All language subtitles for Prison.Break.S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,671 Previously on prison break: 2 00:00:03,838 --> 00:00:07,175 L.j. And Sara will be traded for whistler. Are we clear? 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,595 - This can't be done in a week. - You have a week, that's it. 4 00:00:10,970 --> 00:00:14,307 No one's broken out of this place, let alone with a week to plan it. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,853 So tell these people, I'm gonna break this guy out or I'm gonna die trying. 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,315 You're gonna stay on as my ears. 7 00:00:22,481 --> 00:00:26,944 Report back to me everything you hear when I'm not around. 8 00:00:27,111 --> 00:00:29,363 You've got a brother helping on the outside. 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,992 He ran into my girlfriend and took a book that belongs to me. 10 00:00:33,159 --> 00:00:36,370 This is what they took from me, so let's be clear. 11 00:00:36,537 --> 00:00:43,044 This is what matters to me. Not you and not your book. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,129 How's I.J.? How's Sara? 13 00:00:46,297 --> 00:00:49,175 - They told me they're fine. - What are you not telling me? 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,806 - Not the only one affected... - Killed Sara and put her head in a box. 15 00:00:55,973 --> 00:00:57,516 They've got my son. 16 00:03:19,575 --> 00:03:23,204 J.p. Getty had a formula for success. 17 00:03:24,080 --> 00:03:29,668 Rise early, work hard, strike oil. 18 00:03:29,877 --> 00:03:32,755 I'm just trying to get a drink of water, Alex. 19 00:03:34,215 --> 00:03:37,343 As a devoted student of your work and skills... 20 00:03:37,551 --> 00:03:41,222 I really look forward to the progress on your plan, Michael. 21 00:03:41,389 --> 00:03:43,974 I'm looking foward to you getting off my back. 22 00:03:53,984 --> 00:03:58,489 Buenos, welcome to sona. Is that your wallet? 23 00:04:07,581 --> 00:04:08,999 You know what I said. 24 00:04:13,254 --> 00:04:15,589 That's the wrong answer. 25 00:04:24,140 --> 00:04:27,518 I'm so ready to get out of here anytime you are. 26 00:04:36,277 --> 00:04:39,280 Scofield, you have a visitor. 27 00:04:42,408 --> 00:04:45,661 - Looks like you had a long night. - Yeah. 28 00:04:46,162 --> 00:04:48,998 Spent most of it feeding chocolate to a rat. 29 00:04:49,165 --> 00:04:52,084 I don't have a whole lot to work with these days. 30 00:04:52,793 --> 00:04:57,214 She's got the book, man. The bird guide. She worked it out. 31 00:04:57,381 --> 00:05:00,092 - So we have no leverage. - No. 32 00:05:00,301 --> 00:05:02,887 Tell me, when you were handing over the book... 33 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Did you ask for a recent photo of I.J. And Sara? 34 00:05:05,806 --> 00:05:08,309 - Yeah. - Well, where is it? 35 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 She showed me, but she wouldn't let me keep them. 36 00:05:11,103 --> 00:05:14,315 I'm not in a position to bargain with these people, they're pissed. 37 00:05:14,565 --> 00:05:15,858 You break out tomorrow. 38 00:05:16,066 --> 00:05:19,195 Let's just focus on that. Let's keep on track. 39 00:05:19,862 --> 00:05:21,739 All right. 40 00:05:23,157 --> 00:05:27,161 While I'm working from the inside, you take care of what happens outside. 41 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 We're gonna need a getaway vehicle, something inconspicuous. 42 00:05:30,414 --> 00:05:33,876 What you find has to be parked half a mile from here by 3 pm. Tomorrow. 43 00:05:34,084 --> 00:05:36,587 - You mean A.M. - no, I mean P.M. 44 00:05:37,588 --> 00:05:39,340 We don't have a choice, Linc. 45 00:05:39,507 --> 00:05:43,302 I ran some tests last night. Jeeps patrol the perimeter at night. 46 00:05:43,928 --> 00:05:46,514 No way of telling where they're gonna be in the dark. 47 00:05:46,722 --> 00:05:48,933 They were out there all night. 48 00:05:49,141 --> 00:05:52,603 - We need the dark, we can't... - Just... please. 49 00:05:54,438 --> 00:05:58,817 Because we're doing this tomorrow, in the middle of the day. 50 00:06:23,133 --> 00:06:24,301 Who you looking at? 51 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 That guy. 52 00:06:30,224 --> 00:06:31,475 I know him. 53 00:07:10,848 --> 00:07:14,685 Mcgrady, my friend, I'm gonna need a watch, maybe two. 54 00:07:14,893 --> 00:07:17,354 I'm not even gonna ask why. 55 00:07:18,564 --> 00:07:20,316 I'm also gonna need some binoculars. 56 00:07:22,109 --> 00:07:23,527 Old Guillermo has a pair. 57 00:07:24,236 --> 00:07:27,948 There's no way he'll sell them to you but they shouldn't be hard to get. 58 00:07:28,115 --> 00:07:30,492 Where can I find this guy? 59 00:07:51,221 --> 00:07:52,765 We're leaving tomorrow. 60 00:08:04,818 --> 00:08:06,487 This is how we get out of sona. 61 00:08:06,654 --> 00:08:09,406 Getting out of the cellblock shouldn't be a problem. 62 00:08:09,573 --> 00:08:11,283 The grate and the bars are weak. 63 00:08:11,450 --> 00:08:15,245 But we need some rope, some ladder, to let us down on the other side. 64 00:08:15,454 --> 00:08:18,457 Figured out the safest line from here to the hole in the fence. 65 00:08:18,624 --> 00:08:22,503 We do it in the day, we'll only be visible to the two guard towers. 66 00:08:22,670 --> 00:08:26,006 Perimeter guards are less predictable, but they're only on at night. 67 00:08:26,256 --> 00:08:28,300 Scurrying across field in middle of the day? 68 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 It's the only way to avoid the Jeep patrol. 69 00:08:30,803 --> 00:08:33,305 In the yard tomorrow, there's a soccer game at 2. 70 00:08:33,514 --> 00:08:35,641 That should provide some distraction inside. 71 00:08:35,849 --> 00:08:37,476 Yesterday, when we're digging... 72 00:08:37,685 --> 00:08:41,146 I saw the glare from the sun hit this guy in the late afternoon. 73 00:08:41,313 --> 00:08:44,233 Like he had to turn away. Like maybe his vision was blocked. 74 00:08:44,400 --> 00:08:47,111 - It's not much of a break. - No. 75 00:08:47,277 --> 00:08:49,655 But it is one way to do what we need to do. 76 00:08:49,822 --> 00:08:53,367 As far as this other guard, his weakness is yet to be determined. 77 00:08:57,538 --> 00:09:03,168 If we're gonna get around these guys, we gotta get to know them. 78 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 It's not gonna be easy. 79 00:09:07,047 --> 00:09:09,800 - There's one real road that... - We don't want a real road. 80 00:09:09,967 --> 00:09:11,135 That's not an option. 81 00:09:18,100 --> 00:09:20,978 - What? - Your brother's cutting it close. 82 00:09:21,186 --> 00:09:23,063 - You said a week. - Tomorrow's Wednesday. 83 00:09:23,230 --> 00:09:25,649 - Didn't leave room for error. - There's no error. 84 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 - Listen, I got stuff to do, and I just... - Which is why I won't waste your time. 85 00:09:29,820 --> 00:09:31,864 When whistler's free, I need to get to him. 86 00:09:32,030 --> 00:09:34,908 Still trying to work out what's gonna happen past the fence. 87 00:09:35,075 --> 00:09:38,579 - Once I know all the details, I'll let you... - Lincoln, calm down. 88 00:09:38,829 --> 00:09:42,458 Sounds to me like you and your brother are in over your heads. 89 00:09:42,624 --> 00:09:45,169 There's a bad joke about Sara somewhere in there. 90 00:09:45,335 --> 00:09:51,842 Listen, I'll let you know all the details once I know them, and then I'll call you. 91 00:09:52,634 --> 00:09:55,012 I want this to work out just as badly as you do. 92 00:09:55,179 --> 00:09:57,139 More, I'm sure. 93 00:09:58,098 --> 00:09:59,224 L.j.? 94 00:09:59,391 --> 00:10:02,352 L.j.'s fine. You have 34 hours. 95 00:10:04,104 --> 00:10:07,858 - What did she say? - Nothing we don't already know. 96 00:10:08,025 --> 00:10:10,486 Let's get out of here. We got a lot of stuff to do. 97 00:10:32,257 --> 00:10:33,884 No, no. 98 00:11:46,373 --> 00:11:48,876 Wouldn't let them see you do that. 99 00:11:50,252 --> 00:11:51,628 - Who? - Anyone. 100 00:11:51,837 --> 00:11:54,339 It's a drinking fountain. They put their lips there. 101 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 You'd think it spit straight Jack Daniels. 102 00:11:57,759 --> 00:11:59,469 You understand what happened? 103 00:11:59,970 --> 00:12:02,264 You're a whatchamacallit, pariah. 104 00:12:03,181 --> 00:12:06,351 Made same mistake when I walked in, tried to hang on to my wallet. 105 00:12:06,518 --> 00:12:10,355 Next thing I knew, I spent two days kneecap-deep in human feces. 106 00:12:11,481 --> 00:12:15,277 In sona, it's every man for himself. Here, cheese. 107 00:12:15,861 --> 00:12:18,655 - I'm not hungry. - Yeah, you will be. 108 00:12:20,866 --> 00:12:24,453 I saw the other Americans. So none of you have called the embassy? 109 00:12:24,620 --> 00:12:28,999 Us gringos ain't all butt buddies. You want it? Because I'll keep it. 110 00:12:47,684 --> 00:12:48,936 Let's get this done. 111 00:12:49,102 --> 00:12:51,730 We're gonna have to watch both guards simultaneously. 112 00:12:51,939 --> 00:12:55,359 Your cell should provide a good view of the guard I saw yesterday. 113 00:12:55,567 --> 00:12:57,945 Track everything he does and when he does it. 114 00:12:58,153 --> 00:13:00,906 Look for that glare. See if it shows up again. 115 00:13:01,073 --> 00:13:04,242 - What will you be doing? - Watching the other tower from here. 116 00:13:04,451 --> 00:13:06,328 With our backs turned, need a lookout. 117 00:13:06,536 --> 00:13:11,625 - Well, find mahone. - I thought we were stringing him along. 118 00:13:11,833 --> 00:13:14,086 Looks like we're out of string. 119 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Teodoro. 120 00:13:23,345 --> 00:13:25,597 What do they say about all work and no play? 121 00:13:25,806 --> 00:13:29,309 - A boy need his rest. - Your clientele keeps a tight schedule. 122 00:13:29,559 --> 00:13:32,187 Gotta make sure I see to their needs. 123 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 I gave you a more important task. 124 00:13:38,610 --> 00:13:42,406 - But I haven't heard a thing. - Then listen harder. 125 00:13:58,714 --> 00:14:00,799 Come into my office. 126 00:14:01,925 --> 00:14:04,636 Sit down. Watch the game. 127 00:14:12,811 --> 00:14:14,730 Excuse me. 128 00:14:22,112 --> 00:14:26,533 - Anything yet? - No, not yet. 129 00:14:28,243 --> 00:14:30,787 So, what's your story, mahone? 130 00:14:31,705 --> 00:14:34,166 I mean, the next chapter, when we get out of here. 131 00:14:36,626 --> 00:14:38,920 Suppose you were married to the job. 132 00:14:39,129 --> 00:14:43,175 Drank too much, rabid insomniac, typical lawman. 133 00:14:43,341 --> 00:14:48,180 Yeah, just like you reek of live bait and have a girl in every port. 134 00:14:48,346 --> 00:14:52,350 Tell fish stories, or so I've heard. 135 00:14:53,268 --> 00:14:56,646 Prior to this experience, I had the utmost respect for the law. 136 00:14:58,940 --> 00:15:01,943 This guy hasn't so much as scratched his jock in an hour. 137 00:15:02,152 --> 00:15:05,530 It's not gonna be easy to get around that guy. 138 00:15:09,201 --> 00:15:10,660 Maybe not. 139 00:15:23,173 --> 00:15:25,926 You know, we might just have a break. 140 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 I'm gonna go check on Scofield. 141 00:16:19,229 --> 00:16:20,605 Sorry. 142 00:16:21,523 --> 00:16:24,234 - Did you see the glare? - Hit him hard at 3:13. 143 00:16:24,401 --> 00:16:27,487 Turned to his right and ignored the west for next six minutes. 144 00:16:27,654 --> 00:16:29,406 As far as I could tell. 145 00:16:31,241 --> 00:16:34,411 This guy thinks he's auditioning for Buckingham Palace. 146 00:16:34,619 --> 00:16:38,290 But he's also a sports fan. He's got a TV. 147 00:16:38,498 --> 00:16:41,543 Twice in the last four hours, the signal got fuzzy. 148 00:16:41,751 --> 00:16:44,296 He had to turn to adjust the antenna. 149 00:16:44,504 --> 00:16:47,841 - That's nothing we can count on. - True. 150 00:16:48,049 --> 00:16:51,678 But there is a device we can build out of some pretty common materials. 151 00:16:51,887 --> 00:16:55,891 It's almost like a radio, except it transmits signals. 152 00:16:58,685 --> 00:17:00,896 Hey, watch it, man. 153 00:17:19,206 --> 00:17:22,209 - Pardon me. - You're the new guy. 154 00:17:22,375 --> 00:17:25,128 - Yeah, and who are you? - Not the new guy. 155 00:17:25,629 --> 00:17:29,299 So, what's your deal? Public intoxication, tourist in trouble, what is it? 156 00:17:29,466 --> 00:17:32,344 I don't like people asking questions when I've done nothing. 157 00:17:32,552 --> 00:17:35,639 - You're an innocent man? - As a matter of fact, yes. 158 00:17:35,847 --> 00:17:38,183 - Is this your first time in prison? - โ€”why? 159 00:17:38,391 --> 00:17:41,603 Because it's obvious. Rule number one: Mind your own business. 160 00:17:41,811 --> 00:17:43,813 You know, you might wanna do the same. 161 00:17:43,980 --> 00:17:46,900 You know what I'm talking about. You got it? 162 00:17:51,071 --> 00:17:53,365 - I got it. - Then take a walk. 163 00:18:06,378 --> 00:18:09,130 When did you meet your boyfriend? Whistler? 164 00:18:10,173 --> 00:18:15,095 My last year of school. I worked in this place in San Isabel. 165 00:18:15,762 --> 00:18:18,848 He used to come around by himself and sit down at the bar. 166 00:18:19,057 --> 00:18:21,226 Hitting on the waitress. That's romantic. 167 00:18:21,434 --> 00:18:22,894 He is. 168 00:18:23,103 --> 00:18:26,273 Every time he goes away, he brings me back a present. 169 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 Like this. Those are from scottsdale. 170 00:18:29,859 --> 00:18:32,737 His mother lives there in a retirement home. 171 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 What's going on? 172 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 - Out of the car. - What's going on? 173 00:18:38,201 --> 00:18:40,996 - This is a private road. - I can explain... 174 00:18:41,204 --> 00:18:43,873 - What'd we do? - Shut your mouth, americano. 175 00:18:44,082 --> 00:18:46,793 This is state property. No vehicles allowed. 176 00:18:47,002 --> 00:18:49,379 All roads within two miles of sona are closed. 177 00:18:49,587 --> 00:18:51,631 - We didn't see any signs. - Where you going? 178 00:18:51,881 --> 00:18:54,259 - San Isabel. - San Isabel? 179 00:18:54,467 --> 00:18:55,677 - Yeah. - This your car? 180 00:19:11,401 --> 00:19:13,153 This road is not for tourists. 181 00:19:15,196 --> 00:19:18,575 If I ever catch you out here again, I'll remember you. 182 00:19:18,783 --> 00:19:21,119 - It ain't gonna happen again. - Get going. 183 00:19:25,332 --> 00:19:27,125 - You okay? - Yeah. 184 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 - This is not gonna work. - Where's the coast from here? 185 00:19:30,045 --> 00:19:33,840 - I don't know, maybe three miles. - All right, time for plan b. Come on. 186 00:19:39,262 --> 00:19:42,140 Found some more of these. We can make a rope out of this. 187 00:19:47,645 --> 00:19:50,065 Come on, you don't wanna go in there. 188 00:19:50,273 --> 00:19:52,192 If we wanna get out of here, I do. 189 00:19:53,068 --> 00:19:54,319 Stay here. 190 00:20:05,288 --> 00:20:09,751 Hey, hey, hey. Move it. Come on. 191 00:20:14,464 --> 00:20:16,007 What, is it chained down? 192 00:20:16,216 --> 00:20:19,052 - It's hanging by a thread. - It'll have to wait. 193 00:20:20,720 --> 00:20:22,764 - We got less than 24 hours. - We'll make it. 194 00:20:22,972 --> 00:20:24,391 - Tell me why. - What? 195 00:20:24,599 --> 00:20:26,893 Why can't we get you out day after tomorrow? 196 00:20:27,102 --> 00:20:29,479 I don't know. I don't have all the answers. 197 00:20:30,980 --> 00:20:32,774 You don't know me, I don't know you... 198 00:20:32,982 --> 00:20:35,402 But it's your job to get me out of here. 199 00:20:36,820 --> 00:20:38,822 We'll come back later. 200 00:20:45,120 --> 00:20:47,163 - I'll take this. - Down here for the summer? 201 00:20:47,330 --> 00:20:48,915 - Yep. - That's what I thought. 202 00:20:49,082 --> 00:20:53,753 Back in 1985, two wives, 20 years later. You want everything in here? 203 00:20:54,003 --> 00:20:57,465 Yeah, thanks. International waters, how far out? 204 00:20:57,632 --> 00:21:00,802 - It's 12 nautical miles. - Twelve nautical miles, huh? 205 00:21:01,010 --> 00:21:02,846 - Is that gonna do it here? - Yeah. 206 00:21:03,888 --> 00:21:05,306 Ninety-nine twenty-five. 207 00:21:06,808 --> 00:21:08,268 - Here. - All right. 208 00:21:09,436 --> 00:21:11,020 Thank you. 209 00:21:12,188 --> 00:21:13,648 - What did you get? - Supplies. 210 00:21:13,815 --> 00:21:16,317 - Could you pop the trunk? - Who am I gonna tell? 211 00:21:16,526 --> 00:21:18,653 Could be a Russian spy, for all I know. 212 00:21:21,030 --> 00:21:24,826 - You live out of this thing? - Be prepared in case of an emergency. 213 00:21:25,034 --> 00:21:27,954 Well, we got an emergency. 214 00:21:28,329 --> 00:21:30,665 I'm not going till you tell me where we're going. 215 00:21:30,874 --> 00:21:33,084 -Solana beach. โ€”why? 216 00:21:39,048 --> 00:21:42,469 They killed Sara, and I'm trying to make sure they don't kill my son. 217 00:21:43,303 --> 00:21:46,264 If you don't think your boy's not on that list, stay here. 218 00:21:46,431 --> 00:21:48,308 Couldn't care less. 219 00:22:13,166 --> 00:22:17,587 - What is it? - It's Augusto. 220 00:22:18,254 --> 00:22:20,715 He won't pay the payment for you anymore. 221 00:22:23,009 --> 00:22:25,428 I went to him for payment, like every Monday... 222 00:22:25,595 --> 00:22:31,476 And he said it's not his responsibility and that I should ask you. 223 00:22:31,643 --> 00:22:34,020 No, no, no. 224 00:22:34,229 --> 00:22:38,942 You tell Augusto I don't pay for sex. 225 00:22:41,528 --> 00:22:45,240 But what do I do? I don't see anyone else. 226 00:22:45,448 --> 00:22:48,618 Yeah? Well, neither do I. 227 00:23:43,715 --> 00:23:47,677 On the other side, when we get out of here, what's gonna happen? 228 00:23:47,844 --> 00:23:51,306 - Meet someone from this company? - Apparently. 229 00:23:52,265 --> 00:23:54,892 And then they're gonna kill me. You know that. 230 00:23:55,101 --> 00:23:57,812 If they wanted to kill you, you'd already be dead. 231 00:23:58,688 --> 00:24:00,315 I don't see why they keep me alive. 232 00:24:00,523 --> 00:24:04,027 It's like you said: You've got something they want. 233 00:24:04,193 --> 00:24:07,614 Once I give it to them, I'll be no use to them, right? 234 00:24:07,822 --> 00:24:12,035 I don't have all the answers. All I know is it's my job to get you out of here. 235 00:24:12,243 --> 00:24:14,203 Food's here! 236 00:24:14,787 --> 00:24:16,039 Let's go. 237 00:24:34,349 --> 00:24:37,435 It's "two-for Tuesday." My one-time special, just for you. 238 00:24:37,602 --> 00:24:38,936 But there's a price. 239 00:24:39,103 --> 00:24:41,731 Lechero's getting pretty sensitive about the cash flow. 240 00:24:41,939 --> 00:24:45,026 - Well, I'm a little short right now. - No worries, Alex. 241 00:24:45,234 --> 00:24:48,071 I am not gonna leave you hanging, all right? 242 00:24:48,780 --> 00:24:50,448 We can just start you a tab. 243 00:25:22,522 --> 00:25:26,401 - How is a microwave gonna help us? - I guess we'll find out. 244 00:26:31,340 --> 00:26:32,675 Our third year in school... 245 00:26:32,842 --> 00:26:35,887 We studied electrical engineering with a focus on emps. 246 00:26:36,053 --> 00:26:38,890 That's electromagnetic pulses. 247 00:26:39,098 --> 00:26:42,727 You hook up a power source to a transmitter and it generates a pulse. 248 00:26:43,770 --> 00:26:45,813 That pulse crashes anything electronic. 249 00:26:45,980 --> 00:26:49,692 What's that, like an intro into anti-terrorist tactics? 250 00:26:49,901 --> 00:26:50,943 Basically. 251 00:26:51,110 --> 00:26:54,614 These days, they have to teach students how to defend their structures. 252 00:26:54,864 --> 00:26:59,535 Fortunately for us, that guard tower was engineered a long time ago. 253 00:26:59,744 --> 00:27:03,372 I'm guessing you always won the elementary science fair. 254 00:27:05,750 --> 00:27:07,585 Plug this in. 255 00:27:28,689 --> 00:27:30,149 Did it crash the telly? 256 00:27:31,067 --> 00:27:33,402 We're too far away. 257 00:27:34,237 --> 00:27:37,448 But it is doing exactly what we need it to... 258 00:27:41,494 --> 00:27:42,995 Okay. 259 00:27:56,425 --> 00:27:57,718 -Get out. โ€”why? 260 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 They're coming in. 261 00:28:03,641 --> 00:28:08,437 Colonel's coming. Just stay here. Do not let him see her. Do not. 262 00:28:11,065 --> 00:28:12,567 Come on. 263 00:28:16,112 --> 00:28:18,364 Everybody get down. 264 00:28:22,451 --> 00:28:25,037 Everyone on your knees. 265 00:28:39,969 --> 00:28:41,053 Colonel. 266 00:28:42,555 --> 00:28:44,015 We received no word of this. 267 00:28:44,515 --> 00:28:47,101 A rifle scope was seen from the tower. 268 00:28:47,310 --> 00:28:49,520 Capitan hurtado saw it with his own eyes. 269 00:28:49,729 --> 00:28:51,230 That's impossible. 270 00:28:51,397 --> 00:28:55,776 There is a gun in your prison, and it was pointing at one of my men. 271 00:28:55,985 --> 00:28:57,904 We are going to find it. 272 00:29:18,382 --> 00:29:20,217 - This looks good. - For what? 273 00:29:20,384 --> 00:29:21,594 Have a seat. 274 00:29:21,761 --> 00:29:25,306 - What am I supposed to be doing here? - Look like you're having fun. 275 00:29:31,729 --> 00:29:34,398 When was the last time you saw your son? 276 00:29:37,610 --> 00:29:40,237 Lincoln, I don't automatically trust people either... 277 00:29:40,446 --> 00:29:42,782 But I can tell when they have good intentions. 278 00:29:42,949 --> 00:29:44,784 Good for you. 279 00:29:46,535 --> 00:29:49,372 You know, I'm not gonna try to prove myself anymore. 280 00:29:49,580 --> 00:29:52,833 You do your job and I do mine. 281 00:30:04,637 --> 00:30:06,263 - You need something? - What? 282 00:30:06,430 --> 00:30:07,556 You need something? 283 00:30:32,957 --> 00:30:35,835 - Don't you worry, it's all gonna be okay. - No, it's not. 284 00:30:36,002 --> 00:30:38,587 I promise, I will not let anyone find you in here. 285 00:30:38,754 --> 00:30:41,507 - No, lechero hate me. - Lechero does not hate you. 286 00:30:41,674 --> 00:30:43,843 You hold a very special place in his heart. 287 00:30:44,010 --> 00:30:45,845 So many girls can take my place. 288 00:30:46,012 --> 00:30:48,723 He's smart, he knows you're better. You're a real woman. 289 00:30:48,889 --> 00:30:51,225 A woman with her own will, her own desire. 290 00:30:52,018 --> 00:30:53,310 You know what I am. 291 00:30:53,477 --> 00:30:56,564 In this world, sister, we are all prostitutes. 292 00:30:56,731 --> 00:30:58,607 You are a queen. 293 00:31:53,245 --> 00:31:55,873 Whose cell is that? In the corner? 294 00:31:59,919 --> 00:32:01,712 Is that your cell? 295 00:32:11,680 --> 00:32:15,976 - You, is that your cell? - It's mine. It's mine. 296 00:32:19,438 --> 00:32:21,232 It's mine. 297 00:32:28,948 --> 00:32:31,200 It's not a weapon. 298 00:32:33,577 --> 00:32:36,038 I know what it is. 299 00:32:42,044 --> 00:32:43,921 Why were you watching me? 300 00:33:00,896 --> 00:33:06,235 I'm going to ask you one more time. Why were you watching me? 301 00:33:07,444 --> 00:33:09,822 - I wasn't watching you. - I saw you. 302 00:33:10,948 --> 00:33:12,575 - Answer. - Don't know what you saw... 303 00:33:12,741 --> 00:33:14,785 But I wasn't watching you. 304 00:33:17,454 --> 00:33:19,790 I wasn't watching... 305 00:33:24,587 --> 00:33:25,838 It's mine. 306 00:33:33,095 --> 00:33:35,264 Why were you watching him? 307 00:33:36,348 --> 00:33:41,645 I wasn't. I was watching birds. 308 00:33:42,605 --> 00:33:46,275 Yes. Yes. 309 00:33:49,945 --> 00:33:51,864 You see? 310 00:34:04,627 --> 00:34:07,171 Why did you not speak up before? 311 00:34:13,886 --> 00:34:15,596 I was scared. 312 00:34:19,350 --> 00:34:20,559 I was scared. 313 00:35:04,395 --> 00:35:06,355 Come on. 314 00:35:06,522 --> 00:35:10,401 Come on. Please, please, please. 315 00:35:30,462 --> 00:35:32,673 He's coming back up here. 316 00:35:32,881 --> 00:35:35,592 Now, don't worry. It's all gonna be okay. 317 00:35:37,428 --> 00:35:39,388 You have a little mascara right there. 318 00:35:44,226 --> 00:35:46,770 You need to look pretty for lechero. 319 00:35:51,984 --> 00:35:53,902 Thank you. 320 00:35:55,738 --> 00:35:56,905 Wait right here. 321 00:36:03,245 --> 00:36:06,790 The patrol passed, but didn't stay. Knocked things over, then walked away. 322 00:36:06,999 --> 00:36:08,667 I hid your woman in a safe place... 323 00:36:08,917 --> 00:36:11,795 But I'd be lying if I didn't say it was a close call. 324 00:36:12,004 --> 00:36:14,840 - She alone? - Yeah. 325 00:36:21,430 --> 00:36:23,640 Hey, look... 326 00:36:24,183 --> 00:36:29,646 Don't be afraid. Not now, my dear. They're gone. 327 00:36:30,731 --> 00:36:33,400 - I should go too. - Oh, no, no, what's your rush? 328 00:36:33,567 --> 00:36:35,944 - Come. - No, I should get home. 329 00:36:40,741 --> 00:36:42,659 Patron, I gave her the money. 330 00:36:44,703 --> 00:36:47,831 I was gonna replace it at the end of the day when I get my cut. 331 00:36:48,040 --> 00:36:50,959 I just didn't get to tell you. She had no money to get home. 332 00:36:51,168 --> 00:36:54,546 - Is this true? - Yes. 333 00:36:54,713 --> 00:36:59,968 With all due respect, you don't want your mistress traveling broke. 334 00:37:00,135 --> 00:37:04,556 She'd end up in a taxi with no way to pay the cab fare. 335 00:37:05,307 --> 00:37:08,477 Oh, you did this for me? 336 00:37:10,562 --> 00:37:12,564 Teodoro. 337 00:37:14,274 --> 00:37:17,778 The one who does all the useful things for me. 338 00:37:18,612 --> 00:37:21,115 And now you do the thinking for me. 339 00:37:21,281 --> 00:37:23,575 No, no. It's not like that, patron. 340 00:37:30,040 --> 00:37:33,293 Get a bucket. Wash my feet. 341 00:37:42,719 --> 00:37:44,930 So, what do we do now? 342 00:37:46,014 --> 00:37:49,685 - I don't know. - I'm afraid that's not good enough. 343 00:37:49,893 --> 00:37:51,395 Just give me a moment to think. 344 00:37:51,562 --> 00:37:54,481 Wasting time is not an option. I need to be out of here. 345 00:37:54,648 --> 00:37:58,318 I know, in time for your fishing trip. Or is it a bird-watching trip? 346 00:37:58,527 --> 00:38:00,654 That's my trip log, I've told you. 347 00:38:01,196 --> 00:38:05,534 I need to retrace my steps. I'm doing everything. The same thing you are. 348 00:38:05,701 --> 00:38:07,536 Just leave me alone, please. 349 00:38:08,287 --> 00:38:12,541 Before I was arrested, a man came to my flat and took my addresses. 350 00:38:12,708 --> 00:38:16,170 They know the name of everyone I care about and how to find them. 351 00:38:17,337 --> 00:38:21,133 They already found everyone I care about, okay? 352 00:38:22,551 --> 00:38:24,928 If you can't get me out of here, tell me now. 353 00:38:25,095 --> 00:38:26,805 Because time's running out. 354 00:38:47,284 --> 00:38:49,578 Look, it's hot today. 355 00:38:50,245 --> 00:38:54,625 Yeah. Prefer the heat to the cold any day. 356 00:38:56,084 --> 00:38:58,921 My brother and I wanted to come down here to Panama... 357 00:38:59,129 --> 00:39:01,965 And start a dive shop, like the one we were at today. 358 00:39:02,591 --> 00:39:07,095 My boy was gonna leave school and help start the family business. 359 00:39:07,262 --> 00:39:09,723 When this is all over, why don't you do it? 360 00:39:11,892 --> 00:39:13,936 Too much bad stuff's happened. 361 00:39:14,686 --> 00:39:16,438 Still, you can make it work. 362 00:39:16,605 --> 00:39:19,858 It's only gonna work if whistler cooperates. 363 00:39:20,025 --> 00:39:22,444 He plays games, people get hurt. 364 00:39:23,153 --> 00:39:28,450 - You understand that, right? - He doesn't want anyone to get hurt. 365 00:39:29,493 --> 00:39:32,538 Hope you're right. I wanna show you something. 366 00:39:42,214 --> 00:39:43,632 Our getaway vehicle. 367 00:39:45,217 --> 00:39:48,637 Now, the next time you see whistler... 368 00:39:49,638 --> 00:39:52,975 I want you to tell him what you saw. 369 00:39:53,141 --> 00:39:58,855 Tell him we're all in this together. That we're part of a team, understand? 370 00:39:59,773 --> 00:40:01,984 - Okay, yeah. - All right. Get up. 371 00:40:06,655 --> 00:40:10,284 We're coming back. This way. 372 00:40:11,535 --> 00:40:13,745 - What? - This way, come on. 373 00:40:13,912 --> 00:40:15,414 Okay. 374 00:40:23,880 --> 00:40:27,676 If all goes well, you'll see him tomorrow. 375 00:40:56,997 --> 00:40:58,248 No, no, no. 376 00:41:32,240 --> 00:41:35,744 If we're gonna do this today, we gotta replace everything we lost. 377 00:41:35,911 --> 00:41:37,913 - Like what? - For starters, new exit point. 378 00:41:38,121 --> 00:41:40,540 It's gotta be on the south side of the building. 379 00:41:40,749 --> 00:41:45,504 - Hey, this guy again. - Hey, hey. I know you. 380 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 - Afraid not. - Yeah, yeah. 381 00:41:48,173 --> 00:41:51,301 You're McFadden, right? 382 00:41:51,885 --> 00:41:53,595 Nice, 1997. 383 00:41:53,762 --> 00:41:56,431 Sorry, you've confused me with someone else. 384 00:41:56,598 --> 00:41:59,351 Yeah, yeah, yeah, I swear. You were with the ambassador. 385 00:42:01,603 --> 00:42:04,314 You've mistaken me for someone else. 386 00:42:17,619 --> 00:42:20,831 That chap's insane. The heat must be getting to him. 387 00:42:23,500 --> 00:42:25,877 Come on, guys. I got something to show you. 388 00:42:30,173 --> 00:42:33,510 I didn't observe the guards' behavior in as much detail as you guys... 389 00:42:33,677 --> 00:42:37,222 But I did notice something yesterday. 390 00:42:38,140 --> 00:42:40,016 Right around this time. 391 00:42:42,894 --> 00:42:48,066 - It's the day shift. They start up at 6. - Just keep looking. Keep looking. 392 00:43:01,037 --> 00:43:02,539 Where'd you get your cup, Alex? 393 00:43:02,706 --> 00:43:05,125 In the courtyard, but apparently it's from him. 394 00:43:05,333 --> 00:43:08,086 He has one in the morning and one after lunch. 395 00:43:08,253 --> 00:43:09,713 The man's gotta have his fix. 396 00:43:12,549 --> 00:43:14,926 - If we get to that cup... - We get to the man. 397 00:43:17,512 --> 00:43:18,847 We gotta move. 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.