All language subtitles for Parasyte_ The Maxim_S01E02_The Devil in the Flesh.Japanese (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,213 (新一(しんいち))あ… あ… 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 (ミギー)俺 右手 失敗 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,099 (ミギー)犬か 4 00:00:16,224 --> 00:00:20,520 育った環境のせいもあるだろうが 不勉強なやつだ 5 00:00:22,022 --> 00:00:26,985 ♪~ 6 00:01:47,190 --> 00:01:51,903 ~♪ 7 00:01:52,946 --> 00:01:53,822 (不良たち)ヘヘ… 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,532 (不良) ねえねえ 女子大生? 9 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 (不良)えっ 違うの? OLさん? 10 00:01:58,660 --> 00:02:02,288 (不良)マジ? ありえね~ マジ イケてる 11 00:02:02,413 --> 00:02:04,791 (女性)ご… ごめんなさい (不良)ちょっと待てよ 12 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 (不良)いいだろ? 少しぐらい 13 00:02:07,210 --> 00:02:09,921 (不良) そう ちょっとだけ遊んでよー 14 00:02:10,046 --> 00:02:11,589 ねっ ねっ? 15 00:02:11,714 --> 00:02:14,008 (不良たち)うわっ! うっ! 16 00:02:11,714 --> 00:02:14,008 (殴る音) 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,386 (女性)あっ (不良)うっ! 18 00:02:17,137 --> 00:02:18,304 (不良)うっ ぐふっ 19 00:02:21,140 --> 00:02:22,350 (サラリーマン)送ろう 20 00:02:23,476 --> 00:02:26,771 (不良たちのうめき声) 21 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 (不良)んっ (女性)キャー! 22 00:02:36,072 --> 00:02:38,032 さっきは よくもやってくれたな! 23 00:02:42,537 --> 00:02:44,414 (不良たち)ヘヘヘ… 24 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 一度に4人じゃ 胃がパンクだな 25 00:02:48,168 --> 00:02:49,377 4人? 26 00:02:55,425 --> 00:02:58,178 勢い余って 2周してしまった 27 00:02:58,303 --> 00:03:00,180 (女性の悲鳴) (斬る音) 28 00:03:02,849 --> 00:03:05,185 念のため 顔を変えておくか 29 00:03:12,275 --> 00:03:15,069 (ミギー)もう 警察には 行かなくていいのか? 30 00:03:15,194 --> 00:03:20,241 ああ お前がいないと 僕は簡単に殺されてしまう 31 00:03:20,366 --> 00:03:22,660 あの変な寄生生物たちにね 32 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 賢明な判断だ 33 00:03:25,747 --> 00:03:29,083 (新一)なあ お前にも 名前が欲しいんだけど 34 00:03:29,209 --> 00:03:33,046 いらん 私は人間ではないし ペットでもない 35 00:03:34,255 --> 00:03:38,051 (新一)でも いつも“お前”とか “こいつ”じゃ どうもなあ… 36 00:03:38,176 --> 00:03:40,803 では ミギーと呼んでくれ 37 00:03:40,929 --> 00:03:43,181 何? ミギー? 38 00:03:43,306 --> 00:03:47,185 ああ 右手を食って育ったから ミギーだ 39 00:03:47,310 --> 00:03:51,814 ん… 割と安易なやつだな 40 00:03:51,940 --> 00:03:55,276 (ミギー) 名前とやらに興味がないだけだ 41 00:04:01,991 --> 00:04:06,329 (ボールのドリブル音) 42 00:04:07,455 --> 00:04:08,247 んっ 43 00:04:09,582 --> 00:04:12,543 (アキホ)ナイッシュー! (裕子(ゆうこ))やるじゃない 泉(いずみ)君 44 00:04:12,669 --> 00:04:15,421 (里美(さとみ))えっ? う… うん 45 00:04:15,546 --> 00:04:16,714 (裕子)泉君! 46 00:04:16,839 --> 00:04:17,632 えっ? 47 00:04:17,757 --> 00:04:21,636 (裕子)もう1本 決めたら 里美が こないだのこと 許してくれるって 48 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 ちょっと 裕子! 49 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 ん… 50 00:04:30,103 --> 00:04:31,938 (長井(ながい))ふんっ (新一)いてっ! 51 00:04:32,563 --> 00:04:33,773 (長井)フン 52 00:04:33,898 --> 00:04:36,776 (新一)何だ? 長井のやつ 53 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 (長井)んっ 54 00:04:43,032 --> 00:04:44,283 あと5秒! 55 00:04:44,409 --> 00:04:46,786 (新一)こうなりゃ ヤケだ 56 00:04:48,913 --> 00:04:50,373 (長井)あっ 57 00:04:51,040 --> 00:04:54,419 やった! あっ あ… 58 00:04:56,170 --> 00:04:58,298 サンキュー ミギー 59 00:04:58,423 --> 00:05:00,258 すごいね 里美 60 00:05:00,383 --> 00:05:01,551 うん 61 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 クソ 泉のやつ 62 00:05:06,097 --> 00:05:07,056 (新一)あっ 63 00:05:09,767 --> 00:05:12,854 (裕子)じゃ 私 行くね (里美)ん… 64 00:05:12,979 --> 00:05:15,606 (新一)あっ あの… ごめん! 65 00:05:16,649 --> 00:05:19,527 あの時は 触ろうと思って 触ったんじゃなくて 66 00:05:19,652 --> 00:05:23,531 勝手に右手が動いて… あの ホントにごめん! 67 00:05:25,199 --> 00:05:27,160 本当に悪いと思ってる? 68 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 思ってるよ もう真剣に 69 00:05:31,831 --> 00:05:34,584 今度の日曜日に パンケーキおごってくれたら 70 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 許してあげてもいいかな 71 00:05:36,794 --> 00:05:40,214 ただし 今度 あんなことしたら 許さないんだから 72 00:05:40,339 --> 00:05:42,967 絶対にしない 約束する! 73 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 フフフ… 74 00:05:47,680 --> 00:05:49,599 分かった 約束ね 75 00:05:50,892 --> 00:05:54,353 ハァ… うっ うわ~! 76 00:05:56,230 --> 00:05:59,192 な… 何でもないんだ だ… 大丈夫 77 00:06:03,362 --> 00:06:04,489 フゥ… 78 00:06:04,614 --> 00:06:06,199 (里美)泉君 (新一)ん? 79 00:06:06,324 --> 00:06:10,661 (里美)君… 泉 新一君… だよね? 80 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 (新一)えっ な… 何言ってんだよ 当たり前じゃないか 81 00:06:17,919 --> 00:06:21,589 ウフッ じゃあね 82 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 どういうつもりだよ! 83 00:06:25,218 --> 00:06:28,346 人間の生殖行動に興味があった 84 00:06:28,471 --> 00:06:31,182 新一は あの女と 交尾したかったんだろ? 85 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 ええっ! こ… 交尾って そんなんじゃなくて… 86 00:06:35,436 --> 00:06:36,938 (長井)泉! (新一)ん? 87 00:06:38,106 --> 00:06:39,315 ちょっと 顔 貸せ 88 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 フン 89 00:06:47,031 --> 00:06:51,077 1人で しゃべってたのは 口説きのリハーサルか? ああ? 90 00:06:51,869 --> 00:06:53,204 別に… 91 00:06:53,329 --> 00:06:56,499 そろそろ着替えに行かなきゃ (長井)待てよ 92 00:06:56,624 --> 00:06:59,627 俺が 村野(むらの)のこと好きなの 知ってんだろ? 93 00:06:59,752 --> 00:07:01,212 あれ? そうなの? 94 00:07:01,337 --> 00:07:03,214 俺と勝負しろ 95 00:07:03,339 --> 00:07:06,467 えっ アハハ 勘弁してよ (長井)ふっ! 96 00:07:06,592 --> 00:07:08,010 (新一)うっ 97 00:07:08,136 --> 00:07:10,638 いて… 何すんだよ? 98 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 (長井の力み声) 99 00:07:12,890 --> 00:07:14,142 (新一)うっ うっ… 100 00:07:14,267 --> 00:07:16,894 どうした? 殴り返せないのか? 101 00:07:17,728 --> 00:07:18,896 う… うっ 102 00:07:19,564 --> 00:07:20,356 (長井)んっ 103 00:07:20,481 --> 00:07:23,693 (新一)この間みたいに ミギーが本気を出すと 104 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 大ケガさせるかもしれない 105 00:07:26,487 --> 00:07:27,864 (新一)うっ うっ… 106 00:07:27,989 --> 00:07:29,740 この軟弱野郎が 107 00:07:30,700 --> 00:07:31,742 (新一)やめろ 108 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 (長井)あ… (新一)あっ 109 00:07:35,538 --> 00:07:36,456 (長井)うっ 110 00:07:37,456 --> 00:07:39,709 少しは手加減しろよ バカ 111 00:07:39,834 --> 00:07:44,297 バカ? それは自分より バカな相手に使うべき言葉だ 112 00:07:45,131 --> 00:07:47,008 (新一)殺してないだろうな? 113 00:07:47,133 --> 00:07:48,426 (ミギー)安心しろ 114 00:07:49,468 --> 00:07:50,928 (長井)うっ うう… 115 00:07:53,014 --> 00:07:56,267 んっ あっ う… うわ~! 116 00:07:58,936 --> 00:08:00,313 (ミギー)ところで 新一 117 00:08:00,438 --> 00:08:04,150 排泄(はいせつ)行為を我慢するのは 体に よくないぞ 118 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 (ミギー)新一 119 00:08:10,239 --> 00:08:13,743 何だよ? 人のいる所では しゃべるなって言っただろ 120 00:08:13,868 --> 00:08:17,121 (ミギー)この生殖器 ちょっと勃起させてみてくれ 121 00:08:17,246 --> 00:08:18,915 (新一)何だって!? (古谷)ん? 122 00:08:19,040 --> 00:08:23,586 あっ ちょっ 何するんだ よせ やめろっての! 123 00:08:23,711 --> 00:08:24,545 (古谷)ん? 124 00:08:27,673 --> 00:08:29,383 (ミギー)冷たい 新一 125 00:08:29,509 --> 00:08:30,468 (新一)うるさい 126 00:08:31,260 --> 00:08:34,305 (ミギー)ちゃんと洗わないと ハクセン菌が繁殖して⸺ 127 00:08:34,430 --> 00:08:36,557 インキンタムシに… (新一)うるさい! 128 00:08:36,682 --> 00:08:39,644 お前 何 さっきから ムスコと話してんだ? 129 00:08:39,769 --> 00:08:41,312 ええっ 130 00:08:42,021 --> 00:08:43,314 (チャイム) 131 00:08:43,439 --> 00:08:44,899 (新一)ミンチ殺人? 132 00:08:45,024 --> 00:08:48,653 うん 被害者が ズタズタに引き裂かれる事件が 133 00:08:48,778 --> 00:08:50,780 世界各地で起きてるんだって 134 00:08:51,489 --> 00:08:56,202 ネットには 結構 エグい動画とかも アップされちゃってるみたい 135 00:08:56,327 --> 00:08:57,537 犯人は? 136 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 まだ捕まってない 137 00:08:59,789 --> 00:09:04,001 っていうか 世界で同時多発的に ミンチ殺人を起こすなんて 138 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 無理でしょ 139 00:09:05,586 --> 00:09:09,799 犯人は1人じゃなくて 多分 狂信的なカルト集団とか 140 00:09:09,924 --> 00:09:14,095 (新一)そういえば 立川(たちかわ)の お兄さんって刑事だったよな? 141 00:09:14,220 --> 00:09:18,849 うん でも この事件については 一切 教えてくれないんだよね 142 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 ってことは 裏を返せば 143 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 警察とか政府が 既に 動きだしているってことじゃない? 144 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 (新一)やっぱり ミギーの仲間たちか? 145 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 (ミギー)間違いないな 146 00:09:38,202 --> 00:09:40,830 この間の犬を見て分かった 147 00:09:40,955 --> 00:09:43,499 犬に宿ったものは 犬だけを食う 148 00:09:44,667 --> 00:09:47,461 人間に宿ったものは 人間を食う 149 00:09:47,586 --> 00:09:49,380 共食い専門というわけだ 150 00:09:51,841 --> 00:09:53,592 何を考えている? 151 00:09:54,427 --> 00:09:56,721 このまま黙ってていいのかな? 152 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 (ミギー) “黙ってていいのか”とは? 153 00:09:59,640 --> 00:10:01,851 やつらをほっとけないだろ? 154 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 次々に人を殺しているんだ 155 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 (ミギー)“ほっとけない”とは? 156 00:10:06,439 --> 00:10:09,859 いいか? 僕たちだけが 正体を知ってるんだ! 157 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 このままじゃ 犠牲者が増えるばかりだよ 158 00:10:13,404 --> 00:10:14,196 だから… 159 00:10:14,322 --> 00:10:15,656 (ミギー)だから? 160 00:10:15,781 --> 00:10:19,702 お前のこと 世の中に発表して 研究してもらえば… 161 00:10:19,827 --> 00:10:23,998 何を言っている 新一の理屈は よく分からん 162 00:10:24,123 --> 00:10:27,585 私の仲間たちは ただ食っているだけだろ? 163 00:10:27,710 --> 00:10:30,212 生物なら当然の行為じゃないか 164 00:10:30,338 --> 00:10:33,341 同種が食われるのが そんなに嫌なことなのか? 165 00:10:33,466 --> 00:10:37,845 当たり前だよ 人の命って尊いものだろ? 166 00:10:37,970 --> 00:10:42,183 分からん 尊いのは自分の命だけだ 167 00:10:42,308 --> 00:10:46,354 私は 私の命以外を 大事に考えたことはない 168 00:10:47,355 --> 00:10:51,359 だろうね 君はケダモノで虫けらだもんな 169 00:10:52,109 --> 00:10:55,112 それ さげすんでいるつもりかい? 170 00:10:56,405 --> 00:11:00,659 もし 君が私の身に 害を及ぼすような行動に出るなら 171 00:11:00,785 --> 00:11:03,496 私は全力で それを阻止するぞ 172 00:11:03,621 --> 00:11:06,874 へえー 僕に逆らって生きていけるの? 173 00:11:06,999 --> 00:11:08,250 寄生虫のくせに 174 00:11:08,376 --> 00:11:10,586 君の命は守る 175 00:11:10,711 --> 00:11:14,757 しかし 口を利けなくすること ぐらいできるんだぜ 176 00:11:14,882 --> 00:11:16,050 ううっ 177 00:11:16,175 --> 00:11:19,804 他に 視力や聴力を 奪うという手もある 178 00:11:19,929 --> 00:11:20,763 なっ… 179 00:11:22,390 --> 00:11:25,142 (ミギー)ほう すごい恐怖心だ 180 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 少し休んだほうがいいな 181 00:11:32,441 --> 00:11:34,026 (新一)悪魔… 182 00:11:36,404 --> 00:11:40,116 (ミギー)新一 “悪魔”というのを調べたが 183 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 一番 それに近い生物は 人間だと思うぞ 184 00:11:44,662 --> 00:11:48,290 人間は あらゆる種類の生物を殺し 食っているが⸺ 185 00:11:48,416 --> 00:11:52,378 私の仲間たちが食うのは ほんの1~2種類だ 186 00:11:52,503 --> 00:11:54,296 質素なものさ 187 00:11:56,632 --> 00:12:00,302 そんな理屈 聞きたくもないよ 188 00:12:01,637 --> 00:12:04,014 (新一)人が殺される 189 00:12:04,140 --> 00:12:07,309 僕だけが その正体を知っている 190 00:12:18,904 --> 00:12:19,822 ミンチだ 191 00:12:21,949 --> 00:12:27,079 (B)フン 牛や豚を平気で ひき肉にしている人間どもが 192 00:12:27,204 --> 00:12:29,832 今更 何を驚いている? 193 00:12:30,541 --> 00:12:31,417 (B)ん? 194 00:12:33,669 --> 00:12:36,422 (B)ほう 珍しいな 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,175 仲間がいる 196 00:12:43,095 --> 00:12:44,180 (ミギー)新一 197 00:12:45,014 --> 00:12:47,057 (ミギー)近づいてくるぞ (新一)えっ? 198 00:12:47,183 --> 00:12:51,187 (ミギー)私の仲間だ 左側の人混みの中にいる 199 00:12:51,312 --> 00:12:52,521 ん? 200 00:12:54,106 --> 00:12:57,026 (ミギー)人が多くて まだ見分けがつかないが 201 00:12:57,151 --> 00:12:58,402 間違いない 202 00:12:59,236 --> 00:13:01,113 離れたほうがいい 203 00:13:01,238 --> 00:13:04,867 下手をすれば また殺し合いになるぞ 204 00:13:07,536 --> 00:13:10,789 もう少し急げ 近づいている 205 00:13:12,082 --> 00:13:14,168 人食い同好会のお誘いかな? 206 00:13:18,088 --> 00:13:20,925 (ミギー)新一 どこへ行くつもりだ? 207 00:13:21,050 --> 00:13:24,178 距離は 約40メートル すぐ後ろだぞ 208 00:13:25,012 --> 00:13:28,766 (新一)会ってやるのさ 人殺しの顔を見てやる 209 00:13:28,891 --> 00:13:31,894 (ミギー)バカなことを言うな 殺されるぞ 210 00:13:32,019 --> 00:13:33,896 (新一)じゃあ ミギーが守ってくれよ 211 00:13:34,021 --> 00:13:37,191 (ミギー)この前の犬のようには いかないと思うがな 212 00:13:42,530 --> 00:13:45,157 (新一)ここなら 人に見られないだろ? 213 00:13:45,282 --> 00:13:47,660 (ミギー)人間の心は よく分からん 214 00:13:47,785 --> 00:13:51,705 今の君は 恐怖心が まひしているようだが なぜだ? 215 00:13:52,623 --> 00:13:55,459 人間が何人も殺されているんだ 216 00:13:56,377 --> 00:13:58,963 (新一)放っておけば 村野だって… 217 00:13:59,088 --> 00:14:02,216 その人殺しの正体が 分かっているのに 218 00:14:02,341 --> 00:14:04,510 何もしないで 見てろって言うのか? 219 00:14:05,177 --> 00:14:08,097 戦うんだ 人間のために! 220 00:14:08,222 --> 00:14:10,599 (ミギー)人間のため… ね 221 00:14:10,724 --> 00:14:13,561 それには お前の力がいる 222 00:14:13,686 --> 00:14:16,772 手を貸してくれよ なあ ミギー! 223 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 (ミギー)あと5メートル (新一)えっ 224 00:14:19,984 --> 00:14:21,318 はっ 225 00:14:27,491 --> 00:14:30,995 (B)なるほど 逃げたのは そういうことか 226 00:14:31,120 --> 00:14:33,497 (新一)う うう… 227 00:14:33,622 --> 00:14:37,334 (B)人間の脳が まるまる生き残ってる 228 00:14:37,459 --> 00:14:40,504 こいつは確かに危険な存在だな 229 00:14:40,629 --> 00:14:43,007 うるさい バケモノめ! 230 00:14:43,132 --> 00:14:44,383 何? 231 00:14:45,884 --> 00:14:46,760 (新一)くっ 232 00:14:46,885 --> 00:14:48,470 動くな! 233 00:14:48,596 --> 00:14:52,099 この人間を攻撃するのなら お前を殺す 234 00:14:52,224 --> 00:14:57,396 (B)待て待て なるほどな 言いたいことは分かる 235 00:14:57,521 --> 00:15:01,859 だが 右手さん 君は こっちに 引っ越してくりゃいいんだよ 236 00:15:01,984 --> 00:15:05,863 引っ越す? 今更 移動は不可能なはず 237 00:15:05,988 --> 00:15:09,575 何だ お前 勉強不足だぞ 238 00:15:09,700 --> 00:15:14,204 確かに 単純な腕から 複雑な頭への移動は無理だ 239 00:15:14,330 --> 00:15:16,874 だが 腕から腕へなら簡単さ 240 00:15:23,422 --> 00:15:24,632 (新一)うっ あ… (ミギー)あっ 241 00:15:25,924 --> 00:15:27,635 (新一)あ… あ… 242 00:15:27,760 --> 00:15:31,347 どうだ 指定席を作ってやったぞ 243 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 これで信じたか? 244 00:15:36,769 --> 00:15:40,481 さあ 移ってきて俺の右腕になれ 245 00:15:40,606 --> 00:15:43,776 2体が宿れば 更に強くなれるんだ 246 00:15:44,818 --> 00:15:48,781 どうした? 早く その人間を 殺して こっちへ来い 247 00:15:48,906 --> 00:15:50,658 血液が もったいない 248 00:15:52,242 --> 00:15:57,665 我々が管理するこの肉体なら 140年は生きられるだろう 249 00:16:00,209 --> 00:16:01,669 ミ… ミギ… 250 00:16:04,421 --> 00:16:05,673 じれったい 251 00:16:05,798 --> 00:16:09,885 だが その人間の首を落とせば いや応なしだ 252 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 (新一)ちょっと待て… 253 00:16:18,602 --> 00:16:21,313 (B)ち… 血迷ったか? 254 00:16:21,438 --> 00:16:24,483 よ… よくも貴様… あ… 255 00:16:24,608 --> 00:16:30,489 お… 俺の体… あ… あ… 俺の… 256 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 お… れ… の… 257 00:16:39,415 --> 00:16:43,377 (新一)ミギー 僕を助けてくれたのか? 258 00:16:43,502 --> 00:16:47,131 (ミギー)肉体の移動に 確信が持てなかっただけだ 259 00:16:47,256 --> 00:16:50,384 私は自分の命だけを 大事に考えている 260 00:16:51,802 --> 00:16:54,096 疲れたので眠る 261 00:16:56,265 --> 00:16:59,018 (B)お… 俺の体… 262 00:16:59,143 --> 00:17:02,104 お… れ… の… 263 00:17:02,813 --> 00:17:07,526 (新一)ミギーは あいつの命より 僕の命を優先してくれた 264 00:17:08,235 --> 00:17:12,364 ミギーは 自分の命を 守りたかっただけかもしれない 265 00:17:12,489 --> 00:17:13,615 だけど… 266 00:17:14,283 --> 00:17:17,286 なあ ミギー 267 00:17:26,128 --> 00:17:27,796 ん~ おいひい~ 268 00:17:29,131 --> 00:17:29,923 (新一)うん… 269 00:17:30,591 --> 00:17:32,676 (里美)何? その気のない返事 270 00:17:32,801 --> 00:17:35,888 えっ あ… いや そういうわけじゃ… 271 00:17:37,097 --> 00:17:39,558 うん おいひい~! 272 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 わざとらしいんですけど 273 00:17:45,230 --> 00:17:47,107 (新一)プッ ハハハ… (里美)ん? 274 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 ハハ ハハハ… 275 00:17:49,318 --> 00:17:51,862 (2人の笑い声) 276 00:17:54,990 --> 00:17:56,909 (足音) 277 00:17:57,034 --> 00:18:00,871 (里美)うちってさ 今 外出するのも うるさいんだ 278 00:18:00,996 --> 00:18:02,539 (新一)えっ? 何で? 279 00:18:02,664 --> 00:18:05,375 (里美)ほら いろいろと物騒でしょ? 280 00:18:05,501 --> 00:18:07,086 ミンチ殺人とか 281 00:18:07,211 --> 00:18:08,253 (新一)ああ… 282 00:18:08,378 --> 00:18:11,465 (里美)嫌だよね ミンチにされるなんて 283 00:18:11,590 --> 00:18:12,800 (新一)うん… 284 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 (新一) 村野がミギーのことを知ったら 285 00:18:16,929 --> 00:18:19,556 やっぱり気味悪がるんだろうな 286 00:18:21,975 --> 00:18:22,810 どうかしたの? 287 00:18:23,727 --> 00:18:26,313 村野って 動物 好きだったよね? 288 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 うん 好きだよ 289 00:18:28,565 --> 00:18:31,401 (里美)でも ヘビはダメ (新一)うわっ 290 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 (里美)大丈夫? 291 00:18:34,404 --> 00:18:36,865 (新一)う… うん 292 00:18:36,990 --> 00:18:38,784 (里美)あっ (新一)ん? 293 00:18:42,412 --> 00:18:44,414 お砂場で遊ぼー! 294 00:18:44,540 --> 00:18:46,416 (猫の鳴き声) 295 00:18:46,542 --> 00:18:47,876 (男子中学生)あー 惜しい! 296 00:18:48,001 --> 00:18:50,045 (男子中学生) 下手くそ 今度は俺だ 297 00:18:51,130 --> 00:18:51,922 (男子中学生)よっ 298 00:18:53,257 --> 00:18:55,801 (男子中学生)ハズレ~ ヘヘヘ 299 00:18:55,926 --> 00:18:58,178 (里美)ひどい (新一)うん 300 00:18:58,303 --> 00:19:00,764 行こう あんなの見たくないよ 301 00:19:00,889 --> 00:19:02,141 そうだね 302 00:19:05,102 --> 00:19:05,894 (男子中学生たち)ん? 303 00:19:07,062 --> 00:19:08,897 (男子中学生)何だ? あいつ 304 00:19:09,690 --> 00:19:11,900 お前ら いいかげんにしろよ 305 00:19:12,609 --> 00:19:13,902 (男子中学生)ああ? 306 00:19:14,027 --> 00:19:15,654 (猫の鳴き声) 307 00:19:17,072 --> 00:19:18,657 泉君… 308 00:19:18,782 --> 00:19:19,658 (猫の鳴き声) 309 00:19:19,783 --> 00:19:21,952 (男子中学生) ただのゲームだっつうのに 310 00:19:22,077 --> 00:19:23,912 勝手に邪魔してんじゃねえよ 311 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 生き物はオモチャじゃないんだ 312 00:19:27,457 --> 00:19:30,419 みんな生きてるんだよ お前らと同じに 313 00:19:30,544 --> 00:19:31,503 げげっ 314 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 (男子中学生)くっせ~ (男子中学生)マジかよ 315 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 ヘッ 316 00:19:43,348 --> 00:19:44,141 フフッ 317 00:19:45,017 --> 00:19:46,143 (里美)危ない! 318 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 (男子中学生たち)あ… 319 00:19:53,901 --> 00:19:56,445 (新一)食ってやろうか! 320 00:19:57,905 --> 00:20:01,783 (男子中学生たちのおびえ声) 321 00:20:01,909 --> 00:20:04,202 (足音) 322 00:20:04,328 --> 00:20:05,621 (新一)行こうか 323 00:20:05,746 --> 00:20:07,789 あっ う… うん 324 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 (新一)ミギーの言うとおり 325 00:20:15,631 --> 00:20:18,800 悪魔に 一番 近い生物は⸺ 326 00:20:18,926 --> 00:20:22,554 人間なのかもしれない 327 00:20:35,943 --> 00:20:37,069 あっ 328 00:20:39,696 --> 00:20:41,031 (新一)ん? 329 00:20:41,156 --> 00:20:42,574 (里美)あっ… 330 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 (新一)あ… 331 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 (里美)フフッ (新一)あ… 332 00:20:48,288 --> 00:20:49,081 あっ 333 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 (里美)泉君 (新一)うん? 334 00:20:52,709 --> 00:20:57,923 (里美)君… 泉 新一君… だよね? 335 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 (新一)ああ もちろん 336 00:21:25,993 --> 00:21:30,956 ♪~ 337 00:22:30,891 --> 00:22:35,854 ~♪ 338 00:22:47,407 --> 00:22:50,077 (新一)次回 “饗宴(きょうえん)” 25224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.