All language subtitles for Parasyte_ The Maxim_S01E22_Repose and Awakening.Japanese (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:06,798 (鳥のさえずり) 2 00:00:06,881 --> 00:00:10,510 (ミギー)せっかくの気分を ぶち壊して悪いがな 新一(しんいち) 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,429 (新一)まさか ウソだろ! 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,556 (ミギー)直ちに逃走開始だ 5 00:00:15,223 --> 00:00:16,683 (新一)本当に あいつなのか? 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 (ミギー)この強力な波長は 雑魚とは違う 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,356 しかもスピードから考えて 車に乗っている 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,233 その角を右に曲がれ 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,319 (新一) クソッ これじゃ泥棒じゃないか 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 (ミギー) ゴチャゴチャ言っている場合か? 11 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 それにしても いつの間に 車の運転なんか… 12 00:00:34,659 --> 00:00:37,746 私は1日で 日本語をマスターしたんだぞ 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 ミギー 頼みがある 14 00:00:42,625 --> 00:00:45,170 なるべく人のいない場所に 行ってくれ 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 町なかで戦えば 大勢の人が死ぬ 16 00:00:49,632 --> 00:00:50,884 (ミギー)いいだろう 17 00:00:52,177 --> 00:00:55,889 私も一か八かの手を思いついた 18 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 (後藤(ごとう))ん? 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,904 (衝突音) 20 00:01:10,987 --> 00:01:15,992 ♪~ 21 00:02:36,156 --> 00:02:40,952 ~♪ 22 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 (新一)どうだ? 23 00:02:50,545 --> 00:02:53,464 (ミギー)ダメだな 生きている 24 00:02:53,548 --> 00:02:55,466 頑丈なやつだ 25 00:02:56,676 --> 00:02:58,761 (ミギー)行こう (新一)行くって? 26 00:02:59,929 --> 00:03:01,264 (ミギー)逃げよう 27 00:03:07,353 --> 00:03:11,566 (新一の荒い息) 28 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 (ミギー)よし ストップだ 29 00:03:13,109 --> 00:03:15,820 (新一)ハァ ハァ ハァ… 30 00:03:16,529 --> 00:03:17,989 何で止まるんだ 31 00:03:18,072 --> 00:03:20,241 こんな所で 道草 食ってる 場合じゃないだろう! 32 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 (ミギー)落ち着けよ 33 00:03:21,409 --> 00:03:23,912 ともかく やつが来るまで 打ち合わせをしておこう 34 00:03:23,995 --> 00:03:25,788 打ち合わせだって!? 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,082 これから 切り刻まれるかも しれないんだぞ! 36 00:03:28,166 --> 00:03:30,543 (ミギー)新一 気持ちは分かる 37 00:03:30,627 --> 00:03:34,422 殺されるのは誰でも怖い 私だって そうだ 38 00:03:34,505 --> 00:03:37,634 しかし ここが正念場なのだ 39 00:03:39,510 --> 00:03:43,223 君には普通の人間にはない 強さがあるはずだ 40 00:03:43,306 --> 00:03:46,726 どんな時でも冷静になれるという 強さが… 41 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 さあ いつも やるように 胸に手を置いて深呼吸しろ 42 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 (深呼吸) 43 00:04:00,448 --> 00:04:02,784 (ミギー)よし 大したもんだ 44 00:04:03,534 --> 00:04:08,790 いいか 確かに後藤の能力は 全ての点で我々より上だ 45 00:04:08,873 --> 00:04:12,919 単純計算でいくなら 100%勝ち目がないのかもしれん 46 00:04:13,002 --> 00:04:16,172 しかし こんな時は ちょっと発想を変えてみよう 47 00:04:16,255 --> 00:04:20,718 我々2人が力を合わせても 勝ち目がないのなら 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,304 いっそ 力を合わせないで やってみないか? 49 00:04:23,388 --> 00:04:26,266 (新一)えっ? (ミギー)戦は兵力より⸺ 50 00:04:26,349 --> 00:04:28,059 勝機だよ 新一 51 00:04:28,142 --> 00:04:29,686 勝機? 52 00:04:29,769 --> 00:04:32,981 君のポケットに 車内にあった ライターを入れておいた 53 00:04:33,064 --> 00:04:34,440 (新一)あ… 54 00:04:42,740 --> 00:04:43,950 上か 55 00:04:44,033 --> 00:04:47,954 枝に沿って 四方に広がって 隠れている 56 00:04:48,037 --> 00:04:49,831 つまらんな 57 00:04:50,873 --> 00:04:53,126 (ミギー)これは時間との勝負だ 58 00:04:53,209 --> 00:04:57,338 ボディーは我々の 命綱であると同時に 最大の弱点 59 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 新一の体内に溶け込んだ 私の細胞は 60 00:05:01,342 --> 00:05:05,096 完全に新一の肉体と結び付き 変質化しているから 61 00:05:05,179 --> 00:05:06,848 後藤には探知できない 62 00:05:06,931 --> 00:05:11,602 やつは 君の存在に気付かず 真っすぐ私のほうへ来る 63 00:05:11,686 --> 00:05:15,356 戦いが長引けば 私は干からびて死んでしまう 64 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 かなりムチャな作戦だ 65 00:05:17,692 --> 00:05:22,113 だが だからこそ 後藤にも予想できないはずだ 66 00:05:39,505 --> 00:05:43,301 (後藤)何だ まるで反撃なしか 67 00:05:46,054 --> 00:05:48,598 人間の小僧は どこだ? 68 00:05:48,681 --> 00:05:51,893 ボディーさえ見つけて破壊すれば 勝ちなのだが… 69 00:05:53,478 --> 00:05:54,520 (ミギー)やつのボディー 70 00:05:54,604 --> 00:05:58,524 半硬質化した寄生細胞で プロテクトされているが⸺ 71 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 その よろいが全体を 固めているとは考えにくい 72 00:06:02,612 --> 00:06:06,199 だが よろいの隙間を 探している余裕はない 73 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 硬質化されている可能性が少なく 74 00:06:08,910 --> 00:06:12,413 最も効果的と思われる攻撃目標は 75 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 頭だ 76 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 胴や手足に広がる 数匹分の寄生生物を 77 00:06:19,337 --> 00:06:22,840 1つに統率するエネルギーは 大変なもの 78 00:06:22,924 --> 00:06:26,260 故に 頭は頭であるだけで 手いっぱい 79 00:06:26,344 --> 00:06:29,514 その頭を切り離せば 統制は なくなり 80 00:06:29,597 --> 00:06:34,060 プロテクターも分裂解除され ボディーを粉砕できるはず 81 00:06:34,685 --> 00:06:39,065 (新一)ミギー まだか? 早くしないと お前の体が… 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 (ミギー)勝負は一度きり 83 00:06:41,317 --> 00:06:44,320 パワーとスピードにおいて はるかに勝る後藤の首を 84 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 切り落とすには… 85 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 あっ… 何てことだ 86 00:06:48,491 --> 00:06:51,160 もう意識が ぼんやりしてきた 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,831 急がねば だが まだ角度が悪い 88 00:06:55,540 --> 00:06:59,043 (後藤)おい 貴様ら! そんなに俺が怖いか! 89 00:06:59,127 --> 00:07:00,711 いくら四方に広がろうと 90 00:07:00,795 --> 00:07:03,131 大したカモフラージュには ならんぞ! 91 00:07:03,214 --> 00:07:06,634 逃げる工夫より 戦う工夫をしろ! 92 00:07:06,717 --> 00:07:08,052 (ミギー:新一の声) 今だ! やれ! 93 00:07:08,136 --> 00:07:09,428 (新一)俺の声!? 94 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 (後藤)そこか 95 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 (新一)うおおっ! 96 00:07:15,852 --> 00:07:17,019 (衝撃音) (後藤)うっ? 97 00:07:17,103 --> 00:07:20,148 (ミギー)火を近づけられた 表面細胞だけが 98 00:07:20,231 --> 00:07:22,483 反射的に後藤の統制を離れ⸺ 99 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 結果… 100 00:07:25,820 --> 00:07:26,654 うおっ 101 00:07:28,698 --> 00:07:30,324 (ミギー)クソッ 浅い! 102 00:07:34,162 --> 00:07:35,454 ダメか! 103 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 (新一)ミギー! 104 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 (ミギー)来るな 新一! (新一)うっ 105 00:07:39,750 --> 00:07:40,668 (ミギー)失敗だ 106 00:07:40,751 --> 00:07:44,213 こいつは驚いた やるな 107 00:07:44,297 --> 00:07:45,381 (ミギー)早く逃げろ! 108 00:07:45,464 --> 00:07:47,258 (新一)でも… (ミギー)来るな! 109 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 2人とも死ぬことはない 110 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 だって ミギー… 111 00:07:55,433 --> 00:07:56,434 うっ 112 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 何やってる! 早く行け! 113 00:08:02,857 --> 00:08:06,402 ハァ ハァ… くっ… 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 (ミギー)さようなら 新一 115 00:08:12,992 --> 00:08:15,703 これで お別れだ 新一 116 00:08:16,495 --> 00:08:19,081 一番初めに 君に出会って 117 00:08:19,165 --> 00:08:21,792 君の脳を奪わなくて よかったよ 118 00:08:21,876 --> 00:08:22,752 (新一の泣き声) 119 00:08:22,835 --> 00:08:27,048 (ミギー)おかげで友達として いろいろな楽しい思い出を… 120 00:08:27,131 --> 00:08:31,552 (後藤のうめき声) 121 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 (ミギー) 意識が薄れていく 妙に眠い 122 00:08:38,392 --> 00:08:42,980 それなのに孤独感だけが くっきりと大きく… 123 00:08:45,274 --> 00:08:48,569 これが… 死か… 124 00:08:51,030 --> 00:08:54,909 (新一の荒い息) 125 00:08:54,992 --> 00:08:56,869 あっ うわっ あっ… 126 00:09:05,878 --> 00:09:09,924 (新一)ハァ ハァ ハァ… 127 00:09:11,759 --> 00:09:17,181 うっ… ハァ ハァ ハァ… 128 00:09:17,265 --> 00:09:24,230 (新一のむせび泣き) 129 00:09:35,157 --> 00:09:38,953 うわあああーっ! 130 00:09:39,036 --> 00:09:41,205 ううっ うっ ううっ… 131 00:09:41,289 --> 00:09:43,958 うあああーっ! 132 00:09:46,043 --> 00:09:48,462 (足音) 133 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 (美津代(みつよ))誰? 134 00:09:53,926 --> 00:09:55,928 (新一)あ… すみません 135 00:09:56,012 --> 00:09:57,346 (美津代)ど… 泥棒? 136 00:09:57,430 --> 00:09:59,015 (新一)違います! 137 00:09:59,098 --> 00:10:00,683 違いますけど 138 00:10:00,766 --> 00:10:02,727 いいです それで… 139 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 (美津代)はあ? 140 00:10:04,604 --> 00:10:07,648 水を勝手に飲もうとしたのは 確かだし… 141 00:10:07,732 --> 00:10:11,444 なるほどね 水だって タダじゃないからね 142 00:10:12,611 --> 00:10:16,866 う… すみません じゃあ あの… 143 00:10:16,949 --> 00:10:20,036 失礼します ご迷惑をおかけしました 144 00:10:23,456 --> 00:10:25,875 (美津代)ちょっと待ちなさい (新一)はい 145 00:10:25,958 --> 00:10:27,335 (美津代)ケガしてんじゃないのよ 146 00:10:27,418 --> 00:10:30,463 あ… いえ これは… 147 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 違う 頭よ 148 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 右腕のほうは だいぶ昔の話だろ? 149 00:10:37,470 --> 00:10:40,806 大丈夫です もう乾いてるみたいだし 150 00:10:40,890 --> 00:10:43,726 (美津代)いいから 上がって よく見せなさい 151 00:10:43,809 --> 00:10:45,770 (新一)でも… (美津代)早く 152 00:10:45,853 --> 00:10:48,731 泥棒が そんな 礼儀正しいわきゃないよ 153 00:10:48,814 --> 00:10:51,233 それに 泣きべそかいて… 154 00:10:51,317 --> 00:10:52,443 え? 155 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 (美津代)あたしゃ 長いこと 客商売やってたからね 156 00:10:57,573 --> 00:11:01,827 一目見て そいつが どんな人間かは 大体 分かっちゃうのよ 157 00:11:03,579 --> 00:11:08,084 これはケンカってよりも 一方的に いじめられた傷ね 158 00:11:08,167 --> 00:11:09,293 そうでしょ? 159 00:11:09,377 --> 00:11:10,336 はあ… 160 00:11:11,671 --> 00:11:14,090 それにしちゃあ 傷が深い 161 00:11:14,757 --> 00:11:18,511 世の中にゃ ひどいことを するやつがいるねえ 162 00:11:22,181 --> 00:11:23,140 あ… 163 00:11:30,314 --> 00:11:33,609 (新一)見ず知らずの人に こんな お世話になるなんて… 164 00:11:34,860 --> 00:11:36,862 いろいろ ありがとうございました 165 00:11:37,446 --> 00:11:39,782 今夜 泊まっていきなさいよ 166 00:11:39,865 --> 00:11:42,660 (新一)えっ? いくら何でも そんな… 167 00:11:43,411 --> 00:11:45,746 こんな遅くに どこ行こうってのよ 168 00:11:45,830 --> 00:11:48,457 ここいらにホテルなんてないわよ 169 00:11:48,541 --> 00:11:52,711 あの… おばあさんは この家に1人で? 170 00:11:52,795 --> 00:11:55,381 あんたみたいな孫は いないよ 171 00:11:55,464 --> 00:11:56,924 あ… おばさんは? 172 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 おいも いません 173 00:11:59,510 --> 00:12:01,345 美津代といいます 174 00:12:02,721 --> 00:12:06,851 失礼しました 俺 泉(いずみ) 新一といいます 175 00:12:07,810 --> 00:12:09,186 新一か 176 00:12:09,937 --> 00:12:11,522 新(しん)ちゃんだね 177 00:12:13,357 --> 00:12:16,777 (美津代)悪いねえ 買い物に付き合わせちまって 178 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 (新一)いえ いいんです 179 00:12:18,779 --> 00:12:20,406 それくらいのこと 180 00:12:22,783 --> 00:12:26,078 (美津代)あんたは 私の おいってことにしとくよ 181 00:12:26,162 --> 00:12:27,538 (新一)おい? (美津代)最近⸺ 182 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 変なことが多くってね 183 00:12:29,498 --> 00:12:31,417 よそ者には うるさいんだよ 184 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 (新一)変なこと? 185 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 (美津代)ハァ~ これだよ 186 00:12:39,008 --> 00:12:40,885 トラック何杯分ものゴミを 187 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 勝手に捨てていく やからがいるんだ 188 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 それに火が ついて 189 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 山火事になりかけて 大騒ぎだったんだよ 190 00:12:48,517 --> 00:12:52,772 確かに都会じゃ ゴミの捨て場に 困ってるそうだけど 191 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 いくら何でも こりゃないだろ? 192 00:12:55,149 --> 00:12:56,358 (新一)はい… 193 00:12:56,442 --> 00:13:00,779 ここいらに住む みんなで 何日も徹夜で見張ってさ 194 00:13:00,863 --> 00:13:03,491 でも見張ってる日にゃ来ない 195 00:13:03,574 --> 00:13:06,494 なのに眠ってると来るんだよ 196 00:13:06,577 --> 00:13:11,290 (新一)美津代さんは 口は乱暴だけど親切な人だった 197 00:13:11,916 --> 00:13:14,919 でも お礼を言って さよならをしようとすると 198 00:13:15,002 --> 00:13:18,672 機関銃のように しゃべりだして 引き止めようとする 199 00:13:19,548 --> 00:13:23,677 ミギーが いなくなって この先 どうしていいか分からないまま 200 00:13:23,761 --> 00:13:27,348 つい… 数日が過ぎてしまった 201 00:13:28,766 --> 00:13:32,353 けれど いつまでも厄介に なってるわけには いかない 202 00:13:32,436 --> 00:13:36,816 あしたには帰って 今度こそ 父さんに全てを話そう 203 00:13:37,608 --> 00:13:39,485 右腕を なくした訳 204 00:13:40,027 --> 00:13:42,696 ミギーという名の友達がいたこと 205 00:13:43,197 --> 00:13:45,825 ミギーが初めて現れた日のこと 206 00:13:46,575 --> 00:13:48,327 俺と過ごした毎日 207 00:13:49,161 --> 00:13:53,332 そして あいつが どんなに いいやつだったか 208 00:13:54,041 --> 00:13:55,709 俺を助けるために… 209 00:13:55,793 --> 00:13:58,087 あいつの知力 勇気… 210 00:13:58,921 --> 00:14:02,091 何をとっても 俺は到底 かなわない 211 00:14:03,092 --> 00:14:07,012 あいつこそ… 本当のヒーローだ! 212 00:14:11,517 --> 00:14:15,521 (新一)ここは… 前にも来たことがあるような… 213 00:14:16,063 --> 00:14:19,733 何だ? あれは えっと お前は… 214 00:14:19,817 --> 00:14:22,278 (ミギー)どうした? 捜し物か? 215 00:14:22,361 --> 00:14:24,113 (新一)捜し物? 216 00:14:24,196 --> 00:14:26,365 そうだ 友達を捜してる 217 00:14:26,448 --> 00:14:30,327 (ミギー)友達? それは どんな顔のやつだ? 218 00:14:30,411 --> 00:14:34,206 (新一)顔? 顔は よく思い出せない 219 00:14:34,290 --> 00:14:35,374 (ミギー)じゃあ 知らん 220 00:14:35,457 --> 00:14:37,585 (新一)ええと… 待てよ 221 00:14:37,668 --> 00:14:39,712 お前に似てたような… 222 00:14:39,795 --> 00:14:41,880 そうだ 思い出した 223 00:14:41,964 --> 00:14:44,925 そいつ… そいつ 死んだんだ 224 00:14:45,009 --> 00:14:47,636 (ミギー)何? 死んだ? (新一)うん 225 00:14:48,387 --> 00:14:51,432 (ミギー) 違うな 生きてるよ そいつ 226 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 (新一)えっ!? (ミギー)私には分かる 227 00:14:54,059 --> 00:14:56,645 (ミギー)本当は そいつの名も知っている 228 00:14:56,729 --> 00:15:00,816 (新一)そいつの名? そいつの名… 229 00:15:00,899 --> 00:15:02,610 ミギー! 230 00:15:03,319 --> 00:15:07,197 ハァ ハァ ハァ… 231 00:15:07,281 --> 00:15:08,198 はっ! 232 00:15:09,783 --> 00:15:11,577 ミ… ミギー! 233 00:15:12,578 --> 00:15:15,205 細胞が少し残ってるんだ 234 00:15:15,706 --> 00:15:18,542 おい! 俺だよ! 分かるか? 235 00:15:18,626 --> 00:15:20,794 (美津代)うるさいねえ 236 00:15:21,378 --> 00:15:23,881 何 寝ぼけてんのよ 237 00:15:26,216 --> 00:15:27,092 (新一)あ… 238 00:15:27,885 --> 00:15:29,762 (新一)ダメか… 239 00:15:29,845 --> 00:15:34,558 小さな目は作れても 考えたり しゃべれるほどじゃないんだ 240 00:15:36,143 --> 00:15:37,394 ミギー 241 00:15:38,479 --> 00:15:39,688 ミギー 242 00:15:42,399 --> 00:15:44,568 (中野)うわああーっ! 243 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 ああっ ひいっ ひいっ ああっ! ひっ ひっ… 244 00:15:47,863 --> 00:15:49,323 ぎゃあ~っ! 245 00:15:50,783 --> 00:15:53,327 (食べる音) 246 00:15:54,286 --> 00:15:57,373 (美津代)そうかい しょうがないねえ 247 00:15:57,456 --> 00:16:00,751 いつまでも引き止めるわけには いかないか 248 00:16:00,834 --> 00:16:03,420 本当に 何と お礼を 言ったらいいか… 249 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 (戸をたたく音) 250 00:16:08,258 --> 00:16:11,428 (美津代)どうしたんだい? こんな朝っぱらから 251 00:16:11,512 --> 00:16:15,224 (田岡)おい あんた 本当に美津代さんの おいなのか? 252 00:16:16,058 --> 00:16:18,143 んなこた どうだっていいだろう 253 00:16:18,227 --> 00:16:20,479 この子は もう 帰るところなんだから 254 00:16:20,562 --> 00:16:22,022 そうはいかん 255 00:16:22,106 --> 00:16:24,858 最近 妙なことが起こりすぎる 256 00:16:24,942 --> 00:16:28,988 無断で捨てられたゴミ 無人の車 2台の激突事故 257 00:16:29,071 --> 00:16:29,989 えっ? 258 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 そして 今度は殺人だ 259 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 (新一)あっ (美津代)ええっ!? 260 00:16:33,909 --> 00:16:37,287 おい 犯人ってのは よそ者なんだろ? 261 00:16:37,371 --> 00:16:39,331 例えば こんな 262 00:16:40,624 --> 00:16:42,418 (中野)フッ… だから 263 00:16:42,501 --> 00:16:45,504 よそ者だとか そういう問題じゃねえっての 264 00:16:45,587 --> 00:16:47,089 この子は 私んちに ずっと… 265 00:16:47,172 --> 00:16:49,133 人間じゃねえんだよ! 266 00:16:49,216 --> 00:16:51,427 見間違いでも何でもねえ! 267 00:16:51,510 --> 00:16:53,178 大きさだって 3メートルだ! 268 00:16:53,846 --> 00:16:56,640 足… そうだ 足が 前足だけで4本! 269 00:16:56,724 --> 00:16:59,810 目だって3つ以上あったんだ 270 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 (新一)後藤だ 間違いない 271 00:17:03,230 --> 00:17:06,400 チッ そうやって 笑ってりゃいいさ 272 00:17:06,483 --> 00:17:09,695 でもな この血は全部 北山(きたやま)の血なんだぜ! 273 00:17:09,778 --> 00:17:12,030 こっから そう遠くない場所で 274 00:17:12,114 --> 00:17:15,200 人がバケモノに 食い殺されたんだ! 275 00:17:19,913 --> 00:17:22,332 (刑事) 現場は この辺りなんですね? 276 00:17:22,416 --> 00:17:25,210 (中野)そ… そうです 277 00:17:27,046 --> 00:17:29,840 (刑事たち)うっ… うおおっ! 278 00:17:29,923 --> 00:17:31,633 (内藤)こりゃ ひでえ… 279 00:17:31,717 --> 00:17:34,595 (警察官)そう言えば こういうのが以前… 280 00:17:35,554 --> 00:17:37,598 (刑事)ミンチ殺人… 281 00:17:38,640 --> 00:17:42,019 (美津代)あ そう はい 分かった 282 00:17:46,398 --> 00:17:49,735 あしたになりゃ ハンターが大勢 集まるそうだから 283 00:17:49,818 --> 00:17:52,988 そのバケモンとやらも 退治できるだろうってさ 284 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 (新一) 猟銃じゃ あいつは倒せない 285 00:17:58,243 --> 00:17:59,995 えっ? あいつって? 286 00:18:00,788 --> 00:18:03,248 あんた バケモンのこと 知ってんの? 287 00:18:04,124 --> 00:18:06,543 (新一)俺を追ってきたんですよ 288 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 俺を殺すために… 289 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 (美津代)はあ? 何を言いだすやら 290 00:18:10,964 --> 00:18:13,258 これは俺の責任です! 291 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 俺が あいつを連れてきた そして人が殺された! 292 00:18:17,221 --> 00:18:20,599 このままじゃ あした また 大勢 人が死ぬ! 293 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 新ちゃん… 294 00:18:23,352 --> 00:18:27,564 何としても生きる… 生き抜くつもりでした 295 00:18:27,648 --> 00:18:31,944 俺のために死んでいった 友達もいる でも… 296 00:18:32,569 --> 00:18:35,572 もう俺1人 逃げるわけには いかないんです 297 00:18:36,240 --> 00:18:37,741 どうして? 298 00:18:42,079 --> 00:18:45,833 いいじゃない 生きれば 逃げればいいじゃない 299 00:18:45,916 --> 00:18:48,877 自分1人でも 生きるために逃げる 300 00:18:48,961 --> 00:18:51,922 ちっとも恥ずかしいことじゃないよ 301 00:18:52,422 --> 00:18:54,925 (新一)美津代さん 俺は… 302 00:18:55,008 --> 00:18:57,052 まだ やるだけのことを やっていない! 303 00:18:57,886 --> 00:19:00,806 あした 大勢の人が あのバケモノと出会う前に 304 00:19:00,889 --> 00:19:03,183 俺の命を使わなきゃならないんだ! 305 00:19:03,934 --> 00:19:06,353 バカ! ふざけんな! 306 00:19:06,436 --> 00:19:09,022 何が“俺の命を使う”だ! 307 00:19:09,106 --> 00:19:10,858 そんなこと軽々しく! 308 00:19:10,941 --> 00:19:13,152 あんた何様のつもりだよ 309 00:19:13,235 --> 00:19:16,405 命を使うだって? 笑わせんじゃないよ 310 00:19:16,488 --> 00:19:19,366 あんたみたいなガキに 何が できるってんだ! 311 00:19:23,620 --> 00:19:24,997 フゥ… 312 00:19:25,080 --> 00:19:27,666 どんな事情かは知らないけどね 313 00:19:27,749 --> 00:19:31,712 ともかく こういうことは 大人たちに任せるんだ 314 00:19:40,679 --> 00:19:42,514 (美津代)どうしても行くのかい? 315 00:19:43,891 --> 00:19:48,770 あんたには 誰か心に 気に掛かる人はいないのかい? 316 00:19:48,854 --> 00:19:51,023 たとえ見ず知らずの相手でも 317 00:19:51,106 --> 00:19:54,651 一度 関わりを持っちまえば 放ってはおけない 318 00:19:54,735 --> 00:19:57,237 それが人間てもんなんだ 319 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 それを あんたは… 320 00:20:00,949 --> 00:20:05,621 あんたに あと どれほどの時間が 残っているかは知らないけど 321 00:20:05,704 --> 00:20:11,793 でも できるだけ多くのことを 考えを 巡らせてみておくれ 322 00:20:12,920 --> 00:20:17,049 物事全て 投げちゃ おしまいなんだからさ 323 00:20:17,132 --> 00:20:21,678 どんなことが あろうとも 決して諦めず 臨機応変にね 324 00:20:31,563 --> 00:20:35,817 お待ち 何か使えそうな物は ないかね? 325 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 例えば武器だ 326 00:20:40,322 --> 00:20:42,741 あ… じゃあ これを 327 00:20:42,824 --> 00:20:46,495 何だ 随分 サビ付いてるね 328 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 まっ ないよりマシか 329 00:21:02,678 --> 00:21:06,556 (美津代) あんた どうか あの子を… 330 00:21:15,148 --> 00:21:19,569 (新一)もしも後藤が 全く別の人間の姿をしていたら 331 00:21:19,653 --> 00:21:21,863 俺には見分けるすべがない 332 00:21:21,947 --> 00:21:25,909 でも… その時は その時だ 333 00:21:25,993 --> 00:21:30,998 ♪~ 334 00:22:30,932 --> 00:22:35,937 ~♪ 335 00:22:46,865 --> 00:22:49,951 (新一)次回 “生と誓” 26046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.