. 257 00:28:33,128 --> 00:28:34,459 Not here marking cows. 258 00:28:34,629 --> 00:28:35,994 Yes, 259 00:28:37,065 --> 00:28:39,295 but that future was a woman, 260 00:28:39,467 --> 00:28:41,401 children, a home. 261 00:28:41,970 --> 00:28:44,530 One doesn't mean much without the others. 262 00:28:46,541 --> 00:28:50,136 And Mom's always worried that I'll find those Higgins sooner or later. 263 00:28:52,480 --> 00:28:55,313 I don't like her that she's out there alone. 264 00:28:56,484 --> 00:28:58,076 We'll bring her back as soon as we can. 265 00:29:03,091 --> 00:29:06,822 We've got two earthy asses fertilizing the air. 266 00:29:07,362 --> 00:29:10,729 What a relief it will be back in the field. 267 00:29:10,899 --> 00:29:13,333 - Do you play the harp? - No, I do not. 268 00:29:13,501 --> 00:29:16,902 - Persevere, you'll learn. - We'll see. 269 00:29:17,071 --> 00:29:19,733 Hurry up now. 270 00:29:20,975 --> 00:29:22,875 A declaration of war my first day on the job. 271 00:29:23,044 --> 00:29:25,171 Maybe it's a Higgins. 272 00:29:26,648 --> 00:29:28,206 Come on. 273 00:29:47,068 --> 00:29:50,094 - You know what my father used to say? - What did he say? 274 00:29:50,271 --> 00:29:53,104 He said "He's the saddest of the team 275 00:29:53,274 --> 00:29:56,266 - who gets to the water first." - Your father was right. 276 00:30:04,619 --> 00:30:06,780 Orrin is a good man. 277 00:30:06,955 --> 00:30:10,049 - Where does he get this charm? - My father. 278 00:30:10,225 --> 00:30:13,422 He could make a pump believe was a mill. 279 00:30:13,595 --> 00:30:15,153 Orrin is the same. 280 00:30:15,330 --> 00:30:17,560 Men love her, that's for sure. 281 00:30:18,600 --> 00:30:20,465 Except Carney. 282 00:30:20,635 --> 00:30:22,830 He's always looking for us. 283 00:30:23,004 --> 00:30:26,997 Let it run all the way to Abilene, when you're going to fight 284 00:30:27,175 --> 00:30:30,303 one of you will stay. And I need all my men. 285 00:30:30,512 --> 00:30:31,843 Same Carney. 286 00:30:32,380 --> 00:30:33,779 Yes, sir. 287 00:30:40,922 --> 00:30:42,287 Come on, mule. 288 00:30:51,499 --> 00:30:52,864 Let's go. 289 00:31:54,095 --> 00:31:55,323 Doggone it. 290 00:32:16,117 --> 00:32:17,914 Almighty God. 291 00:33:53,314 --> 00:33:55,407 Come on, get up. 292 00:33:58,920 --> 00:34:01,354 Move over. Right this way. 293 00:34:01,522 --> 00:34:04,047 A man can make money on the other side. 294 00:34:04,225 --> 00:34:06,989 In Kansas and Colorado. 295 00:34:07,161 --> 00:34:10,722 There are lots of wild cattle, belonging to no one. 296 00:34:10,898 --> 00:34:12,559 In total freedom. 297 00:34:12,734 --> 00:34:14,031 Where does it come from? 298 00:34:14,202 --> 00:34:18,070 Lost, lost on the way. 299 00:34:19,173 --> 00:34:23,109 They live in the wild and reproduce like rabbits. 300 00:34:23,478 --> 00:34:25,844 What happens when you're caught? 301 00:34:26,013 --> 00:34:31,144 We sell it to ranches, to those who want fresh cattle. 302 00:34:32,186 --> 00:34:34,381 Males and females. 303 00:34:35,523 --> 00:34:38,583 It must take a hundred or so to be profitable. 304 00:34:40,528 --> 00:34:42,860 - You need a team. - Yes, we do. 305 00:34:43,030 --> 00:34:44,759 Tom wants in. 306 00:34:44,932 --> 00:34:46,763 We hope you and Orrin will too. 307 00:34:46,934 --> 00:34:49,129 The four of us would make a great team. 308 00:34:50,004 --> 00:34:52,165 Sounds good to me. 309 00:34:53,007 --> 00:34:54,736 It's up to Orrin to decide for him. 310 00:34:54,909 --> 00:34:57,036 Talk it over with Orrin and let me know. 311 00:35:50,398 --> 00:35:52,366 - Come on, come on. - Come on, this way. 312 00:35:52,533 --> 00:35:54,728 This cow needs a calf. 313 00:36:16,023 --> 00:36:17,456 Take them away. 314 00:36:17,625 --> 00:36:20,822 - Right this way. - Come on. 315 00:36:22,029 --> 00:36:24,827 Close the paddock, Carney. 316 00:36:28,269 --> 00:36:30,760 Mr. Sunday, release the wolves. 317 00:36:30,938 --> 00:36:33,236 Guys, you're free. 318 00:36:33,407 --> 00:36:36,001 - They won it. - Sur. The fact is 319 00:36:36,177 --> 00:36:39,669 that I haven't had a decent drink or seen a pretty girl in a long time. 320 00:36:58,799 --> 00:37:01,734 You and Orrin should go into town. Luck is waiting for you. 321 00:37:01,903 --> 00:37:04,201 - Yes, sir. - Chance is my middle name. 322 00:37:07,842 --> 00:37:10,470 I shouldn't have sent guys to the front. 323 00:37:10,645 --> 00:37:11,942 Why? 324 00:37:12,113 --> 00:37:15,344 - There will be nothing left for us. - In Abilene? 325 00:37:32,900 --> 00:37:36,427 Orrin, I advise you to stay away near that porch. 326 00:37:40,508 --> 00:37:41,873 Blonde hair. 327 00:37:42,543 --> 00:37:45,034 It's been a long time since I've seen blond hair. 328 00:37:45,212 --> 00:37:47,237 Not blond, golden. 329 00:37:51,252 --> 00:37:53,948 Do me a favor, Tyrel, take care of my horse. 330 00:37:58,659 --> 00:38:01,059 Orrin, we have to get home before dark. 331 00:38:10,338 --> 00:38:11,999 Hello, Miss. 332 00:38:12,573 --> 00:38:15,974 I've got a good feeling talking to you like that, 333 00:38:17,078 --> 00:38:21,913 but I've come a long way to this dusty town. 334 00:38:22,083 --> 00:38:25,746 It's nice to see you here. 335 00:38:25,920 --> 00:38:27,353 It's very pleasant. 336 00:38:27,822 --> 00:38:30,655 At first I thought I'd been touched by the sun. 337 00:38:31,392 --> 00:38:37,558 But apparently it was you that the sun has touched, mademoiselle. 338 00:38:38,099 --> 00:38:41,466 Or rather blessed. That golden hair, 339 00:38:43,204 --> 00:38:45,138 those blue eyes. Have mercy. 340 00:38:46,540 --> 00:38:49,338 I knew there was a smile somewhere. 341 00:38:51,145 --> 00:38:52,476 My name is Orrin Sackett. 342 00:38:53,581 --> 00:38:55,879 - How about you? - Laura. 343 00:38:56,050 --> 00:38:57,176 Laura Pritts. 344 00:38:57,585 --> 00:39:02,488 Young man, my daughter doesn't talk to seasonal workers. 345 00:39:02,690 --> 00:39:05,158 Of course not, sir. 346 00:39:05,326 --> 00:39:08,420 I'm not. At least not for long. 347 00:39:08,596 --> 00:39:10,154 No offense. 348 00:39:11,532 --> 00:39:14,695 But such beauty deserves a tribute. 349 00:39:15,369 --> 00:39:16,631 Madam. 350 00:39:20,307 --> 00:39:22,935 Another day perhaps, Laura Pritts? 351 00:39:27,314 --> 00:39:28,645 Come on, Laura. 352 00:39:29,116 --> 00:39:30,481 Goodbye, sir. 353 00:39:38,993 --> 00:39:40,790 Almighty God. 354 00:39:52,606 --> 00:39:54,164 Abilene. 355 00:40:02,283 --> 00:40:04,444 When are we going a Purgatorie, Mr Sunday? 356 00:40:04,618 --> 00:40:08,782 Call me Tom. I'm no longer your employer. 357 00:40:09,457 --> 00:40:12,426 As soon as Mr. Belden sells his cattle for a good price 358 00:40:12,593 --> 00:40:15,653 and we're off. 359 00:40:15,830 --> 00:40:18,560 This hunt for wild cattle will be hard work. 360 00:40:18,732 --> 00:40:20,563 Will old Cap be able to do it? 361 00:40:20,734 --> 00:40:21,996 The old Cap? 362 00:40:22,403 --> 00:40:23,927 Don't be fooled. 363 00:40:24,138 --> 00:40:26,868 The three of us will be sweating trying to keep up. 364 00:40:28,709 --> 00:40:30,939 Cap knows Purgatorie. 365 00:40:31,178 --> 00:40:33,373 At one time, he was the only white man 366 00:40:33,547 --> 00:40:35,606 to venture out. 367 00:40:36,083 --> 00:40:40,850 He dealt with the Arapaho, the Kiowa, and lived with the Cheyenne. 368 00:40:42,189 --> 00:40:45,488 He doesn't talk much, but when he does, listen carefully. 369 00:40:45,659 --> 00:40:47,183 He has a lot to say. 370 00:40:56,737 --> 00:40:57,704 A bath? 371 00:40:57,905 --> 00:41:00,169 I exhausted myself. 372 00:41:02,476 --> 00:41:06,606 Apparently Mr. Belden has found a good buyer for the cattle. 373 00:41:08,282 --> 00:41:11,445 But he wants to see who's responsible. 374 00:41:13,254 --> 00:41:15,722 - Let's talk to her. - Let's. 375 00:41:15,890 --> 00:41:18,757 Guys, have some fun. 376 00:41:28,636 --> 00:41:30,035 Abilene. 377 00:41:32,973 --> 00:41:34,964 You're excited. 378 00:41:35,342 --> 00:41:37,640 Yeah. Abilene. 379 00:41:38,746 --> 00:41:41,112 It's that girl with the blonde hair. 380 00:41:41,282 --> 00:41:42,340 Yes. 381 00:41:45,953 --> 00:41:48,387 - How about tonight? - Yes. 382 00:41:52,860 --> 00:41:54,452 Just like that, huh? 383 00:41:56,230 --> 00:41:57,891 Just like that. 384 00:42:10,110 --> 00:42:11,577 Stay here. 385 00:42:16,951 --> 00:42:18,350 Where have you been? 386 00:42:21,388 --> 00:42:23,481 With the blonde-haired girl? 387 00:42:23,691 --> 00:42:25,318 Golden. 388 00:42:28,329 --> 00:42:29,956 Pure gold. 389 00:42:32,566 --> 00:42:35,967 You could convince a squirrel to come out of his tree. 390 00:42:37,004 --> 00:42:38,835 Staying away from Reed Carney? 391 00:42:39,473 --> 00:42:40,997 Until now. 392 00:42:41,508 --> 00:42:43,669 Remember what Mom says to stay out of trouble. 393 00:42:44,578 --> 00:42:47,877 Remember that Dad said to avoid girls. 394 00:42:49,516 --> 00:42:51,848 One day we're going to regret we didn't listen. 395 00:42:52,486 --> 00:42:54,681 Guys, do you want the pay? 396 00:42:54,855 --> 00:42:55,879 And how! 397 00:42:56,390 --> 00:42:58,858 Mr. Belden sold the cattle for a good price. 398 00:42:59,026 --> 00:43:01,654 It takes place at Dover's Cottage in the city. 399 00:43:01,996 --> 00:43:03,361 Come along. 400 00:43:37,698 --> 00:43:40,667 - Orrin. Cap. - Thank you. 401 00:43:40,834 --> 00:43:43,769 - You're welcome. - Give me that. 402 00:44:03,857 --> 00:44:05,415 Pretty, isn't it? 403 00:44:05,926 --> 00:44:09,521 But these things don't interest you, Tyrel. 404 00:44:14,835 --> 00:44:16,928 Don't forget what Dad used to say. 405 00:44:17,104 --> 00:44:21,234 Worse than being horseless, she's a pretty girl. 406 00:44:51,972 --> 00:44:55,408 Were you just getting to know us or were you looking for information? 407 00:44:55,576 --> 00:44:56,975 They go to Santa Fe. 408 00:44:57,144 --> 00:45:00,443 The old man has a ranch there. He has a lot of influence. 409 00:45:00,614 --> 00:45:03,515 He comes to see his doctor. 410 00:45:05,452 --> 00:45:08,580 The road to Santa Fe is not an easy one. 411 00:45:08,856 --> 00:45:11,086 As we're heading in that direction, 412 00:45:11,258 --> 00:45:13,123 maybe we should join them. 413 00:45:13,293 --> 00:45:15,227 You read my mind. 414 00:45:15,396 --> 00:45:19,992 Tye, go tell them about our proposal. 415 00:45:20,601 --> 00:45:23,593 We can wait until tonight. 416 00:45:23,771 --> 00:45:26,467 Give them time to settle in. 417 00:45:30,244 --> 00:45:32,735 Hold my horse. 418 00:45:33,080 --> 00:45:35,548 - Yes. - Here, Tyrel. 419 00:45:35,716 --> 00:45:37,411 You know where to find us. 420 00:45:56,870 --> 00:45:59,600 Carlos, Enrique... The American. 421 00:46:09,249 --> 00:46:11,046 I have a proposal. 422 00:46:11,485 --> 00:46:13,476 I should be talking to him. 423 00:46:19,793 --> 00:46:21,158 Go ahead. 424 00:46:42,049 --> 00:46:46,145 I hear you're on your way to Santa Fe. 425 00:46:46,653 --> 00:46:50,089 My partners and I, the four of us go west. 426 00:46:50,390 --> 00:46:53,587 It's a tough road. There are Indians. 427 00:46:56,396 --> 00:46:58,489 We could join your team. 428 00:46:58,665 --> 00:47:01,395 We'd be reinforcements in case of problems. 429 00:47:01,568 --> 00:47:04,298 And at the same time, it would make the road safer. 430 00:47:20,187 --> 00:47:21,848 Sorry. 431 00:47:22,022 --> 00:47:24,582 Don Luis says it's impossible. 432 00:47:28,095 --> 00:47:29,494 He said nothing. 433 00:47:36,470 --> 00:47:37,698 Good night. 434 00:47:42,376 --> 00:47:43,365 Young man. 435 00:48:02,329 --> 00:48:06,493 There's a man here named Jonathan Pritts 436 00:48:07,734 --> 00:48:12,068 who swore to get me and my family Santa Fe, me and my family. 437 00:48:13,173 --> 00:48:17,667 He says Anglos are all the same 438 00:48:18,412 --> 00:48:19,936 and we... 439 00:48:28,822 --> 00:48:30,050 Sorry... 440 00:48:31,325 --> 00:48:32,587 on... 441 00:48:33,794 --> 00:48:35,853 We don't trust anyone. 442 00:48:39,333 --> 00:48:42,359 I'll change your mind. My name is Tyrel Sackett. 443 00:48:42,669 --> 00:48:45,604 My friends and I have just arrived with Sam Belden's herd. 444 00:48:46,640 --> 00:48:49,473 You can ask him for more information, if you're interested. 445 00:49:05,492 --> 00:49:07,016 If you're interested. 446 00:49:10,397 --> 00:49:11,728 Boy, 447 00:49:12,666 --> 00:49:15,134 can you bring my daughter to my table? 448 00:49:41,395 --> 00:49:43,761 I'd like to talk, Don Luis. 449 00:49:52,873 --> 00:49:55,273 You're sick, senor. 450 00:49:55,976 --> 00:49:58,604 The best thing you can do for your health 451 00:49:59,379 --> 00:50:01,904 is not to return to Santa Fe, but to stay here. 452 00:50:04,051 --> 00:50:07,487 You're going back to Santa Fe, aren't you? 453 00:50:07,654 --> 00:50:08,916 Of course. 454 00:50:10,090 --> 00:50:13,423 We'll be there too. 455 00:50:13,760 --> 00:50:15,853 I understand how you feel 456 00:50:16,496 --> 00:50:21,593 Santa Fe has been yours for a long time. It's hard to leave. 457 00:50:27,040 --> 00:50:30,703 Santa Fe doesn't belong to me. 458 00:50:31,344 --> 00:50:33,608 It belongs to my people. 459 00:50:40,287 --> 00:50:42,118 Buenas noches, senor. 460 00:50:44,791 --> 00:50:46,520 Senorita Alvarado. 461 00:54:31,151 --> 00:54:34,780 Apparently, Carney has become courageous. 462 00:54:45,932 --> 00:54:47,627 He looks serious. 463 00:54:52,372 --> 00:54:55,398 The convoy is finished. You can kill him now. 464 00:54:59,212 --> 00:55:02,704 - Tyrel. - Orrin. It's been a while. 465 00:55:02,882 --> 00:55:04,782 It's best to get it over with. 466 00:55:06,586 --> 00:55:07,814 We'll be fine. 467 00:55:24,471 --> 00:55:26,871 God have mercy. 468 00:55:27,040 --> 00:55:30,532 Cap, Carney is too slow. 469 00:55:33,380 --> 00:55:34,506 We'll see. 470 00:55:54,434 --> 00:55:56,197 It's time, farm boy. 471 00:55:57,737 --> 00:55:59,830 One move and you die. 472 00:56:00,373 --> 00:56:02,170 In front of all these people. 473 00:56:03,109 --> 00:56:04,974 You can be sure of that. 474 00:56:07,347 --> 00:56:09,406 Go back to the saloon. 475 00:56:12,385 --> 00:56:13,613 I can't do it. 476 00:56:16,022 --> 00:56:17,319 It's gone too far. 477 00:56:18,591 --> 00:56:20,388 Not when it comes to dying. 478 00:56:21,428 --> 00:56:23,555 Turn around and walk. 479 00:56:35,708 --> 00:56:36,868 Sackett. 480 00:56:37,577 --> 00:56:39,374 Turn around, Sackett. 481 00:56:42,315 --> 00:56:44,078 Stupid farmer, draw. 482 00:56:58,264 --> 00:56:59,424 Take off your belt. 483 00:57:13,279 --> 00:57:15,110 Head for the trough. 484 00:57:16,349 --> 00:57:18,112 Slowly. 485 00:57:45,345 --> 00:57:46,607 Water. 486 00:57:46,779 --> 00:57:48,303 Drop it. 487 00:58:22,515 --> 00:58:23,846 Go away. 488 00:59:17,303 --> 00:59:19,828 Wherever we go, little brother 489 00:59:20,006 --> 00:59:22,133 trouble follows in our wake. 490 00:59:23,643 --> 00:59:25,611 Are you coming with us? 491 00:59:29,482 --> 00:59:30,972 I'll have to think about it. 492 00:59:57,277 --> 00:59:59,142 Here she is, Tom. 493 00:59:59,312 --> 01:00:00,779 You look lonely, cowboy. 494 01:00:00,947 --> 01:00:02,039 Really? 495 01:00:03,783 --> 01:00:05,944 Tye, you're a slow learner. 496 01:00:06,119 --> 01:00:08,679 You should talk to him more, he... 497 01:00:08,855 --> 01:00:13,155 I'm Nevada, I'm alone too. 498 01:00:13,660 --> 01:00:15,719 It's no fun being alone. 499 01:00:16,696 --> 01:00:19,028 But I have a remedy. 500 01:00:19,465 --> 01:00:22,923 Next time, darling. He's not ready for you yet. 501 01:00:23,102 --> 01:00:25,696 Further proof that young people is wrong. 502 01:00:25,872 --> 01:00:28,568 Tom, I thought you were looking a rich widow 503 01:00:28,741 --> 01:00:30,265 in need of company. 504 01:00:43,056 --> 01:00:44,045 Come on. 505 01:00:54,400 --> 01:00:57,665 Senor Sackett, someone wishes to speak to you. 506 01:00:57,837 --> 01:00:59,202 Don Luis? 507 01:00:59,372 --> 01:01:00,703 Her granddaughter. 508 01:01:01,407 --> 01:01:02,806 This way, senor. 509 01:01:44,684 --> 01:01:49,053 My grandfather would like you and your friends and your friends to accompany us to the West. 510 01:02:05,905 --> 01:02:07,497 He says you're brave, 511 01:02:08,508 --> 01:02:10,567 and a good man. 512 01:02:12,812 --> 01:02:14,575 You could have killed that man. 513 01:02:17,350 --> 01:02:19,818 Not to do so was courageous. 514 01:02:26,125 --> 01:02:27,820 We leave at dawn. 515 01:03:21,414 --> 01:03:23,541 I know that look. 516 01:03:25,351 --> 01:03:29,287 She looks like a real lady. 517 01:03:30,156 --> 01:03:32,716 But seeing the two of you the two of you like that, 518 01:03:32,892 --> 01:03:35,019 and watch you do nothing. 519 01:03:36,596 --> 01:03:37,858 I don't know. 520 01:03:39,065 --> 01:03:40,555 You remain mute, 521 01:03:41,167 --> 01:03:45,536 it is bound by convention. 522 01:03:48,474 --> 01:03:50,465 I'm uprooted from Tennessee. 523 01:03:51,444 --> 01:03:53,071 We're little people. 524 01:03:55,548 --> 01:03:58,676 As you say, she's a lady. 525 01:04:01,320 --> 01:04:04,016 The daughter of an important man. 526 01:04:04,190 --> 01:04:08,991 I don't think she thinks so. 527 01:04:09,428 --> 01:04:11,896 I've seen the way she looks at you you leave, 528 01:04:12,064 --> 01:04:15,795 and how nervous she is until you came back. 529 01:04:16,369 --> 01:04:17,802 The feeling is there. 530 01:04:18,938 --> 01:04:21,168 Don't run away from him, Tye. 531 01:04:24,911 --> 01:04:26,242 Don't run away from it. 532 01:04:28,915 --> 01:04:30,075 No. 533 01:06:18,557 --> 01:06:22,960 It's not because of you that they're watching me like this. 534 01:06:23,963 --> 01:06:25,453 So why? 535 01:06:26,032 --> 01:06:27,727 Your grandfather. 536 01:06:35,841 --> 01:06:38,366 We're crossing dangerous territory. 537 01:06:39,078 --> 01:06:40,943 He's worried about you. 538 01:06:43,482 --> 01:06:45,074 You're everything to him. 539 01:06:45,851 --> 01:06:47,580 I love my grandfather, 540 01:06:48,087 --> 01:06:50,647 but sometimes he treats me like a child. 541 01:06:51,457 --> 01:06:52,481 I'm a woman. 542 01:06:54,727 --> 01:06:56,422 Exactly, ma'am. 543 01:06:57,797 --> 01:07:01,198 I heard the vaqueros about the Indians. 544 01:07:02,935 --> 01:07:04,664 They won't tell me the truth, 545 01:07:05,604 --> 01:07:06,764 but maybe you will. 546 01:07:07,139 --> 01:07:09,664 It seems you already know that, Madame. 547 01:07:12,611 --> 01:07:13,737 Thank you. 548 01:07:17,349 --> 01:07:19,112 Are you going to Santa Fe? 549 01:07:19,752 --> 01:07:22,949 No, madame, we'll catch the wild cow cow in Purgatorie. 550 01:07:26,559 --> 01:07:28,925 But maybe afterwards we'll go to Santa Fe. 551 01:07:30,629 --> 01:07:31,994 I hope so. 552 01:09:11,964 --> 01:09:13,295 Yes, sir. 553 01:09:18,771 --> 01:09:20,068 Mr. Tuthill. 554 01:09:21,106 --> 01:09:23,040 Mr. Tuthill, look at this. 555 01:09:32,017 --> 01:09:34,451 Where did you find this? 556 01:09:34,620 --> 01:09:38,920 Name your price, sir, or I go elsewhere. 557 01:09:39,091 --> 01:09:44,290 Well... I'd say... 558 01:09:44,463 --> 01:09:46,988 I'll give you $300. 559 01:09:59,678 --> 01:10:01,043 Five hundred. 560 01:10:02,615 --> 01:10:04,810 Give him $500. 561 01:10:08,654 --> 01:10:11,555 Good. Now then: 562 01:10:14,493 --> 01:10:16,654 sign here. 563 01:10:32,778 --> 01:10:34,075 Thank you. 564 01:11:40,045 --> 01:11:42,843 - Go ahead. - Two bucks. Put your money down. 565 01:11:43,015 --> 01:11:45,506 - Roll the dice. - Take your dice. 566 01:11:45,684 --> 01:11:47,083 I'm warming up. 567 01:11:48,821 --> 01:11:51,585 - All right. You've had enough. - You've had enough. 568 01:11:51,757 --> 01:11:54,487 You've had enough, go on. 569 01:11:54,927 --> 01:11:57,896 - They helped him. - I'll be damned. 570 01:12:08,640 --> 01:12:10,130 There's gold. 571 01:12:12,144 --> 01:12:13,338 Here it is. 572 01:12:18,250 --> 01:12:20,775 - Come on. - Let's go. 573 01:12:20,953 --> 01:12:26,255 Keep your money. I have the gold. 574 01:12:26,425 --> 01:12:29,189 Got it. 575 01:12:39,238 --> 01:12:41,263 First your dollars, 576 01:12:42,608 --> 01:12:44,701 and your clothes. 577 01:12:47,646 --> 01:12:51,980 Look at the lady in pink. 578 01:13:27,619 --> 01:13:31,851 Look at the lady in pink. 579 01:14:04,056 --> 01:14:06,251 A toothpick from Arkansas. 580 01:14:06,758 --> 01:14:08,521 Razor-sharp. 581 01:14:09,495 --> 01:14:12,020 I don't like that moustache. 582 01:14:48,700 --> 01:14:50,759 I don't want to risk infection. 583 01:15:00,279 --> 01:15:02,179 He gets off easy. 584 01:15:07,419 --> 01:15:09,353 This horse has been on the road a long time. 585 01:15:09,521 --> 01:15:10,852 For good reason, I suppose. 586 01:15:11,023 --> 01:15:12,581 I've just arrived from Fort Dodge. 587 01:15:13,091 --> 01:15:16,322 Don Luis, there's trouble in Santa Fe. 588 01:15:16,528 --> 01:15:18,996 The illegal occupants want to stay. 589 01:15:19,164 --> 01:15:20,859 A fight is brewing. 590 01:15:21,033 --> 01:15:24,161 - We've got to go. - The carts are too slow. 591 01:15:24,369 --> 01:15:25,597 They can come later. 592 01:15:25,771 --> 01:15:28,239 We're leaving now, find me a horse. 593 01:15:28,440 --> 01:15:30,908 I'll go with you. I ride like a man. 594 01:15:34,446 --> 01:15:36,141 Are you coming with us? 595 01:15:36,682 --> 01:15:39,412 Sorry, senor, we're going to Purgatorie. 596 01:15:39,585 --> 01:15:40,847 Good luck. 597 01:17:22,654 --> 01:17:26,021 Tom, shall we go to the tailor? 598 01:17:26,191 --> 01:17:28,022 All in good time, Orrin. 599 01:17:28,193 --> 01:17:31,162 First a few glasses, then the tailor. 600 01:17:31,330 --> 01:17:34,026 The boys still have some tobacco, Tom. 601 01:17:34,199 --> 01:17:37,760 We'll take care of it. 602 01:17:38,437 --> 01:17:41,031 It seems that Boyd killed two men who accused him of cheating. 603 01:17:41,206 --> 01:17:42,605 You heard right. 604 01:17:42,774 --> 01:17:46,335 He's quick with a gun, dexterous with his Arkansas toothpick. 605 01:17:46,511 --> 01:17:47,773 I've seen it myself. 606 01:17:47,946 --> 01:17:51,404 He shaved Will Boyd's mustache in front of everyone. 607 01:17:52,050 --> 01:17:53,039 Four whiskies. 608 01:17:53,218 --> 01:17:57,587 He used no water or shaving cream. 609 01:17:57,756 --> 01:17:59,519 Just his knife. 610 01:17:59,691 --> 01:18:03,058 I'm afraid this Sackett 611 01:18:03,261 --> 01:18:05,627 hear from Will Boyd again. 612 01:18:05,797 --> 01:18:07,321 What name did you say? 613 01:18:07,866 --> 01:18:08,992 Will Boyd. 614 01:18:09,334 --> 01:18:10,301 No, the other name. 615 01:18:16,208 --> 01:18:17,573 Tell Sackett? 616 01:18:17,776 --> 01:18:19,141 Yes, do you know him? 617 01:18:21,480 --> 01:18:23,072 A little. 618 01:18:24,015 --> 01:18:25,414 Is he in town? 619 01:18:26,184 --> 01:18:28,709 When he does something, we hear about it. 620 01:18:28,887 --> 01:18:31,515 It'll be the same when he leaves town. 621 01:18:32,190 --> 01:18:34,181 But we haven't heard that yet. 622 01:19:13,565 --> 01:19:14,589 What do you want? 623 01:19:16,401 --> 01:19:18,596 We're looking for our brother. 624 01:19:18,970 --> 01:19:20,562 We thought he was dead. 625 01:19:21,740 --> 01:19:23,867 As bony and ugly as ever. 626 01:19:24,042 --> 01:19:25,600 Pure malice. 627 01:19:26,845 --> 01:19:28,676 I'll be damned. 628 01:19:30,115 --> 01:19:31,980 Orrin. 629 01:19:32,350 --> 01:19:33,840 It's you. 630 01:19:34,553 --> 01:19:35,485 You bet. 631 01:19:45,096 --> 01:19:47,997 He hasn't changed a bit. Slower than wet powder. 632 01:19:48,166 --> 01:19:50,566 He's beginning to understand. 633 01:19:52,137 --> 01:19:54,230 That must be Tyrel. 634 01:19:55,674 --> 01:19:57,164 Hi, Tell. 635 01:19:57,342 --> 01:19:58,331 It's been a while. 636 01:19:59,044 --> 01:20:00,534 Almost ten years. 637 01:20:01,246 --> 01:20:03,271 You weren't much higher than that. 638 01:20:03,682 --> 01:20:05,206 And look at you. 639 01:20:06,918 --> 01:20:08,351 Large, 640 01:20:09,054 --> 01:20:11,113 right on its legs. 641 01:20:11,289 --> 01:20:12,551 One man. 642 01:20:12,724 --> 01:20:14,624 And a brave one. 643 01:20:20,999 --> 01:20:22,261 How's Mum? 644 01:20:22,868 --> 01:20:26,167 She's fine. She's waiting for us to settle in and take her home. 645 01:20:27,172 --> 01:20:28,605 Have a drink. 646 01:20:29,741 --> 01:20:34,508 I hope you have a good reason for being alive and never writing. 647 01:20:37,115 --> 01:20:39,208 I've been traveling since the war. 648 01:20:40,318 --> 01:20:44,880 And I never learned to write. 649 01:20:48,560 --> 01:20:50,221 Doggone it. 650 01:20:51,830 --> 01:20:54,390 How did you get here? 651 01:20:54,799 --> 01:20:56,699 A Purgatorie. 652 01:21:08,914 --> 01:21:11,212 When I heard that there was another Sackett, 653 01:21:11,383 --> 01:21:13,476 I figured two was enough. 654 01:21:14,719 --> 01:21:17,779 You can stay. We need more good hands. 655 01:21:17,989 --> 01:21:19,786 And Cap is getting old. 656 01:21:19,991 --> 01:21:22,152 Don't you dare criticize Cap. 657 01:21:22,327 --> 01:21:24,659 He can still compete with the best. 658 01:21:27,132 --> 01:21:28,929 No, thanks. 659 01:21:30,235 --> 01:21:32,362 I'm going back to the mountains. 660 01:21:32,971 --> 01:21:34,734 You're on a case. 661 01:21:35,240 --> 01:21:36,798 Well.., 662 01:21:37,208 --> 01:21:39,199 it's too early to tell, 663 01:21:39,377 --> 01:21:42,039 but it could be a big one. 664 01:21:43,682 --> 01:21:45,707 You are most welcome. 665 01:21:45,884 --> 01:21:47,215 All of us? 666 01:21:47,385 --> 01:21:49,444 I'm not greedy. 667 01:21:51,523 --> 01:21:54,424 It makes you different 668 01:21:54,593 --> 01:21:56,754 a lot of people. 669 01:21:59,864 --> 01:22:01,126 What do you think? 670 01:22:02,968 --> 01:22:04,731 Do you remember what Dad said? 671 01:22:07,772 --> 01:22:10,070 Gold is risky at best. 672 01:22:10,842 --> 01:22:14,300 It takes time to extract. You'll end up snowed in, Tell. 673 01:22:14,479 --> 01:22:15,776 Highly possible. 674 01:22:15,947 --> 01:22:18,916 I'll stick to cows. 675 01:22:19,084 --> 01:22:22,019 I can't wait to finish and get to Santa Fe. 676 01:22:22,187 --> 01:22:23,745 Anybody waiting for you? 677 01:22:27,892 --> 01:22:29,086 Tyrel? 678 01:22:33,198 --> 01:22:35,689 Someone's waiting for me in Santa Fe too. 679 01:22:38,403 --> 01:22:40,871 You're talking about herd transport... 680 01:22:42,741 --> 01:22:44,504 I was a gold digger. 681 01:22:45,543 --> 01:22:47,738 So do I, 682 01:22:47,946 --> 01:22:50,813 but I've never caught a fever. 683 01:22:53,918 --> 01:22:56,386 You know, Tom, maybe you're right. 684 01:22:57,122 --> 01:23:00,387 I'm too old to chase cows. 685 01:23:04,162 --> 01:23:07,222 You never know when a cow is going to gore you, or when 686 01:23:07,399 --> 01:23:09,264 your horse will fall into a hole 687 01:23:09,434 --> 01:23:11,800 and leave you lying there with a broken leg. 688 01:23:15,573 --> 01:23:17,837 I know these mountains, Tell. 689 01:23:19,044 --> 01:23:20,306 Would you like some company? 690 01:23:20,779 --> 01:23:22,576 I leave at dawn. 691 01:23:23,782 --> 01:23:25,147 I'll be ready. 692 01:23:25,884 --> 01:23:28,250 Good. Good. 693 01:23:50,375 --> 01:23:53,139 Write to Mom and tell her I'm alive and well. 694 01:24:01,653 --> 01:24:03,484 You haven't learned either. 695 01:24:04,923 --> 01:24:06,151 No. 696 01:24:06,324 --> 01:24:07,382 Well.., 697 01:24:08,059 --> 01:24:09,583 it would be nice to know. 698 01:24:10,562 --> 01:24:13,429 Words bring comfort to parents. 699 01:24:16,668 --> 01:24:18,101 I'm going to write to him. 700 01:24:19,971 --> 01:24:21,734 Do it, Tyrel. 701 01:24:32,951 --> 01:24:34,248 Hi, old man. 702 01:24:34,419 --> 01:24:35,681 Don't call me that. 703 01:24:36,321 --> 01:24:37,948 I'm not coming back. 704 01:24:38,123 --> 01:24:41,524 I'm going to find myself a squaw, find some comfort. 705 01:24:41,693 --> 01:24:43,752 It won't be the first time. 706 01:24:44,529 --> 01:24:47,362 - Good luck. - Good luck. 707 01:24:48,399 --> 01:24:50,993 Don't keep all your know-how to yourself, Tom. 708 01:24:51,169 --> 01:24:52,534 Share a little. 709 01:24:52,937 --> 01:24:54,063 I'll try. 710 01:24:55,373 --> 01:24:57,136 - Good luck. - Good luck to you. 711 01:25:02,847 --> 01:25:04,439 Keep your powder dry. 712 01:25:13,558 --> 01:25:16,618 Be careful. 713 01:25:16,928 --> 01:25:19,988 Go straight on to the end of the street. 714 01:25:20,165 --> 01:25:21,462 That's it. 715 01:25:27,472 --> 01:25:28,734 Tavernier. 716 01:25:28,907 --> 01:25:30,272 Yes. 717 01:25:32,277 --> 01:25:36,509 I shared a man's camp in Coyote Canyon last night. 718 01:25:36,681 --> 01:25:39,479 He told me that a man had found a large vein of gold around here, 719 01:25:39,651 --> 01:25:41,619 named Tell Sackett. 720 01:25:42,220 --> 01:25:44,620 It's true. It's true. Who you are. 721 01:25:45,857 --> 01:25:47,654 Ira Bigelow. 722 01:25:47,826 --> 01:25:49,555 And Sackett? 723 01:25:49,727 --> 01:25:52,423 He didn't like to talk about it. 724 01:25:52,597 --> 01:25:55,157 He didn't like talking at all. 725 01:25:55,366 --> 01:25:57,664 I'm not interested in gold. 726 01:25:58,002 --> 01:25:59,993 Is Sackett still here? 727 01:26:00,705 --> 01:26:02,639 No, he's gone. 728 01:26:02,907 --> 01:26:04,772 If not gold, what do you want? 729 01:26:06,344 --> 01:26:10,713 He killed my brother a few weeks ago in Texas. 730 01:26:11,216 --> 01:26:13,047 I'm here to kill him. 731 01:26:25,330 --> 01:26:30,927 "The three of us are fine, and hope to call on you soon. 732 01:26:36,241 --> 01:26:37,572 I kiss you, 733 01:26:38,810 --> 01:26:40,334 Orrin." 734 01:26:48,686 --> 01:26:49,914 Yes. 735 01:26:50,889 --> 01:26:53,517 It's not bad. 736 01:26:54,492 --> 01:26:58,952 It can be improved, but it's not bad. 737 01:26:59,530 --> 01:27:03,660 You'll see when you have to write a... 738 01:27:04,469 --> 01:27:05,697 your ladies. 739 01:27:13,978 --> 01:27:17,778 I'm going to show you something I'd like to give you. 740 01:27:17,949 --> 01:27:19,644 A big book. 741 01:27:19,851 --> 01:27:22,684 - What's it about? - It's called Blackstone. 742 01:27:22,854 --> 01:27:24,947 It's about the law. 743 01:27:25,723 --> 01:27:27,156 And democracy. 744 01:27:27,325 --> 01:27:30,488 The whole should protect all its different parts 745 01:27:30,662 --> 01:27:37,124 and each part should respect the will of the whole. 746 01:27:37,869 --> 01:27:40,303 - Meaning? - Meaning that the majority 747 01:27:40,471 --> 01:27:45,170 should govern, but also protect individual rights. 748 01:27:45,343 --> 01:27:47,937 The fastest way for you to learn to read 749 01:27:48,112 --> 01:27:50,979 is to start with this. 750 01:27:51,482 --> 01:27:54,645 Give it a try. Give it your best shot. 751 01:27:55,753 --> 01:28:01,589 Read this and we'll talk about it every night. 752 01:28:01,759 --> 01:28:03,192 All of us. 753 01:28:04,429 --> 01:28:06,056 What are you doing with a law book? 754 01:28:09,701 --> 01:28:11,532 I was a lawyer. 755 01:28:13,137 --> 01:28:14,695 Yes. 756 01:28:15,073 --> 01:28:16,563 A very long time ago. 757 01:28:33,391 --> 01:28:35,120 - Tom. - What's the matter? 758 01:28:35,293 --> 01:28:37,056 Democracy. 759 01:28:38,963 --> 01:28:39,987 Is she coming all the way here? 760 01:28:40,431 --> 01:28:42,991 If you're in small numbers, 761 01:28:43,167 --> 01:28:48,400 the majority always wins. 762 01:29:12,530 --> 01:29:14,191 Elizabethtown. 763 01:29:14,365 --> 01:29:17,459 - Yeah, it would. - That would make one hell of a party. 764 01:29:17,835 --> 01:29:20,099 Everyone is wanted here. 765 01:29:20,271 --> 01:29:22,000 Even Rosie is on the run. 766 01:29:22,173 --> 01:29:23,538 Who is Rosie? 767 01:29:23,708 --> 01:29:25,266 I'll show you. 768 01:29:26,144 --> 01:29:27,168 You know 769 01:29:27,378 --> 01:29:29,744 - there have been 10 murders here. - Yes. 770 01:29:29,914 --> 01:29:34,817 At least at last count. But you don't eat better food. 771 01:29:34,986 --> 01:29:36,749 Let's find out. Rosie. 772 01:29:53,104 --> 01:29:57,336 - Cap Rountree is that you? - Hi, Rosie. 773 01:29:57,508 --> 01:30:00,238 I don't believe it. 774 01:30:00,411 --> 01:30:02,902 - Have you been faithful to me? - Of course I have. 775 01:30:03,081 --> 01:30:05,208 I don't even know when you passed through here 776 01:30:05,383 --> 01:30:07,613 for the last time. 777 01:30:08,786 --> 01:30:09,844 Good to see you. 778 01:30:10,021 --> 01:30:13,650 Come here and let me look at you. 779 01:30:15,993 --> 01:30:20,362 Are you on the run? Looking for gold? 780 01:30:20,531 --> 01:30:25,195 Gold, Rosie. I'd like to get me some. 781 01:30:26,270 --> 01:30:28,397 My partner, Tell Sackett. 782 01:30:28,573 --> 01:30:30,097 A pleasure. 783 01:30:30,274 --> 01:30:32,265 I'm Rosie McGee, Tell Sackett. 784 01:30:32,443 --> 01:30:33,740 Pleased to meet you, ma'am. 785 01:30:44,622 --> 01:30:46,954 Don't worry about him. 786 01:30:47,125 --> 01:30:49,616 He calls himself Kid Newton. 787 01:30:49,794 --> 01:30:52,388 He arrived three days ago. 788 01:31:01,339 --> 01:31:06,276 He boasts of being an ace marksman. 789 01:31:07,311 --> 01:31:09,779 And he's eager to prove it. 790 01:31:09,947 --> 01:31:12,245 He's just looking for an excuse. 791 01:31:18,456 --> 01:31:20,447 What can I do for you? 792 01:31:20,625 --> 01:31:24,254 Can we find some semblance decent food? 793 01:31:24,428 --> 01:31:27,727 The two biggest steaks you've ever seen. 794 01:31:27,899 --> 01:31:30,993 Shut up and get cooking. 795 01:31:31,269 --> 01:31:33,601 Same old Cap. 796 01:31:34,639 --> 01:31:36,231 No two are alike. 797 01:31:43,748 --> 01:31:45,443 And seductive with it. 798 01:31:46,918 --> 01:31:48,283 Right? 799 01:32:02,733 --> 01:32:04,030 So that's her, Rosie. 800 01:32:04,936 --> 01:32:06,335 It's Rosie. 801 01:32:07,338 --> 01:32:10,796 Is she on the run? Is she a woman? 802 01:32:10,975 --> 01:32:14,934 - She killed a man. - By poisoning his food? 803 01:33:16,040 --> 01:33:17,803 Hey, papi. 804 01:33:20,478 --> 01:33:23,345 Aren't you a little old to be hanging around at this altitude? 805 01:33:24,615 --> 01:33:27,482 It's cold out here. 806 01:33:28,853 --> 01:33:31,048 Air is scarce. 807 01:33:33,624 --> 01:33:36,218 A man your age 808 01:33:37,094 --> 01:33:42,589 should look for a warm place to rest in peace. 809 01:33:47,705 --> 01:33:49,605 You're deaf too. 810 01:33:56,647 --> 01:33:58,706 Hey, you old, worn-out nozzle. 811 01:34:01,018 --> 01:34:02,781 Can you hear me now? 812 01:34:06,957 --> 01:34:10,085 Respect the man, boy. 813 01:34:10,928 --> 01:34:12,919 His wrinkles are his battle stripes. 814 01:34:14,165 --> 01:34:17,601 He fought Indians, a grizzly bear. 815 01:34:18,903 --> 01:34:23,738 He's seen hundreds of peacocks like you lose their feathers. 816 01:34:26,177 --> 01:34:30,045 I don't know who the hell who the hell you think you are, man, 817 01:34:30,581 --> 01:34:32,913 but you're starting to bore us. 818 01:34:40,024 --> 01:34:41,719 Why the gun? 819 01:34:41,892 --> 01:34:43,655 For vermin. 820 01:34:48,265 --> 01:34:49,698 What are you calling me? 821 01:34:49,867 --> 01:34:51,300 A nuisance. 822 01:34:53,471 --> 01:34:54,699 Stand up. 823 01:34:57,675 --> 01:34:59,199 Stand up. 824 01:35:04,348 --> 01:35:05,645 Continue, 825 01:35:06,984 --> 01:35:10,283 and you're going to force me to grab that gun. 826 01:35:10,788 --> 01:35:12,483 And I'll have to kill you. 827 01:35:15,226 --> 01:35:18,252 And it's not done over dinner. 828 01:35:19,029 --> 01:35:21,293 Don't look for it, my boy. 829 01:35:21,732 --> 01:35:23,632 You wouldn't be the first one he buried. 830 01:35:26,871 --> 01:35:31,137 Soon you won't be able to stand on your own two feet. 831 01:35:34,011 --> 01:35:36,070 Get some fresh air. 832 01:35:41,018 --> 01:35:43,646 I said: get some fresh air. 833 01:36:21,759 --> 01:36:23,124 Play. 834 01:36:33,337 --> 01:36:35,828 You've hurt his pride, Tell. 835 01:36:36,006 --> 01:36:37,405 Yes. 836 01:36:37,575 --> 01:36:40,169 He won't forget you. 837 01:36:40,344 --> 01:36:42,812 Better pride than death. 838 01:36:43,380 --> 01:36:45,143 Yes. 839 01:37:52,449 --> 01:37:54,440 [FRENCH] 52808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.