Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:29,560 --> 00:01:35,229
[Romance on the Farm]
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,940
[Episode 20]
4
00:01:37,960 --> 00:01:49,000
[Restoran Zuixian]
5
00:02:02,770 --> 00:02:03,690
Kenapa baru pulang?
6
00:02:08,360 --> 00:02:08,880
Suamiku,
7
00:02:08,910 --> 00:02:10,350
selarut ini kenapa kamu masih belum tidur?
8
00:02:21,720 --> 00:02:22,760
Wang sudah memberitahuku segalanya.
9
00:02:32,390 --> 00:02:32,950
Suamiku,
10
00:02:33,610 --> 00:02:35,430
kali ini kamu maafkan aku, oke?
11
00:02:35,960 --> 00:02:37,190
Aku hanya ingin
12
00:02:37,210 --> 00:02:38,140
menghancurkan wibawa mereka.
13
00:02:41,660 --> 00:02:43,280
Kamu kira asalkan aku memaafkanmu,
14
00:02:44,270 --> 00:02:45,590
masalah ini bisa berlalu?
15
00:02:48,600 --> 00:02:49,740
Aku juga tidak berdaya.
16
00:02:49,760 --> 00:02:50,360
Aku melakukan ini
17
00:02:50,390 --> 00:02:51,750
demi kamu.
18
00:02:52,120 --> 00:02:52,800
Kapan aku menyuruhmu
19
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
melakukan hal seperti ini?
20
00:03:01,430 --> 00:03:01,920
Iya.
21
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
Kamu memang tidak pernah menyuruhku melakukannya.
22
00:03:07,550 --> 00:03:08,450
Tapi pikirkanlah,
23
00:03:08,540 --> 00:03:09,330
keadaanmu di Keluarga Song
24
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
beberapa tahun ini.
25
00:03:11,210 --> 00:03:12,490
Aku bahkan merasa tidak rela untukmu.
26
00:03:13,230 --> 00:03:14,450
Dengan tidak mudahnya kita punya
27
00:03:14,470 --> 00:03:15,590
bisnis yang kita jalankan sendiri.
28
00:03:16,180 --> 00:03:17,620
Kamu sudah bisa punya kemampuan yang menonjol.
29
00:03:17,850 --> 00:03:19,010
Lagi-lagi muncul seorang Lian Man'er
30
00:03:19,030 --> 00:03:20,270
datang merebut bisnis kita.
31
00:03:20,590 --> 00:03:22,140
Jika aku tidak menggunakan beberapa trik,
32
00:03:22,170 --> 00:03:22,800
jika aku tidak
33
00:03:22,820 --> 00:03:24,220
merebut kembali bisnis,
34
00:03:24,360 --> 00:03:26,200
kapan kamu baru bisa sukses?
35
00:03:26,230 --> 00:03:28,120
Kapan kamu bisa punya posisi di Kediaman Song?
36
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
Apa sampai sekarang kamu tidak merasa
37
00:03:37,350 --> 00:03:38,510
kalau kamu salah?
38
00:03:41,250 --> 00:03:42,490
Kamu selalu bilang
39
00:03:42,890 --> 00:03:43,600
demi aku,
40
00:03:44,500 --> 00:03:45,380
demi membantuku memperjuangkan
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,260
kedudukan di Keluarga Song.
42
00:03:47,340 --> 00:03:48,579
Tetapi, apakah kamu pernah berpikir,
43
00:03:49,410 --> 00:03:50,710
dengan semua tindakanmu,
44
00:03:50,740 --> 00:03:51,280
bagaimana Keluarga Song
45
00:03:52,260 --> 00:03:54,100
bisa menerima kamu sekarang?
46
00:04:03,240 --> 00:04:03,800
Suamiku.
47
00:04:05,950 --> 00:04:07,110
Apa maksudmu?
48
00:04:18,700 --> 00:04:20,180
Sejak kamu melakukan kesalahan ini,
49
00:04:22,660 --> 00:04:23,580
seharusnya sudah memikirkan
50
00:04:25,740 --> 00:04:27,060
ada harga yang harus dibayar dalam hal ini.
51
00:04:55,710 --> 00:04:56,840
Sungguh bukan seperti katanya.
52
00:04:56,940 --> 00:04:57,930
Hanya setinggi ini.
53
00:04:58,790 --> 00:04:59,440
Selanjutnya.
54
00:05:01,520 --> 00:05:02,630
Yang dikatakan sebelumnya tidak tepat.
55
00:05:02,750 --> 00:05:03,850
Aku benar-benar melihatnya.
56
00:05:04,030 --> 00:05:04,920
Hanya setinggi ini.
57
00:05:05,520 --> 00:05:05,960
Benar, 'kan?
58
00:05:05,990 --> 00:05:07,020
Selain itu, di tangannya masih...
59
00:05:07,470 --> 00:05:07,790
Masih...
60
00:05:07,910 --> 00:05:08,470
Selanjutnya.
61
00:05:09,230 --> 00:05:10,340
Dia hanya setinggi ini.
62
00:05:10,790 --> 00:05:11,670
Masih tidak percaya?
63
00:05:16,000 --> 00:05:17,140
Yang mereka katakan tidak benar.
64
00:05:17,170 --> 00:05:17,810
Adik Man'er.
65
00:05:20,390 --> 00:05:21,110
Akhirnya kamu datang.
66
00:05:25,720 --> 00:05:26,480
Satu per satu.
67
00:05:26,590 --> 00:05:27,260
Jangan panik.
68
00:05:27,670 --> 00:05:28,700
Aku melihat sendiri.
69
00:05:28,700 --> 00:05:29,520
Beberapa waktu ini,
70
00:05:30,240 --> 00:05:31,360
banyak orang memberikan petunjuk.
71
00:05:31,790 --> 00:05:32,310
Jangan.
72
00:05:32,590 --> 00:05:33,440
Katakan satu per satu.
73
00:05:34,450 --> 00:05:35,000
Meskipun
74
00:05:35,110 --> 00:05:36,460
sudah menemukan orang yang melakukannya,
75
00:05:36,990 --> 00:05:37,840
tapi orang yang datang setiap hari
76
00:05:37,870 --> 00:05:38,750
terlalu banyak.
77
00:05:40,220 --> 00:05:41,540
Sandiwara ini harus terus dilanjutkan.
78
00:05:44,340 --> 00:05:44,940
Adik Man'er.
79
00:05:46,980 --> 00:05:48,180
Kami bersalah padamu.
80
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
Ini bukan salahmu.
81
00:05:50,750 --> 00:05:51,620
Kamu tidak perlu minta maaf.
82
00:05:52,180 --> 00:05:53,290
Yang harus minta maaf adalah Hua'er.
83
00:05:55,550 --> 00:05:56,740
Hua'er adalah istriku.
84
00:05:58,550 --> 00:05:59,760
Dia melakukan kesalahan ini
85
00:06:00,420 --> 00:06:01,540
semuanya demi membantuku.
86
00:06:02,850 --> 00:06:03,730
Agar aku memiliki kedudukan
87
00:06:03,760 --> 00:06:04,560
di Keluarga Song.
88
00:06:08,230 --> 00:06:09,240
Semoga Adik Man'er
89
00:06:09,420 --> 00:06:10,180
bisa memaafkannya
90
00:06:10,400 --> 00:06:11,110
dan melepaskannya.
91
00:06:12,430 --> 00:06:13,200
Melepaskannya?
92
00:06:13,650 --> 00:06:14,410
Kalau begitu,
93
00:06:14,430 --> 00:06:15,420
itu adalah kesalahanku.
94
00:06:15,820 --> 00:06:17,010
Dia tidak hanya memfitnah dan mencelakai,
95
00:06:17,310 --> 00:06:17,620
dia...
96
00:06:18,540 --> 00:06:19,620
Dia bahkan menganggap remeh nyawa orang.
97
00:06:20,390 --> 00:06:21,280
Jangan marah, Adik.
98
00:06:24,910 --> 00:06:25,230
Untung...
99
00:06:25,840 --> 00:06:28,470
Untung saja tidak mencelakai nyawa orang.
100
00:06:29,390 --> 00:06:30,960
Makanya aku baru berani
101
00:06:30,990 --> 00:06:31,710
meminta pengampunanmu.
102
00:06:31,730 --> 00:06:33,040
Tidak mencelakai nyawa orang.
103
00:06:33,560 --> 00:06:34,880
Itu karena Kakak Heng sudah turun tangan.
104
00:06:37,390 --> 00:06:38,670
Hua'er benar-benar tahu salah,
105
00:06:39,310 --> 00:06:40,200
tapi masih melakukan kesalahan
106
00:06:40,300 --> 00:06:41,180
dan bersembunyi sendiri.
107
00:06:41,830 --> 00:06:42,440
Masalah ini,
108
00:06:42,659 --> 00:06:43,460
kamu paling jelas.
109
00:06:44,520 --> 00:06:45,500
Kali ini kamu membantunya.
110
00:06:45,590 --> 00:06:46,270
Bagaimana dengan lain kali?
111
00:06:46,850 --> 00:06:47,570
Lain kalinya lagi?
112
00:06:47,909 --> 00:06:48,940
Apakah kamu akan terus membiarkannya?
113
00:06:49,909 --> 00:06:50,590
Aku jamin.
114
00:06:51,750 --> 00:06:52,630
Ini pertama kali,
115
00:06:52,750 --> 00:06:53,760
juga yang terakhir kali.
116
00:06:54,230 --> 00:06:55,590
Jika Adik Man'er bisa memaafkannya,
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,000
restoran ini
118
00:06:57,070 --> 00:06:57,780
tidak akan kubuka lagi.
119
00:06:58,850 --> 00:07:00,420
Aku tidak akan membiarkannya membuat masalah lagi.
120
00:07:04,590 --> 00:07:05,230
Aku tahu.
121
00:07:06,110 --> 00:07:07,790
Adik Man'er dan Shen Nuo
122
00:07:08,230 --> 00:07:09,410
adalah orang yang baik hati.
123
00:07:11,230 --> 00:07:12,240
Jika menyerahkan Wang
124
00:07:12,670 --> 00:07:13,470
kepada pemerintah,
125
00:07:15,030 --> 00:07:15,480
masalah ini
126
00:07:16,140 --> 00:07:17,330
akan diserahkan ke pengadilan.
127
00:07:18,320 --> 00:07:18,890
Hua'er
128
00:07:19,100 --> 00:07:20,210
kemungkinan besar akan masuk penjara.
129
00:07:21,490 --> 00:07:23,140
Tapi kalian menyerahkan Wang kepadaku,
130
00:07:23,410 --> 00:07:24,820
karena percaya pada karakterku,
131
00:07:26,790 --> 00:07:28,670
juga tidak ingin Hua'er kehilangan segalanya.
132
00:07:30,600 --> 00:07:31,390
Adik Man'er.
133
00:07:32,230 --> 00:07:32,920
Pada akhirnya,
134
00:07:33,909 --> 00:07:34,930
kamu masih memikirkan
135
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
hubungan persaudaraan.
136
00:07:41,870 --> 00:07:43,220
Kakak Ipar bisa melihatnya dengan jelas.
137
00:07:45,930 --> 00:07:47,360
Tapi bagaimana dengan orang-orang yang keracunan itu?
138
00:07:49,030 --> 00:07:50,110
Bagaimana dengan restoranku?
139
00:07:51,780 --> 00:07:52,490
Masalah ini
140
00:07:53,290 --> 00:07:54,200
tidak bisa dibiarkan begitu saja.
141
00:07:55,150 --> 00:07:55,710
Semua ini
142
00:07:56,710 --> 00:07:57,710
akan kutanggung sendiri.
143
00:07:58,460 --> 00:07:59,470
Para tamu yang sakit itu,
144
00:08:00,170 --> 00:08:01,190
aku akan mengganti rugi sebisa mungkin.
145
00:08:02,710 --> 00:08:03,670
Aku akan membuat restoranmu
146
00:08:04,170 --> 00:08:05,010
kembali dibuka.
147
00:08:06,620 --> 00:08:07,890
Kakak Ipar adalah orang Keluarga Song.
148
00:08:08,790 --> 00:08:10,590
Keluarga Song punya hubungan dengan pemerintah.
149
00:08:11,850 --> 00:08:12,860
Tetapi sepengetahuanku,
150
00:08:13,710 --> 00:08:14,830
Kakak Ipar tidak memiliki kekuasaan.
151
00:08:15,790 --> 00:08:17,150
Bagaimana bisa membuat restoranku dibuka lagi?
152
00:08:21,270 --> 00:08:21,720
Iya.
153
00:08:23,160 --> 00:08:24,270
Aku memang tidak punya kemampuan,
154
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
tapi ada satu orang yang punya.
155
00:08:49,230 --> 00:08:50,070
Baik.
156
00:08:50,930 --> 00:08:51,410
Tuan Muda Song.
157
00:08:51,430 --> 00:08:51,980
Pamit dulu.
158
00:08:52,400 --> 00:08:52,990
Bos Jia, hati-hati di jalan.
159
00:08:53,010 --> 00:08:53,900
Bos Jia, silakan sebelah sini.
160
00:09:00,690 --> 00:09:01,580
Untuk apa kamu datang?
161
00:09:02,040 --> 00:09:02,550
Kakak Pertama.
162
00:09:02,970 --> 00:09:04,050
Aku ingin meminta bantuan Anda.
163
00:09:05,870 --> 00:09:07,160
Bukankah aku pernah bilang padamu,
164
00:09:07,310 --> 00:09:08,460
jangan menggangguku jika tidak ada masalah?
165
00:09:08,750 --> 00:09:09,560
Kamu tidak mau dengar
166
00:09:09,590 --> 00:09:10,350
atau bagaimana?
167
00:09:10,930 --> 00:09:12,130
Aku lihat kamu hidup
168
00:09:12,160 --> 00:09:12,910
nyaman terlalu lama,
169
00:09:13,050 --> 00:09:14,290
jadi ingin mencari masalah sendiri?
170
00:09:14,900 --> 00:09:15,580
Kakak Pertama.
171
00:09:15,640 --> 00:09:16,480
Hanya kali ini saja,
172
00:09:16,510 --> 00:09:17,550
benar-benar hal yang penting.
173
00:09:19,710 --> 00:09:20,590
Berkaitan dengan Keluarga Song.
174
00:09:25,220 --> 00:09:26,060
Sudah menurutimu
175
00:09:26,190 --> 00:09:27,480
untuk meminang gadis miskin itu.
176
00:09:27,930 --> 00:09:29,420
Tak disangka malah membuat masalah seperti ini.
177
00:09:31,990 --> 00:09:32,710
Jadi, Kakak Pertama,
178
00:09:33,030 --> 00:09:34,120
kamu harus membantu kami.
179
00:09:34,330 --> 00:09:35,080
Jika tidak, Keluarga Song...
180
00:09:35,110 --> 00:09:35,950
Mudah diselesaikan.
181
00:09:39,090 --> 00:09:39,690
Baguslah kalau begitu.
182
00:09:39,950 --> 00:09:40,720
Terima kasih, Kakak Pertama.
183
00:09:41,580 --> 00:09:42,500
Cukup cerai saja.
184
00:09:43,370 --> 00:09:44,110
Serahkan Hua'er
185
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
dan orang yang meracuni itu
186
00:09:45,350 --> 00:09:46,440
agar ditangkap pemerintah.
187
00:09:47,570 --> 00:09:48,750
Akui jika salah.
188
00:09:48,770 --> 00:09:49,730
Eksekusi jika perlu.
189
00:09:50,110 --> 00:09:51,200
Ini tidak ada hubungannya
190
00:09:51,350 --> 00:09:52,100
dengan Keluarga Song.
191
00:09:54,030 --> 00:09:54,630
Kakak Pertama.
192
00:09:55,770 --> 00:09:56,730
Apa maksudmu?
193
00:09:57,340 --> 00:09:58,660
Aku akan melakukan apa pun yang kamu minta,
194
00:09:58,680 --> 00:09:59,970
hanya ini yang tidak bisa.
195
00:10:00,050 --> 00:10:01,660
Jangan bernegosiasi denganku.
196
00:10:01,900 --> 00:10:03,010
Masalah ini sudah diputuskan.
197
00:10:03,470 --> 00:10:04,060
Kamu pulang saja.
198
00:10:21,600 --> 00:10:22,070
Kakak Pertama.
199
00:10:23,310 --> 00:10:24,150
Selama bertahun-tahun,
200
00:10:24,590 --> 00:10:25,450
aku tidak pernah memohon
201
00:10:25,480 --> 00:10:26,280
satu hal pun padamu.
202
00:10:26,520 --> 00:10:27,230
Kamu menyuruhku ke timur,
203
00:10:27,250 --> 00:10:28,140
aku tidak berani ke barat.
204
00:10:28,690 --> 00:10:29,370
Tapi hari ini,
205
00:10:29,490 --> 00:10:30,350
aku akan mengatakannya di sini.
206
00:10:30,530 --> 00:10:31,410
Kamu juga harus membantu.
207
00:10:31,740 --> 00:10:32,620
Tidak membantu juga harus membantu.
208
00:10:34,320 --> 00:10:35,360
Kamu mau membangkang?
209
00:10:39,430 --> 00:10:40,200
Apakah kamu tahu
210
00:10:40,220 --> 00:10:41,590
semua yang kamu miliki sekarang
211
00:10:42,570 --> 00:10:43,700
bergantung pada siapa?
212
00:10:48,090 --> 00:10:48,610
Sudahlah.
213
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
Jika saat ini
214
00:10:52,600 --> 00:10:53,960
kamu tunduk dan mengaku salah padaku,
215
00:10:54,470 --> 00:10:55,230
lalu pulang dengan patuh,
216
00:10:56,700 --> 00:10:58,180
aku anggap kamu tidak pernah datang hari ini.
217
00:10:59,100 --> 00:10:59,940
Kelak,
218
00:11:00,710 --> 00:11:02,870
kamu tetap Tuan Muda Keempat Keluarga Song.
219
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
Tuan Muda Keempat?
220
00:11:11,540 --> 00:11:12,720
Meskipun aku berada di Keluarga Song,
221
00:11:13,940 --> 00:11:14,820
tapi selama bertahun-tahun,
222
00:11:15,860 --> 00:11:17,380
siapa yang pernah menganggapku sebagai Tuan Muda Keempat?
223
00:11:18,280 --> 00:11:18,640
Benar.
224
00:11:19,630 --> 00:11:20,430
Ibu dan kamu
225
00:11:20,540 --> 00:11:21,510
memberiku biaya hidup sehari-hari,
226
00:11:21,690 --> 00:11:22,840
membiarkan aku hidup dengan tenang.
227
00:11:24,990 --> 00:11:25,730
Tapi aku sungguh tidak berguna
228
00:11:25,760 --> 00:11:27,400
bahkan sampai membenci diriku sendiri.
229
00:11:28,090 --> 00:11:29,170
Satu-satunya hal yang aku lakukan
230
00:11:29,470 --> 00:11:30,220
adalah hidup.
231
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
Yang penting Ayah tahu aku belum mati.
232
00:11:34,410 --> 00:11:35,180
Jika Kakak Pertama
233
00:11:36,430 --> 00:11:38,020
hari ini tidak membantuku menyelesaikan masalah ini,
234
00:11:38,560 --> 00:11:39,750
tidak membiarkan restoran Man'er
235
00:11:39,780 --> 00:11:40,590
dibuka kembali,
236
00:11:42,300 --> 00:11:43,690
maka hal-hal yang kamu lakukan itu...
237
00:11:45,230 --> 00:11:45,940
Serikat Dagang Jinyang,
238
00:11:46,190 --> 00:11:46,930
Wu Zhonglian,
239
00:11:47,120 --> 00:11:48,290
garam berpajak, garam tanpa pajak.
240
00:11:48,320 --> 00:11:48,920
- Bahkan...
- Song Hailong!
241
00:11:53,280 --> 00:11:54,470
Aku memang lemah dan tidak kompeten,
242
00:11:55,720 --> 00:11:56,740
tapi aku tidak bodoh.
243
00:11:59,050 --> 00:11:59,860
Masalahku ini,
244
00:12:00,550 --> 00:12:01,780
apa artinya bagi Kakak Pertama?
245
00:12:02,770 --> 00:12:03,650
Asalkan hari ini Kakak Pertama
246
00:12:03,690 --> 00:12:04,840
membantuku menyelesaikan masalah ini,
247
00:12:05,430 --> 00:12:06,110
kelak aku
248
00:12:07,350 --> 00:12:09,110
tetaplah adik keempat yang patuh dan penurut
249
00:12:09,130 --> 00:12:10,260
di mata Kakak Pertama dan Ibu,
250
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
tidak akan punya pikiran lain.
251
00:12:16,990 --> 00:12:17,590
Jika tidak...
252
00:12:26,470 --> 00:12:27,120
Adik Keempat,
253
00:12:28,140 --> 00:12:29,580
dulu aku melihatmu
254
00:12:29,970 --> 00:12:31,160
seperti pecundang
255
00:12:31,180 --> 00:12:32,340
dan orang tidak berguna.
256
00:12:33,430 --> 00:12:34,360
Tidak disangka hari ini
257
00:12:34,740 --> 00:12:36,010
bisa begini demi gadis miskin ini.
258
00:12:40,530 --> 00:12:41,650
Kakak Pertama sudah meremehkanmu.
259
00:13:28,540 --> 00:13:29,610
Selamat tinggal.
260
00:13:35,400 --> 00:13:36,910
Kapan aku bilang akan mengusirmu?
261
00:13:50,200 --> 00:13:50,590
Istriku.
262
00:13:52,350 --> 00:13:54,650
Aku sudah mengatur masalah ini dengan baik.
263
00:13:56,900 --> 00:13:58,060
Kamu bisa tahu kesalahanmu,
264
00:13:58,640 --> 00:13:59,630
sudah cukup.
265
00:14:01,350 --> 00:14:02,470
Kita adalah suami istri.
266
00:14:03,250 --> 00:14:03,980
Salahmu
267
00:14:04,490 --> 00:14:05,480
adalah salahku.
268
00:14:08,450 --> 00:14:09,580
Aku tidak akan memedulikan diri sendiri,
269
00:14:10,670 --> 00:14:11,790
juga tidak akan meninggalkanmu.
270
00:14:33,530 --> 00:14:36,770
[Yizhaoxian]
271
00:14:34,320 --> 00:14:34,710
Ayo.
272
00:14:38,650 --> 00:14:39,380
Buka pintu.
273
00:14:44,260 --> 00:14:45,500
Nyalakan petasan!
274
00:14:51,970 --> 00:14:53,310
Bisnis berjalan lancar.
275
00:14:53,350 --> 00:14:54,430
Kemakmuran datang dari segala arah.
276
00:14:54,460 --> 00:14:55,440
Kekayaan tak putus-putusnya.
277
00:14:55,470 --> 00:14:56,540
Satu demi satu kemakmuran berdatangan.
278
00:14:57,420 --> 00:14:58,140
Sudah datang.
279
00:14:58,160 --> 00:14:59,350
- Mari, Tuan dan Nyonya.
- Restoran terbaik yang pernah Kakak makan.
280
00:14:59,460 --> 00:15:00,500
- Ayo masuk ke dalam.
- Yang di depan.
281
00:15:00,830 --> 00:15:01,520
Aku bawa kamu ke sana.
282
00:15:01,840 --> 00:15:02,350
Di depan.
283
00:15:02,470 --> 00:15:02,990
Belok kiri.
284
00:15:03,430 --> 00:15:03,910
Baik.
285
00:15:04,920 --> 00:15:06,200
Begitu lihat tahu sedang sibuk.
286
00:15:06,370 --> 00:15:07,010
Terburu-buru.
287
00:15:07,470 --> 00:15:08,710
Sebentar lagi orang-orang akan datang.
288
00:15:09,220 --> 00:15:10,430
Bagaimana kalau kita masuk dulu?
289
00:15:10,460 --> 00:15:11,320
Masuk dulu.
290
00:15:11,350 --> 00:15:11,680
Baik.
291
00:15:11,720 --> 00:15:12,360
Masuk.
292
00:15:12,590 --> 00:15:13,200
Kita masuk dan tunggu saja.
293
00:15:13,230 --> 00:15:13,630
Ayo.
294
00:15:13,650 --> 00:15:14,180
Ayo.
295
00:15:29,070 --> 00:15:29,800
Kamu sudah kembali?
296
00:15:37,590 --> 00:15:38,160
Tidak apa-apa.
297
00:15:38,980 --> 00:15:40,410
Bukankah ini baru hari pertama dibuka?
298
00:15:41,120 --> 00:15:41,960
Banyak yang belum tahu
299
00:15:41,960 --> 00:15:43,010
kita sudah buka kembali.
300
00:15:43,590 --> 00:15:44,240
Besok,
301
00:15:44,590 --> 00:15:45,580
aku akan menarik pelanggan untukmu.
302
00:15:46,590 --> 00:15:47,070
Sudahlah.
303
00:15:48,950 --> 00:15:49,590
Sudah putus asa?
304
00:15:50,830 --> 00:15:51,930
Ini tidak seperti kamu.
305
00:15:52,230 --> 00:15:52,780
Di mana si gila harta cilik
306
00:15:52,810 --> 00:15:54,200
yang penuh semangat juang seperti dulu?
307
00:15:56,830 --> 00:15:58,340
Jika kamu menarik tamu lagi,
308
00:15:59,190 --> 00:16:00,310
aku benar-benar tidak sanggup lagi.
309
00:16:00,990 --> 00:16:01,760
Apa maksudnya?
310
00:16:01,990 --> 00:16:02,670
Pengelola.
311
00:16:03,260 --> 00:16:04,050
Pengelola.
312
00:16:04,440 --> 00:16:05,670
Dapur sudah kosong.
313
00:16:05,710 --> 00:16:07,200
Kita harus segera memesan sayuran.
314
00:16:07,230 --> 00:16:08,990
Buat apa ribut-ribut?
315
00:16:09,480 --> 00:16:11,940
Tidak ada sayur, aku juga tidak bisa apa-apa.
316
00:16:12,350 --> 00:16:13,740
Aku sudah sibuk sampai seperti ini.
317
00:16:13,770 --> 00:16:15,620
Dari siang hari buka sampai sekarang,
318
00:16:15,660 --> 00:16:17,540
pelanggan terus berdatangan tanpa henti.
319
00:16:17,880 --> 00:16:19,780
Kamu lihat tenggorokanku lelah sampai serak.
320
00:16:19,950 --> 00:16:21,400
Ingin menyisakan kaki babi untuk diri sendiri,
321
00:16:21,430 --> 00:16:22,960
sudah terjual siang tadi.
322
00:16:23,110 --> 00:16:23,600
Iya.
323
00:16:23,620 --> 00:16:25,070
Pasar siang baru saja tutup.
324
00:16:25,090 --> 00:16:26,410
Semua bahan yang disiapkan dapur
325
00:16:26,470 --> 00:16:27,590
sudah habis terjual.
326
00:16:27,960 --> 00:16:28,780
Besok
327
00:16:28,910 --> 00:16:30,530
harus bagaimana?
328
00:16:31,610 --> 00:16:32,840
Harus bagaimana?
329
00:16:32,870 --> 00:16:33,920
Ternyata bukan tidak ada orang,
330
00:16:33,950 --> 00:16:34,860
tapi sudah tutup lebih awal.
331
00:16:36,960 --> 00:16:38,090
Lian Man'er, kamu menipuku lagi.
332
00:16:38,310 --> 00:16:39,110
Bagaimana aku tahu
333
00:16:39,110 --> 00:16:40,250
pembukaan toko baru ini
334
00:16:40,300 --> 00:16:41,650
bisnisnya begitu laris?
335
00:16:42,110 --> 00:16:43,040
Kamu juga tidak pulang lebih awal
336
00:16:43,070 --> 00:16:43,770
untuk membantu kami.
337
00:16:44,900 --> 00:16:45,380
Ayo.
338
00:16:45,870 --> 00:16:46,590
Ke mana?
339
00:16:47,350 --> 00:16:48,560
Di dapur sudah tidak ada sayur,
340
00:16:48,710 --> 00:16:50,210
bukankah harus naik gunung untuk mengambilnya?
341
00:16:50,240 --> 00:16:50,720
Baik.
342
00:16:50,750 --> 00:16:51,190
Ayo.
343
00:16:51,390 --> 00:16:52,190
Ayo.
344
00:16:52,550 --> 00:16:52,990
Shouyi.
345
00:16:52,990 --> 00:16:54,230
Ayo, pergi bersama.
346
00:16:54,230 --> 00:16:54,890
Cepat.
347
00:16:55,000 --> 00:16:55,910
Jangan malas, cepat.
348
00:16:56,390 --> 00:16:57,650
Nanti aku akan memberimu kaki babi.
349
00:17:09,069 --> 00:17:10,359
Siapa yang membuat jebakan ini?
350
00:17:12,510 --> 00:17:14,300
Istri dari putra keempat Keluarga Song
351
00:17:14,329 --> 00:17:15,020
yang melapor.
352
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
Pada akhirnya,
353
00:17:17,650 --> 00:17:19,609
tetap saja Keluarga Song yang menggunakan koneksi
354
00:17:20,290 --> 00:17:21,380
agar pemerintah tidak
355
00:17:21,410 --> 00:17:22,589
menyelidiki Yizhaoxian lagi.
356
00:17:23,670 --> 00:17:25,710
Dia juga menutup Paviliun Chunhuai miliknya sendiri.
357
00:17:27,540 --> 00:17:29,720
Tak disangka Shen Nuo
358
00:17:29,810 --> 00:17:31,290
diam-diam membereskan masalah hingga akarnya.
359
00:17:31,770 --> 00:17:33,120
Tidak hanya menyelesaikan krisis,
360
00:17:33,300 --> 00:17:34,380
juga bisa membuat lawan
361
00:17:35,070 --> 00:17:36,190
menutup bisnisnya sendiri.
362
00:17:39,150 --> 00:17:40,320
Asal-usul Shen Nuo,
363
00:17:40,910 --> 00:17:41,620
sudahkah kamu memeriksanya?
364
00:17:43,590 --> 00:17:44,670
Shen Nuo ini
365
00:17:44,980 --> 00:17:46,430
adalah keponakan
366
00:17:46,790 --> 00:17:48,630
dari Keluarga Lian di Desa Shisanli.
367
00:17:49,480 --> 00:17:51,260
Karena kampung halamannya mengalami banjir,
368
00:17:51,510 --> 00:17:52,760
baru datang ke tempat kami
369
00:17:52,870 --> 00:17:54,470
untuk mencari bibinya.
370
00:17:55,440 --> 00:17:56,880
Kemudian dengan adik sepupunya,
371
00:17:57,060 --> 00:17:57,630
yaitu
372
00:17:58,180 --> 00:17:59,630
gadis yang Anda lihat itu.
373
00:17:59,980 --> 00:18:00,960
Keduanya membuat
374
00:18:00,990 --> 00:18:02,270
Brendi Juara
375
00:18:02,980 --> 00:18:04,190
dan menghasilkan banyak uang.
376
00:18:04,710 --> 00:18:05,470
Kemudian,
377
00:18:05,870 --> 00:18:07,150
mereka membuka restoran ini.
378
00:18:09,560 --> 00:18:10,990
Masalah Shen Nuo masuk serikat dagang,
379
00:18:11,420 --> 00:18:12,300
sudah bisa diatur.
380
00:18:13,640 --> 00:18:14,150
Tuan Besar Wu.
381
00:18:14,790 --> 00:18:16,750
Anak ini begitu terburu-buru masuk ke serikat dagang,
382
00:18:16,910 --> 00:18:17,630
haruskah kita...
383
00:18:17,750 --> 00:18:18,390
Lakukan saja.
384
00:18:36,250 --> 00:18:42,630
[Restoran Yuelai]
385
00:18:37,680 --> 00:18:38,520
Terakhir kali datang mencarimu,
386
00:18:38,560 --> 00:18:39,400
juga tidak tepat.
387
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
Kali ini juga tidak tepat.
388
00:18:40,840 --> 00:18:41,670
Aku benar-benar bisa meramal.
389
00:18:41,690 --> 00:18:42,310
Aku di sini
390
00:18:42,950 --> 00:18:44,060
sudah meramal selama bertahun-tahun.
391
00:18:44,100 --> 00:18:45,580
Apakah kamu tidak merasa bersalah terhadap leluhurmu?
392
00:18:50,870 --> 00:18:51,630
Sudah belum?
393
00:18:51,990 --> 00:18:52,630
Hampir selesai.
394
00:18:53,990 --> 00:18:57,190
[Pedagang Barang Selatan]
395
00:18:53,990 --> 00:18:57,190
[Peramal ajaib dan terampil]
396
00:18:54,080 --> 00:18:55,250
Sebenarnya kamu bisa meramal atau tidak?
397
00:18:55,950 --> 00:18:57,790
Aku sudah meramal sesuai dengan delapan karakter.
398
00:18:58,030 --> 00:18:58,660
Meskipun
399
00:18:58,750 --> 00:19:00,420
Nona lahir pada tanggal 15 bulan pertama,
400
00:19:00,550 --> 00:19:01,780
juga disinari oleh bintang kebajikan,
401
00:19:02,230 --> 00:19:04,160
tapi kamu juga diterpa oleh kesialan,
402
00:19:04,190 --> 00:19:05,470
nasib baik tidak bisa masuk ke kehidupanmu.
403
00:19:05,710 --> 00:19:07,200
Aura mulia ini memang ada.
404
00:19:07,390 --> 00:19:08,110
Tapi...
405
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
Nona, Anda...
406
00:19:09,990 --> 00:19:11,200
Omong kosong apa itu?
407
00:19:11,400 --> 00:19:12,490
Kamu hanya menipu orang.
408
00:19:12,510 --> 00:19:13,590
Cepat berikan uangnya padaku.
409
00:19:14,470 --> 00:19:14,870
Bukan.
410
00:19:14,990 --> 00:19:15,270
Tidak.
411
00:19:16,390 --> 00:19:16,790
Berikan padaku.
412
00:19:17,670 --> 00:19:18,680
Nona sebaiknya
413
00:19:18,710 --> 00:19:20,030
jangan melakukan hal yang tidak mungkin.
414
00:19:20,470 --> 00:19:21,550
Kamu masih omong kosong.
415
00:19:22,470 --> 00:19:23,680
Aku lihat gadis ini
416
00:19:23,750 --> 00:19:26,390
wajahnya secantik bunga, alisnya seindah giok.
417
00:19:27,950 --> 00:19:28,920
Ini jelas-jelas
418
00:19:28,950 --> 00:19:30,520
paras orang kaya dan terhormat.
419
00:19:32,060 --> 00:19:32,850
Sudah dengar belum?
420
00:19:33,310 --> 00:19:34,630
Paras orang kaya ini
421
00:19:34,660 --> 00:19:36,060
semuanya terlihat di wajahku.
422
00:19:36,820 --> 00:19:38,160
Dasar penipu.
423
00:19:38,430 --> 00:19:40,110
Kamu hanya ingin meramalku bernasib buruk,
424
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
untuk menipu lebih banyak uang.
425
00:19:42,920 --> 00:19:43,310
Nona,
426
00:19:44,090 --> 00:19:45,540
tidak perlu perhitungan dengan orang
427
00:19:45,570 --> 00:19:46,410
di dunia persilatan.
428
00:19:47,200 --> 00:19:48,700
Mengganggu suasana hati yang baik, 'kan?
429
00:19:49,390 --> 00:19:51,100
Perkataan Tuan ini benar.
430
00:19:51,270 --> 00:19:52,470
Aku tidak mungkin
431
00:19:52,470 --> 00:19:53,930
perhitungan dengan orang seperti ini.
432
00:19:56,420 --> 00:19:56,900
Terima kasih.
433
00:19:58,370 --> 00:19:58,990
Nona,
434
00:20:00,430 --> 00:20:01,920
hari ini kita berjodoh bisa bertemu.
435
00:20:02,430 --> 00:20:03,190
Apakah boleh
436
00:20:03,470 --> 00:20:05,310
mengundang Nona untuk minum teh?
437
00:20:10,200 --> 00:20:12,040
Aku sendirian, sepertinya tidak leluasa.
438
00:20:12,670 --> 00:20:13,490
Aku masih ada urusan.
439
00:20:13,710 --> 00:20:14,270
Aku pergi dulu.
440
00:20:14,550 --> 00:20:14,990
Sampai jumpa.
441
00:20:27,660 --> 00:20:28,500
Apa maksudmu?
442
00:20:31,910 --> 00:20:33,430
Aku ingin berteman denganmu.
443
00:20:36,150 --> 00:20:36,990
Aku kasih tahu kamu,
444
00:20:37,390 --> 00:20:38,240
kakakku adalah
445
00:20:38,260 --> 00:20:39,420
sekretaris di kantor pemerintah.
446
00:20:39,920 --> 00:20:41,150
Jika kamu berani menyentuhku,
447
00:20:41,950 --> 00:20:42,740
hati-hati aku akan menyuruh kakakku
448
00:20:42,780 --> 00:20:43,490
untuk menghukummu.
449
00:20:46,890 --> 00:20:47,700
Kamu takut, 'kan?
450
00:20:48,710 --> 00:20:49,360
Cepat minggir.
451
00:20:58,420 --> 00:20:58,900
Periksalah,
452
00:20:59,710 --> 00:21:00,660
ini adik
453
00:21:00,690 --> 00:21:02,280
dari sekretaris yang mana?
454
00:21:38,060 --> 00:21:38,460
Ini...
455
00:21:42,470 --> 00:21:43,080
Tuan Besar Liu.
456
00:21:44,390 --> 00:21:44,990
Apakah ada
457
00:21:45,510 --> 00:21:46,820
perbuatan hamba
458
00:21:48,020 --> 00:21:50,870
yang menyinggung Tuan Besar Liu dan Serikat Dagang Jinyang?
459
00:21:51,310 --> 00:21:52,190
Jika ada,
460
00:21:52,550 --> 00:21:53,550
Anda langsung katakan
461
00:21:53,910 --> 00:21:54,580
pada hamba.
462
00:21:57,190 --> 00:21:59,150
Selalu memanggil dirimu hamba.
463
00:22:01,610 --> 00:22:03,170
Kecanduan jadi pejabatmu cukup parah.
464
00:22:05,560 --> 00:22:06,230
Tidak berani.
465
00:22:07,360 --> 00:22:08,800
Jika hari ini
466
00:22:08,990 --> 00:22:10,950
aku memberi tahu hakim kabupaten kalian,
467
00:22:12,590 --> 00:22:14,500
agar dia menyerahkan posisi sekretarismu
468
00:22:15,000 --> 00:22:16,030
kepada orang lain,
469
00:22:16,710 --> 00:22:17,220
bagaimana?
470
00:22:18,910 --> 00:22:19,470
Jangan.
471
00:22:19,560 --> 00:22:20,600
Tidak boleh.
472
00:22:20,990 --> 00:22:21,640
Jika aku melakukan
473
00:22:21,670 --> 00:22:22,750
kesalahan dalam tindakanku,
474
00:22:22,890 --> 00:22:24,340
aku minta maaf kepada Anda.
475
00:22:25,740 --> 00:22:26,940
Melihatmu begitu panik.
476
00:22:27,700 --> 00:22:29,780
Aku juga tidak bilang kamu melakukan kesalahan.
477
00:22:30,940 --> 00:22:31,540
Kalau begitu Anda
478
00:22:32,030 --> 00:22:33,190
memanggilku kemari
479
00:22:33,750 --> 00:22:35,090
sebenarnya ada perintah apa?
480
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
Memang ada satu hal kecil
481
00:22:39,190 --> 00:22:40,000
yang ingin kamu melakukannya untukku.
482
00:22:41,030 --> 00:22:41,950
Begitu kamu selesai melakukannya,
483
00:22:42,670 --> 00:22:44,000
posisi sekretaris ini
484
00:22:44,510 --> 00:22:45,470
akan tetap jadi milikmu.
485
00:22:46,790 --> 00:22:47,310
Baik.
486
00:22:48,570 --> 00:22:49,810
Aku akan berusaha melakukannya.
487
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
Nikahkan adikmu
488
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
ke Kediaman Liu.
489
00:23:01,440 --> 00:23:02,300
Maksud Anda...
490
00:23:02,910 --> 00:23:03,470
Xiu'er?
491
00:23:05,230 --> 00:23:06,400
Ini bagimu,
492
00:23:06,860 --> 00:23:07,790
bukan hal yang sulit, 'kan?
493
00:23:10,230 --> 00:23:10,950
Jangan.
494
00:23:11,400 --> 00:23:12,610
Ini tidak boleh.
495
00:23:12,910 --> 00:23:14,630
Adikku itu,
496
00:23:14,820 --> 00:23:16,850
dia hanyalah seorang gadis desa.
497
00:23:17,030 --> 00:23:17,790
Sejak kecil,
498
00:23:18,150 --> 00:23:20,150
sudah dimanjakan oleh orang tua.
499
00:23:20,470 --> 00:23:21,950
Dia juga tidak mengerti aturan.
500
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Tidak apa-apa.
501
00:23:23,870 --> 00:23:25,430
Aku pernah bertemu adikmu.
502
00:23:26,300 --> 00:23:27,140
Berbakat dan pintar.
503
00:23:27,510 --> 00:23:28,470
Sangat sesuai dengan seleraku.
504
00:23:29,840 --> 00:23:31,120
Ini tidak boleh.
505
00:23:31,310 --> 00:23:31,710
Ini...
506
00:23:32,180 --> 00:23:33,890
Dia tidak mengerti aturan.
507
00:23:34,070 --> 00:23:35,430
Anda adalah keluarga besar.
508
00:23:35,550 --> 00:23:36,470
Jika dia menikah dengan Anda,
509
00:23:36,690 --> 00:23:37,400
seandainya
510
00:23:37,430 --> 00:23:38,720
membuat masalah untuk Anda,
511
00:23:38,790 --> 00:23:39,810
kami juga tidak sanggup menanggungnya.
512
00:23:40,120 --> 00:23:40,890
Tidak pantas.
513
00:23:50,750 --> 00:23:52,230
Pantas atau tidak
514
00:23:52,710 --> 00:23:54,030
bukanlah keputusanmu.
515
00:23:56,200 --> 00:23:58,280
Mungkinkah kamu berpikir
516
00:23:58,760 --> 00:24:00,840
menikahkan adikmu ke Kediaman Liu
517
00:24:00,880 --> 00:24:01,720
akan membuatnya menderita?
518
00:24:05,150 --> 00:24:06,100
Bukan itu maksudku.
519
00:24:06,620 --> 00:24:08,530
- Bukan.
- Itu berarti aku Liu Fugui
520
00:24:08,570 --> 00:24:10,050
tidak berhak
521
00:24:10,550 --> 00:24:11,230
memerintahkan sesuatu padamu?
522
00:24:12,230 --> 00:24:12,710
Tidak berani.
523
00:24:13,480 --> 00:24:14,190
Tidak berani.
524
00:24:24,410 --> 00:24:26,260
Hari ini aku memanggilmu kemari
525
00:24:26,310 --> 00:24:27,540
bukan untuk mendiskusikan
526
00:24:28,910 --> 00:24:30,630
posisimu sebagai sekretaris.
527
00:24:31,790 --> 00:24:32,300
Aku
528
00:24:33,440 --> 00:24:34,920
bisa mencabutnya dengan mudah kapan pun.
529
00:24:36,950 --> 00:24:38,510
Berkeluarga denganku
530
00:24:38,790 --> 00:24:40,860
tentu akan membuat posisimu stabil.
531
00:24:42,390 --> 00:24:43,590
Jadi masalah ini,
532
00:24:44,950 --> 00:24:46,880
kamu harus menerimanya.
533
00:24:47,870 --> 00:24:48,470
Tidak terima,
534
00:24:49,400 --> 00:24:50,680
tetap harus menerimanya.
535
00:25:02,400 --> 00:25:07,660
[Paviliun Shufang]
536
00:25:06,540 --> 00:25:07,310
Bos Gu.
537
00:25:07,890 --> 00:25:09,450
Kalian berdua datang cukup awal.
538
00:25:09,710 --> 00:25:10,390
Bos Cao.
539
00:25:10,440 --> 00:25:11,740
Bos Cao datang terlambat.
540
00:25:11,770 --> 00:25:12,480
Bagaimana kabarmu belakangan ini?
541
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
Baik,
542
00:25:13,870 --> 00:25:14,520
Bos Gu.
543
00:25:14,750 --> 00:25:16,780
Dengar-dengar belakangan ini Anda dan Bos Zhao
544
00:25:16,800 --> 00:25:18,000
bekerja sama dalam bisnis sutra.
545
00:25:18,110 --> 00:25:19,440
Bisnis kalian sedang berkembang pesat, ya?
546
00:25:19,860 --> 00:25:20,500
Lumayan.
547
00:25:21,760 --> 00:25:22,280
Bos Cao.
548
00:25:22,310 --> 00:25:23,910
Baru dibicarakan, langsung datang.
549
00:25:25,090 --> 00:25:25,990
Zhao sudah datang.
550
00:25:27,820 --> 00:25:28,720
Bos Gu.
551
00:25:28,750 --> 00:25:29,290
Zhao.
552
00:25:30,040 --> 00:25:30,810
- Bos Zhao.
- Silakan.
553
00:25:31,000 --> 00:25:31,910
Bos Cao juga di sini.
554
00:25:32,190 --> 00:25:32,980
Halo, Bos Cao.
555
00:25:34,150 --> 00:25:36,260
Jika bukan karena pertemuan kita,
556
00:25:36,310 --> 00:25:37,200
sepuluh tahun pun tidak bisa bertemu
557
00:25:37,230 --> 00:25:38,370
dengan Bos Zhao.
558
00:25:38,520 --> 00:25:39,360
Benar juga.
559
00:25:39,670 --> 00:25:40,990
Pertemuan di Serikat Dagang Jinyang
560
00:25:40,990 --> 00:25:42,000
adalah hal besar.
561
00:25:42,030 --> 00:25:43,230
Bagaimana bisa ditunda?
562
00:25:43,570 --> 00:25:44,860
Benar tidak, Bos Cao?
563
00:25:45,530 --> 00:25:46,550
Benar.
564
00:25:49,430 --> 00:25:50,760
Bagaimana kabar Bos Gu belakangan ini?
565
00:25:50,790 --> 00:25:51,720
Kenapa Song Haikun
566
00:25:51,750 --> 00:25:53,410
begitu tidak disukai orang?
567
00:25:54,150 --> 00:25:55,640
Sejak dia kehilangan buku akun,
568
00:25:56,300 --> 00:25:57,580
dia juga kehilangan pekerjaan pengiriman.
569
00:25:58,790 --> 00:26:00,230
Begitu kekuasaan seseorang tumbang, para pengikutnya akan segera meninggalkannya.
570
00:26:00,670 --> 00:26:01,470
Dalam serikat,
571
00:26:01,910 --> 00:26:02,600
tentu tidak akan ada orang
572
00:26:02,620 --> 00:26:03,700
yang menjilat dia lagi.
573
00:26:06,920 --> 00:26:07,950
Lantas apa kamu bisa melihat
574
00:26:08,390 --> 00:26:09,390
siapa dari mereka
575
00:26:09,610 --> 00:26:10,810
si pengirim baru?
576
00:26:12,650 --> 00:26:14,490
Burung kepodang kuduk hitam
577
00:26:14,510 --> 00:26:15,380
yang terakhir kamu kirim
578
00:26:15,400 --> 00:26:16,640
memang bagus.
579
00:26:17,130 --> 00:26:18,360
Mendapat apresiasi dari Anda
580
00:26:18,380 --> 00:26:19,420
sungguh tidak mudah.
581
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
Dengar-dengar di rumahmu
582
00:26:21,530 --> 00:26:23,850
masih ada seekor makaw skarlet.
583
00:26:24,110 --> 00:26:25,270
Kapan aku beruntung
584
00:26:25,290 --> 00:26:26,360
bisa melihatnya?
585
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Asalkan Anda suka,
586
00:26:27,430 --> 00:26:28,470
dua hari lagi aku sendiri
587
00:26:28,470 --> 00:26:29,620
yang akan mengirimkannya ke kediaman Anda.
588
00:26:29,640 --> 00:26:30,120
Baik.
589
00:26:30,240 --> 00:26:31,510
Terima kasih dulu kepada Bos Zhao.
590
00:26:32,190 --> 00:26:32,940
Sama-sama.
591
00:26:36,210 --> 00:26:37,240
Kelak kita
592
00:26:37,270 --> 00:26:38,070
lebih banyak bekerja sama.
593
00:26:38,710 --> 00:26:39,920
Sudah pasti bekerja sama.
594
00:26:42,870 --> 00:26:43,770
Para bos,
595
00:26:44,430 --> 00:26:46,320
Bos Wu mempersilakan kalian untuk duduk.
596
00:26:46,910 --> 00:26:47,580
Silakan masuk.
597
00:26:48,430 --> 00:26:49,000
Silakan.
598
00:26:49,030 --> 00:26:50,950
Silakan.
599
00:26:50,990 --> 00:26:51,390
Ayo.
600
00:26:51,670 --> 00:26:52,620
Silakan.
601
00:27:10,310 --> 00:27:11,830
Di musim dingin ini,
602
00:27:11,850 --> 00:27:12,730
dari mana datangnya
603
00:27:12,760 --> 00:27:13,660
sayur yang begitu hijau?
604
00:27:14,700 --> 00:27:16,010
Jangan-jangan Tuan Besar Wu
605
00:27:16,110 --> 00:27:17,700
membawanya secara khusus dari selatan?
606
00:27:20,350 --> 00:27:22,160
Aku lupa memperkenalkannya kepada kalian.
607
00:27:23,230 --> 00:27:25,390
Dia adalah Shen Nuo, Bos Shen.
608
00:27:26,070 --> 00:27:27,600
Sayuran anti musiman ini
609
00:27:27,740 --> 00:27:28,550
disiapkan
610
00:27:28,570 --> 00:27:29,610
oleh Bos Shen untuk kalian.
611
00:27:30,550 --> 00:27:31,300
Mulai hari ini,
612
00:27:31,560 --> 00:27:32,890
Bos Shen adalah
613
00:27:32,910 --> 00:27:34,430
anggota Serikat Dagang Jinyang.
614
00:27:38,840 --> 00:27:39,910
Terima kasih atas bantuan Tuan Besar Wu.
615
00:27:40,990 --> 00:27:42,570
Hari ini bisa bertemu dengan kalian di sini,
616
00:27:42,720 --> 00:27:43,680
adalah suatu kehormatan bagiku.
617
00:27:44,550 --> 00:27:45,750
Kelak dalam bisnis,
618
00:27:45,880 --> 00:27:47,240
mohon bantuan semuanya.
619
00:27:48,190 --> 00:27:48,990
Jika tidak keberatan,
620
00:27:49,590 --> 00:27:51,070
kelak sayuran di kediaman kalian
621
00:27:51,470 --> 00:27:52,550
serahkan semuanya padaku.
622
00:27:53,710 --> 00:27:55,460
Bos Shen terlalu segan.
623
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
Bos Shen bisa menanam
624
00:27:57,260 --> 00:27:58,420
sayuran air panas ini,
625
00:27:58,580 --> 00:28:00,230
pasti bukan orang biasa.
626
00:28:01,630 --> 00:28:03,100
Kalau begitu, kami tidak sungkan lagi.
627
00:28:03,390 --> 00:28:05,050
Terima kasih dulu kepada Bos Shen.
628
00:28:05,300 --> 00:28:05,880
Sama-sama.
629
00:28:05,990 --> 00:28:07,440
Terima kasih, Bos Shen.
630
00:28:07,470 --> 00:28:07,920
Terima kasih.
631
00:28:10,630 --> 00:28:11,440
Bersulang kepada Tuan Besar Wu.
632
00:28:11,470 --> 00:28:13,030
Bersulang kepada Tuan Besar Wu.
633
00:28:18,950 --> 00:28:19,480
Tuan Besar Wu.
634
00:28:20,790 --> 00:28:22,510
Karena kita jarang berkumpul,
635
00:28:22,990 --> 00:28:24,630
bagaimana kalau kita bermain sesuatu?
636
00:28:26,200 --> 00:28:26,910
Benar.
637
00:28:27,880 --> 00:28:28,750
Hanya minum arak,
638
00:28:29,150 --> 00:28:30,440
memang sedikit membosankan.
639
00:28:31,790 --> 00:28:32,510
Kalau begitu,
640
00:28:33,230 --> 00:28:34,160
mau main apa?
641
00:28:39,440 --> 00:28:40,990
Bagaimana kalau teka-teki bisnis?
642
00:28:41,570 --> 00:28:43,280
Teka-teki bisnis boleh.
643
00:28:43,310 --> 00:28:43,680
Boleh.
644
00:28:43,710 --> 00:28:44,510
Main teka-teki bisnis saja.
645
00:28:44,710 --> 00:28:45,630
Teka-teki bisnis, bagus.
646
00:28:45,700 --> 00:28:46,700
Main teka-teki bisnis saja.
647
00:28:46,740 --> 00:28:47,490
Benar.
648
00:28:47,510 --> 00:28:48,230
Kalau begitu,
649
00:28:48,390 --> 00:28:49,320
masih ikuti aturan lama?
650
00:28:50,160 --> 00:28:51,140
Semuanya berebut menjawab.
651
00:28:51,710 --> 00:28:52,840
Orang yang salah
652
00:28:52,880 --> 00:28:53,720
hukum diri minum secangkir.
653
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
Orang yang menjawab benar,
654
00:28:55,470 --> 00:28:56,430
semua orang di sini
655
00:28:56,670 --> 00:28:57,610
minum bersama.
656
00:28:58,340 --> 00:28:58,890
Bagaimana?
657
00:28:59,200 --> 00:28:59,440
Baik.
658
00:28:59,470 --> 00:29:00,610
Baik.
659
00:29:01,670 --> 00:29:03,870
Kalau begitu, mohon Tuan Besar Wu memberikan pertanyaan.
660
00:29:05,100 --> 00:29:06,090
Tebak apa?
661
00:29:12,140 --> 00:29:15,060
Bentuk dan ukurannya terserah orangnya.
662
00:29:17,990 --> 00:29:20,990
Tulisan di dalamnya begitu elegan.
663
00:29:23,800 --> 00:29:27,070
Terkadang wajahnya ditutupi riasan merah.
664
00:29:28,060 --> 00:29:32,030
Sering terlihat pemandangan indah di waktu yang tepat.
665
00:29:36,510 --> 00:29:37,200
Ini...
666
00:29:37,550 --> 00:29:38,280
Sudah kutebak.
667
00:29:38,700 --> 00:29:40,070
Itu kotak buku.
668
00:29:41,490 --> 00:29:42,010
Hukuman minum.
669
00:29:43,740 --> 00:29:44,680
Tebakanmu salah.
670
00:29:46,190 --> 00:29:46,880
Tuan Besar Wu,
671
00:29:47,110 --> 00:29:48,480
itu kuas lukis.
672
00:29:49,140 --> 00:29:50,380
Kamu juga dihukum minum secangkir.
673
00:29:54,390 --> 00:29:55,800
Penampilannya disengaja,
674
00:29:56,340 --> 00:29:57,070
tapi juga salah.
675
00:30:00,500 --> 00:30:01,220
Bos Shen,
676
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
kamu sudah menebaknya?
677
00:30:05,820 --> 00:30:06,690
Kemungkinan stempel.
678
00:30:08,800 --> 00:30:09,370
Semuanya,
679
00:30:11,070 --> 00:30:12,030
angkat cangkir kalian.
680
00:30:13,560 --> 00:30:14,180
Kami mengaku kalah.
681
00:30:14,630 --> 00:30:15,100
Kami mengaku kalah.
682
00:30:16,130 --> 00:30:17,070
- Bos Shen.
- Jawabannya benar.
683
00:30:18,990 --> 00:30:20,440
Naik tidak ke langit,
684
00:30:20,480 --> 00:30:21,760
turun tidak ke tanah.
685
00:30:22,110 --> 00:30:23,500
Pusat persembunyian
686
00:30:23,790 --> 00:30:25,390
penuh dengan misteri.
687
00:30:26,390 --> 00:30:27,950
Penuh dengan misteri?
688
00:30:35,990 --> 00:30:36,910
Bos Shen,
689
00:30:38,470 --> 00:30:40,310
jangan-jangan kamu bisa menebaknya lagi?
690
00:30:43,550 --> 00:30:44,650
Segala sesuatu di dunia ini
691
00:30:44,790 --> 00:30:45,640
sepenuhnya diyakinkan
692
00:30:46,150 --> 00:30:47,030
oleh orang bijak.
693
00:30:47,710 --> 00:30:48,190
Tuan Besar Wu,
694
00:30:48,990 --> 00:30:49,870
tebakanku benar, 'kan?
695
00:30:53,530 --> 00:30:54,580
Tidak main lagi.
696
00:30:54,990 --> 00:30:56,100
Ada Bos Shen,
697
00:30:56,200 --> 00:30:58,040
kalian sama sekali tidak bisa menang.
698
00:30:59,290 --> 00:31:00,670
Aku juga tidak sengaja menebaknya.
699
00:31:00,690 --> 00:31:01,590
Hukum diri minum segelas.
700
00:31:02,570 --> 00:31:04,080
Jadi, apa jawaban teka-tekinya?
701
00:31:05,270 --> 00:31:05,910
Laba-laba.
702
00:31:08,980 --> 00:31:09,660
Tuan Besar Wu,
703
00:31:10,430 --> 00:31:11,960
arak ini sudah cukup diminum.
704
00:31:12,230 --> 00:31:12,940
Bagaimana kalau
705
00:31:13,860 --> 00:31:14,940
minum teh
706
00:31:15,060 --> 00:31:15,830
untuk menghilangkan pengar?
707
00:31:17,230 --> 00:31:17,910
Benar.
708
00:31:17,910 --> 00:31:18,550
Ide bagus.
709
00:31:18,730 --> 00:31:19,650
Iya.
710
00:31:35,270 --> 00:31:35,990
Sajikan teh.
711
00:31:38,710 --> 00:31:39,480
Mari.
712
00:31:40,990 --> 00:31:41,430
Ayo.
713
00:32:05,230 --> 00:32:05,950
Bos Zhao.
714
00:32:07,850 --> 00:32:09,130
Bos Cao.
715
00:32:10,710 --> 00:32:12,470
Terima kasih atas jamuan teh Tuan Besar Wu.
716
00:32:15,030 --> 00:32:16,950
Bos Cao memang beruntung.
717
00:32:18,000 --> 00:32:19,280
Ngomong-ngomong pagi ini,
718
00:32:19,320 --> 00:32:20,370
kenapa burung di rumah
719
00:32:20,410 --> 00:32:21,660
semuanya berkicau?
720
00:32:22,190 --> 00:32:23,300
Ternyata karena
721
00:32:23,800 --> 00:32:25,430
akan menerima secangkir teh ini.
722
00:32:26,880 --> 00:32:27,720
Para bos,
723
00:32:28,030 --> 00:32:29,560
kalau begitu aku minum dulu.
724
00:32:36,400 --> 00:32:37,580
Pantas saja mereka begini.
725
00:32:38,080 --> 00:32:39,420
Ternyata sedang menunggu di sini.
726
00:33:01,310 --> 00:33:01,860
Tuan Muda.
727
00:33:04,390 --> 00:33:05,550
Tadi kamu belum kenyang?
728
00:33:06,150 --> 00:33:07,450
Mana bisa kenyang di tempat itu?
729
00:33:07,480 --> 00:33:08,870
Hanya memperhatikan mereka bicara.
730
00:33:10,890 --> 00:33:11,840
Apa yang kamu lihat
731
00:33:11,990 --> 00:33:12,830
dari dalam cangkir teh itu?
732
00:33:14,710 --> 00:33:15,690
Bukankah itu sudah jelas?
733
00:33:15,910 --> 00:33:16,630
Artinya dia
734
00:33:16,940 --> 00:33:17,970
mendapatkan hak pengiriman.
735
00:33:19,570 --> 00:33:20,820
Sepertinya lebih baik lapar sedikit.
736
00:33:22,710 --> 00:33:23,610
Namun, masalah ini
737
00:33:23,910 --> 00:33:24,820
tidak boleh mengambil keputusan dulu.
738
00:33:25,370 --> 00:33:26,480
Harus mendekati Bos Cao dulu
739
00:33:26,500 --> 00:33:27,180
baru bisa dipastikan.
740
00:33:29,960 --> 00:33:30,530
Tuan Muda,
741
00:33:31,190 --> 00:33:32,110
kamu sudah memikirkan ide?
742
00:33:35,220 --> 00:33:35,700
Burung.
743
00:33:36,720 --> 00:33:37,420
Burung?
744
00:33:42,290 --> 00:33:43,490
Semua burung berkicau.
745
00:34:03,470 --> 00:34:04,210
Berikan satu lagi.
746
00:34:04,750 --> 00:34:05,520
Kamu letakkan saja.
747
00:34:05,650 --> 00:34:06,050
Baik.
748
00:34:07,030 --> 00:34:07,620
Ibu.
749
00:34:07,870 --> 00:34:09,429
Setelah aku memasuki kota dan menikah,
750
00:34:09,790 --> 00:34:11,010
lalu menjadi istri bangsawan,
751
00:34:11,670 --> 00:34:13,130
aku akan menjemputmu ke sana.
752
00:34:13,179 --> 00:34:14,020
Kita tidak akan melakukan
753
00:34:14,050 --> 00:34:15,219
kerja keras ini lagi.
754
00:34:15,810 --> 00:34:17,199
Ada perkataan putriku ini,
755
00:34:17,469 --> 00:34:19,139
Ibu melakukan apa pun tidak terasa berat.
756
00:34:21,350 --> 00:34:22,750
Lobak tahun ini terlihat sangat bagus.
757
00:34:22,750 --> 00:34:23,480
Sangat segar dan berair.
758
00:34:32,710 --> 00:34:33,280
Ibu.
759
00:34:35,190 --> 00:34:35,900
Kakak Pertama.
760
00:34:36,310 --> 00:34:37,780
Kenapa kamu tiba-tiba pulang?
761
00:34:40,570 --> 00:34:42,380
Kenapa masih membawa begitu banyak barang?
762
00:34:44,040 --> 00:34:44,440
Ibu.
763
00:34:44,830 --> 00:34:45,929
Bagaimana kalau kita bicara di rumah?
764
00:34:46,909 --> 00:34:47,350
Ayo.
765
00:34:49,230 --> 00:34:50,489
Kakak Pertama, berikan ini padaku.
766
00:34:52,190 --> 00:34:52,670
Ayo.
767
00:34:53,310 --> 00:34:53,750
Ayo.
768
00:34:57,560 --> 00:34:57,990
Kakak Pertama.
769
00:34:59,090 --> 00:35:00,480
Ayah tiap hari membicarakanmu.
770
00:35:02,220 --> 00:35:07,910
[Keluarga Cao]
771
00:35:21,670 --> 00:35:23,310
Pastikan harus hati-hati di jalan hari ini.
772
00:35:23,870 --> 00:35:25,310
Jangan sampai dilihat
773
00:35:26,110 --> 00:35:26,630
oleh mereka.
774
00:35:27,110 --> 00:35:28,070
Harus hati-hati.
775
00:35:28,260 --> 00:35:29,210
Baiklah, cepat pergi.
776
00:35:34,820 --> 00:35:36,170
Bukankah ini Bos Shen
777
00:35:36,200 --> 00:35:37,140
dari Yizhaoxian?
778
00:35:39,120 --> 00:35:39,760
Bos Cao.
779
00:35:40,430 --> 00:35:41,200
Kebetulan sekali.
780
00:35:41,930 --> 00:35:43,020
Aku fokus bermain dengan burung,
781
00:35:43,040 --> 00:35:43,800
benar-benar tidak melihatmu.
782
00:35:43,960 --> 00:35:44,530
Maaf, ya.
783
00:35:46,100 --> 00:35:47,250
Ini adalah kediaman Anda?
784
00:35:47,590 --> 00:35:48,500
Benar.
785
00:35:49,150 --> 00:35:51,190
Yang di tangan Bos Shen ini
786
00:35:51,910 --> 00:35:53,710
adalah mutiara abu?
787
00:35:55,120 --> 00:35:55,760
Anda tahu banyak.
788
00:35:57,260 --> 00:35:58,300
Seperti kata pepatah,
789
00:35:58,390 --> 00:36:00,440
mengajar burung beo sepanjang hari melalui jendela,
790
00:36:00,870 --> 00:36:03,130
melantunkan beberapa puisi dari raja.
791
00:36:04,510 --> 00:36:07,040
Burung beo ini hanya bisa dinikmati
792
00:36:07,060 --> 00:36:08,520
oleh para bangsawan.
793
00:36:08,790 --> 00:36:10,800
Ini adalah burung yang layak menyandang namanya.
794
00:36:11,470 --> 00:36:13,400
Bolehkah aku bertanya, bagaimana Bos Shen
795
00:36:13,740 --> 00:36:14,670
mendapatkan ini?
796
00:36:15,390 --> 00:36:16,560
Kebetulan aku punya teman
797
00:36:16,760 --> 00:36:18,500
melakukan bisnis burung langka di Bianjing.
798
00:36:18,950 --> 00:36:19,420
Sekarang
799
00:36:19,580 --> 00:36:20,990
melihat aku masuk ke Serikat Dagang Jinyang
800
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
dia memberiku burung spiritual ini
801
00:36:22,640 --> 00:36:23,440
sebagai ucapan selamat.
802
00:36:24,960 --> 00:36:25,930
Harus tahu,
803
00:36:26,030 --> 00:36:27,210
jenis ini
804
00:36:27,230 --> 00:36:28,910
sangat susah didapatkan.
805
00:36:29,480 --> 00:36:30,970
Teman Bos Shen ini
806
00:36:31,220 --> 00:36:32,340
sungguh murah hati.
807
00:36:33,470 --> 00:36:34,260
Sangat langka.
808
00:36:35,110 --> 00:36:36,060
Sangat langka.
809
00:36:36,950 --> 00:36:38,370
Mendengar perkataan Bos Cao,
810
00:36:38,470 --> 00:36:39,560
burung ini
811
00:36:39,590 --> 00:36:40,680
adalah barang langka.
812
00:36:42,470 --> 00:36:43,400
Perlihatkan kepada Bos Cao.
813
00:36:43,550 --> 00:36:44,120
Panggil Bos Cao.
814
00:36:44,350 --> 00:36:44,830
Bos Cao.
815
00:36:45,630 --> 00:36:46,110
Bos Cao.
816
00:36:47,070 --> 00:36:47,670
Bos Cao.
817
00:36:48,750 --> 00:36:50,370
Ini, ia...
818
00:36:50,820 --> 00:36:52,940
Benar-benar pintar dan cerdik.
819
00:36:53,470 --> 00:36:54,150
Bos Cao,
820
00:36:54,620 --> 00:36:56,110
aku lihat kamu adalah orang yang menyukai burung.
821
00:36:56,590 --> 00:36:57,910
Hari ini begitu berjodoh,
822
00:36:58,350 --> 00:36:59,560
bagaimana kalau aku tawarkan
823
00:36:59,790 --> 00:37:01,310
burung ini sebagai hadiah untuk Anda?
824
00:37:01,390 --> 00:37:01,920
Benar.
825
00:37:02,070 --> 00:37:02,470
Tidak.
826
00:37:02,870 --> 00:37:03,510
Tidak boleh.
827
00:37:03,800 --> 00:37:04,550
Ini...
828
00:37:04,880 --> 00:37:06,140
Begitu berharga.
829
00:37:06,670 --> 00:37:07,350
Aku,
830
00:37:07,940 --> 00:37:09,070
bagaimana mungkin tidak suka?
831
00:37:09,330 --> 00:37:09,840
Aku hanya penasaran sesaat
832
00:37:09,870 --> 00:37:10,990
terhadap burung.
833
00:37:11,390 --> 00:37:12,680
Jika kelak tidak tertarik
834
00:37:12,750 --> 00:37:13,480
dan lalai merawatnya,
835
00:37:13,750 --> 00:37:15,180
bukankah itu menyia-nyiakan barang yang berharga?
836
00:37:15,690 --> 00:37:16,780
Lebih baik segera
837
00:37:16,930 --> 00:37:18,020
memilihkan seorang pemilik yang baik.
838
00:37:18,190 --> 00:37:19,290
Aku juga percaya Bos Cao
839
00:37:19,700 --> 00:37:21,020
pasti akan memperlakukannya dengan baik.
840
00:37:21,810 --> 00:37:22,700
Anda ambil saja.
841
00:37:22,870 --> 00:37:23,850
Ambillah, Bos Cao.
842
00:37:23,870 --> 00:37:25,370
Itu, karena begitu,
843
00:37:25,400 --> 00:37:26,130
aku akan
844
00:37:26,820 --> 00:37:28,210
menerimanya dengan rasa hormat.
845
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Biasanya kalian berdua
846
00:37:32,870 --> 00:37:33,950
punya hobi apa?
847
00:37:34,470 --> 00:37:35,120
Hobi?
848
00:37:36,470 --> 00:37:37,390
Aku malu mengatakannya.
849
00:37:37,750 --> 00:37:39,910
Aku biasanya selain menjalankan bisnis,
850
00:37:40,070 --> 00:37:41,310
tidak ada hal lain yang kusukai.
851
00:37:42,190 --> 00:37:44,250
Siapa di dunia ini yang tidak suka uang?
852
00:37:44,570 --> 00:37:45,720
Tapi kesenangan sehari-hari
853
00:37:45,750 --> 00:37:46,810
juga tidak boleh kurang.
854
00:37:47,890 --> 00:37:48,640
Kalau begitu,
855
00:37:48,670 --> 00:37:49,730
mohon Bos Cao
856
00:37:49,760 --> 00:37:51,110
membawa kami berdua
857
00:37:51,140 --> 00:37:52,040
untuk lebih banyak bersenang-senang.
858
00:37:52,070 --> 00:37:53,340
Itu mudah.
859
00:37:53,990 --> 00:37:56,070
Dua hari lagi ada permainan chuiwan.
860
00:37:56,310 --> 00:37:57,240
Yang datang adalah para bos
861
00:37:57,270 --> 00:37:58,780
dengan reputasi baik di kabupaten.
862
00:37:59,310 --> 00:38:00,610
Nanti kalian berdua datanglah bersama,
863
00:38:00,790 --> 00:38:03,300
Bermain sambil membicarakan bisnis.
864
00:38:03,480 --> 00:38:03,870
Bagaimana?
865
00:38:04,120 --> 00:38:05,310
Kalau begitu, kami ucapkan terima kasih dulu pada Bos Cao.
866
00:38:05,800 --> 00:38:06,440
Jangan sungkan.
867
00:38:07,530 --> 00:38:08,520
Jika sekarang
868
00:38:08,550 --> 00:38:10,430
kalian berdua tidak ada hal mendesak,
869
00:38:11,060 --> 00:38:12,860
bagaimana kalau pergi minum teh bersamaku?
870
00:38:14,200 --> 00:38:14,740
Boleh.
871
00:38:14,900 --> 00:38:15,900
Kalau begitu, aku tidak sungkan lagi.
872
00:38:16,230 --> 00:38:16,780
Silakan.
873
00:38:16,860 --> 00:38:17,190
Baik.
874
00:38:18,480 --> 00:38:19,190
Mutiara abu.
875
00:38:33,530 --> 00:38:34,080
Suamiku.
876
00:38:34,910 --> 00:38:35,950
Menurutmu, berapa banyak uang hadiah pernikahan
877
00:38:35,970 --> 00:38:36,690
yang cocok kita berikan?
878
00:38:38,390 --> 00:38:39,710
Meski sudah berpisah,
879
00:38:40,240 --> 00:38:41,530
tapi bagaimanapun dia adalah adik kandung,
880
00:38:41,920 --> 00:38:43,130
setidaknya harus lebih bermartabat.
881
00:38:43,350 --> 00:38:44,150
Berikan lebih banyak.
882
00:38:45,030 --> 00:38:45,580
Baik.
883
00:38:47,150 --> 00:38:47,940
Man'er sudah pulang?
884
00:38:48,240 --> 00:38:48,640
Bagaimana?
885
00:38:48,670 --> 00:38:49,560
Bagaimana bisnisnya? Berjalan baik?
886
00:38:49,590 --> 00:38:50,280
Berjalan baik.
887
00:38:52,140 --> 00:38:53,020
Ini...
888
00:38:53,300 --> 00:38:54,050
Barang ini
889
00:38:54,750 --> 00:38:55,520
untuk siapa?
890
00:38:55,800 --> 00:38:56,980
Untuk bibi bungsumu.
891
00:38:57,360 --> 00:38:58,590
Dia akan segera menikah.
892
00:38:58,950 --> 00:38:59,960
Ayahmu akan segera pergi ke kota praja
893
00:39:00,000 --> 00:39:01,350
untuk beli yang bagus sebagai tambahan.
894
00:39:01,680 --> 00:39:02,150
Ini...
895
00:39:02,470 --> 00:39:03,180
Aku juga mengambil dua barang
896
00:39:03,210 --> 00:39:04,080
dari harta sesan.
897
00:39:06,310 --> 00:39:07,430
Bibi Bungsu,
898
00:39:08,220 --> 00:39:08,970
akan menikah?
899
00:39:11,030 --> 00:39:12,260
Aku belum pernah mendengarnya.
900
00:39:12,950 --> 00:39:14,080
Masalah pagi ini,
901
00:39:14,480 --> 00:39:15,050
paman pertamamu
902
00:39:15,070 --> 00:39:16,470
secara khusus datang ke rumah untuk membicarakan pernikahan.
903
00:39:16,950 --> 00:39:18,080
Kakek dan Nenek sangat senang,
904
00:39:18,190 --> 00:39:19,110
mereka langsung setuju.
905
00:39:20,020 --> 00:39:20,660
Sepertinya mereka bilang
906
00:39:20,690 --> 00:39:21,570
tanggal sudah ditetapkan.
907
00:39:21,900 --> 00:39:22,420
Benar.
908
00:39:22,710 --> 00:39:24,900
Katanya dia adalah putra dari Keluarga Liu.
909
00:39:25,350 --> 00:39:26,300
Keluarga Liu adalah
910
00:39:26,320 --> 00:39:27,120
keluarga kaya.
911
00:39:28,260 --> 00:39:28,940
Kota praja?
912
00:39:29,660 --> 00:39:31,140
Keluarga kaya bermarga Liu,
913
00:39:32,670 --> 00:39:33,910
juga tidak banyak.
914
00:39:35,310 --> 00:39:36,010
Liu Fugui?
915
00:39:36,240 --> 00:39:36,780
Benar.
916
00:39:37,280 --> 00:39:38,410
Namanya Liu Fugui.
917
00:39:38,640 --> 00:39:39,030
Kenapa?
918
00:39:39,070 --> 00:39:40,690
Kamu kenal Tuan Muda Keluarga Liu?
919
00:39:42,680 --> 00:39:44,470
Putra dari keluarga mereka?
920
00:39:47,830 --> 00:39:48,390
Shisan.
921
00:39:49,470 --> 00:39:50,590
Apa Shen Nuo ada?
922
00:39:52,090 --> 00:39:53,040
Beberapa hari ini Tuan Muda
923
00:39:53,070 --> 00:39:53,860
sangat kelelahan.
924
00:39:53,890 --> 00:39:55,050
Hari ini sudah tidur lebih awal.
925
00:39:55,360 --> 00:39:56,290
Ada urusan apa?
926
00:39:57,590 --> 00:39:58,990
Aku hanya ingin bertanya kepada kalian.
927
00:40:00,150 --> 00:40:01,420
Liu Fugui itu,
928
00:40:01,760 --> 00:40:02,510
apakah dia punya putra?
929
00:40:03,950 --> 00:40:04,960
Liu Fugui?
930
00:40:06,140 --> 00:40:07,470
Kenapa tiba-tiba menanyakan ini?
931
00:40:08,370 --> 00:40:09,520
Paman pertamaku mengatur pernikahan
932
00:40:09,550 --> 00:40:10,360
untuk bibi bungsuku.
933
00:40:10,670 --> 00:40:11,200
Katanya
934
00:40:11,390 --> 00:40:13,070
dinikahkan dengan putra Liu Fugui.
935
00:40:14,360 --> 00:40:16,090
Aku pernah dengar Bos Cao mengungkit hal ini.
936
00:40:16,470 --> 00:40:17,600
Meski Liu Fugui menikahi
937
00:40:17,630 --> 00:40:18,430
banyak istri dan selir,
938
00:40:18,840 --> 00:40:20,080
tapi tidak punya putra.
939
00:40:20,110 --> 00:40:21,080
Tidak punya putra?
940
00:40:23,630 --> 00:40:24,110
Lalu kenapa
941
00:40:24,140 --> 00:40:25,460
mengada-ada jika punya putra?
942
00:40:26,550 --> 00:40:27,810
Hal ini memang aneh.
943
00:40:28,270 --> 00:40:28,910
Tidak bisa.
944
00:40:29,280 --> 00:40:30,320
Aku harus mengingatkan Kakek dan Nenek.
945
00:40:30,670 --> 00:40:31,580
Harus mencari tahu dulu
946
00:40:31,610 --> 00:40:32,930
siapa yang akan menikah dengan bibi bungsuku?
947
00:40:34,750 --> 00:40:35,290
Bagaimana dengan kalian?
948
00:40:35,470 --> 00:40:36,510
Bagaimana penyelidikannya?
949
00:40:37,310 --> 00:40:39,030
Kami sedang mengawasi Bos Cao.
950
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
Dia kemungkinan adalah pengirim
951
00:40:40,590 --> 00:40:41,350
dari Serikat Dagang Jinyang.
952
00:40:42,140 --> 00:40:42,950
Aku dan Tuan Muda
953
00:40:43,070 --> 00:40:44,470
juga sudah menjalin hubungan dengannya.
954
00:40:45,120 --> 00:40:45,720
Sisanya
955
00:40:45,790 --> 00:40:47,010
adalah lebih dekat lagi.
956
00:40:47,640 --> 00:40:49,360
Berusaha mencari bukti lagi
957
00:40:49,390 --> 00:40:50,330
gerakan garam tanpa pajak mereka.
958
00:40:50,950 --> 00:40:51,980
Bagaimana rencana kalian lebih dekat lagi?
959
00:41:04,900 --> 00:41:05,380
Berhenti.
960
00:41:07,980 --> 00:41:08,620
Kakak.
961
00:41:08,870 --> 00:41:09,570
Hari ini,
962
00:41:09,610 --> 00:41:10,600
kami sudah buat janji
963
00:41:10,620 --> 00:41:11,420
dengan tuan kalian.
964
00:41:11,790 --> 00:41:12,480
Tolong
965
00:41:12,510 --> 00:41:13,400
kamu laporkan dulu.
966
00:41:20,710 --> 00:41:21,360
Bos Cao.
967
00:41:21,900 --> 00:41:22,660
Kamu datang tepat waktu.
968
00:41:22,990 --> 00:41:23,960
Kami sedang mencarimu.
969
00:41:24,450 --> 00:41:25,220
Ada apa mencariku?
970
00:41:25,810 --> 00:41:26,450
Bos Cao,
971
00:41:26,470 --> 00:41:28,110
Anda ini orang mulia yang melupakan banyak hal.
972
00:41:28,470 --> 00:41:29,750
Bukankah hari ini kita sudah berjanji
973
00:41:29,790 --> 00:41:31,190
pergi bersama ke permainan chuiwan?
974
00:41:32,860 --> 00:41:33,730
Benar.
975
00:41:34,070 --> 00:41:35,110
Maaf sekali.
976
00:41:35,130 --> 00:41:35,840
Kedua saudara,
977
00:41:35,910 --> 00:41:37,070
sekarang aku ada urusan penting
978
00:41:37,090 --> 00:41:38,010
yang harus segera dilakukan.
979
00:41:38,310 --> 00:41:39,050
Kita main lain hari saja.
980
00:41:39,150 --> 00:41:39,870
Bos Cao.
981
00:41:40,640 --> 00:41:41,360
Kamu begitu buru-buru,
982
00:41:41,390 --> 00:41:42,330
mau pergi ke mana?
983
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
Kebetulan kami juga tidak ada urusan.
984
00:41:44,150 --> 00:41:45,110
Bagaimana kalau ikut dengan Anda?
985
00:41:45,330 --> 00:41:46,130
Tidak.
986
00:41:46,190 --> 00:41:47,350
Kalian tidak boleh ikut.
987
00:41:50,900 --> 00:41:52,060
Nanti aku akan cari kalian.
988
00:42:00,880 --> 00:42:01,800
Bos Cao ini,
989
00:42:01,830 --> 00:42:03,830
buat apa membawa kereta kosong?
990
00:42:07,870 --> 00:42:09,200
Jika dia benar-benar pengirim,
991
00:42:09,870 --> 00:42:10,960
jangan-jangan hari ini
992
00:42:10,990 --> 00:42:12,870
adalah hari dia menerima dan mengirim barang?
58480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.