All language subtitles for Romance on the Farm episode 20 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:29,560 --> 00:01:35,229 [Romance on the Farm] 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,940 [Episode 20] 4 00:01:37,960 --> 00:01:49,000 [Restoran Zuixian] 5 00:02:02,770 --> 00:02:03,690 Kenapa baru pulang? 6 00:02:08,360 --> 00:02:08,880 Suamiku, 7 00:02:08,910 --> 00:02:10,350 selarut ini kenapa kamu masih belum tidur? 8 00:02:21,720 --> 00:02:22,760 Wang sudah memberitahuku segalanya. 9 00:02:32,390 --> 00:02:32,950 Suamiku, 10 00:02:33,610 --> 00:02:35,430 kali ini kamu maafkan aku, oke? 11 00:02:35,960 --> 00:02:37,190 Aku hanya ingin 12 00:02:37,210 --> 00:02:38,140 menghancurkan wibawa mereka. 13 00:02:41,660 --> 00:02:43,280 Kamu kira asalkan aku memaafkanmu, 14 00:02:44,270 --> 00:02:45,590 masalah ini bisa berlalu? 15 00:02:48,600 --> 00:02:49,740 Aku juga tidak berdaya. 16 00:02:49,760 --> 00:02:50,360 Aku melakukan ini 17 00:02:50,390 --> 00:02:51,750 demi kamu. 18 00:02:52,120 --> 00:02:52,800 Kapan aku menyuruhmu 19 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 melakukan hal seperti ini? 20 00:03:01,430 --> 00:03:01,920 Iya. 21 00:03:03,400 --> 00:03:04,760 Kamu memang tidak pernah menyuruhku melakukannya. 22 00:03:07,550 --> 00:03:08,450 Tapi pikirkanlah, 23 00:03:08,540 --> 00:03:09,330 keadaanmu di Keluarga Song 24 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 beberapa tahun ini. 25 00:03:11,210 --> 00:03:12,490 Aku bahkan merasa tidak rela untukmu. 26 00:03:13,230 --> 00:03:14,450 Dengan tidak mudahnya kita punya 27 00:03:14,470 --> 00:03:15,590 bisnis yang kita jalankan sendiri. 28 00:03:16,180 --> 00:03:17,620 Kamu sudah bisa punya kemampuan yang menonjol. 29 00:03:17,850 --> 00:03:19,010 Lagi-lagi muncul seorang Lian Man'er 30 00:03:19,030 --> 00:03:20,270 datang merebut bisnis kita. 31 00:03:20,590 --> 00:03:22,140 Jika aku tidak menggunakan beberapa trik, 32 00:03:22,170 --> 00:03:22,800 jika aku tidak 33 00:03:22,820 --> 00:03:24,220 merebut kembali bisnis, 34 00:03:24,360 --> 00:03:26,200 kapan kamu baru bisa sukses? 35 00:03:26,230 --> 00:03:28,120 Kapan kamu bisa punya posisi di Kediaman Song? 36 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 Apa sampai sekarang kamu tidak merasa 37 00:03:37,350 --> 00:03:38,510 kalau kamu salah? 38 00:03:41,250 --> 00:03:42,490 Kamu selalu bilang 39 00:03:42,890 --> 00:03:43,600 demi aku, 40 00:03:44,500 --> 00:03:45,380 demi membantuku memperjuangkan 41 00:03:45,420 --> 00:03:46,260 kedudukan di Keluarga Song. 42 00:03:47,340 --> 00:03:48,579 Tetapi, apakah kamu pernah berpikir, 43 00:03:49,410 --> 00:03:50,710 dengan semua tindakanmu, 44 00:03:50,740 --> 00:03:51,280 bagaimana Keluarga Song 45 00:03:52,260 --> 00:03:54,100 bisa menerima kamu sekarang? 46 00:04:03,240 --> 00:04:03,800 Suamiku. 47 00:04:05,950 --> 00:04:07,110 Apa maksudmu? 48 00:04:18,700 --> 00:04:20,180 Sejak kamu melakukan kesalahan ini, 49 00:04:22,660 --> 00:04:23,580 seharusnya sudah memikirkan 50 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 ada harga yang harus dibayar dalam hal ini. 51 00:04:55,710 --> 00:04:56,840 Sungguh bukan seperti katanya. 52 00:04:56,940 --> 00:04:57,930 Hanya setinggi ini. 53 00:04:58,790 --> 00:04:59,440 Selanjutnya. 54 00:05:01,520 --> 00:05:02,630 Yang dikatakan sebelumnya tidak tepat. 55 00:05:02,750 --> 00:05:03,850 Aku benar-benar melihatnya. 56 00:05:04,030 --> 00:05:04,920 Hanya setinggi ini. 57 00:05:05,520 --> 00:05:05,960 Benar, 'kan? 58 00:05:05,990 --> 00:05:07,020 Selain itu, di tangannya masih... 59 00:05:07,470 --> 00:05:07,790 Masih... 60 00:05:07,910 --> 00:05:08,470 Selanjutnya. 61 00:05:09,230 --> 00:05:10,340 Dia hanya setinggi ini. 62 00:05:10,790 --> 00:05:11,670 Masih tidak percaya? 63 00:05:16,000 --> 00:05:17,140 Yang mereka katakan tidak benar. 64 00:05:17,170 --> 00:05:17,810 Adik Man'er. 65 00:05:20,390 --> 00:05:21,110 Akhirnya kamu datang. 66 00:05:25,720 --> 00:05:26,480 Satu per satu. 67 00:05:26,590 --> 00:05:27,260 Jangan panik. 68 00:05:27,670 --> 00:05:28,700 Aku melihat sendiri. 69 00:05:28,700 --> 00:05:29,520 Beberapa waktu ini, 70 00:05:30,240 --> 00:05:31,360 banyak orang memberikan petunjuk. 71 00:05:31,790 --> 00:05:32,310 Jangan. 72 00:05:32,590 --> 00:05:33,440 Katakan satu per satu. 73 00:05:34,450 --> 00:05:35,000 Meskipun 74 00:05:35,110 --> 00:05:36,460 sudah menemukan orang yang melakukannya, 75 00:05:36,990 --> 00:05:37,840 tapi orang yang datang setiap hari 76 00:05:37,870 --> 00:05:38,750 terlalu banyak. 77 00:05:40,220 --> 00:05:41,540 Sandiwara ini harus terus dilanjutkan. 78 00:05:44,340 --> 00:05:44,940 Adik Man'er. 79 00:05:46,980 --> 00:05:48,180 Kami bersalah padamu. 80 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 Ini bukan salahmu. 81 00:05:50,750 --> 00:05:51,620 Kamu tidak perlu minta maaf. 82 00:05:52,180 --> 00:05:53,290 Yang harus minta maaf adalah Hua'er. 83 00:05:55,550 --> 00:05:56,740 Hua'er adalah istriku. 84 00:05:58,550 --> 00:05:59,760 Dia melakukan kesalahan ini 85 00:06:00,420 --> 00:06:01,540 semuanya demi membantuku. 86 00:06:02,850 --> 00:06:03,730 Agar aku memiliki kedudukan 87 00:06:03,760 --> 00:06:04,560 di Keluarga Song. 88 00:06:08,230 --> 00:06:09,240 Semoga Adik Man'er 89 00:06:09,420 --> 00:06:10,180 bisa memaafkannya 90 00:06:10,400 --> 00:06:11,110 dan melepaskannya. 91 00:06:12,430 --> 00:06:13,200 Melepaskannya? 92 00:06:13,650 --> 00:06:14,410 Kalau begitu, 93 00:06:14,430 --> 00:06:15,420 itu adalah kesalahanku. 94 00:06:15,820 --> 00:06:17,010 Dia tidak hanya memfitnah dan mencelakai, 95 00:06:17,310 --> 00:06:17,620 dia... 96 00:06:18,540 --> 00:06:19,620 Dia bahkan menganggap remeh nyawa orang. 97 00:06:20,390 --> 00:06:21,280 Jangan marah, Adik. 98 00:06:24,910 --> 00:06:25,230 Untung... 99 00:06:25,840 --> 00:06:28,470 Untung saja tidak mencelakai nyawa orang. 100 00:06:29,390 --> 00:06:30,960 Makanya aku baru berani 101 00:06:30,990 --> 00:06:31,710 meminta pengampunanmu. 102 00:06:31,730 --> 00:06:33,040 Tidak mencelakai nyawa orang. 103 00:06:33,560 --> 00:06:34,880 Itu karena Kakak Heng sudah turun tangan. 104 00:06:37,390 --> 00:06:38,670 Hua'er benar-benar tahu salah, 105 00:06:39,310 --> 00:06:40,200 tapi masih melakukan kesalahan 106 00:06:40,300 --> 00:06:41,180 dan bersembunyi sendiri. 107 00:06:41,830 --> 00:06:42,440 Masalah ini, 108 00:06:42,659 --> 00:06:43,460 kamu paling jelas. 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,500 Kali ini kamu membantunya. 110 00:06:45,590 --> 00:06:46,270 Bagaimana dengan lain kali? 111 00:06:46,850 --> 00:06:47,570 Lain kalinya lagi? 112 00:06:47,909 --> 00:06:48,940 Apakah kamu akan terus membiarkannya? 113 00:06:49,909 --> 00:06:50,590 Aku jamin. 114 00:06:51,750 --> 00:06:52,630 Ini pertama kali, 115 00:06:52,750 --> 00:06:53,760 juga yang terakhir kali. 116 00:06:54,230 --> 00:06:55,590 Jika Adik Man'er bisa memaafkannya, 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,000 restoran ini 118 00:06:57,070 --> 00:06:57,780 tidak akan kubuka lagi. 119 00:06:58,850 --> 00:07:00,420 Aku tidak akan membiarkannya membuat masalah lagi. 120 00:07:04,590 --> 00:07:05,230 Aku tahu. 121 00:07:06,110 --> 00:07:07,790 Adik Man'er dan Shen Nuo 122 00:07:08,230 --> 00:07:09,410 adalah orang yang baik hati. 123 00:07:11,230 --> 00:07:12,240 Jika menyerahkan Wang 124 00:07:12,670 --> 00:07:13,470 kepada pemerintah, 125 00:07:15,030 --> 00:07:15,480 masalah ini 126 00:07:16,140 --> 00:07:17,330 akan diserahkan ke pengadilan. 127 00:07:18,320 --> 00:07:18,890 Hua'er 128 00:07:19,100 --> 00:07:20,210 kemungkinan besar akan masuk penjara. 129 00:07:21,490 --> 00:07:23,140 Tapi kalian menyerahkan Wang kepadaku, 130 00:07:23,410 --> 00:07:24,820 karena percaya pada karakterku, 131 00:07:26,790 --> 00:07:28,670 juga tidak ingin Hua'er kehilangan segalanya. 132 00:07:30,600 --> 00:07:31,390 Adik Man'er. 133 00:07:32,230 --> 00:07:32,920 Pada akhirnya, 134 00:07:33,909 --> 00:07:34,930 kamu masih memikirkan 135 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 hubungan persaudaraan. 136 00:07:41,870 --> 00:07:43,220 Kakak Ipar bisa melihatnya dengan jelas. 137 00:07:45,930 --> 00:07:47,360 Tapi bagaimana dengan orang-orang yang keracunan itu? 138 00:07:49,030 --> 00:07:50,110 Bagaimana dengan restoranku? 139 00:07:51,780 --> 00:07:52,490 Masalah ini 140 00:07:53,290 --> 00:07:54,200 tidak bisa dibiarkan begitu saja. 141 00:07:55,150 --> 00:07:55,710 Semua ini 142 00:07:56,710 --> 00:07:57,710 akan kutanggung sendiri. 143 00:07:58,460 --> 00:07:59,470 Para tamu yang sakit itu, 144 00:08:00,170 --> 00:08:01,190 aku akan mengganti rugi sebisa mungkin. 145 00:08:02,710 --> 00:08:03,670 Aku akan membuat restoranmu 146 00:08:04,170 --> 00:08:05,010 kembali dibuka. 147 00:08:06,620 --> 00:08:07,890 Kakak Ipar adalah orang Keluarga Song. 148 00:08:08,790 --> 00:08:10,590 Keluarga Song punya hubungan dengan pemerintah. 149 00:08:11,850 --> 00:08:12,860 Tetapi sepengetahuanku, 150 00:08:13,710 --> 00:08:14,830 Kakak Ipar tidak memiliki kekuasaan. 151 00:08:15,790 --> 00:08:17,150 Bagaimana bisa membuat restoranku dibuka lagi? 152 00:08:21,270 --> 00:08:21,720 Iya. 153 00:08:23,160 --> 00:08:24,270 Aku memang tidak punya kemampuan, 154 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 tapi ada satu orang yang punya. 155 00:08:49,230 --> 00:08:50,070 Baik. 156 00:08:50,930 --> 00:08:51,410 Tuan Muda Song. 157 00:08:51,430 --> 00:08:51,980 Pamit dulu. 158 00:08:52,400 --> 00:08:52,990 Bos Jia, hati-hati di jalan. 159 00:08:53,010 --> 00:08:53,900 Bos Jia, silakan sebelah sini. 160 00:09:00,690 --> 00:09:01,580 Untuk apa kamu datang? 161 00:09:02,040 --> 00:09:02,550 Kakak Pertama. 162 00:09:02,970 --> 00:09:04,050 Aku ingin meminta bantuan Anda. 163 00:09:05,870 --> 00:09:07,160 Bukankah aku pernah bilang padamu, 164 00:09:07,310 --> 00:09:08,460 jangan menggangguku jika tidak ada masalah? 165 00:09:08,750 --> 00:09:09,560 Kamu tidak mau dengar 166 00:09:09,590 --> 00:09:10,350 atau bagaimana? 167 00:09:10,930 --> 00:09:12,130 Aku lihat kamu hidup 168 00:09:12,160 --> 00:09:12,910 nyaman terlalu lama, 169 00:09:13,050 --> 00:09:14,290 jadi ingin mencari masalah sendiri? 170 00:09:14,900 --> 00:09:15,580 Kakak Pertama. 171 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 Hanya kali ini saja, 172 00:09:16,510 --> 00:09:17,550 benar-benar hal yang penting. 173 00:09:19,710 --> 00:09:20,590 Berkaitan dengan Keluarga Song. 174 00:09:25,220 --> 00:09:26,060 Sudah menurutimu 175 00:09:26,190 --> 00:09:27,480 untuk meminang gadis miskin itu. 176 00:09:27,930 --> 00:09:29,420 Tak disangka malah membuat masalah seperti ini. 177 00:09:31,990 --> 00:09:32,710 Jadi, Kakak Pertama, 178 00:09:33,030 --> 00:09:34,120 kamu harus membantu kami. 179 00:09:34,330 --> 00:09:35,080 Jika tidak, Keluarga Song... 180 00:09:35,110 --> 00:09:35,950 Mudah diselesaikan. 181 00:09:39,090 --> 00:09:39,690 Baguslah kalau begitu. 182 00:09:39,950 --> 00:09:40,720 Terima kasih, Kakak Pertama. 183 00:09:41,580 --> 00:09:42,500 Cukup cerai saja. 184 00:09:43,370 --> 00:09:44,110 Serahkan Hua'er 185 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 dan orang yang meracuni itu 186 00:09:45,350 --> 00:09:46,440 agar ditangkap pemerintah. 187 00:09:47,570 --> 00:09:48,750 Akui jika salah. 188 00:09:48,770 --> 00:09:49,730 Eksekusi jika perlu. 189 00:09:50,110 --> 00:09:51,200 Ini tidak ada hubungannya 190 00:09:51,350 --> 00:09:52,100 dengan Keluarga Song. 191 00:09:54,030 --> 00:09:54,630 Kakak Pertama. 192 00:09:55,770 --> 00:09:56,730 Apa maksudmu? 193 00:09:57,340 --> 00:09:58,660 Aku akan melakukan apa pun yang kamu minta, 194 00:09:58,680 --> 00:09:59,970 hanya ini yang tidak bisa. 195 00:10:00,050 --> 00:10:01,660 Jangan bernegosiasi denganku. 196 00:10:01,900 --> 00:10:03,010 Masalah ini sudah diputuskan. 197 00:10:03,470 --> 00:10:04,060 Kamu pulang saja. 198 00:10:21,600 --> 00:10:22,070 Kakak Pertama. 199 00:10:23,310 --> 00:10:24,150 Selama bertahun-tahun, 200 00:10:24,590 --> 00:10:25,450 aku tidak pernah memohon 201 00:10:25,480 --> 00:10:26,280 satu hal pun padamu. 202 00:10:26,520 --> 00:10:27,230 Kamu menyuruhku ke timur, 203 00:10:27,250 --> 00:10:28,140 aku tidak berani ke barat. 204 00:10:28,690 --> 00:10:29,370 Tapi hari ini, 205 00:10:29,490 --> 00:10:30,350 aku akan mengatakannya di sini. 206 00:10:30,530 --> 00:10:31,410 Kamu juga harus membantu. 207 00:10:31,740 --> 00:10:32,620 Tidak membantu juga harus membantu. 208 00:10:34,320 --> 00:10:35,360 Kamu mau membangkang? 209 00:10:39,430 --> 00:10:40,200 Apakah kamu tahu 210 00:10:40,220 --> 00:10:41,590 semua yang kamu miliki sekarang 211 00:10:42,570 --> 00:10:43,700 bergantung pada siapa? 212 00:10:48,090 --> 00:10:48,610 Sudahlah. 213 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Jika saat ini 214 00:10:52,600 --> 00:10:53,960 kamu tunduk dan mengaku salah padaku, 215 00:10:54,470 --> 00:10:55,230 lalu pulang dengan patuh, 216 00:10:56,700 --> 00:10:58,180 aku anggap kamu tidak pernah datang hari ini. 217 00:10:59,100 --> 00:10:59,940 Kelak, 218 00:11:00,710 --> 00:11:02,870 kamu tetap Tuan Muda Keempat Keluarga Song. 219 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 Tuan Muda Keempat? 220 00:11:11,540 --> 00:11:12,720 Meskipun aku berada di Keluarga Song, 221 00:11:13,940 --> 00:11:14,820 tapi selama bertahun-tahun, 222 00:11:15,860 --> 00:11:17,380 siapa yang pernah menganggapku sebagai Tuan Muda Keempat? 223 00:11:18,280 --> 00:11:18,640 Benar. 224 00:11:19,630 --> 00:11:20,430 Ibu dan kamu 225 00:11:20,540 --> 00:11:21,510 memberiku biaya hidup sehari-hari, 226 00:11:21,690 --> 00:11:22,840 membiarkan aku hidup dengan tenang. 227 00:11:24,990 --> 00:11:25,730 Tapi aku sungguh tidak berguna 228 00:11:25,760 --> 00:11:27,400 bahkan sampai membenci diriku sendiri. 229 00:11:28,090 --> 00:11:29,170 Satu-satunya hal yang aku lakukan 230 00:11:29,470 --> 00:11:30,220 adalah hidup. 231 00:11:30,750 --> 00:11:32,230 Yang penting Ayah tahu aku belum mati. 232 00:11:34,410 --> 00:11:35,180 Jika Kakak Pertama 233 00:11:36,430 --> 00:11:38,020 hari ini tidak membantuku menyelesaikan masalah ini, 234 00:11:38,560 --> 00:11:39,750 tidak membiarkan restoran Man'er 235 00:11:39,780 --> 00:11:40,590 dibuka kembali, 236 00:11:42,300 --> 00:11:43,690 maka hal-hal yang kamu lakukan itu... 237 00:11:45,230 --> 00:11:45,940 Serikat Dagang Jinyang, 238 00:11:46,190 --> 00:11:46,930 Wu Zhonglian, 239 00:11:47,120 --> 00:11:48,290 garam berpajak, garam tanpa pajak. 240 00:11:48,320 --> 00:11:48,920 - Bahkan... - Song Hailong! 241 00:11:53,280 --> 00:11:54,470 Aku memang lemah dan tidak kompeten, 242 00:11:55,720 --> 00:11:56,740 tapi aku tidak bodoh. 243 00:11:59,050 --> 00:11:59,860 Masalahku ini, 244 00:12:00,550 --> 00:12:01,780 apa artinya bagi Kakak Pertama? 245 00:12:02,770 --> 00:12:03,650 Asalkan hari ini Kakak Pertama 246 00:12:03,690 --> 00:12:04,840 membantuku menyelesaikan masalah ini, 247 00:12:05,430 --> 00:12:06,110 kelak aku 248 00:12:07,350 --> 00:12:09,110 tetaplah adik keempat yang patuh dan penurut 249 00:12:09,130 --> 00:12:10,260 di mata Kakak Pertama dan Ibu, 250 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 tidak akan punya pikiran lain. 251 00:12:16,990 --> 00:12:17,590 Jika tidak... 252 00:12:26,470 --> 00:12:27,120 Adik Keempat, 253 00:12:28,140 --> 00:12:29,580 dulu aku melihatmu 254 00:12:29,970 --> 00:12:31,160 seperti pecundang 255 00:12:31,180 --> 00:12:32,340 dan orang tidak berguna. 256 00:12:33,430 --> 00:12:34,360 Tidak disangka hari ini 257 00:12:34,740 --> 00:12:36,010 bisa begini demi gadis miskin ini. 258 00:12:40,530 --> 00:12:41,650 Kakak Pertama sudah meremehkanmu. 259 00:13:28,540 --> 00:13:29,610 Selamat tinggal. 260 00:13:35,400 --> 00:13:36,910 Kapan aku bilang akan mengusirmu? 261 00:13:50,200 --> 00:13:50,590 Istriku. 262 00:13:52,350 --> 00:13:54,650 Aku sudah mengatur masalah ini dengan baik. 263 00:13:56,900 --> 00:13:58,060 Kamu bisa tahu kesalahanmu, 264 00:13:58,640 --> 00:13:59,630 sudah cukup. 265 00:14:01,350 --> 00:14:02,470 Kita adalah suami istri. 266 00:14:03,250 --> 00:14:03,980 Salahmu 267 00:14:04,490 --> 00:14:05,480 adalah salahku. 268 00:14:08,450 --> 00:14:09,580 Aku tidak akan memedulikan diri sendiri, 269 00:14:10,670 --> 00:14:11,790 juga tidak akan meninggalkanmu. 270 00:14:33,530 --> 00:14:36,770 [Yizhaoxian] 271 00:14:34,320 --> 00:14:34,710 Ayo. 272 00:14:38,650 --> 00:14:39,380 Buka pintu. 273 00:14:44,260 --> 00:14:45,500 Nyalakan petasan! 274 00:14:51,970 --> 00:14:53,310 Bisnis berjalan lancar. 275 00:14:53,350 --> 00:14:54,430 Kemakmuran datang dari segala arah. 276 00:14:54,460 --> 00:14:55,440 Kekayaan tak putus-putusnya. 277 00:14:55,470 --> 00:14:56,540 Satu demi satu kemakmuran berdatangan. 278 00:14:57,420 --> 00:14:58,140 Sudah datang. 279 00:14:58,160 --> 00:14:59,350 - Mari, Tuan dan Nyonya. - Restoran terbaik yang pernah Kakak makan. 280 00:14:59,460 --> 00:15:00,500 - Ayo masuk ke dalam. - Yang di depan. 281 00:15:00,830 --> 00:15:01,520 Aku bawa kamu ke sana. 282 00:15:01,840 --> 00:15:02,350 Di depan. 283 00:15:02,470 --> 00:15:02,990 Belok kiri. 284 00:15:03,430 --> 00:15:03,910 Baik. 285 00:15:04,920 --> 00:15:06,200 Begitu lihat tahu sedang sibuk. 286 00:15:06,370 --> 00:15:07,010 Terburu-buru. 287 00:15:07,470 --> 00:15:08,710 Sebentar lagi orang-orang akan datang. 288 00:15:09,220 --> 00:15:10,430 Bagaimana kalau kita masuk dulu? 289 00:15:10,460 --> 00:15:11,320 Masuk dulu. 290 00:15:11,350 --> 00:15:11,680 Baik. 291 00:15:11,720 --> 00:15:12,360 Masuk. 292 00:15:12,590 --> 00:15:13,200 Kita masuk dan tunggu saja. 293 00:15:13,230 --> 00:15:13,630 Ayo. 294 00:15:13,650 --> 00:15:14,180 Ayo. 295 00:15:29,070 --> 00:15:29,800 Kamu sudah kembali? 296 00:15:37,590 --> 00:15:38,160 Tidak apa-apa. 297 00:15:38,980 --> 00:15:40,410 Bukankah ini baru hari pertama dibuka? 298 00:15:41,120 --> 00:15:41,960 Banyak yang belum tahu 299 00:15:41,960 --> 00:15:43,010 kita sudah buka kembali. 300 00:15:43,590 --> 00:15:44,240 Besok, 301 00:15:44,590 --> 00:15:45,580 aku akan menarik pelanggan untukmu. 302 00:15:46,590 --> 00:15:47,070 Sudahlah. 303 00:15:48,950 --> 00:15:49,590 Sudah putus asa? 304 00:15:50,830 --> 00:15:51,930 Ini tidak seperti kamu. 305 00:15:52,230 --> 00:15:52,780 Di mana si gila harta cilik 306 00:15:52,810 --> 00:15:54,200 yang penuh semangat juang seperti dulu? 307 00:15:56,830 --> 00:15:58,340 Jika kamu menarik tamu lagi, 308 00:15:59,190 --> 00:16:00,310 aku benar-benar tidak sanggup lagi. 309 00:16:00,990 --> 00:16:01,760 Apa maksudnya? 310 00:16:01,990 --> 00:16:02,670 Pengelola. 311 00:16:03,260 --> 00:16:04,050 Pengelola. 312 00:16:04,440 --> 00:16:05,670 Dapur sudah kosong. 313 00:16:05,710 --> 00:16:07,200 Kita harus segera memesan sayuran. 314 00:16:07,230 --> 00:16:08,990 Buat apa ribut-ribut? 315 00:16:09,480 --> 00:16:11,940 Tidak ada sayur, aku juga tidak bisa apa-apa. 316 00:16:12,350 --> 00:16:13,740 Aku sudah sibuk sampai seperti ini. 317 00:16:13,770 --> 00:16:15,620 Dari siang hari buka sampai sekarang, 318 00:16:15,660 --> 00:16:17,540 pelanggan terus berdatangan tanpa henti. 319 00:16:17,880 --> 00:16:19,780 Kamu lihat tenggorokanku lelah sampai serak. 320 00:16:19,950 --> 00:16:21,400 Ingin menyisakan kaki babi untuk diri sendiri, 321 00:16:21,430 --> 00:16:22,960 sudah terjual siang tadi. 322 00:16:23,110 --> 00:16:23,600 Iya. 323 00:16:23,620 --> 00:16:25,070 Pasar siang baru saja tutup. 324 00:16:25,090 --> 00:16:26,410 Semua bahan yang disiapkan dapur 325 00:16:26,470 --> 00:16:27,590 sudah habis terjual. 326 00:16:27,960 --> 00:16:28,780 Besok 327 00:16:28,910 --> 00:16:30,530 harus bagaimana? 328 00:16:31,610 --> 00:16:32,840 Harus bagaimana? 329 00:16:32,870 --> 00:16:33,920 Ternyata bukan tidak ada orang, 330 00:16:33,950 --> 00:16:34,860 tapi sudah tutup lebih awal. 331 00:16:36,960 --> 00:16:38,090 Lian Man'er, kamu menipuku lagi. 332 00:16:38,310 --> 00:16:39,110 Bagaimana aku tahu 333 00:16:39,110 --> 00:16:40,250 pembukaan toko baru ini 334 00:16:40,300 --> 00:16:41,650 bisnisnya begitu laris? 335 00:16:42,110 --> 00:16:43,040 Kamu juga tidak pulang lebih awal 336 00:16:43,070 --> 00:16:43,770 untuk membantu kami. 337 00:16:44,900 --> 00:16:45,380 Ayo. 338 00:16:45,870 --> 00:16:46,590 Ke mana? 339 00:16:47,350 --> 00:16:48,560 Di dapur sudah tidak ada sayur, 340 00:16:48,710 --> 00:16:50,210 bukankah harus naik gunung untuk mengambilnya? 341 00:16:50,240 --> 00:16:50,720 Baik. 342 00:16:50,750 --> 00:16:51,190 Ayo. 343 00:16:51,390 --> 00:16:52,190 Ayo. 344 00:16:52,550 --> 00:16:52,990 Shouyi. 345 00:16:52,990 --> 00:16:54,230 Ayo, pergi bersama. 346 00:16:54,230 --> 00:16:54,890 Cepat. 347 00:16:55,000 --> 00:16:55,910 Jangan malas, cepat. 348 00:16:56,390 --> 00:16:57,650 Nanti aku akan memberimu kaki babi. 349 00:17:09,069 --> 00:17:10,359 Siapa yang membuat jebakan ini? 350 00:17:12,510 --> 00:17:14,300 Istri dari putra keempat Keluarga Song 351 00:17:14,329 --> 00:17:15,020 yang melapor. 352 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 Pada akhirnya, 353 00:17:17,650 --> 00:17:19,609 tetap saja Keluarga Song yang menggunakan koneksi 354 00:17:20,290 --> 00:17:21,380 agar pemerintah tidak 355 00:17:21,410 --> 00:17:22,589 menyelidiki Yizhaoxian lagi. 356 00:17:23,670 --> 00:17:25,710 Dia juga menutup Paviliun Chunhuai miliknya sendiri. 357 00:17:27,540 --> 00:17:29,720 Tak disangka Shen Nuo 358 00:17:29,810 --> 00:17:31,290 diam-diam membereskan masalah hingga akarnya. 359 00:17:31,770 --> 00:17:33,120 Tidak hanya menyelesaikan krisis, 360 00:17:33,300 --> 00:17:34,380 juga bisa membuat lawan 361 00:17:35,070 --> 00:17:36,190 menutup bisnisnya sendiri. 362 00:17:39,150 --> 00:17:40,320 Asal-usul Shen Nuo, 363 00:17:40,910 --> 00:17:41,620 sudahkah kamu memeriksanya? 364 00:17:43,590 --> 00:17:44,670 Shen Nuo ini 365 00:17:44,980 --> 00:17:46,430 adalah keponakan 366 00:17:46,790 --> 00:17:48,630 dari Keluarga Lian di Desa Shisanli. 367 00:17:49,480 --> 00:17:51,260 Karena kampung halamannya mengalami banjir, 368 00:17:51,510 --> 00:17:52,760 baru datang ke tempat kami 369 00:17:52,870 --> 00:17:54,470 untuk mencari bibinya. 370 00:17:55,440 --> 00:17:56,880 Kemudian dengan adik sepupunya, 371 00:17:57,060 --> 00:17:57,630 yaitu 372 00:17:58,180 --> 00:17:59,630 gadis yang Anda lihat itu. 373 00:17:59,980 --> 00:18:00,960 Keduanya membuat 374 00:18:00,990 --> 00:18:02,270 Brendi Juara 375 00:18:02,980 --> 00:18:04,190 dan menghasilkan banyak uang. 376 00:18:04,710 --> 00:18:05,470 Kemudian, 377 00:18:05,870 --> 00:18:07,150 mereka membuka restoran ini. 378 00:18:09,560 --> 00:18:10,990 Masalah Shen Nuo masuk serikat dagang, 379 00:18:11,420 --> 00:18:12,300 sudah bisa diatur. 380 00:18:13,640 --> 00:18:14,150 Tuan Besar Wu. 381 00:18:14,790 --> 00:18:16,750 Anak ini begitu terburu-buru masuk ke serikat dagang, 382 00:18:16,910 --> 00:18:17,630 haruskah kita... 383 00:18:17,750 --> 00:18:18,390 Lakukan saja. 384 00:18:36,250 --> 00:18:42,630 [Restoran Yuelai] 385 00:18:37,680 --> 00:18:38,520 Terakhir kali datang mencarimu, 386 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 juga tidak tepat. 387 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 Kali ini juga tidak tepat. 388 00:18:40,840 --> 00:18:41,670 Aku benar-benar bisa meramal. 389 00:18:41,690 --> 00:18:42,310 Aku di sini 390 00:18:42,950 --> 00:18:44,060 sudah meramal selama bertahun-tahun. 391 00:18:44,100 --> 00:18:45,580 Apakah kamu tidak merasa bersalah terhadap leluhurmu? 392 00:18:50,870 --> 00:18:51,630 Sudah belum? 393 00:18:51,990 --> 00:18:52,630 Hampir selesai. 394 00:18:53,990 --> 00:18:57,190 [Pedagang Barang Selatan] 395 00:18:53,990 --> 00:18:57,190 [Peramal ajaib dan terampil] 396 00:18:54,080 --> 00:18:55,250 Sebenarnya kamu bisa meramal atau tidak? 397 00:18:55,950 --> 00:18:57,790 Aku sudah meramal sesuai dengan delapan karakter. 398 00:18:58,030 --> 00:18:58,660 Meskipun 399 00:18:58,750 --> 00:19:00,420 Nona lahir pada tanggal 15 bulan pertama, 400 00:19:00,550 --> 00:19:01,780 juga disinari oleh bintang kebajikan, 401 00:19:02,230 --> 00:19:04,160 tapi kamu juga diterpa oleh kesialan, 402 00:19:04,190 --> 00:19:05,470 nasib baik tidak bisa masuk ke kehidupanmu. 403 00:19:05,710 --> 00:19:07,200 Aura mulia ini memang ada. 404 00:19:07,390 --> 00:19:08,110 Tapi... 405 00:19:08,270 --> 00:19:09,810 Nona, Anda... 406 00:19:09,990 --> 00:19:11,200 Omong kosong apa itu? 407 00:19:11,400 --> 00:19:12,490 Kamu hanya menipu orang. 408 00:19:12,510 --> 00:19:13,590 Cepat berikan uangnya padaku. 409 00:19:14,470 --> 00:19:14,870 Bukan. 410 00:19:14,990 --> 00:19:15,270 Tidak. 411 00:19:16,390 --> 00:19:16,790 Berikan padaku. 412 00:19:17,670 --> 00:19:18,680 Nona sebaiknya 413 00:19:18,710 --> 00:19:20,030 jangan melakukan hal yang tidak mungkin. 414 00:19:20,470 --> 00:19:21,550 Kamu masih omong kosong. 415 00:19:22,470 --> 00:19:23,680 Aku lihat gadis ini 416 00:19:23,750 --> 00:19:26,390 wajahnya secantik bunga, alisnya seindah giok. 417 00:19:27,950 --> 00:19:28,920 Ini jelas-jelas 418 00:19:28,950 --> 00:19:30,520 paras orang kaya dan terhormat. 419 00:19:32,060 --> 00:19:32,850 Sudah dengar belum? 420 00:19:33,310 --> 00:19:34,630 Paras orang kaya ini 421 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 semuanya terlihat di wajahku. 422 00:19:36,820 --> 00:19:38,160 Dasar penipu. 423 00:19:38,430 --> 00:19:40,110 Kamu hanya ingin meramalku bernasib buruk, 424 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 untuk menipu lebih banyak uang. 425 00:19:42,920 --> 00:19:43,310 Nona, 426 00:19:44,090 --> 00:19:45,540 tidak perlu perhitungan dengan orang 427 00:19:45,570 --> 00:19:46,410 di dunia persilatan. 428 00:19:47,200 --> 00:19:48,700 Mengganggu suasana hati yang baik, 'kan? 429 00:19:49,390 --> 00:19:51,100 Perkataan Tuan ini benar. 430 00:19:51,270 --> 00:19:52,470 Aku tidak mungkin 431 00:19:52,470 --> 00:19:53,930 perhitungan dengan orang seperti ini. 432 00:19:56,420 --> 00:19:56,900 Terima kasih. 433 00:19:58,370 --> 00:19:58,990 Nona, 434 00:20:00,430 --> 00:20:01,920 hari ini kita berjodoh bisa bertemu. 435 00:20:02,430 --> 00:20:03,190 Apakah boleh 436 00:20:03,470 --> 00:20:05,310 mengundang Nona untuk minum teh? 437 00:20:10,200 --> 00:20:12,040 Aku sendirian, sepertinya tidak leluasa. 438 00:20:12,670 --> 00:20:13,490 Aku masih ada urusan. 439 00:20:13,710 --> 00:20:14,270 Aku pergi dulu. 440 00:20:14,550 --> 00:20:14,990 Sampai jumpa. 441 00:20:27,660 --> 00:20:28,500 Apa maksudmu? 442 00:20:31,910 --> 00:20:33,430 Aku ingin berteman denganmu. 443 00:20:36,150 --> 00:20:36,990 Aku kasih tahu kamu, 444 00:20:37,390 --> 00:20:38,240 kakakku adalah 445 00:20:38,260 --> 00:20:39,420 sekretaris di kantor pemerintah. 446 00:20:39,920 --> 00:20:41,150 Jika kamu berani menyentuhku, 447 00:20:41,950 --> 00:20:42,740 hati-hati aku akan menyuruh kakakku 448 00:20:42,780 --> 00:20:43,490 untuk menghukummu. 449 00:20:46,890 --> 00:20:47,700 Kamu takut, 'kan? 450 00:20:48,710 --> 00:20:49,360 Cepat minggir. 451 00:20:58,420 --> 00:20:58,900 Periksalah, 452 00:20:59,710 --> 00:21:00,660 ini adik 453 00:21:00,690 --> 00:21:02,280 dari sekretaris yang mana? 454 00:21:38,060 --> 00:21:38,460 Ini... 455 00:21:42,470 --> 00:21:43,080 Tuan Besar Liu. 456 00:21:44,390 --> 00:21:44,990 Apakah ada 457 00:21:45,510 --> 00:21:46,820 perbuatan hamba 458 00:21:48,020 --> 00:21:50,870 yang menyinggung Tuan Besar Liu dan Serikat Dagang Jinyang? 459 00:21:51,310 --> 00:21:52,190 Jika ada, 460 00:21:52,550 --> 00:21:53,550 Anda langsung katakan 461 00:21:53,910 --> 00:21:54,580 pada hamba. 462 00:21:57,190 --> 00:21:59,150 Selalu memanggil dirimu hamba. 463 00:22:01,610 --> 00:22:03,170 Kecanduan jadi pejabatmu cukup parah. 464 00:22:05,560 --> 00:22:06,230 Tidak berani. 465 00:22:07,360 --> 00:22:08,800 Jika hari ini 466 00:22:08,990 --> 00:22:10,950 aku memberi tahu hakim kabupaten kalian, 467 00:22:12,590 --> 00:22:14,500 agar dia menyerahkan posisi sekretarismu 468 00:22:15,000 --> 00:22:16,030 kepada orang lain, 469 00:22:16,710 --> 00:22:17,220 bagaimana? 470 00:22:18,910 --> 00:22:19,470 Jangan. 471 00:22:19,560 --> 00:22:20,600 Tidak boleh. 472 00:22:20,990 --> 00:22:21,640 Jika aku melakukan 473 00:22:21,670 --> 00:22:22,750 kesalahan dalam tindakanku, 474 00:22:22,890 --> 00:22:24,340 aku minta maaf kepada Anda. 475 00:22:25,740 --> 00:22:26,940 Melihatmu begitu panik. 476 00:22:27,700 --> 00:22:29,780 Aku juga tidak bilang kamu melakukan kesalahan. 477 00:22:30,940 --> 00:22:31,540 Kalau begitu Anda 478 00:22:32,030 --> 00:22:33,190 memanggilku kemari 479 00:22:33,750 --> 00:22:35,090 sebenarnya ada perintah apa? 480 00:22:37,400 --> 00:22:38,960 Memang ada satu hal kecil 481 00:22:39,190 --> 00:22:40,000 yang ingin kamu melakukannya untukku. 482 00:22:41,030 --> 00:22:41,950 Begitu kamu selesai melakukannya, 483 00:22:42,670 --> 00:22:44,000 posisi sekretaris ini 484 00:22:44,510 --> 00:22:45,470 akan tetap jadi milikmu. 485 00:22:46,790 --> 00:22:47,310 Baik. 486 00:22:48,570 --> 00:22:49,810 Aku akan berusaha melakukannya. 487 00:22:55,290 --> 00:22:56,290 Nikahkan adikmu 488 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 ke Kediaman Liu. 489 00:23:01,440 --> 00:23:02,300 Maksud Anda... 490 00:23:02,910 --> 00:23:03,470 Xiu'er? 491 00:23:05,230 --> 00:23:06,400 Ini bagimu, 492 00:23:06,860 --> 00:23:07,790 bukan hal yang sulit, 'kan? 493 00:23:10,230 --> 00:23:10,950 Jangan. 494 00:23:11,400 --> 00:23:12,610 Ini tidak boleh. 495 00:23:12,910 --> 00:23:14,630 Adikku itu, 496 00:23:14,820 --> 00:23:16,850 dia hanyalah seorang gadis desa. 497 00:23:17,030 --> 00:23:17,790 Sejak kecil, 498 00:23:18,150 --> 00:23:20,150 sudah dimanjakan oleh orang tua. 499 00:23:20,470 --> 00:23:21,950 Dia juga tidak mengerti aturan. 500 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Tidak apa-apa. 501 00:23:23,870 --> 00:23:25,430 Aku pernah bertemu adikmu. 502 00:23:26,300 --> 00:23:27,140 Berbakat dan pintar. 503 00:23:27,510 --> 00:23:28,470 Sangat sesuai dengan seleraku. 504 00:23:29,840 --> 00:23:31,120 Ini tidak boleh. 505 00:23:31,310 --> 00:23:31,710 Ini... 506 00:23:32,180 --> 00:23:33,890 Dia tidak mengerti aturan. 507 00:23:34,070 --> 00:23:35,430 Anda adalah keluarga besar. 508 00:23:35,550 --> 00:23:36,470 Jika dia menikah dengan Anda, 509 00:23:36,690 --> 00:23:37,400 seandainya 510 00:23:37,430 --> 00:23:38,720 membuat masalah untuk Anda, 511 00:23:38,790 --> 00:23:39,810 kami juga tidak sanggup menanggungnya. 512 00:23:40,120 --> 00:23:40,890 Tidak pantas. 513 00:23:50,750 --> 00:23:52,230 Pantas atau tidak 514 00:23:52,710 --> 00:23:54,030 bukanlah keputusanmu. 515 00:23:56,200 --> 00:23:58,280 Mungkinkah kamu berpikir 516 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 menikahkan adikmu ke Kediaman Liu 517 00:24:00,880 --> 00:24:01,720 akan membuatnya menderita? 518 00:24:05,150 --> 00:24:06,100 Bukan itu maksudku. 519 00:24:06,620 --> 00:24:08,530 - Bukan. - Itu berarti aku Liu Fugui 520 00:24:08,570 --> 00:24:10,050 tidak berhak 521 00:24:10,550 --> 00:24:11,230 memerintahkan sesuatu padamu? 522 00:24:12,230 --> 00:24:12,710 Tidak berani. 523 00:24:13,480 --> 00:24:14,190 Tidak berani. 524 00:24:24,410 --> 00:24:26,260 Hari ini aku memanggilmu kemari 525 00:24:26,310 --> 00:24:27,540 bukan untuk mendiskusikan 526 00:24:28,910 --> 00:24:30,630 posisimu sebagai sekretaris. 527 00:24:31,790 --> 00:24:32,300 Aku 528 00:24:33,440 --> 00:24:34,920 bisa mencabutnya dengan mudah kapan pun. 529 00:24:36,950 --> 00:24:38,510 Berkeluarga denganku 530 00:24:38,790 --> 00:24:40,860 tentu akan membuat posisimu stabil. 531 00:24:42,390 --> 00:24:43,590 Jadi masalah ini, 532 00:24:44,950 --> 00:24:46,880 kamu harus menerimanya. 533 00:24:47,870 --> 00:24:48,470 Tidak terima, 534 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 tetap harus menerimanya. 535 00:25:02,400 --> 00:25:07,660 [Paviliun Shufang] 536 00:25:06,540 --> 00:25:07,310 Bos Gu. 537 00:25:07,890 --> 00:25:09,450 Kalian berdua datang cukup awal. 538 00:25:09,710 --> 00:25:10,390 Bos Cao. 539 00:25:10,440 --> 00:25:11,740 Bos Cao datang terlambat. 540 00:25:11,770 --> 00:25:12,480 Bagaimana kabarmu belakangan ini? 541 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 Baik, 542 00:25:13,870 --> 00:25:14,520 Bos Gu. 543 00:25:14,750 --> 00:25:16,780 Dengar-dengar belakangan ini Anda dan Bos Zhao 544 00:25:16,800 --> 00:25:18,000 bekerja sama dalam bisnis sutra. 545 00:25:18,110 --> 00:25:19,440 Bisnis kalian sedang berkembang pesat, ya? 546 00:25:19,860 --> 00:25:20,500 Lumayan. 547 00:25:21,760 --> 00:25:22,280 Bos Cao. 548 00:25:22,310 --> 00:25:23,910 Baru dibicarakan, langsung datang. 549 00:25:25,090 --> 00:25:25,990 Zhao sudah datang. 550 00:25:27,820 --> 00:25:28,720 Bos Gu. 551 00:25:28,750 --> 00:25:29,290 Zhao. 552 00:25:30,040 --> 00:25:30,810 - Bos Zhao. - Silakan. 553 00:25:31,000 --> 00:25:31,910 Bos Cao juga di sini. 554 00:25:32,190 --> 00:25:32,980 Halo, Bos Cao. 555 00:25:34,150 --> 00:25:36,260 Jika bukan karena pertemuan kita, 556 00:25:36,310 --> 00:25:37,200 sepuluh tahun pun tidak bisa bertemu 557 00:25:37,230 --> 00:25:38,370 dengan Bos Zhao. 558 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 Benar juga. 559 00:25:39,670 --> 00:25:40,990 Pertemuan di Serikat Dagang Jinyang 560 00:25:40,990 --> 00:25:42,000 adalah hal besar. 561 00:25:42,030 --> 00:25:43,230 Bagaimana bisa ditunda? 562 00:25:43,570 --> 00:25:44,860 Benar tidak, Bos Cao? 563 00:25:45,530 --> 00:25:46,550 Benar. 564 00:25:49,430 --> 00:25:50,760 Bagaimana kabar Bos Gu belakangan ini? 565 00:25:50,790 --> 00:25:51,720 Kenapa Song Haikun 566 00:25:51,750 --> 00:25:53,410 begitu tidak disukai orang? 567 00:25:54,150 --> 00:25:55,640 Sejak dia kehilangan buku akun, 568 00:25:56,300 --> 00:25:57,580 dia juga kehilangan pekerjaan pengiriman. 569 00:25:58,790 --> 00:26:00,230 Begitu kekuasaan seseorang tumbang, para pengikutnya akan segera meninggalkannya. 570 00:26:00,670 --> 00:26:01,470 Dalam serikat, 571 00:26:01,910 --> 00:26:02,600 tentu tidak akan ada orang 572 00:26:02,620 --> 00:26:03,700 yang menjilat dia lagi. 573 00:26:06,920 --> 00:26:07,950 Lantas apa kamu bisa melihat 574 00:26:08,390 --> 00:26:09,390 siapa dari mereka 575 00:26:09,610 --> 00:26:10,810 si pengirim baru? 576 00:26:12,650 --> 00:26:14,490 Burung kepodang kuduk hitam 577 00:26:14,510 --> 00:26:15,380 yang terakhir kamu kirim 578 00:26:15,400 --> 00:26:16,640 memang bagus. 579 00:26:17,130 --> 00:26:18,360 Mendapat apresiasi dari Anda 580 00:26:18,380 --> 00:26:19,420 sungguh tidak mudah. 581 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Dengar-dengar di rumahmu 582 00:26:21,530 --> 00:26:23,850 masih ada seekor makaw skarlet. 583 00:26:24,110 --> 00:26:25,270 Kapan aku beruntung 584 00:26:25,290 --> 00:26:26,360 bisa melihatnya? 585 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Asalkan Anda suka, 586 00:26:27,430 --> 00:26:28,470 dua hari lagi aku sendiri 587 00:26:28,470 --> 00:26:29,620 yang akan mengirimkannya ke kediaman Anda. 588 00:26:29,640 --> 00:26:30,120 Baik. 589 00:26:30,240 --> 00:26:31,510 Terima kasih dulu kepada Bos Zhao. 590 00:26:32,190 --> 00:26:32,940 Sama-sama. 591 00:26:36,210 --> 00:26:37,240 Kelak kita 592 00:26:37,270 --> 00:26:38,070 lebih banyak bekerja sama. 593 00:26:38,710 --> 00:26:39,920 Sudah pasti bekerja sama. 594 00:26:42,870 --> 00:26:43,770 Para bos, 595 00:26:44,430 --> 00:26:46,320 Bos Wu mempersilakan kalian untuk duduk. 596 00:26:46,910 --> 00:26:47,580 Silakan masuk. 597 00:26:48,430 --> 00:26:49,000 Silakan. 598 00:26:49,030 --> 00:26:50,950 Silakan. 599 00:26:50,990 --> 00:26:51,390 Ayo. 600 00:26:51,670 --> 00:26:52,620 Silakan. 601 00:27:10,310 --> 00:27:11,830 Di musim dingin ini, 602 00:27:11,850 --> 00:27:12,730 dari mana datangnya 603 00:27:12,760 --> 00:27:13,660 sayur yang begitu hijau? 604 00:27:14,700 --> 00:27:16,010 Jangan-jangan Tuan Besar Wu 605 00:27:16,110 --> 00:27:17,700 membawanya secara khusus dari selatan? 606 00:27:20,350 --> 00:27:22,160 Aku lupa memperkenalkannya kepada kalian. 607 00:27:23,230 --> 00:27:25,390 Dia adalah Shen Nuo, Bos Shen. 608 00:27:26,070 --> 00:27:27,600 Sayuran anti musiman ini 609 00:27:27,740 --> 00:27:28,550 disiapkan 610 00:27:28,570 --> 00:27:29,610 oleh Bos Shen untuk kalian. 611 00:27:30,550 --> 00:27:31,300 Mulai hari ini, 612 00:27:31,560 --> 00:27:32,890 Bos Shen adalah 613 00:27:32,910 --> 00:27:34,430 anggota Serikat Dagang Jinyang. 614 00:27:38,840 --> 00:27:39,910 Terima kasih atas bantuan Tuan Besar Wu. 615 00:27:40,990 --> 00:27:42,570 Hari ini bisa bertemu dengan kalian di sini, 616 00:27:42,720 --> 00:27:43,680 adalah suatu kehormatan bagiku. 617 00:27:44,550 --> 00:27:45,750 Kelak dalam bisnis, 618 00:27:45,880 --> 00:27:47,240 mohon bantuan semuanya. 619 00:27:48,190 --> 00:27:48,990 Jika tidak keberatan, 620 00:27:49,590 --> 00:27:51,070 kelak sayuran di kediaman kalian 621 00:27:51,470 --> 00:27:52,550 serahkan semuanya padaku. 622 00:27:53,710 --> 00:27:55,460 Bos Shen terlalu segan. 623 00:27:55,960 --> 00:27:57,240 Bos Shen bisa menanam 624 00:27:57,260 --> 00:27:58,420 sayuran air panas ini, 625 00:27:58,580 --> 00:28:00,230 pasti bukan orang biasa. 626 00:28:01,630 --> 00:28:03,100 Kalau begitu, kami tidak sungkan lagi. 627 00:28:03,390 --> 00:28:05,050 Terima kasih dulu kepada Bos Shen. 628 00:28:05,300 --> 00:28:05,880 Sama-sama. 629 00:28:05,990 --> 00:28:07,440 Terima kasih, Bos Shen. 630 00:28:07,470 --> 00:28:07,920 Terima kasih. 631 00:28:10,630 --> 00:28:11,440 Bersulang kepada Tuan Besar Wu. 632 00:28:11,470 --> 00:28:13,030 Bersulang kepada Tuan Besar Wu. 633 00:28:18,950 --> 00:28:19,480 Tuan Besar Wu. 634 00:28:20,790 --> 00:28:22,510 Karena kita jarang berkumpul, 635 00:28:22,990 --> 00:28:24,630 bagaimana kalau kita bermain sesuatu? 636 00:28:26,200 --> 00:28:26,910 Benar. 637 00:28:27,880 --> 00:28:28,750 Hanya minum arak, 638 00:28:29,150 --> 00:28:30,440 memang sedikit membosankan. 639 00:28:31,790 --> 00:28:32,510 Kalau begitu, 640 00:28:33,230 --> 00:28:34,160 mau main apa? 641 00:28:39,440 --> 00:28:40,990 Bagaimana kalau teka-teki bisnis? 642 00:28:41,570 --> 00:28:43,280 Teka-teki bisnis boleh. 643 00:28:43,310 --> 00:28:43,680 Boleh. 644 00:28:43,710 --> 00:28:44,510 Main teka-teki bisnis saja. 645 00:28:44,710 --> 00:28:45,630 Teka-teki bisnis, bagus. 646 00:28:45,700 --> 00:28:46,700 Main teka-teki bisnis saja. 647 00:28:46,740 --> 00:28:47,490 Benar. 648 00:28:47,510 --> 00:28:48,230 Kalau begitu, 649 00:28:48,390 --> 00:28:49,320 masih ikuti aturan lama? 650 00:28:50,160 --> 00:28:51,140 Semuanya berebut menjawab. 651 00:28:51,710 --> 00:28:52,840 Orang yang salah 652 00:28:52,880 --> 00:28:53,720 hukum diri minum secangkir. 653 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 Orang yang menjawab benar, 654 00:28:55,470 --> 00:28:56,430 semua orang di sini 655 00:28:56,670 --> 00:28:57,610 minum bersama. 656 00:28:58,340 --> 00:28:58,890 Bagaimana? 657 00:28:59,200 --> 00:28:59,440 Baik. 658 00:28:59,470 --> 00:29:00,610 Baik. 659 00:29:01,670 --> 00:29:03,870 Kalau begitu, mohon Tuan Besar Wu memberikan pertanyaan. 660 00:29:05,100 --> 00:29:06,090 Tebak apa? 661 00:29:12,140 --> 00:29:15,060 Bentuk dan ukurannya terserah orangnya. 662 00:29:17,990 --> 00:29:20,990 Tulisan di dalamnya begitu elegan. 663 00:29:23,800 --> 00:29:27,070 Terkadang wajahnya ditutupi riasan merah. 664 00:29:28,060 --> 00:29:32,030 Sering terlihat pemandangan indah di waktu yang tepat. 665 00:29:36,510 --> 00:29:37,200 Ini... 666 00:29:37,550 --> 00:29:38,280 Sudah kutebak. 667 00:29:38,700 --> 00:29:40,070 Itu kotak buku. 668 00:29:41,490 --> 00:29:42,010 Hukuman minum. 669 00:29:43,740 --> 00:29:44,680 Tebakanmu salah. 670 00:29:46,190 --> 00:29:46,880 Tuan Besar Wu, 671 00:29:47,110 --> 00:29:48,480 itu kuas lukis. 672 00:29:49,140 --> 00:29:50,380 Kamu juga dihukum minum secangkir. 673 00:29:54,390 --> 00:29:55,800 Penampilannya disengaja, 674 00:29:56,340 --> 00:29:57,070 tapi juga salah. 675 00:30:00,500 --> 00:30:01,220 Bos Shen, 676 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 kamu sudah menebaknya? 677 00:30:05,820 --> 00:30:06,690 Kemungkinan stempel. 678 00:30:08,800 --> 00:30:09,370 Semuanya, 679 00:30:11,070 --> 00:30:12,030 angkat cangkir kalian. 680 00:30:13,560 --> 00:30:14,180 Kami mengaku kalah. 681 00:30:14,630 --> 00:30:15,100 Kami mengaku kalah. 682 00:30:16,130 --> 00:30:17,070 - Bos Shen. - Jawabannya benar. 683 00:30:18,990 --> 00:30:20,440 Naik tidak ke langit, 684 00:30:20,480 --> 00:30:21,760 turun tidak ke tanah. 685 00:30:22,110 --> 00:30:23,500 Pusat persembunyian 686 00:30:23,790 --> 00:30:25,390 penuh dengan misteri. 687 00:30:26,390 --> 00:30:27,950 Penuh dengan misteri? 688 00:30:35,990 --> 00:30:36,910 Bos Shen, 689 00:30:38,470 --> 00:30:40,310 jangan-jangan kamu bisa menebaknya lagi? 690 00:30:43,550 --> 00:30:44,650 Segala sesuatu di dunia ini 691 00:30:44,790 --> 00:30:45,640 sepenuhnya diyakinkan 692 00:30:46,150 --> 00:30:47,030 oleh orang bijak. 693 00:30:47,710 --> 00:30:48,190 Tuan Besar Wu, 694 00:30:48,990 --> 00:30:49,870 tebakanku benar, 'kan? 695 00:30:53,530 --> 00:30:54,580 Tidak main lagi. 696 00:30:54,990 --> 00:30:56,100 Ada Bos Shen, 697 00:30:56,200 --> 00:30:58,040 kalian sama sekali tidak bisa menang. 698 00:30:59,290 --> 00:31:00,670 Aku juga tidak sengaja menebaknya. 699 00:31:00,690 --> 00:31:01,590 Hukum diri minum segelas. 700 00:31:02,570 --> 00:31:04,080 Jadi, apa jawaban teka-tekinya? 701 00:31:05,270 --> 00:31:05,910 Laba-laba. 702 00:31:08,980 --> 00:31:09,660 Tuan Besar Wu, 703 00:31:10,430 --> 00:31:11,960 arak ini sudah cukup diminum. 704 00:31:12,230 --> 00:31:12,940 Bagaimana kalau 705 00:31:13,860 --> 00:31:14,940 minum teh 706 00:31:15,060 --> 00:31:15,830 untuk menghilangkan pengar? 707 00:31:17,230 --> 00:31:17,910 Benar. 708 00:31:17,910 --> 00:31:18,550 Ide bagus. 709 00:31:18,730 --> 00:31:19,650 Iya. 710 00:31:35,270 --> 00:31:35,990 Sajikan teh. 711 00:31:38,710 --> 00:31:39,480 Mari. 712 00:31:40,990 --> 00:31:41,430 Ayo. 713 00:32:05,230 --> 00:32:05,950 Bos Zhao. 714 00:32:07,850 --> 00:32:09,130 Bos Cao. 715 00:32:10,710 --> 00:32:12,470 Terima kasih atas jamuan teh Tuan Besar Wu. 716 00:32:15,030 --> 00:32:16,950 Bos Cao memang beruntung. 717 00:32:18,000 --> 00:32:19,280 Ngomong-ngomong pagi ini, 718 00:32:19,320 --> 00:32:20,370 kenapa burung di rumah 719 00:32:20,410 --> 00:32:21,660 semuanya berkicau? 720 00:32:22,190 --> 00:32:23,300 Ternyata karena 721 00:32:23,800 --> 00:32:25,430 akan menerima secangkir teh ini. 722 00:32:26,880 --> 00:32:27,720 Para bos, 723 00:32:28,030 --> 00:32:29,560 kalau begitu aku minum dulu. 724 00:32:36,400 --> 00:32:37,580 Pantas saja mereka begini. 725 00:32:38,080 --> 00:32:39,420 Ternyata sedang menunggu di sini. 726 00:33:01,310 --> 00:33:01,860 Tuan Muda. 727 00:33:04,390 --> 00:33:05,550 Tadi kamu belum kenyang? 728 00:33:06,150 --> 00:33:07,450 Mana bisa kenyang di tempat itu? 729 00:33:07,480 --> 00:33:08,870 Hanya memperhatikan mereka bicara. 730 00:33:10,890 --> 00:33:11,840 Apa yang kamu lihat 731 00:33:11,990 --> 00:33:12,830 dari dalam cangkir teh itu? 732 00:33:14,710 --> 00:33:15,690 Bukankah itu sudah jelas? 733 00:33:15,910 --> 00:33:16,630 Artinya dia 734 00:33:16,940 --> 00:33:17,970 mendapatkan hak pengiriman. 735 00:33:19,570 --> 00:33:20,820 Sepertinya lebih baik lapar sedikit. 736 00:33:22,710 --> 00:33:23,610 Namun, masalah ini 737 00:33:23,910 --> 00:33:24,820 tidak boleh mengambil keputusan dulu. 738 00:33:25,370 --> 00:33:26,480 Harus mendekati Bos Cao dulu 739 00:33:26,500 --> 00:33:27,180 baru bisa dipastikan. 740 00:33:29,960 --> 00:33:30,530 Tuan Muda, 741 00:33:31,190 --> 00:33:32,110 kamu sudah memikirkan ide? 742 00:33:35,220 --> 00:33:35,700 Burung. 743 00:33:36,720 --> 00:33:37,420 Burung? 744 00:33:42,290 --> 00:33:43,490 Semua burung berkicau. 745 00:34:03,470 --> 00:34:04,210 Berikan satu lagi. 746 00:34:04,750 --> 00:34:05,520 Kamu letakkan saja. 747 00:34:05,650 --> 00:34:06,050 Baik. 748 00:34:07,030 --> 00:34:07,620 Ibu. 749 00:34:07,870 --> 00:34:09,429 Setelah aku memasuki kota dan menikah, 750 00:34:09,790 --> 00:34:11,010 lalu menjadi istri bangsawan, 751 00:34:11,670 --> 00:34:13,130 aku akan menjemputmu ke sana. 752 00:34:13,179 --> 00:34:14,020 Kita tidak akan melakukan 753 00:34:14,050 --> 00:34:15,219 kerja keras ini lagi. 754 00:34:15,810 --> 00:34:17,199 Ada perkataan putriku ini, 755 00:34:17,469 --> 00:34:19,139 Ibu melakukan apa pun tidak terasa berat. 756 00:34:21,350 --> 00:34:22,750 Lobak tahun ini terlihat sangat bagus. 757 00:34:22,750 --> 00:34:23,480 Sangat segar dan berair. 758 00:34:32,710 --> 00:34:33,280 Ibu. 759 00:34:35,190 --> 00:34:35,900 Kakak Pertama. 760 00:34:36,310 --> 00:34:37,780 Kenapa kamu tiba-tiba pulang? 761 00:34:40,570 --> 00:34:42,380 Kenapa masih membawa begitu banyak barang? 762 00:34:44,040 --> 00:34:44,440 Ibu. 763 00:34:44,830 --> 00:34:45,929 Bagaimana kalau kita bicara di rumah? 764 00:34:46,909 --> 00:34:47,350 Ayo. 765 00:34:49,230 --> 00:34:50,489 Kakak Pertama, berikan ini padaku. 766 00:34:52,190 --> 00:34:52,670 Ayo. 767 00:34:53,310 --> 00:34:53,750 Ayo. 768 00:34:57,560 --> 00:34:57,990 Kakak Pertama. 769 00:34:59,090 --> 00:35:00,480 Ayah tiap hari membicarakanmu. 770 00:35:02,220 --> 00:35:07,910 [Keluarga Cao] 771 00:35:21,670 --> 00:35:23,310 Pastikan harus hati-hati di jalan hari ini. 772 00:35:23,870 --> 00:35:25,310 Jangan sampai dilihat 773 00:35:26,110 --> 00:35:26,630 oleh mereka. 774 00:35:27,110 --> 00:35:28,070 Harus hati-hati. 775 00:35:28,260 --> 00:35:29,210 Baiklah, cepat pergi. 776 00:35:34,820 --> 00:35:36,170 Bukankah ini Bos Shen 777 00:35:36,200 --> 00:35:37,140 dari Yizhaoxian? 778 00:35:39,120 --> 00:35:39,760 Bos Cao. 779 00:35:40,430 --> 00:35:41,200 Kebetulan sekali. 780 00:35:41,930 --> 00:35:43,020 Aku fokus bermain dengan burung, 781 00:35:43,040 --> 00:35:43,800 benar-benar tidak melihatmu. 782 00:35:43,960 --> 00:35:44,530 Maaf, ya. 783 00:35:46,100 --> 00:35:47,250 Ini adalah kediaman Anda? 784 00:35:47,590 --> 00:35:48,500 Benar. 785 00:35:49,150 --> 00:35:51,190 Yang di tangan Bos Shen ini 786 00:35:51,910 --> 00:35:53,710 adalah mutiara abu? 787 00:35:55,120 --> 00:35:55,760 Anda tahu banyak. 788 00:35:57,260 --> 00:35:58,300 Seperti kata pepatah, 789 00:35:58,390 --> 00:36:00,440 mengajar burung beo sepanjang hari melalui jendela, 790 00:36:00,870 --> 00:36:03,130 melantunkan beberapa puisi dari raja. 791 00:36:04,510 --> 00:36:07,040 Burung beo ini hanya bisa dinikmati 792 00:36:07,060 --> 00:36:08,520 oleh para bangsawan. 793 00:36:08,790 --> 00:36:10,800 Ini adalah burung yang layak menyandang namanya. 794 00:36:11,470 --> 00:36:13,400 Bolehkah aku bertanya, bagaimana Bos Shen 795 00:36:13,740 --> 00:36:14,670 mendapatkan ini? 796 00:36:15,390 --> 00:36:16,560 Kebetulan aku punya teman 797 00:36:16,760 --> 00:36:18,500 melakukan bisnis burung langka di Bianjing. 798 00:36:18,950 --> 00:36:19,420 Sekarang 799 00:36:19,580 --> 00:36:20,990 melihat aku masuk ke Serikat Dagang Jinyang 800 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 dia memberiku burung spiritual ini 801 00:36:22,640 --> 00:36:23,440 sebagai ucapan selamat. 802 00:36:24,960 --> 00:36:25,930 Harus tahu, 803 00:36:26,030 --> 00:36:27,210 jenis ini 804 00:36:27,230 --> 00:36:28,910 sangat susah didapatkan. 805 00:36:29,480 --> 00:36:30,970 Teman Bos Shen ini 806 00:36:31,220 --> 00:36:32,340 sungguh murah hati. 807 00:36:33,470 --> 00:36:34,260 Sangat langka. 808 00:36:35,110 --> 00:36:36,060 Sangat langka. 809 00:36:36,950 --> 00:36:38,370 Mendengar perkataan Bos Cao, 810 00:36:38,470 --> 00:36:39,560 burung ini 811 00:36:39,590 --> 00:36:40,680 adalah barang langka. 812 00:36:42,470 --> 00:36:43,400 Perlihatkan kepada Bos Cao. 813 00:36:43,550 --> 00:36:44,120 Panggil Bos Cao. 814 00:36:44,350 --> 00:36:44,830 Bos Cao. 815 00:36:45,630 --> 00:36:46,110 Bos Cao. 816 00:36:47,070 --> 00:36:47,670 Bos Cao. 817 00:36:48,750 --> 00:36:50,370 Ini, ia... 818 00:36:50,820 --> 00:36:52,940 Benar-benar pintar dan cerdik. 819 00:36:53,470 --> 00:36:54,150 Bos Cao, 820 00:36:54,620 --> 00:36:56,110 aku lihat kamu adalah orang yang menyukai burung. 821 00:36:56,590 --> 00:36:57,910 Hari ini begitu berjodoh, 822 00:36:58,350 --> 00:36:59,560 bagaimana kalau aku tawarkan 823 00:36:59,790 --> 00:37:01,310 burung ini sebagai hadiah untuk Anda? 824 00:37:01,390 --> 00:37:01,920 Benar. 825 00:37:02,070 --> 00:37:02,470 Tidak. 826 00:37:02,870 --> 00:37:03,510 Tidak boleh. 827 00:37:03,800 --> 00:37:04,550 Ini... 828 00:37:04,880 --> 00:37:06,140 Begitu berharga. 829 00:37:06,670 --> 00:37:07,350 Aku, 830 00:37:07,940 --> 00:37:09,070 bagaimana mungkin tidak suka? 831 00:37:09,330 --> 00:37:09,840 Aku hanya penasaran sesaat 832 00:37:09,870 --> 00:37:10,990 terhadap burung. 833 00:37:11,390 --> 00:37:12,680 Jika kelak tidak tertarik 834 00:37:12,750 --> 00:37:13,480 dan lalai merawatnya, 835 00:37:13,750 --> 00:37:15,180 bukankah itu menyia-nyiakan barang yang berharga? 836 00:37:15,690 --> 00:37:16,780 Lebih baik segera 837 00:37:16,930 --> 00:37:18,020 memilihkan seorang pemilik yang baik. 838 00:37:18,190 --> 00:37:19,290 Aku juga percaya Bos Cao 839 00:37:19,700 --> 00:37:21,020 pasti akan memperlakukannya dengan baik. 840 00:37:21,810 --> 00:37:22,700 Anda ambil saja. 841 00:37:22,870 --> 00:37:23,850 Ambillah, Bos Cao. 842 00:37:23,870 --> 00:37:25,370 Itu, karena begitu, 843 00:37:25,400 --> 00:37:26,130 aku akan 844 00:37:26,820 --> 00:37:28,210 menerimanya dengan rasa hormat. 845 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 Biasanya kalian berdua 846 00:37:32,870 --> 00:37:33,950 punya hobi apa? 847 00:37:34,470 --> 00:37:35,120 Hobi? 848 00:37:36,470 --> 00:37:37,390 Aku malu mengatakannya. 849 00:37:37,750 --> 00:37:39,910 Aku biasanya selain menjalankan bisnis, 850 00:37:40,070 --> 00:37:41,310 tidak ada hal lain yang kusukai. 851 00:37:42,190 --> 00:37:44,250 Siapa di dunia ini yang tidak suka uang? 852 00:37:44,570 --> 00:37:45,720 Tapi kesenangan sehari-hari 853 00:37:45,750 --> 00:37:46,810 juga tidak boleh kurang. 854 00:37:47,890 --> 00:37:48,640 Kalau begitu, 855 00:37:48,670 --> 00:37:49,730 mohon Bos Cao 856 00:37:49,760 --> 00:37:51,110 membawa kami berdua 857 00:37:51,140 --> 00:37:52,040 untuk lebih banyak bersenang-senang. 858 00:37:52,070 --> 00:37:53,340 Itu mudah. 859 00:37:53,990 --> 00:37:56,070 Dua hari lagi ada permainan chuiwan. 860 00:37:56,310 --> 00:37:57,240 Yang datang adalah para bos 861 00:37:57,270 --> 00:37:58,780 dengan reputasi baik di kabupaten. 862 00:37:59,310 --> 00:38:00,610 Nanti kalian berdua datanglah bersama, 863 00:38:00,790 --> 00:38:03,300 Bermain sambil membicarakan bisnis. 864 00:38:03,480 --> 00:38:03,870 Bagaimana? 865 00:38:04,120 --> 00:38:05,310 Kalau begitu, kami ucapkan terima kasih dulu pada Bos Cao. 866 00:38:05,800 --> 00:38:06,440 Jangan sungkan. 867 00:38:07,530 --> 00:38:08,520 Jika sekarang 868 00:38:08,550 --> 00:38:10,430 kalian berdua tidak ada hal mendesak, 869 00:38:11,060 --> 00:38:12,860 bagaimana kalau pergi minum teh bersamaku? 870 00:38:14,200 --> 00:38:14,740 Boleh. 871 00:38:14,900 --> 00:38:15,900 Kalau begitu, aku tidak sungkan lagi. 872 00:38:16,230 --> 00:38:16,780 Silakan. 873 00:38:16,860 --> 00:38:17,190 Baik. 874 00:38:18,480 --> 00:38:19,190 Mutiara abu. 875 00:38:33,530 --> 00:38:34,080 Suamiku. 876 00:38:34,910 --> 00:38:35,950 Menurutmu, berapa banyak uang hadiah pernikahan 877 00:38:35,970 --> 00:38:36,690 yang cocok kita berikan? 878 00:38:38,390 --> 00:38:39,710 Meski sudah berpisah, 879 00:38:40,240 --> 00:38:41,530 tapi bagaimanapun dia adalah adik kandung, 880 00:38:41,920 --> 00:38:43,130 setidaknya harus lebih bermartabat. 881 00:38:43,350 --> 00:38:44,150 Berikan lebih banyak. 882 00:38:45,030 --> 00:38:45,580 Baik. 883 00:38:47,150 --> 00:38:47,940 Man'er sudah pulang? 884 00:38:48,240 --> 00:38:48,640 Bagaimana? 885 00:38:48,670 --> 00:38:49,560 Bagaimana bisnisnya? Berjalan baik? 886 00:38:49,590 --> 00:38:50,280 Berjalan baik. 887 00:38:52,140 --> 00:38:53,020 Ini... 888 00:38:53,300 --> 00:38:54,050 Barang ini 889 00:38:54,750 --> 00:38:55,520 untuk siapa? 890 00:38:55,800 --> 00:38:56,980 Untuk bibi bungsumu. 891 00:38:57,360 --> 00:38:58,590 Dia akan segera menikah. 892 00:38:58,950 --> 00:38:59,960 Ayahmu akan segera pergi ke kota praja 893 00:39:00,000 --> 00:39:01,350 untuk beli yang bagus sebagai tambahan. 894 00:39:01,680 --> 00:39:02,150 Ini... 895 00:39:02,470 --> 00:39:03,180 Aku juga mengambil dua barang 896 00:39:03,210 --> 00:39:04,080 dari harta sesan. 897 00:39:06,310 --> 00:39:07,430 Bibi Bungsu, 898 00:39:08,220 --> 00:39:08,970 akan menikah? 899 00:39:11,030 --> 00:39:12,260 Aku belum pernah mendengarnya. 900 00:39:12,950 --> 00:39:14,080 Masalah pagi ini, 901 00:39:14,480 --> 00:39:15,050 paman pertamamu 902 00:39:15,070 --> 00:39:16,470 secara khusus datang ke rumah untuk membicarakan pernikahan. 903 00:39:16,950 --> 00:39:18,080 Kakek dan Nenek sangat senang, 904 00:39:18,190 --> 00:39:19,110 mereka langsung setuju. 905 00:39:20,020 --> 00:39:20,660 Sepertinya mereka bilang 906 00:39:20,690 --> 00:39:21,570 tanggal sudah ditetapkan. 907 00:39:21,900 --> 00:39:22,420 Benar. 908 00:39:22,710 --> 00:39:24,900 Katanya dia adalah putra dari Keluarga Liu. 909 00:39:25,350 --> 00:39:26,300 Keluarga Liu adalah 910 00:39:26,320 --> 00:39:27,120 keluarga kaya. 911 00:39:28,260 --> 00:39:28,940 Kota praja? 912 00:39:29,660 --> 00:39:31,140 Keluarga kaya bermarga Liu, 913 00:39:32,670 --> 00:39:33,910 juga tidak banyak. 914 00:39:35,310 --> 00:39:36,010 Liu Fugui? 915 00:39:36,240 --> 00:39:36,780 Benar. 916 00:39:37,280 --> 00:39:38,410 Namanya Liu Fugui. 917 00:39:38,640 --> 00:39:39,030 Kenapa? 918 00:39:39,070 --> 00:39:40,690 Kamu kenal Tuan Muda Keluarga Liu? 919 00:39:42,680 --> 00:39:44,470 Putra dari keluarga mereka? 920 00:39:47,830 --> 00:39:48,390 Shisan. 921 00:39:49,470 --> 00:39:50,590 Apa Shen Nuo ada? 922 00:39:52,090 --> 00:39:53,040 Beberapa hari ini Tuan Muda 923 00:39:53,070 --> 00:39:53,860 sangat kelelahan. 924 00:39:53,890 --> 00:39:55,050 Hari ini sudah tidur lebih awal. 925 00:39:55,360 --> 00:39:56,290 Ada urusan apa? 926 00:39:57,590 --> 00:39:58,990 Aku hanya ingin bertanya kepada kalian. 927 00:40:00,150 --> 00:40:01,420 Liu Fugui itu, 928 00:40:01,760 --> 00:40:02,510 apakah dia punya putra? 929 00:40:03,950 --> 00:40:04,960 Liu Fugui? 930 00:40:06,140 --> 00:40:07,470 Kenapa tiba-tiba menanyakan ini? 931 00:40:08,370 --> 00:40:09,520 Paman pertamaku mengatur pernikahan 932 00:40:09,550 --> 00:40:10,360 untuk bibi bungsuku. 933 00:40:10,670 --> 00:40:11,200 Katanya 934 00:40:11,390 --> 00:40:13,070 dinikahkan dengan putra Liu Fugui. 935 00:40:14,360 --> 00:40:16,090 Aku pernah dengar Bos Cao mengungkit hal ini. 936 00:40:16,470 --> 00:40:17,600 Meski Liu Fugui menikahi 937 00:40:17,630 --> 00:40:18,430 banyak istri dan selir, 938 00:40:18,840 --> 00:40:20,080 tapi tidak punya putra. 939 00:40:20,110 --> 00:40:21,080 Tidak punya putra? 940 00:40:23,630 --> 00:40:24,110 Lalu kenapa 941 00:40:24,140 --> 00:40:25,460 mengada-ada jika punya putra? 942 00:40:26,550 --> 00:40:27,810 Hal ini memang aneh. 943 00:40:28,270 --> 00:40:28,910 Tidak bisa. 944 00:40:29,280 --> 00:40:30,320 Aku harus mengingatkan Kakek dan Nenek. 945 00:40:30,670 --> 00:40:31,580 Harus mencari tahu dulu 946 00:40:31,610 --> 00:40:32,930 siapa yang akan menikah dengan bibi bungsuku? 947 00:40:34,750 --> 00:40:35,290 Bagaimana dengan kalian? 948 00:40:35,470 --> 00:40:36,510 Bagaimana penyelidikannya? 949 00:40:37,310 --> 00:40:39,030 Kami sedang mengawasi Bos Cao. 950 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 Dia kemungkinan adalah pengirim 951 00:40:40,590 --> 00:40:41,350 dari Serikat Dagang Jinyang. 952 00:40:42,140 --> 00:40:42,950 Aku dan Tuan Muda 953 00:40:43,070 --> 00:40:44,470 juga sudah menjalin hubungan dengannya. 954 00:40:45,120 --> 00:40:45,720 Sisanya 955 00:40:45,790 --> 00:40:47,010 adalah lebih dekat lagi. 956 00:40:47,640 --> 00:40:49,360 Berusaha mencari bukti lagi 957 00:40:49,390 --> 00:40:50,330 gerakan garam tanpa pajak mereka. 958 00:40:50,950 --> 00:40:51,980 Bagaimana rencana kalian lebih dekat lagi? 959 00:41:04,900 --> 00:41:05,380 Berhenti. 960 00:41:07,980 --> 00:41:08,620 Kakak. 961 00:41:08,870 --> 00:41:09,570 Hari ini, 962 00:41:09,610 --> 00:41:10,600 kami sudah buat janji 963 00:41:10,620 --> 00:41:11,420 dengan tuan kalian. 964 00:41:11,790 --> 00:41:12,480 Tolong 965 00:41:12,510 --> 00:41:13,400 kamu laporkan dulu. 966 00:41:20,710 --> 00:41:21,360 Bos Cao. 967 00:41:21,900 --> 00:41:22,660 Kamu datang tepat waktu. 968 00:41:22,990 --> 00:41:23,960 Kami sedang mencarimu. 969 00:41:24,450 --> 00:41:25,220 Ada apa mencariku? 970 00:41:25,810 --> 00:41:26,450 Bos Cao, 971 00:41:26,470 --> 00:41:28,110 Anda ini orang mulia yang melupakan banyak hal. 972 00:41:28,470 --> 00:41:29,750 Bukankah hari ini kita sudah berjanji 973 00:41:29,790 --> 00:41:31,190 pergi bersama ke permainan chuiwan? 974 00:41:32,860 --> 00:41:33,730 Benar. 975 00:41:34,070 --> 00:41:35,110 Maaf sekali. 976 00:41:35,130 --> 00:41:35,840 Kedua saudara, 977 00:41:35,910 --> 00:41:37,070 sekarang aku ada urusan penting 978 00:41:37,090 --> 00:41:38,010 yang harus segera dilakukan. 979 00:41:38,310 --> 00:41:39,050 Kita main lain hari saja. 980 00:41:39,150 --> 00:41:39,870 Bos Cao. 981 00:41:40,640 --> 00:41:41,360 Kamu begitu buru-buru, 982 00:41:41,390 --> 00:41:42,330 mau pergi ke mana? 983 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 Kebetulan kami juga tidak ada urusan. 984 00:41:44,150 --> 00:41:45,110 Bagaimana kalau ikut dengan Anda? 985 00:41:45,330 --> 00:41:46,130 Tidak. 986 00:41:46,190 --> 00:41:47,350 Kalian tidak boleh ikut. 987 00:41:50,900 --> 00:41:52,060 Nanti aku akan cari kalian. 988 00:42:00,880 --> 00:42:01,800 Bos Cao ini, 989 00:42:01,830 --> 00:42:03,830 buat apa membawa kereta kosong? 990 00:42:07,870 --> 00:42:09,200 Jika dia benar-benar pengirim, 991 00:42:09,870 --> 00:42:10,960 jangan-jangan hari ini 992 00:42:10,990 --> 00:42:12,870 adalah hari dia menerima dan mengirim barang? 58480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.