All language subtitles for Parasyte_ The Maxim_S01E19_In Cold Blood.Japanese (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:06,840 (新一(しんいち))な… 何なんだよ この人 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,678 まさか 寄生生物!? 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,306 いや 違う 人間だ 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,018 なぜか それだけは分かる 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,437 でも… ミギー 6 00:00:21,646 --> 00:00:22,939 眠ってる!? 7 00:00:23,023 --> 00:00:28,028 ♪~ 8 00:01:48,191 --> 00:01:52,946 ~♪ 9 00:01:57,408 --> 00:01:59,994 (勝股)何なんですか? あいつは 10 00:02:00,578 --> 00:02:02,997 (三田)さっきまでとは別人ですね 11 00:02:03,081 --> 00:02:03,998 (平間(ひらま))うむ… 12 00:02:04,082 --> 00:02:07,001 こっちが本性だ 13 00:02:08,211 --> 00:02:09,796 (新一)人間なのか? 14 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 人間なのか!? 15 00:02:14,425 --> 00:02:15,301 (浦上(うらがみ))別に… 16 00:02:16,719 --> 00:02:21,307 別に俺は自分のことを それほど特別だとは思っちゃいねえ 17 00:02:22,976 --> 00:02:26,145 バケモンと人間を 見分けられる理由? 18 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 ああ そうだな… 19 00:02:31,484 --> 00:02:34,529 人間で いろいろ遊んだおかげかな 20 00:02:35,947 --> 00:02:37,031 (切る音) 21 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 (浦上)つまりよ 22 00:02:38,867 --> 00:02:42,912 この人間の品質について 誰よりも詳しいってことだよ 23 00:02:45,123 --> 00:02:49,377 (浦上)結構 ぶっ壊れやすいぜ このオモチャ 24 00:02:50,003 --> 00:02:55,258 (浦上)遊んだなあ フッ ハッハッハッ… 25 00:02:55,884 --> 00:03:00,555 でもよ 他の動物なら 大概 持ってる能力じゃねえのか? 26 00:03:00,638 --> 00:03:05,935 自分と同じ種か そうでないかを 見分けるぐらいのことはよ 27 00:03:07,770 --> 00:03:11,232 最初に それを見つけた時には もちろん驚いたさ 28 00:03:12,358 --> 00:03:17,739 何しろ 人波の中に 別の生き物が 服を着て歩いてやがんだからな 29 00:03:19,073 --> 00:03:21,826 人混みをしばらく眺めていて 30 00:03:21,910 --> 00:03:25,205 運がよけりゃ 1時間に2匹ってとこかな 31 00:03:26,331 --> 00:03:30,251 周囲の誰1人 気が付かねえのも おかしかったが⸺ 32 00:03:30,335 --> 00:03:34,505 その生き物も まるで平然として 何食わぬ顔だ 33 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 あまり近づかなかった 34 00:03:38,426 --> 00:03:41,221 さすがに危ねえと思ったんだ 35 00:03:41,304 --> 00:03:45,016 まあ 俺の野生の勘ってやつ? 36 00:03:45,099 --> 00:03:47,018 へへへへヘッ… 37 00:03:48,061 --> 00:03:51,731 未知の生物ってもんが どんなことをするのか 38 00:03:51,814 --> 00:03:54,525 多少は期待してたのによ 39 00:03:58,112 --> 00:04:00,240 何のことはねえ 40 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 俺のしてたことと 大して変わんねえでやんの 41 00:04:04,035 --> 00:04:07,455 (浦上)お~お~ 散らかしちゃって まあ 42 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 (浦上)オモチャは遊んだら ちゃんと片付けないとな 43 00:04:11,501 --> 00:04:12,710 (警察官)動くな! (浦上)うっ 44 00:04:12,794 --> 00:04:13,836 (警察官)ぐっ… 45 00:04:13,920 --> 00:04:17,590 (浦上)ち… 違うって! 俺じゃねえ これは違うんだ! 46 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 俺は こんな… 47 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 (勝股)長いですね 48 00:04:28,226 --> 00:04:31,104 (三宅)平間さん もう これ以上は… 49 00:04:33,982 --> 00:04:39,320 取り調べでは 何を聞いても 表情を変えなかった泉(いずみ) 新一が 50 00:04:39,404 --> 00:04:42,115 さすがに おびえているのか… 51 00:04:42,824 --> 00:04:44,075 浦上 52 00:04:44,784 --> 00:04:46,119 違うな 53 00:04:46,202 --> 00:04:48,621 (平間)何だ? どういうことだ? 54 00:04:48,705 --> 00:04:53,376 (浦上)まあ 素質は あるかもしれねえよ でも 55 00:04:53,459 --> 00:04:56,045 俺が気になったのはよ 56 00:04:56,587 --> 00:04:59,007 それとは別のことだ 57 00:04:59,882 --> 00:05:02,677 何やら 紛らわしかったからだよ 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,013 (平間)紛らわしいって 何がだ? 59 00:05:05,096 --> 00:05:08,516 (浦上) 結局 気のせいだったんだが 60 00:05:08,599 --> 00:05:11,019 一瞬 やつの目の奥に⸺ 61 00:05:11,102 --> 00:05:14,897 人間以外の何かが 混じっているように見えた 62 00:05:14,981 --> 00:05:15,523 (平間)何!? 63 00:05:15,523 --> 00:05:16,357 (平間)何!? 64 00:05:15,523 --> 00:05:16,357 (浦上)くっ… 65 00:05:16,441 --> 00:05:21,779 バカ 耳元でデカい声 出すなよ 気のせいだっつったろ 66 00:05:21,863 --> 00:05:26,826 よーく のぞき込んで見たら 別に何もいなかったからな 67 00:05:34,917 --> 00:05:39,297 (平間)では あと数日間は ホテル住まいということになります 68 00:05:39,380 --> 00:05:43,343 ご自宅へ行かれる際は こちらの人間を付けますので 69 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 必ず連絡をください 70 00:05:45,511 --> 00:05:47,430 (一之(かずゆき))いや 何もそこまで… 71 00:05:47,513 --> 00:05:49,932 いいえ ぜひ 72 00:05:57,774 --> 00:06:00,443 (新一)あの 平間さん (平間)ん? 73 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 (新一)赤ん坊のことですけど… 74 00:06:03,029 --> 00:06:08,785 田村(たむら)玲子(れいこ)が抱いていた赤ん坊なら まだ検査が必要だ 75 00:06:08,868 --> 00:06:13,039 何と言っても パラサイトに 育てられていたわけだからな 76 00:06:13,122 --> 00:06:16,834 (新一)で 普通の赤ん坊と はっきりした場合は? 77 00:06:16,918 --> 00:06:21,547 それは… それなりの施設で 育てることに… 78 00:06:21,631 --> 00:06:24,717 何だ? そんなに気になるのかね? 79 00:06:25,384 --> 00:06:28,471 いえ その… 80 00:06:28,554 --> 00:06:32,308 (平間)君が田村玲子の 親戚だとでもいうのなら 81 00:06:32,391 --> 00:06:34,602 引き取ってもらうところだが… 82 00:06:34,685 --> 00:06:35,686 (新一)えっ? 83 00:06:41,651 --> 00:06:43,653 (平間)冗談だよ 84 00:06:43,736 --> 00:06:47,240 あ… アハ… ハハハハ… 85 00:06:47,782 --> 00:06:50,118 (平間)目の奥か… 86 00:06:50,201 --> 00:06:52,870 私に分かるはずもない 87 00:06:55,289 --> 00:06:57,083 (一之)新一 風呂は? 88 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 (新一)お先にどうぞ 89 00:06:59,627 --> 00:07:01,379 (一之)じゃ お先 90 00:07:03,506 --> 00:07:06,551 (ドアの開閉音) 91 00:07:06,634 --> 00:07:09,595 (新一)あいつ 何者だったんだ? 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,432 思い出しても寒気がする 93 00:07:13,391 --> 00:07:15,560 こっちは今までに 人食いのバケモノを 94 00:07:15,643 --> 00:07:17,645 何匹も見ているのに 95 00:07:17,728 --> 00:07:20,940 (ミギー) 新一 肉体的にだけでなく 96 00:07:21,023 --> 00:07:24,360 精神的に やたらに 疲れているみたいだな 97 00:07:24,444 --> 00:07:28,239 お前が寝ている間に すげえ怖い人に会ったんだ 98 00:07:28,990 --> 00:07:30,074 (ミギー)人? 99 00:07:30,158 --> 00:07:31,284 (新一)ああ 100 00:07:31,993 --> 00:07:33,452 でも 多分 あれは… 101 00:07:34,787 --> 00:07:36,456 人殺しだな 102 00:07:39,459 --> 00:07:43,713 俺には 何だか もうよく分からない 103 00:07:44,672 --> 00:07:48,259 あんな えたいの知れない 恐ろしげな人間もいれば 104 00:07:48,342 --> 00:07:51,179 人食いのパラサイト 田村玲子が 105 00:07:51,846 --> 00:07:54,056 俺を救ってくれたんだ 106 00:07:54,724 --> 00:07:56,559 俺の胸の穴を 107 00:07:58,603 --> 00:08:03,191 (ミギー)あの行動は 私には いまだに理解できない 108 00:08:04,358 --> 00:08:06,527 (田村)合わせて1つ 109 00:08:06,611 --> 00:08:09,655 我々と人間は1つの家族だ 110 00:08:15,203 --> 00:08:19,874 (滝沢)パラサイトによる 無差別殺害事案に対する緊急対処 111 00:08:19,957 --> 00:08:24,212 および 作戦行動における 法的解釈について 112 00:08:24,795 --> 00:08:28,299 (滝沢)一応 この作戦は 政府に承認されているが 113 00:08:28,382 --> 00:08:31,969 グレーな部分が多いことを 承知しておいてもらいたい 114 00:08:33,429 --> 00:08:35,097 (山岸(やまぎし))よろしく (平間)んっ? 115 00:08:36,140 --> 00:08:37,225 (山岸)平間警部 116 00:08:37,975 --> 00:08:39,769 警部補です 117 00:08:40,436 --> 00:08:42,939 しかし作戦当日までには 118 00:08:43,022 --> 00:08:46,525 一足飛びに 警視というウワサもありますが 119 00:08:47,276 --> 00:08:49,111 ご冗談を 120 00:08:49,195 --> 00:08:53,282 彼は 今回の作戦における 実動部隊の指揮を⸺ 121 00:08:53,366 --> 00:08:55,034 執ることになって… (山岸)山岸です 122 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 (滝沢)既に通達済みだが 123 00:08:57,995 --> 00:09:01,791 本作戦の補助的任務を 担う外環を 平間君 124 00:09:02,500 --> 00:09:07,296 敵の識別 排除を行う内環を 山岸君に指揮してもらう 125 00:09:08,005 --> 00:09:10,132 (平間)ん… 局長 126 00:09:10,216 --> 00:09:13,427 先日お話しした浦上という男 127 00:09:13,511 --> 00:09:16,931 使い方によっては 大きな戦力となります 128 00:09:17,014 --> 00:09:19,475 内環の作戦に組み入れた上で 129 00:09:19,558 --> 00:09:22,395 全体の計画を煮詰めるべきと 思うのですが… 130 00:09:22,478 --> 00:09:25,314 (山岸)お気持ちは ありがたいのですがねえ 131 00:09:26,023 --> 00:09:29,443 その 超能力… ですか? 132 00:09:29,527 --> 00:09:32,196 聞けば 殺人鬼だという 133 00:09:32,280 --> 00:09:36,158 ともかく部隊として動く場合 そうした異物が混じると 134 00:09:36,242 --> 00:09:39,120 肝心なところで つまずきの元となる 135 00:09:39,203 --> 00:09:44,500 いや 隊員としてではなく 1つの目として使っていただければ 136 00:09:44,583 --> 00:09:46,335 目ですか 137 00:09:46,419 --> 00:09:50,047 しかし我々には そのための センシングシステムがあります 138 00:09:50,131 --> 00:09:54,552 相手は 犬に追われる羊のように 動いてはくれませんぞ 139 00:09:55,386 --> 00:09:59,599 やつらを人間的なものとして 捉えすぎですな 140 00:09:59,682 --> 00:10:03,561 我々がやろうとしているのは 犯人捜しではなく 141 00:10:04,228 --> 00:10:06,814 害虫駆除なのですから 142 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 (広川(ひろかわ))田村玲子と 連絡が取れなくなった 143 00:10:12,570 --> 00:10:16,490 (後藤(ごとう))草野(くさの) 氷川(ひかわ) 前澤(まえさわ)の3人もだ 144 00:10:16,574 --> 00:10:21,245 市内の工事現場で3人分の バラバラ死体が発見され⸺ 145 00:10:21,329 --> 00:10:26,500 その翌日には 公園で パラサイトらしき女性が射殺された 146 00:10:27,418 --> 00:10:31,672 しかし それら全ての死体は 専門機関に回収され 147 00:10:31,756 --> 00:10:34,759 その正体は知らされていない 148 00:10:34,842 --> 00:10:39,847 (後藤)草野は以前から 田村玲子に反感を抱いていた 149 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 我々に無断で殺す計画を立て⸺ 150 00:10:42,850 --> 00:10:46,187 逆に返り討ちに遭ったのだろう 151 00:10:46,270 --> 00:10:50,024 では公園で射殺されたのは 田村玲子 152 00:10:51,317 --> 00:10:52,652 恐らくな 153 00:10:52,735 --> 00:10:56,614 パラサイト対策の 専門機関ができたことで 154 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 私の元へも情報が下りなくなった 155 00:11:00,451 --> 00:11:04,580 国もいよいよ 本腰を入れてきたということだ 156 00:11:04,663 --> 00:11:06,415 そのようだな 157 00:11:09,919 --> 00:11:11,671 (里美(さとみ))泉君 (新一)あ… 158 00:11:12,338 --> 00:11:13,381 村野(むらの) 159 00:11:15,508 --> 00:11:17,802 いろいろと心配をかけたね 160 00:11:17,885 --> 00:11:21,055 (里美)ううん あっ そうだ 161 00:11:22,932 --> 00:11:25,893 泉君が休んでた間のノート 162 00:11:26,519 --> 00:11:29,397 ありがとう コピーして返すよ 163 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 (裕子(ゆうこ))あ~ 久しぶり! 164 00:11:32,983 --> 00:11:34,735 (アキホ)今日から 学校 来られるんだ! 165 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 え あ… うん 166 00:11:39,365 --> 00:11:43,119 (教師)いいか! これが 高校最後の記録ってことになる 167 00:11:43,202 --> 00:11:46,122 悔いが残らないよう 気合 入れていけ! 168 00:11:46,205 --> 00:11:47,206 (長井(ながい))バーカ 169 00:11:47,289 --> 00:11:49,917 (古谷)言うことが いちいち大げさなんだよな 170 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 泉 一度 言おうと思っていたんだが 171 00:11:53,421 --> 00:11:55,715 お前 いつも本気出してないだろ? 172 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 最後ぐらい 本気でいけ! 173 00:11:58,634 --> 00:12:00,928 (新一)そうはいかないんだよな 174 00:12:01,595 --> 00:12:03,931 高校最後か… 175 00:12:04,014 --> 00:12:05,307 (教師)用意! 176 00:12:05,891 --> 00:12:07,143 (号砲) 177 00:12:19,989 --> 00:12:23,826 あ… あ あっ? じゅ 10秒5!? 178 00:12:23,909 --> 00:12:25,578 すげえ 179 00:12:28,956 --> 00:12:31,000 (新一)9秒台も軽いな 180 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 お前 何で 隅っこで コソコソ着替えてんだ? 181 00:12:37,631 --> 00:12:38,674 えっ… 182 00:12:38,758 --> 00:12:40,009 (古谷)エッヘヘヘッ… 183 00:12:40,092 --> 00:12:42,428 男のくせに恥ずかしがんなよ! 184 00:12:43,345 --> 00:12:44,513 え? 185 00:12:47,683 --> 00:12:48,684 ごめん 186 00:12:50,186 --> 00:12:51,979 いいんだよ 別に 187 00:12:52,062 --> 00:12:55,191 ああ… あいてっ うう… 188 00:12:55,274 --> 00:12:56,358 バカ 189 00:13:02,406 --> 00:13:04,366 (足音) 190 00:13:04,450 --> 00:13:05,493 (里美)とおっ! 191 00:13:09,955 --> 00:13:12,500 (里美)フフッ (新一)フッ… 192 00:13:14,376 --> 00:13:17,004 (里美)あと3カ月で卒業だね 193 00:13:17,630 --> 00:13:19,006 (新一)うん 194 00:13:19,590 --> 00:13:22,718 (里美) いろいろあったね 高校生活 195 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 いろいろありすぎだよ 196 00:13:27,848 --> 00:13:30,017 でも楽しいこともあったよ 197 00:13:31,602 --> 00:13:32,520 うん 198 00:13:33,437 --> 00:13:35,272 勉強しなくちゃな 199 00:13:35,356 --> 00:13:38,275 (里美)えっ!? 受験するつもりなの? 200 00:13:38,359 --> 00:13:40,110 (新一)何だよ それ 201 00:13:43,531 --> 00:13:47,785 私さ 大学に行ったら… はっ 202 00:13:53,624 --> 00:13:54,542 行こ 203 00:14:01,507 --> 00:14:03,842 我々が勝つ! 204 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 九分九厘 問題はない 205 00:14:09,515 --> 00:14:14,770 だが あと1つ 何かが足りん気がしてならん 206 00:14:14,854 --> 00:14:19,191 それが何かは分からんが あと1つだ 207 00:14:19,275 --> 00:14:22,194 君の助言が欲しい 208 00:14:24,363 --> 00:14:25,447 (里美)何で? 209 00:14:26,699 --> 00:14:28,450 泉君ばっかり… 210 00:14:30,035 --> 00:14:32,204 泉君だけじゃない 211 00:14:32,288 --> 00:14:34,707 この学校のみんな… 212 00:14:35,374 --> 00:14:37,710 無理して忘れようとしてるのに 213 00:14:39,295 --> 00:14:42,298 もともと普通の道のはずだよ 214 00:14:43,090 --> 00:14:44,967 ただの高校の 215 00:14:45,801 --> 00:14:48,095 なのに ちょっと歩くと そこが 216 00:14:49,388 --> 00:14:51,307 血で べっとりしてる! 217 00:14:59,231 --> 00:15:01,609 (山岸) 見たところ高校生のようだが 218 00:15:01,692 --> 00:15:03,986 (平間)例の目撃者ですよ 219 00:15:04,069 --> 00:15:05,404 ほう… 220 00:15:06,030 --> 00:15:08,949 君は最近 目の前で平間さんたちが 221 00:15:09,033 --> 00:15:11,744 1匹 始末するのを 見ていたそうだね 222 00:15:11,827 --> 00:15:13,329 はい 223 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 素人の意見で構わんのだが 224 00:15:16,707 --> 00:15:20,836 やつらに対し 効果的な武器で 何か思いつくものはあるかね? 225 00:15:23,464 --> 00:15:25,758 例えば 火炎放射器だ 226 00:15:25,841 --> 00:15:27,760 あんなに速い相手に? 227 00:15:28,510 --> 00:15:30,971 もちろん 炎だけじゃ倒せない 228 00:15:31,055 --> 00:15:33,432 しかし効果はあると思う 229 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 つまりだな 230 00:15:35,059 --> 00:15:38,646 ギョッとするんだ しかも表面だけが 231 00:15:38,729 --> 00:15:39,647 ああ… 232 00:15:41,231 --> 00:15:43,651 我々には人間並みの知能があり⸺ 233 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 むやみに火を恐れたりしない 234 00:15:48,238 --> 00:15:50,532 しかし いきなり近づけられると 235 00:15:50,616 --> 00:15:53,452 内と外で心が ずれる 236 00:15:53,535 --> 00:15:56,038 つまり… ギョッとする 237 00:15:56,121 --> 00:15:57,623 へえ~ 238 00:15:58,582 --> 00:16:01,877 後藤の体には 何カ所にも寄生部分があり 239 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 それを1つの意識が 統率しているわけだから 240 00:16:05,381 --> 00:16:10,135 その意識がギョッとした時 大きく体勢を崩すはず 241 00:16:10,219 --> 00:16:11,762 なるほど… 242 00:16:12,721 --> 00:16:15,182 火炎放射器? 243 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 (山岸)フッ (新一)ん? 244 00:16:18,143 --> 00:16:19,645 (山岸)あ 失礼 245 00:16:19,728 --> 00:16:22,898 いや 悪くないかもしれん 246 00:16:22,981 --> 00:16:26,902 しかし 1つの体に 何匹 潜んでいようが 247 00:16:27,569 --> 00:16:29,530 心臓は1つだ 248 00:16:29,613 --> 00:16:30,823 あっ!? 249 00:16:32,574 --> 00:16:33,784 んっ… 250 00:16:43,752 --> 00:16:45,629 (新一)その日が来た 251 00:16:56,724 --> 00:16:58,267 (女性職員)えっ 何? 252 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 (男性職員)軍事クーデターか? 253 00:17:00,227 --> 00:17:02,146 (女性職員)機動隊みたいです 254 00:17:02,771 --> 00:17:04,022 けど… 255 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 (広川)まさか… 256 00:17:31,592 --> 00:17:34,720 (諸田) センシングの準備 完了しました 257 00:17:37,431 --> 00:17:38,807 行動開始 258 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 (水島(みずしま))緊急連絡 緊急連絡 259 00:17:41,769 --> 00:17:45,564 庁舎内全ての皆さんにお伝えします 大変 重要であります 260 00:17:45,647 --> 00:17:47,441 必ず お聞きください 261 00:17:47,524 --> 00:17:51,445 私は東福山(ひがしふくやま)警察 刑事課の 水島であります 262 00:17:51,528 --> 00:17:54,531 ただいま 猟銃を持った男が 庁舎内に侵入し 263 00:17:54,615 --> 00:17:56,950 現在 建物の屋上付近に 潜んでおります 264 00:17:57,034 --> 00:18:00,454 (山岸)ムツキ班 キサラギ班は 正面入り口からホールに集結 265 00:18:00,537 --> 00:18:01,705 ヤヨイ班は別館 266 00:18:01,789 --> 00:18:05,334 ウヅキ班は議会棟 全ての出口を封鎖 267 00:18:05,417 --> 00:18:08,295 サツキ班は センシングシステムの護衛 268 00:18:08,378 --> 00:18:10,798 ミナヅキ班はキツネの処理 269 00:18:10,881 --> 00:18:12,382 (水島)庁舎内 全ての皆さんは 270 00:18:12,466 --> 00:18:15,094 本館1階のホールに 集合してください 271 00:18:27,064 --> 00:18:29,817 (広川)これが警官隊だと? 272 00:18:30,484 --> 00:18:33,570 恐らく所轄の者など1人もおるまい 273 00:18:34,571 --> 00:18:36,907 やる気か 人間ども 274 00:18:41,286 --> 00:18:42,955 ここからが本番だ 275 00:18:43,664 --> 00:18:48,335 キツネは化けの皮を剥がされ 狩り場へと導かれる 276 00:18:48,418 --> 00:18:51,338 (加藤)犯人は今 屋上の北側にいます! 277 00:18:51,421 --> 00:18:55,134 犯人の死角をつき 順番に避難していただきますが 278 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 一度に大勢だと 気付かれる恐れがあります 279 00:18:57,928 --> 00:19:01,306 よって 避難は7名ずつとします! 280 00:19:02,516 --> 00:19:04,434 (浦上)分かんねえって 281 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 直接 見なきゃ 分かんねえよ 282 00:19:07,688 --> 00:19:10,107 こんな画像じゃ… 283 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 にしても すげえな 284 00:19:14,027 --> 00:19:16,029 まるで戦争じゃねえか 285 00:19:16,113 --> 00:19:18,991 これで俺の出る幕なんてあんの? 286 00:19:19,074 --> 00:19:20,617 (ドアの開く音) (浦上)ん? 287 00:19:21,326 --> 00:19:24,121 (浦上)あれ? あんちゃん (新一)あっ 288 00:19:24,204 --> 00:19:26,331 軍隊だけじゃ頼りなくて 289 00:19:26,415 --> 00:19:30,919 殺人犯および未成年まで 動員するたあ よっぽどだな 290 00:19:31,003 --> 00:19:32,754 (勝股)うるさい 黙ってろ! (浦上)あっ 291 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 (平間)どうだ? いるかね? 292 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 分かりません 293 00:19:45,976 --> 00:19:47,811 せめて 君が見たという 294 00:19:47,895 --> 00:19:51,815 1つの体に数匹 同居する 変わり種が分かれば… 295 00:19:53,025 --> 00:19:54,568 (新一)変わり種… 296 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 (田村)それと もう1人 市長の広川だが… 297 00:20:01,825 --> 00:20:05,037 (新一)そうだ 肝心の広川… 298 00:20:05,579 --> 00:20:09,208 あの時 広川が何だと 言いかけたんだ? 299 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 (男性職員) 避難は7名ずつだそうです 300 00:20:12,836 --> 00:20:14,212 (女性職員)どうぞ市長から 301 00:20:14,296 --> 00:20:15,714 まさか! 302 00:20:15,797 --> 00:20:19,092 子供とお年寄りを 優先的にお願いしますよ 303 00:20:19,176 --> 00:20:21,345 それから女性です 304 00:20:21,428 --> 00:20:24,848 市役所職員は なるべく後に回ってください 305 00:20:24,932 --> 00:20:26,099 ケッ 306 00:20:29,770 --> 00:20:31,605 (伊藤)最初の7名です 307 00:20:33,315 --> 00:20:34,608 (山岸)本部から各班へ 308 00:20:35,192 --> 00:20:38,779 発砲音と共にキツネが逃走 あるいは暴れだした場合は 309 00:20:38,862 --> 00:20:40,989 直ちに防護措置を取れ 310 00:20:41,073 --> 00:20:41,990 (加藤)了解 311 00:20:45,077 --> 00:20:46,578 (諸田)センシング映像から 312 00:20:46,662 --> 00:20:50,666 人間のDNA組成を 持たない物質を消します 313 00:20:53,293 --> 00:20:56,421 フゥ… 違いますね 314 00:20:56,505 --> 00:20:58,257 次の7名を 315 00:21:02,135 --> 00:21:04,262 (諸田)この中にもいません 316 00:21:06,056 --> 00:21:09,268 (新一:小声)ミギー やつらの数とか分からないのか? 317 00:21:09,351 --> 00:21:12,729 (ミギー)距離もあるから 正確には言えんが 318 00:21:12,813 --> 00:21:14,356 相当な数だ 319 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 (諸田)いた! 320 00:21:20,028 --> 00:21:20,862 こいつです 321 00:21:22,948 --> 00:21:25,367 まずは女か 322 00:21:25,951 --> 00:21:30,956 ♪~ 323 00:22:30,891 --> 00:22:35,896 ~♪ 324 00:22:47,032 --> 00:22:50,368 (新一)次回 “罪と罰” 24799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.