All language subtitles for Midsomer Murders S15E03 - Death and the Divas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,087 --> 00:00:35,587 Hey, miss. 2 00:00:39,482 --> 00:00:40,842 Can I be of some assistance? 3 00:00:40,942 --> 00:00:44,212 It's late and you seem unsure of your way. 4 00:00:44,313 --> 00:00:46,683 Thank you. I'm quite alright. 5 00:00:46,782 --> 00:00:49,882 Come. It's a filthy night. 6 00:00:52,169 --> 00:00:55,369 (neighs) 7 00:01:11,668 --> 00:01:14,588 (man) You do right to be cautious, my child. 8 00:01:14,691 --> 00:01:18,591 But you can trust me. I am the Marquis of Gravely. 9 00:01:21,713 --> 00:01:24,563 Such a pretty young thing. 10 00:01:24,667 --> 00:01:27,897 And now your beauty need never fade. 11 00:01:34,015 --> 00:01:37,005 Open the door. I want to get out, please! 12 00:01:37,109 --> 00:01:40,719 Hush, child. Hush. 13 00:01:40,829 --> 00:01:43,329 (door creaks) 14 00:01:43,435 --> 00:01:45,895 Who's there? 15 00:01:47,885 --> 00:01:51,875 Oh! You frightened the life out of me. 16 00:01:54,558 --> 00:01:56,118 (screams) 17 00:01:57,686 --> 00:01:59,526 (screams) 18 00:02:29,871 --> 00:02:31,821 Ah. 19 00:02:37,935 --> 00:02:39,875 Oh. 20 00:02:44,782 --> 00:02:47,842 - Closer together. - OK. 21 00:02:47,944 --> 00:02:49,274 Thank you. 22 00:02:49,369 --> 00:02:52,149 Come in. Please, come in. 23 00:02:52,254 --> 00:02:54,624 Hello. Please, come in. 24 00:02:54,722 --> 00:02:57,852 Please sit down. On the left. 25 00:02:59,344 --> 00:03:01,784 Hello. 26 00:03:05,670 --> 00:03:07,060 Good evening. 27 00:03:07,164 --> 00:03:09,814 Good evening, ladies and gentlemen. 28 00:03:09,911 --> 00:03:13,391 Please sit down, please. Thanks. 29 00:03:13,491 --> 00:03:16,131 I'm Colin Yule. 30 00:03:16,236 --> 00:03:20,576 I'm president of the Midsomer Langley Film Society. 31 00:03:22,110 --> 00:03:25,800 Thank you. And I'd like to... I'd like to welcome you all 32 00:03:25,900 --> 00:03:29,440 to the opening night of our very first, 33 00:03:29,548 --> 00:03:34,098 hopefully not the last... very first festival. 34 00:03:36,117 --> 00:03:38,587 We're late. 35 00:03:41,053 --> 00:03:43,763 Yes, but what are we late for? 36 00:03:48,595 --> 00:03:51,825 Oh, you are truly perfect. 37 00:03:51,932 --> 00:03:54,402 Can I have that in writing? 38 00:04:00,760 --> 00:04:04,970 (Sarah) Why do I suddenly feel under-dressed? 39 00:04:05,070 --> 00:04:07,120 (Barnaby) That's Diana Davenport. 40 00:04:07,225 --> 00:04:09,415 It can't be. She's Hollywood royalty. 41 00:04:09,519 --> 00:04:12,929 But she's also Stella Harris's sister. 42 00:04:13,029 --> 00:04:15,739 - No! Come on. - (Colin) Ladies and gentlemen. 43 00:04:15,845 --> 00:04:21,545 I give you an icon of 1960s British horror... 44 00:04:21,649 --> 00:04:28,709 Rrr! Midsomer Langley's very own Miss Stella Harris. 45 00:04:28,809 --> 00:04:31,939 (cheering and applause) 46 00:04:35,273 --> 00:04:38,263 Thank you. 47 00:04:38,367 --> 00:04:39,787 Oh! 48 00:04:41,008 --> 00:04:42,428 - Thank you. - You're welcome. 49 00:04:42,538 --> 00:04:45,038 Thank you. 50 00:04:46,118 --> 00:04:47,718 (man) Over here, Diana! 51 00:04:47,821 --> 00:04:49,391 (woman) Diana, can I take a picture? 52 00:04:49,489 --> 00:04:52,509 Miss Davenport, I'm a huge fan. Can I get an autograph? 53 00:04:52,617 --> 00:04:54,527 Certainly. Who shall I write it to? 54 00:04:54,634 --> 00:04:55,964 To Ian. 55 00:04:56,058 --> 00:04:59,398 - (man) Look this way! - Thank you very much. 56 00:04:59,499 --> 00:05:04,639 - Stella, darling! - (applause) 57 00:05:07,354 --> 00:05:11,074 You haven't lost your talent for making an entrance. 58 00:05:12,603 --> 00:05:16,083 You! Move, move! 59 00:05:22,996 --> 00:05:26,706 - Is that Emma? - Yes. 60 00:05:55,423 --> 00:05:57,863 It's this way. 61 00:06:03,104 --> 00:06:05,164 (audience gasp) 62 00:06:38,104 --> 00:06:40,434 Aren't you going to kiss me? 63 00:06:54,684 --> 00:06:56,464 (screams) 64 00:07:00,976 --> 00:07:03,856 - The keys are in the vehicle. - Yeah, back it out. 65 00:07:03,964 --> 00:07:07,584 - You want a photograph? - Here we go. OK, smile. 66 00:07:07,683 --> 00:07:10,853 - Smile! - How about that? 67 00:07:10,951 --> 00:07:12,511 - Great. - It's your lucky day. 68 00:07:12,618 --> 00:07:14,768 Thank you so much. 69 00:07:14,878 --> 00:07:17,618 Scott! Oh, my baby. 70 00:07:24,470 --> 00:07:25,860 Hey, Dad. 71 00:07:25,966 --> 00:07:28,426 Thought you could outrun your old man, huh? 72 00:07:28,537 --> 00:07:29,857 Give me some credit. 73 00:07:29,962 --> 00:07:31,742 - It took you a year. - Now, boys... 74 00:07:31,839 --> 00:07:36,219 Greetings, children of the night. 75 00:07:36,322 --> 00:07:37,472 Kate! 76 00:07:37,575 --> 00:07:39,685 I didn't know you two were horror fans. 77 00:07:39,799 --> 00:07:40,839 No, that would be John. 78 00:07:40,946 --> 00:07:42,126 He's always had a bit of a thing 79 00:07:42,231 --> 00:07:43,341 about Stella Harris. 80 00:07:43,448 --> 00:07:47,448 - (phone rings) - Excuse me. 81 00:07:54,222 --> 00:07:58,672 - Jones? - Sir, I'm in Midsomer Langley. 82 00:07:58,776 --> 00:08:01,166 Rose Cottage, near the green. 83 00:08:01,278 --> 00:08:04,158 How soon can you get here? 84 00:08:04,267 --> 00:08:06,597 In about three minutes. 85 00:08:06,701 --> 00:08:09,201 OK. 86 00:08:10,698 --> 00:08:11,848 Kate. 87 00:08:11,949 --> 00:08:15,039 Jones! 88 00:08:15,146 --> 00:08:16,676 - Hi. - Sir. 89 00:08:17,280 --> 00:08:20,100 Looks like someone threw a party and didn't invite me. 90 00:08:20,200 --> 00:08:21,550 Happens all the time, Jones. 91 00:08:21,659 --> 00:08:23,779 We've been at the Stella Harris Film Festival 92 00:08:23,884 --> 00:08:26,394 at the village hall. 93 00:08:26,491 --> 00:08:29,201 - Together? - Yeah. 94 00:08:29,306 --> 00:08:34,966 Had your chance, Ben. Now John's stepped into the breach. 95 00:08:37,577 --> 00:08:39,867 Yes, maybe it's time to go. 96 00:08:39,977 --> 00:08:42,027 Anybody need a ride? 97 00:08:42,131 --> 00:08:43,771 - Yeah, that'd be great. - No, thank you. 98 00:08:43,869 --> 00:08:45,299 And I've got my bike, thanks. 99 00:08:45,399 --> 00:08:47,659 We're having a little party tomorrow night 100 00:08:47,762 --> 00:08:49,332 up at Langley Hall. 101 00:08:49,430 --> 00:08:52,520 You must all come. 102 00:08:56,451 --> 00:08:58,711 (Jones) Victim's name is Eve Lomax. 103 00:08:58,814 --> 00:09:02,364 Her landlord found her, called it in at 8:16pm, 104 00:09:02,465 --> 00:09:04,925 a guy called Patrick Tilman. 105 00:09:06,704 --> 00:09:08,964 Someone's had a good look round. 106 00:09:09,068 --> 00:09:12,438 There's a laptop charger there, but no sign of a laptop. 107 00:09:12,543 --> 00:09:15,193 None of the other rooms seem to have been touched. 108 00:09:15,289 --> 00:09:18,969 - Where's this landlord, then? - Through there. 109 00:09:21,199 --> 00:09:23,279 Mr Tilman? 110 00:09:23,388 --> 00:09:26,408 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 111 00:09:26,516 --> 00:09:30,686 How long had Miss Lomax been renting Rose Cottage from you? 112 00:09:30,791 --> 00:09:33,051 About six weeks. 113 00:09:33,155 --> 00:09:34,995 Why did you come here this evening? 114 00:09:35,101 --> 00:09:36,871 To check the boiler. 115 00:09:36,978 --> 00:09:39,588 There'd, um... been a problem with the hot water. 116 00:09:39,689 --> 00:09:42,539 I rang the doorbell, but there was no answer, 117 00:09:42,643 --> 00:09:47,753 so, um... I let myself in with the spare key. 118 00:09:48,969 --> 00:09:51,089 Look, Eve knew that I was coming, 119 00:09:51,194 --> 00:09:55,234 so when she didn't open the door, I worried. 120 00:09:56,025 --> 00:09:58,035 Can I go home now? 121 00:09:58,145 --> 00:09:59,535 Not yet. 122 00:09:59,639 --> 00:10:03,529 What was Ms Lomax doing in Midsomer Langley? 123 00:10:03,636 --> 00:10:07,076 She was writing a book about a couple of old actresses. 124 00:10:07,182 --> 00:10:08,992 One of them lives over there, 125 00:10:09,093 --> 00:10:12,783 and I've just rented out Langley Hall to the other one. 126 00:10:12,882 --> 00:10:15,592 Stella Harris and Diana Davenport. 127 00:10:15,696 --> 00:10:17,816 That's right. 128 00:10:21,501 --> 00:10:24,391 (Diana) It's so strange being back here. 129 00:10:24,491 --> 00:10:27,241 Now I see why it took you so long. 130 00:10:27,341 --> 00:10:29,391 This place is like a museum. 131 00:10:29,496 --> 00:10:32,026 It's not just the house, it's the whole village. 132 00:10:32,137 --> 00:10:34,777 I know. Isn't it wonderful? 133 00:10:45,136 --> 00:10:47,526 Stella hasn't forgiven us, though, has she? 134 00:10:47,638 --> 00:10:50,908 What did you expect, a welcome committee? 135 00:10:53,270 --> 00:10:57,480 Scott seems well, though. Happy. 136 00:10:57,997 --> 00:11:00,287 You think? 137 00:11:00,395 --> 00:11:02,895 Oh, come on, honey. 138 00:11:03,002 --> 00:11:05,962 Everything's going to be fine. 139 00:11:11,204 --> 00:11:13,744 There's no sign of forced entry, sir. 140 00:11:13,845 --> 00:11:17,355 But there's a key under the flowerpot by the door. 141 00:11:18,502 --> 00:11:20,422 What do you make of Mr Tilman? 142 00:11:20,518 --> 00:11:22,258 He's hiding something, that's for sure. 143 00:11:22,362 --> 00:11:25,772 See if he's got any previous. And find out who delivered this. 144 00:11:25,871 --> 00:11:28,831 It could help us to narrow down the time of death. 145 00:11:29,660 --> 00:11:31,120 Hang on. 146 00:11:31,224 --> 00:11:35,334 The Lees, Upper Warden. That's Tilman's address. 147 00:11:35,430 --> 00:11:37,480 Maybe he brought it with him. 148 00:11:37,584 --> 00:11:40,234 Bit odd not to mention it, though. 149 00:11:40,330 --> 00:11:42,940 Warden Organics. 150 00:11:46,344 --> 00:11:48,784 Water feels hot enough to me. 151 00:11:50,548 --> 00:11:55,028 I wonder what really brought Mr Tilman here this evening. 152 00:11:55,137 --> 00:11:57,637 (hairdryer drones) 153 00:12:04,174 --> 00:12:06,024 (woman) You're late. 154 00:12:06,120 --> 00:12:10,640 Spent ages settling in those film people at the hall. 155 00:12:10,742 --> 00:12:13,912 - Till this time? - Not what you think. 156 00:12:17,034 --> 00:12:20,064 - I've warned you, Patrick. - I dropped off at the pub. 157 00:12:20,162 --> 00:12:22,322 Had a bit of a skinful, actually. 158 00:12:22,421 --> 00:12:25,721 Probably gonna snore like a pig. 159 00:12:25,827 --> 00:12:28,257 I'll sleep in the spare room. 160 00:12:35,211 --> 00:12:36,711 (Emma) Still awake? 161 00:12:39,764 --> 00:12:42,304 Did you have a good time? 162 00:12:45,048 --> 00:12:47,758 It was unexpectedly interesting. 163 00:12:58,325 --> 00:13:00,235 Help me get undressed. 164 00:13:02,183 --> 00:13:06,153 Sorry, babe, I'm really knackered. 165 00:13:06,250 --> 00:13:10,350 - You're always tired. - That's because I work hard. 166 00:13:10,455 --> 00:13:12,745 And I don't? 167 00:13:14,660 --> 00:13:17,160 Leave it out, Ems. 168 00:13:20,187 --> 00:13:25,607 So she was watching the TV. DVD is still playing. 169 00:13:25,713 --> 00:13:28,113 Check the disc. 170 00:13:37,739 --> 00:13:39,099 A Thirst for Blood. 171 00:13:39,199 --> 00:13:42,669 Ah! This is the film Kate and I saw tonight. 172 00:13:42,779 --> 00:13:46,149 Sounds like some trashy vampire film. 173 00:13:46,255 --> 00:13:48,125 Less of the trashy, please, Jones. 174 00:13:48,237 --> 00:13:52,437 This is a classic of the late 1960s in which Stella Harris... 175 00:13:52,545 --> 00:13:56,855 John? You're not gonna believe this. 176 00:14:00,331 --> 00:14:02,621 Bob. 177 00:14:18,262 --> 00:14:21,562 Time of death was between three and 6pm, 178 00:14:21,667 --> 00:14:24,167 most probably around four. 179 00:14:24,274 --> 00:14:27,854 She was healthy. No lurking time bombs. 180 00:14:27,958 --> 00:14:30,248 Cause of death was exsanguinating haemorrhage 181 00:14:30,356 --> 00:14:34,626 from the two puncture wounds to her neck, 25mm apart, 182 00:14:34,735 --> 00:14:38,695 one of which perforated the carotid artery. 183 00:14:38,802 --> 00:14:41,512 The injury was inflicted with what? 184 00:14:41,617 --> 00:14:43,907 The wounds were equal in depth and distance. 185 00:14:44,016 --> 00:14:46,306 So I would say that she's been stabbed once 186 00:14:46,415 --> 00:14:49,535 with a two-pronged implement, metal, probably steel. 187 00:14:49,646 --> 00:14:53,986 Not a vampire bite, then? You must be disappointed. 188 00:14:54,096 --> 00:14:57,356 But somebody wanted to make it look like one. 189 00:14:57,467 --> 00:14:58,957 It's as if they want us 190 00:14:59,066 --> 00:15:01,146 to make a connection with the film. 191 00:15:01,255 --> 00:15:03,445 So who did it in the film? 192 00:15:03,548 --> 00:15:06,158 A 300-year-old nobleman 193 00:15:06,261 --> 00:15:10,051 who can only drink the blood of female virgins. 194 00:15:10,883 --> 00:15:14,253 Oh. I'll keep a lookout. 195 00:15:15,540 --> 00:15:19,050 (woman) Been up all night. Quite a disturbance. 196 00:15:21,901 --> 00:15:24,861 (woman) Heavens, look. Is that Diana Davenport? 197 00:15:24,959 --> 00:15:27,739 - Hello. - Good morning. 198 00:15:37,611 --> 00:15:41,331 (classical music) 199 00:15:41,435 --> 00:15:43,755 (doorbell) 200 00:15:55,894 --> 00:15:58,814 I know you're in there. Open up! 201 00:16:00,585 --> 00:16:03,955 I'm not leaving until you let me in! 202 00:16:12,889 --> 00:16:17,899 God knows, things haven't always been easy between us. 203 00:16:17,999 --> 00:16:20,289 We've both done and said things we shouldn't. 204 00:16:20,397 --> 00:16:22,657 (both) Hateful things. 205 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 But you're my sister and I love you. 206 00:16:25,506 --> 00:16:30,056 I've dreamt of coming back here for months, years even, 207 00:16:30,164 --> 00:16:35,244 and now that dream is in ruins because you can't forgive me. 208 00:16:36,663 --> 00:16:41,913 By Love Divided? One can see why you didn't win the Oscar. 209 00:16:42,016 --> 00:16:44,796 I was robbed. 210 00:16:53,347 --> 00:16:57,617 Show it to Dr Wilding before you send it to the lab, please. 211 00:16:57,726 --> 00:16:59,876 Tell her it was found in the dishwasher. 212 00:16:59,985 --> 00:17:01,445 Yes, sir. 213 00:17:05,442 --> 00:17:08,472 Oh, you still have Mother's clock. 214 00:17:08,569 --> 00:17:11,069 How cute. 215 00:17:15,070 --> 00:17:18,300 And Michael. I was so sorry to hear about Michael. 216 00:17:18,407 --> 00:17:22,087 - It must be two years now. - Five. 217 00:17:26,157 --> 00:17:28,657 It's so great to be home. 218 00:17:33,560 --> 00:17:35,610 It's been too long. 219 00:17:35,715 --> 00:17:38,145 Whose fault was that? 220 00:17:39,122 --> 00:17:41,072 Well, I have been rather busy. 221 00:17:41,172 --> 00:17:44,372 You haven't been back for 40 years, Diana. 222 00:17:44,474 --> 00:17:48,514 Not to see Mother, not even for her funeral. 223 00:17:48,610 --> 00:17:52,610 Yes, well... I'm not like you. I... 224 00:17:52,711 --> 00:17:55,281 I've never been any good with sickness and death 225 00:17:55,388 --> 00:17:59,388 and... ugly things. 226 00:17:59,490 --> 00:18:01,990 Real life, in other words. 227 00:18:02,965 --> 00:18:05,745 So why are you here now? 228 00:18:05,850 --> 00:18:08,490 It's time for the family to heal itself. 229 00:18:08,596 --> 00:18:11,096 (doorbell) 230 00:18:16,972 --> 00:18:22,322 Miss Harris. Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 231 00:18:22,430 --> 00:18:25,240 Um... Just a moment. 232 00:18:26,322 --> 00:18:28,822 You should leave. 233 00:18:30,215 --> 00:18:34,765 - You'll come to the party? - Maybe. Now go. 234 00:18:37,166 --> 00:18:41,856 Miss Davenport. I'll need to talk to you too, please. 235 00:18:41,963 --> 00:18:43,633 Why would you want to talk to me? 236 00:18:43,734 --> 00:18:45,584 I've only just arrived in the village. 237 00:18:45,681 --> 00:18:48,571 Nevertheless. 238 00:18:49,262 --> 00:18:51,872 I'm at Langley Hall. 239 00:19:07,612 --> 00:19:09,492 I saw the police cars last night, 240 00:19:09,593 --> 00:19:14,363 but I had no idea it had anything to do with Eve. 241 00:19:15,537 --> 00:19:17,757 Poor girl. 242 00:19:17,866 --> 00:19:19,946 How well did you know her? 243 00:19:21,481 --> 00:19:24,711 She was an old friend of my daughter's. 244 00:19:24,818 --> 00:19:28,018 She came to see me a few times about her book. 245 00:19:28,119 --> 00:19:30,479 Said all the right things, but it was obvious 246 00:19:30,587 --> 00:19:33,157 she was more interested in my sister. 247 00:19:33,264 --> 00:19:37,824 I'm afraid I rather lost enthusiasm for the project. 248 00:19:39,554 --> 00:19:41,474 And now this. 249 00:19:41,570 --> 00:19:45,670 Were you surprised she wasn't at the gala last night? 250 00:19:47,236 --> 00:19:52,166 I think Colin indicated that she wouldn't be welcome. 251 00:19:52,275 --> 00:19:56,125 - Colin? - Colin Yule. 252 00:19:56,238 --> 00:19:59,258 He organised the festival. 253 00:19:59,366 --> 00:20:00,856 He's very loyal, 254 00:20:00,965 --> 00:20:04,265 and when I told him my feelings about Eve's book, 255 00:20:04,371 --> 00:20:07,471 he... barred her. 256 00:20:09,237 --> 00:20:11,667 I wish I hadn't said anything. 257 00:20:21,263 --> 00:20:23,113 (knocking) 258 00:20:28,492 --> 00:20:31,342 - Morning. - Morning. 259 00:20:33,845 --> 00:20:36,165 I told you everything last night. 260 00:20:36,279 --> 00:20:38,499 Really? 261 00:20:39,233 --> 00:20:41,323 You'd better come in. 262 00:20:42,430 --> 00:20:45,520 What's your connection to Warden Organics? 263 00:20:45,627 --> 00:20:47,917 He's married to the owner. 264 00:20:48,025 --> 00:20:49,825 Mrs Tilman? 265 00:20:49,938 --> 00:20:51,948 I'm DS Jones, Causton CID. 266 00:20:52,058 --> 00:20:56,748 Eve Lomax has been murdered, darling. 267 00:20:56,854 --> 00:20:58,634 The tenant at Rose Cottage. 268 00:20:58,730 --> 00:21:02,280 - Was it a break-in? - It doesn't appear so, no. 269 00:21:02,381 --> 00:21:05,231 But one of your boxes was in the kitchen. 270 00:21:05,335 --> 00:21:08,215 - When was it delivered? - I'll have to check. 271 00:21:08,325 --> 00:21:09,575 Also I'd like an inventory 272 00:21:09,679 --> 00:21:12,429 of the contents of the cottage, please. 273 00:21:12,529 --> 00:21:14,549 How long will you be there, at the cottage? 274 00:21:14,649 --> 00:21:16,769 Only we need to get it back on the market. 275 00:21:16,874 --> 00:21:19,454 - Juliet. - What? 276 00:21:20,489 --> 00:21:22,889 You hardly knew the poor woman. 277 00:21:26,571 --> 00:21:30,011 Mr Tilman found the body last night. 278 00:21:30,117 --> 00:21:33,767 - He didn't mention it? - No. 279 00:21:47,947 --> 00:21:50,237 This is Perry Stevens, my driver. 280 00:21:50,345 --> 00:21:53,435 He delivered a box to Rose Cottage yesterday afternoon. 281 00:21:53,543 --> 00:21:56,363 What time did it get there, Mr Stevens? 282 00:21:56,462 --> 00:21:59,972 Uh... two? 283 00:22:00,077 --> 00:22:03,277 - Was Miss Lomax at home? - Yeah. 284 00:22:04,803 --> 00:22:08,213 - Alone? - Um, I don't know. 285 00:22:08,314 --> 00:22:12,034 I just took the box into the kitchen and left it there. 286 00:22:12,138 --> 00:22:14,678 There's a mark next to Miss Lomax's name 287 00:22:14,779 --> 00:22:16,099 and some of the other clients. 288 00:22:16,205 --> 00:22:18,595 What does that indicate? 289 00:22:19,923 --> 00:22:22,083 Customers who pay cash. 290 00:22:23,850 --> 00:22:26,080 Do you mind if I have this? Thank you, Mr Stevens. 291 00:22:26,180 --> 00:22:30,730 We may need to talk to you again. Nice bike. 292 00:22:32,748 --> 00:22:34,588 Yours? 293 00:22:34,695 --> 00:22:37,365 Yeah. 294 00:22:47,208 --> 00:22:49,608 Have you got any idea what your husband was doing 295 00:22:49,709 --> 00:22:51,939 at the cottage last night? 296 00:22:52,039 --> 00:22:54,019 Trying to seduce her, probably. 297 00:22:54,124 --> 00:22:56,494 So why do you put up with it? 298 00:22:56,592 --> 00:22:58,962 I'm waiting to see if he manages to flog the hall 299 00:22:59,060 --> 00:23:00,900 to those Americans first. 300 00:23:01,006 --> 00:23:05,346 - Save us from utter penury. - Langley Hall. 301 00:23:05,455 --> 00:23:08,965 Sergeant Jones wants to know if you were shagging Eve Lomax. 302 00:23:09,069 --> 00:23:10,699 Thank you, Mrs Tilman. 303 00:23:10,807 --> 00:23:13,097 I'll ask the questions if you don't mind. 304 00:23:13,206 --> 00:23:15,806 Suit yourself. 305 00:23:15,917 --> 00:23:17,927 Here's the inventory for Rose Cottage. 306 00:23:18,037 --> 00:23:21,477 Thanks. Were you sleeping with Eve Lomax? 307 00:23:21,581 --> 00:23:23,251 Certainly not. 308 00:23:23,355 --> 00:23:29,985 Remember, this is a murder inquiry. I need the truth. 309 00:23:30,097 --> 00:23:32,907 She told me she was seeing someone. 310 00:23:33,017 --> 00:23:36,077 - Any idea who? - No. 311 00:23:53,315 --> 00:23:56,265 - Oh, no. - Hi, there! 312 00:23:56,374 --> 00:24:00,304 Wow. Nice place you got here. 313 00:24:01,449 --> 00:24:03,599 How's your market? 314 00:24:03,707 --> 00:24:08,467 Good. Uh... Our plants go to a wholesaler's. 315 00:24:08,573 --> 00:24:10,243 But mostly we supply vegetables 316 00:24:10,347 --> 00:24:12,737 to a company who deliver organic boxes. 317 00:24:12,848 --> 00:24:19,108 Oh. And this lazy bum, huh? He really works for you? 318 00:24:20,009 --> 00:24:22,859 I couldn't do without him. 319 00:24:23,762 --> 00:24:26,402 Oh. 320 00:24:26,507 --> 00:24:28,587 So you wanna give me the tour? 321 00:24:28,697 --> 00:24:31,097 Sure thing, Dad. 322 00:24:35,128 --> 00:24:37,248 (Barnaby)) This is very kind of you, Mr Yule. 323 00:24:37,353 --> 00:24:41,383 (Colin) Not at all. Just up here, Inspector. 324 00:24:41,488 --> 00:24:45,278 The nerve centre of the entire operation. 325 00:24:45,381 --> 00:24:48,131 (chuckles) 326 00:24:48,231 --> 00:24:49,901 Mm-hm! 327 00:24:56,260 --> 00:25:00,290 This is quite a collection, Mr Yule. 328 00:25:00,397 --> 00:25:03,487 I don't think you'll find a better one anywhere. 329 00:25:04,531 --> 00:25:06,931 Your first night was a great success. 330 00:25:07,035 --> 00:25:08,945 - You were there? - Oh, yes. 331 00:25:09,051 --> 00:25:13,641 Then I was called away to the scene of Eve Lomax's murder. 332 00:25:13,743 --> 00:25:15,723 Dreadful. Dreadful thing. 333 00:25:15,828 --> 00:25:19,998 It makes you wonder whether any of us are safe in our beds. 334 00:25:20,104 --> 00:25:23,614 I understand you banned Ms Lomax from attending the screening. 335 00:25:23,718 --> 00:25:27,188 - Why? - You know about the book? 336 00:25:27,299 --> 00:25:28,509 Yes. 337 00:25:28,619 --> 00:25:30,769 Well, Eve and Stella fell out over it 338 00:25:30,877 --> 00:25:33,867 and I didn't want Stella to be unhappy on her big night. 339 00:25:33,971 --> 00:25:37,551 Was that the only reason? 340 00:25:39,151 --> 00:25:41,271 When Eve first came here, 341 00:25:41,375 --> 00:25:43,145 I gave her a great deal of help. 342 00:25:43,252 --> 00:25:46,072 Talked things through with her, showed her my collection. 343 00:25:46,172 --> 00:25:48,292 I even lent her a few photographs. 344 00:25:48,396 --> 00:25:52,216 I requested a credit and a modest consultancy fee. 345 00:25:52,324 --> 00:25:55,804 She said no, and so I asked her to return everything. 346 00:25:55,903 --> 00:25:57,293 But she didn't? 347 00:25:58,266 --> 00:26:00,596 There was one photograph missing, 348 00:26:00,699 --> 00:26:04,799 a very rare publicity still from early 1970. 349 00:26:04,905 --> 00:26:06,535 A black and white shot of Stella 350 00:26:06,643 --> 00:26:12,173 in a sort of a fur-trimmed... bikini. 351 00:26:12,274 --> 00:26:15,334 Eve claimed I'd never even given it to her. 352 00:26:16,792 --> 00:26:19,782 I see. 353 00:26:28,714 --> 00:26:30,944 You know, we hired a private detective to find you. 354 00:26:31,042 --> 00:26:35,282 (laughs) Should I feel flattered? 355 00:26:35,387 --> 00:26:37,087 So where are the security goons 356 00:26:37,195 --> 00:26:40,385 waiting to take me back to the desert, huh? 357 00:26:40,497 --> 00:26:42,337 Yeah, I need to get back to work. 358 00:26:42,443 --> 00:26:45,333 Hey, see you both tonight. 359 00:26:45,432 --> 00:26:47,002 Eight o'clock, yeah? 360 00:26:47,100 --> 00:26:48,840 Dress nice. 361 00:26:48,942 --> 00:26:51,032 "Dress nice." 362 00:26:51,132 --> 00:26:52,942 What was that about the desert? 363 00:26:53,043 --> 00:26:57,153 Oh, boot camp for delinquent teens. I was 16. 364 00:26:57,250 --> 00:26:59,790 I wouldn't recommend it for Rosie, though. 365 00:26:59,890 --> 00:27:01,110 It's a thought, though. 366 00:27:01,211 --> 00:27:04,861 - (Barnaby) Ms Harris? - Who's that? 367 00:27:05,487 --> 00:27:07,777 - Yeah? - Ah. 368 00:27:13,654 --> 00:27:17,034 Eve and I were at school together until... 369 00:27:17,130 --> 00:27:18,800 until she was about 15. 370 00:27:18,903 --> 00:27:23,773 And then her family moved away and we lost touch. 371 00:27:23,872 --> 00:27:27,942 Oh! She should never have moved back here. 372 00:27:29,400 --> 00:27:31,170 Mum... 373 00:27:31,971 --> 00:27:33,601 Rosie, go... 374 00:27:33,709 --> 00:27:36,489 Go and feed the chickens for me, will you love, please? 375 00:27:36,594 --> 00:27:38,234 Yeah. 376 00:27:40,488 --> 00:27:43,228 Hey, it's alright, Ems. 377 00:27:45,839 --> 00:27:49,209 Did Eve Lomax interview you for her book? 378 00:27:51,157 --> 00:27:55,047 Yes. I wasn't much help. 379 00:27:55,154 --> 00:27:58,284 Mum doesn't talk about the past and... 380 00:27:58,388 --> 00:28:01,408 I know almost nothing about Aunt Diana. 381 00:28:02,731 --> 00:28:05,551 Until last night I'd never even met her. 382 00:28:07,006 --> 00:28:09,406 Even though she's your mother's only sister 383 00:28:09,509 --> 00:28:11,209 and her son works for you? 384 00:28:11,317 --> 00:28:13,707 Yes. 385 00:28:15,939 --> 00:28:18,409 Mum, there's another policeman here. 386 00:28:18,511 --> 00:28:20,011 Sir. 387 00:28:20,110 --> 00:28:24,040 Uh, this is Detective Sergeant Jones. And this is... 388 00:28:24,141 --> 00:28:27,861 I came for a word with Mr Stevens here. 389 00:28:33,943 --> 00:28:35,893 I had a look at your delivery schedule 390 00:28:35,993 --> 00:28:38,253 for yesterday afternoon. 391 00:28:38,357 --> 00:28:40,507 You said you got to Eve's around two o'clock. 392 00:28:40,616 --> 00:28:43,116 Your next delivery was less than a mile away. 393 00:28:43,224 --> 00:28:45,934 Mrs Blake remembers you arriving at 3:15. 394 00:28:46,038 --> 00:28:48,648 What took you so long? 395 00:28:50,418 --> 00:28:52,368 Pulled over for a kip. 396 00:28:53,859 --> 00:28:56,639 I was tired. 397 00:28:56,743 --> 00:29:02,343 I don't know whether I should be saying this, Inspector, but... 398 00:29:02,444 --> 00:29:06,444 Eve's landlord, Patrick Tilman, 399 00:29:06,545 --> 00:29:08,735 he'd been pestering her. 400 00:29:08,839 --> 00:29:12,319 He kept coming over at odd times, 401 00:29:12,420 --> 00:29:15,170 checking everything was OK... 402 00:29:15,270 --> 00:29:18,640 offering to fix things that didn't need fixing. 403 00:29:20,065 --> 00:29:22,945 She didn't know how to get rid of him. 404 00:29:25,140 --> 00:29:28,340 So one way or another, Patrick Tilman and Perry Stevens 405 00:29:28,443 --> 00:29:31,673 were the last two people to see Eve Lomax alive. 406 00:29:31,779 --> 00:29:34,519 Kate's earliest estimated time of death is 3pm. 407 00:29:34,629 --> 00:29:36,369 So Perry Stevens could have done it, 408 00:29:36,471 --> 00:29:40,681 but only by the skin of his teeth, and why? 409 00:29:40,781 --> 00:29:43,351 Well, maybe he was Eve's mystery lover. 410 00:29:43,457 --> 00:29:45,647 We've only got Patrick Tilman's word for it 411 00:29:45,751 --> 00:29:47,561 that Eve had a lover. 412 00:29:47,662 --> 00:29:51,422 (Jones) Patrick would've known where to find the carving fork. 413 00:29:51,520 --> 00:29:52,910 But if he did it, 414 00:29:53,015 --> 00:29:57,425 why would he make it look like a vampire bite? 415 00:29:57,533 --> 00:30:00,523 I think it's got something to do with the film. 416 00:30:00,626 --> 00:30:02,886 Or Eve's book. 417 00:30:04,173 --> 00:30:06,153 Colin Yule, then. 418 00:30:06,257 --> 00:30:08,547 A fan wanting to protect his idols. 419 00:30:08,656 --> 00:30:10,976 Or the idols themselves. 420 00:30:12,097 --> 00:30:14,177 Stella Harris or Diana Davenport, you mean? 421 00:30:14,287 --> 00:30:18,557 We can't rule anyone out, can we, sir? 422 00:30:21,307 --> 00:30:23,427 Of course, Perry Stevens could've been acting 423 00:30:23,532 --> 00:30:26,242 on someone else's behalf. 424 00:30:51,094 --> 00:30:53,674 - (knocking) - Come in. 425 00:30:55,335 --> 00:30:57,275 Hello. 426 00:30:57,386 --> 00:30:59,816 You're early. 427 00:31:02,251 --> 00:31:05,901 - I wanted to catch you alone. - Come and sit down. 428 00:31:06,005 --> 00:31:10,065 Thank you for these. They're gorgeous. 429 00:31:10,176 --> 00:31:12,916 So... tell me everything. 430 00:31:13,026 --> 00:31:17,056 - How's the job... - (Davenport) Diana? Diana! 431 00:31:17,161 --> 00:31:18,621 Your father's been driving me mad 432 00:31:18,726 --> 00:31:20,946 with his arrangements for this evening. 433 00:31:21,055 --> 00:31:23,035 - We're in here! - Ah. 434 00:31:23,141 --> 00:31:26,061 I put the piano in the wrong place. 435 00:31:26,651 --> 00:31:29,121 Oh. 436 00:31:31,134 --> 00:31:34,374 So... quit work early, huh? 437 00:31:34,471 --> 00:31:36,381 - Cy. - What? 438 00:31:36,487 --> 00:31:38,777 We're good. 439 00:31:41,458 --> 00:31:44,928 So... we need to talk. 440 00:31:46,149 --> 00:31:48,369 - About what? - Your future. 441 00:31:48,478 --> 00:31:49,968 It's time to get real, Scott. 442 00:31:50,077 --> 00:31:52,017 I told you I would handle this. 443 00:31:52,127 --> 00:31:54,387 Your mother and I are going back to the States... soon. 444 00:31:54,491 --> 00:31:57,381 - You're coming with us. - We've only just got here! 445 00:31:57,481 --> 00:31:59,041 No way. 446 00:31:59,148 --> 00:32:02,758 Honey, Midsomer Langley... 447 00:32:02,867 --> 00:32:06,027 It's nice for a vacation. We cannot live here. 448 00:32:06,134 --> 00:32:07,734 It's my home. 449 00:32:07,837 --> 00:32:10,647 I've waited 40 years to come back here, and you agreed. 450 00:32:10,757 --> 00:32:12,177 That was before I saw the place. 451 00:32:12,287 --> 00:32:15,277 You do what you like, but I'm not going anywhere. 452 00:32:15,380 --> 00:32:16,670 I've got a life here, a career. 453 00:32:16,769 --> 00:32:19,479 (laughs) Gardening's not a career. 454 00:32:19,585 --> 00:32:22,435 It's the kind of thing I'd do in high school, earn a few bucks. 455 00:32:22,539 --> 00:32:25,009 Nothing I do is ever good enough, is it? 456 00:32:25,111 --> 00:32:27,961 - Don't be so pathetic. - No, Scott, please! 457 00:32:28,066 --> 00:32:31,126 Don't try your macho bullshit routine round here, old man. 458 00:32:31,229 --> 00:32:34,769 - Stop it! - Yeah? Or what? 459 00:32:35,956 --> 00:32:38,696 It'll be the last time you do. 460 00:33:10,777 --> 00:33:12,827 It's so great to see you. 461 00:33:12,932 --> 00:33:15,162 Oh, you came. I'm so glad! 462 00:33:15,262 --> 00:33:18,352 Couldn't disappoint Rosie. 463 00:33:18,459 --> 00:33:22,319 You both look beautiful, belles of the ball. 464 00:33:22,421 --> 00:33:25,861 - This is amazing. - Indeed. 465 00:33:25,967 --> 00:33:28,917 Less than 24 hours and you've made the place 466 00:33:29,025 --> 00:33:30,615 look like a bordello. 467 00:33:30,728 --> 00:33:34,028 - Gran? - Well, you should know. 468 00:33:34,134 --> 00:33:35,494 Where's Cy? 469 00:33:35,593 --> 00:33:36,853 I've got a dreadful feeling 470 00:33:36,949 --> 00:33:39,209 he may be rehearsing a speech. 471 00:33:39,313 --> 00:33:41,993 Try to be nice, won't you? 472 00:33:43,692 --> 00:33:45,602 Rosie! 473 00:33:45,708 --> 00:33:47,928 Champagne, sir? 474 00:33:52,625 --> 00:33:55,015 Champagne, sir? 475 00:33:59,506 --> 00:34:01,556 - Perry? - What? 476 00:34:01,661 --> 00:34:03,331 You're here with me, remember? 477 00:34:03,435 --> 00:34:07,495 Yes, and you're the most gorgeous lady at the party. 478 00:34:09,933 --> 00:34:12,443 You've done it this time. 479 00:34:18,102 --> 00:34:19,912 Remind me again what we're doing here. 480 00:34:20,014 --> 00:34:22,974 Saving our skins. Wait here. 481 00:34:31,900 --> 00:34:34,260 Hello, stranger. 482 00:34:34,368 --> 00:34:36,908 - Patrick. - You look fantastic. 483 00:34:38,018 --> 00:34:40,028 Why did I ever let you go? 484 00:34:40,138 --> 00:34:42,638 Go away, Patrick. 485 00:34:45,247 --> 00:34:47,017 Hello, Perry. 486 00:34:47,124 --> 00:34:52,204 I've seen you, you know, driving round in your little van. 487 00:34:52,302 --> 00:34:55,472 I tried to call you. Have you changed your number? 488 00:34:55,569 --> 00:34:57,969 I think you've got the wrong bloke, pal. 489 00:34:58,072 --> 00:35:01,832 It's Colin. You remember. 490 00:35:01,930 --> 00:35:04,330 Naughty Colin. (snorts) 491 00:35:04,433 --> 00:35:06,593 Thank you. 492 00:35:12,600 --> 00:35:14,100 Miss Davenport? 493 00:35:14,199 --> 00:35:16,419 Patrick Tilman, owner of Langley Hall. 494 00:35:16,528 --> 00:35:20,768 Mr Tilman, I have loved this house since I was a child. 495 00:35:20,873 --> 00:35:22,753 I wish I could live here forever. 496 00:35:22,854 --> 00:35:25,884 No reason you shouldn't. Make me an offer. 497 00:35:25,982 --> 00:35:28,592 Oh, I'd love to, but my husband wouldn't hear of it. 498 00:35:28,692 --> 00:35:31,442 I understood you were renting with a view to purchase. 499 00:35:31,542 --> 00:35:33,562 My husband's changed his mind. 500 00:35:33,663 --> 00:35:36,063 We have to be back in the States almost immediately. 501 00:35:36,166 --> 00:35:39,286 - Please... - Excuse me. 502 00:36:03,902 --> 00:36:05,362 Right, that's very helpful. 503 00:36:05,466 --> 00:36:07,926 You'll let me know if the situation changes? 504 00:36:08,038 --> 00:36:10,988 Thank you. Bye-bye. 505 00:36:11,097 --> 00:36:12,827 That was Eve Lomax's publisher. 506 00:36:12,939 --> 00:36:16,209 Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction 507 00:36:16,311 --> 00:36:18,501 to prevent publication of Eve's book. 508 00:36:18,604 --> 00:36:21,214 Maybe she was about to expose some scandal 509 00:36:21,315 --> 00:36:23,045 about him or his wife. 510 00:36:23,158 --> 00:36:26,428 Stella Harris didn't want the book to be written either. 511 00:36:27,884 --> 00:36:30,214 The house-to-house threw up something interesting. 512 00:36:30,317 --> 00:36:32,257 One of the neighbours saw a blue Jaguar 513 00:36:32,368 --> 00:36:34,698 parked outside Eve's cottage yesterday afternoon. 514 00:36:34,801 --> 00:36:36,711 They didn't write down the number plate, 515 00:36:36,817 --> 00:36:39,807 but it matches the description of Cy Davenport's hire car. 516 00:36:39,910 --> 00:36:42,550 And we've traced the overseas mobile 517 00:36:42,656 --> 00:36:44,636 that called Eve's number twice yesterday 518 00:36:44,742 --> 00:36:46,762 and three times the day before. 519 00:36:46,861 --> 00:36:49,191 - Let me guess. Cy Davenport. - Mm-hm. 520 00:36:49,295 --> 00:36:53,775 I think it's time we paid a visit to Langley Hall. 521 00:37:27,424 --> 00:37:31,524 Looks like another party you haven't been invited to, Jones. 522 00:37:33,539 --> 00:37:35,629 (Cy) Diana! 523 00:37:35,729 --> 00:37:38,549 - What's he gonna do this time? - What is it? 524 00:37:38,649 --> 00:37:43,099 Cy's gonna make one of his entrances. He's such an old ham. 525 00:37:43,202 --> 00:37:45,182 Help me! 526 00:37:45,288 --> 00:37:47,478 (Scott) He used to be a stunt man. 527 00:37:47,581 --> 00:37:50,921 One house we lived in, he'd swing down from the chandelier. 528 00:37:52,865 --> 00:37:54,735 Diana! 529 00:37:54,846 --> 00:37:56,926 Oh. 530 00:38:02,979 --> 00:38:04,679 Diana! 531 00:38:15,630 --> 00:38:18,200 Everybody, please, stay where you are and keep calm. 532 00:38:18,308 --> 00:38:20,598 Nobody is to leave the house. 533 00:38:39,682 --> 00:38:46,812 So Cy Davenport must have walked or staggered along there. 534 00:38:46,912 --> 00:38:49,352 The killer could have hidden out anywhere up here, 535 00:38:49,450 --> 00:38:52,540 but where did they go afterwards? 536 00:38:52,647 --> 00:38:55,977 Not down there, that's for sure. 537 00:38:57,548 --> 00:38:59,288 Jones. 538 00:39:00,502 --> 00:39:02,802 - Jones? - Sir. 539 00:39:14,682 --> 00:39:16,592 This is unusual. 540 00:39:16,699 --> 00:39:20,239 Where does this lead to, the tomb of Rameses? 541 00:39:20,349 --> 00:39:24,169 Apparently Patrick Tilman's grandfather was an Egyptologist. 542 00:39:24,277 --> 00:39:28,377 (Barnaby) Ah-ha. Here we are. Then we mingle with the guests. 543 00:39:28,482 --> 00:39:31,192 Whoever did this knew their way round the house. 544 00:39:31,297 --> 00:39:34,387 The blade penetrated the body to the left of the spinal cord, 545 00:39:34,495 --> 00:39:35,985 twisting as he fell. 546 00:39:36,093 --> 00:39:40,133 It's a standard kitchen carving knife, by the way. 547 00:39:40,230 --> 00:39:44,020 Put it with the fork that killed Eve, you'll have a nice set. 548 00:39:45,443 --> 00:39:48,153 Shall I go and see how uniform are getting on with the guests? 549 00:39:48,259 --> 00:39:51,009 Do that. I'll talk to the family. 550 00:39:51,109 --> 00:39:53,719 - They've been fingerprinted? - Yeah. 551 00:39:58,963 --> 00:40:02,543 Who had access to the upstairs area tonight? 552 00:40:04,282 --> 00:40:06,782 Almost anybody. 553 00:40:06,888 --> 00:40:10,398 We didn't think about security, not here. 554 00:40:11,823 --> 00:40:15,753 Well, Colin Yule was wandering around upstairs 555 00:40:15,855 --> 00:40:20,335 a little earlier, the film society guy. 556 00:40:20,444 --> 00:40:21,454 Where exactly? 557 00:40:21,555 --> 00:40:23,845 I just saw him in the corridor. 558 00:40:25,066 --> 00:40:29,096 What do you know about Eve Lomax, Mrs Davenport? 559 00:40:30,557 --> 00:40:32,187 Eve Lomax? 560 00:40:33,442 --> 00:40:38,202 The woman who was murdered yesterday? Nothing. 561 00:40:38,309 --> 00:40:42,239 But you knew she was writing a book about you and your sister? 562 00:40:43,209 --> 00:40:44,429 No, I didn't. 563 00:40:44,529 --> 00:40:46,199 Your husband took out an injunction 564 00:40:46,303 --> 00:40:48,113 to stop this book being published. 565 00:40:48,214 --> 00:40:51,654 - Have you any idea why? - No. 566 00:40:54,297 --> 00:40:57,147 And you arrived in Midsomer Langley yesterday? 567 00:40:57,251 --> 00:41:02,361 - Is that correct? - And Cy couldn't wait to leave. 568 00:41:04,272 --> 00:41:07,442 I may as well tell you now, Inspector. 569 00:41:07,538 --> 00:41:09,828 My father and I had a fight today. 570 00:41:09,937 --> 00:41:11,947 But I didn't kill him. 571 00:41:12,058 --> 00:41:14,488 Of course you didn't. 572 00:41:18,314 --> 00:41:21,234 Obviously nobody saw anything and nobody remembers anybody 573 00:41:21,337 --> 00:41:23,107 who wasn't where they should have been 574 00:41:23,214 --> 00:41:24,994 immediately before the murder. 575 00:41:25,091 --> 00:41:29,511 Yeah, all too busy gawping and drinking champagne. 576 00:41:29,609 --> 00:41:32,249 It seems everyone at the party 577 00:41:32,356 --> 00:41:34,646 has some connection with Eve Lomax. 578 00:41:34,753 --> 00:41:37,053 Diana and Scott Davenport. 579 00:41:37,152 --> 00:41:40,842 Stella and Emma Harris. Then there's Colin Yule. 580 00:41:40,940 --> 00:41:42,990 Scott told me that he saw Yule 581 00:41:43,095 --> 00:41:45,215 upstairs where he had no business being. 582 00:41:45,320 --> 00:41:48,520 - We need to talk to him again. - Right. 583 00:41:48,621 --> 00:41:51,681 The Tilmans were here. He owns the place. 584 00:41:51,785 --> 00:41:54,805 His wife told me he was hoping to sell it to the Davenports. 585 00:41:54,913 --> 00:41:57,423 Doesn't sound like he had much chance of that with Cy. 586 00:41:57,519 --> 00:41:59,359 He was planning on getting back to the States 587 00:41:59,467 --> 00:42:02,907 as soon as possible, not soon enough as it turns out. 588 00:42:03,011 --> 00:42:07,011 The delivery guy, Perry Stevens, was here with Emma Harris too. 589 00:42:07,112 --> 00:42:10,802 - Bit odd, don't you think? - Why? 590 00:42:10,900 --> 00:42:13,200 Well, a van driver at a do like this, 591 00:42:13,300 --> 00:42:15,320 dating a film star's daughter? 592 00:42:15,420 --> 00:42:18,480 You're a snob, Jones. It comes from growing up in the country. 593 00:42:18,581 --> 00:42:21,331 Check him out by all means. 594 00:42:22,266 --> 00:42:24,976 Fancy taking in a movie? 595 00:42:33,250 --> 00:42:36,100 Hello, Ben. Have you come for a sleepover? 596 00:42:36,204 --> 00:42:37,984 I'm sorry about this. 597 00:42:38,081 --> 00:42:40,271 Ah, this is it. 598 00:42:40,375 --> 00:42:43,225 Death and the Diva, the one with the staircase. 599 00:42:43,329 --> 00:42:46,559 John, come on. It's two in the morning. 600 00:42:46,666 --> 00:42:48,326 And you'll give Sykes nightmares. 601 00:42:48,438 --> 00:42:50,178 Well, sit down and give him a stroke, then. 602 00:42:50,281 --> 00:42:52,961 There's been another killing and the boss thinks the clue 603 00:42:53,061 --> 00:42:55,771 is in one of Stella Harris's movies. 604 00:42:56,779 --> 00:43:00,359 Yeah, produced by Cy Davenport. 605 00:43:01,020 --> 00:43:02,170 Well, who's he? 606 00:43:02,272 --> 00:43:04,982 The man who was murdered tonight. 607 00:43:11,378 --> 00:43:12,768 It is a bit odd, though, isn't it, 608 00:43:12,872 --> 00:43:14,992 watching this sort of thing for fun? 609 00:43:15,098 --> 00:43:18,088 You can mock, but horror films are like fairy tales. 610 00:43:18,190 --> 00:43:22,190 They're a way of us exploring and defusing our deepest fears 611 00:43:22,291 --> 00:43:24,521 within safe boundaries. 612 00:43:29,868 --> 00:43:31,398 (screams) 613 00:44:14,254 --> 00:44:18,884 - (whines) - You can come out now. Come on. 614 00:44:18,980 --> 00:44:22,280 OK, I get the point. 615 00:44:22,386 --> 00:44:24,326 But where does that leave us? 616 00:44:24,438 --> 00:44:27,078 (Barnaby) Looking for somebody who is an expert 617 00:44:27,183 --> 00:44:29,413 on Stella Harris's films 618 00:44:29,512 --> 00:44:32,262 and trying to predict when and how 619 00:44:32,362 --> 00:44:35,142 the murderer will strike next. 620 00:44:44,075 --> 00:44:46,465 Oh, that's interesting. 621 00:44:52,029 --> 00:44:54,529 (doorbell) 622 00:45:00,944 --> 00:45:02,584 Morning, Mr Yule. 623 00:45:02,683 --> 00:45:05,153 I've a warrant to search the premises as part of our inquiry 624 00:45:05,255 --> 00:45:07,995 into the murders of Eve Lomax and Cy Davenport. 625 00:45:08,105 --> 00:45:11,715 But I told you all about Eve yesterday. 626 00:45:11,824 --> 00:45:14,194 And I hardly knew Cy Davenport. 627 00:45:14,291 --> 00:45:15,441 Then what were you doing 628 00:45:15,542 --> 00:45:17,392 upstairs at his house last night, 629 00:45:17,489 --> 00:45:19,369 minutes before he was murdered? 630 00:45:24,127 --> 00:45:28,117 Mr Davenport produced Death and the Diva. 631 00:45:28,229 --> 00:45:32,299 But he also played the monster. 632 00:45:32,400 --> 00:45:34,870 Isn't that a little unusual? 633 00:45:35,806 --> 00:45:37,786 Well, it was a tiny budget. 634 00:45:37,892 --> 00:45:40,852 And Cy started in the industry as a stuntman. 635 00:45:40,949 --> 00:45:42,379 Ah. 636 00:45:43,835 --> 00:45:47,725 Were you close to your sister and brother-in-law? 637 00:45:47,832 --> 00:45:49,152 Until the evening before last, 638 00:45:49,257 --> 00:45:51,997 I hadn't seen either of them for 40 years. 639 00:45:53,149 --> 00:45:55,619 Why? 640 00:46:04,203 --> 00:46:07,993 Death and the Diva was a big success. 641 00:46:08,095 --> 00:46:10,035 Cy went back to Hollywood 642 00:46:10,145 --> 00:46:14,205 to set up his first studio picture on the strength of it. 643 00:46:14,316 --> 00:46:17,026 And I was going to play the lead. 644 00:46:18,557 --> 00:46:20,817 My big break. 645 00:46:22,520 --> 00:46:25,510 It was 1970 646 00:46:25,612 --> 00:46:28,292 and Emma was eight months old. 647 00:46:29,436 --> 00:46:31,866 And it was Christmas. 648 00:46:33,155 --> 00:46:37,565 But I left her... with her father and grandmother 649 00:46:37,674 --> 00:46:40,144 and went to America. 650 00:46:41,845 --> 00:46:44,275 Go on. 651 00:46:50,429 --> 00:46:53,309 Just before filming started... 652 00:46:55,364 --> 00:46:57,764 ...Diana came to visit. 653 00:46:59,048 --> 00:47:01,518 And within a week... 654 00:47:02,976 --> 00:47:05,406 ...she was Cy's girlfriend... 655 00:47:06,278 --> 00:47:08,748 ...and his new leading lady. 656 00:47:10,066 --> 00:47:14,586 And I was on my way home, tail between my legs. 657 00:47:15,802 --> 00:47:18,722 And you never worked again? 658 00:47:20,494 --> 00:47:24,144 If I could have killed one or both of them then, 659 00:47:24,248 --> 00:47:28,628 and got away with it, I probably would have done. 660 00:47:31,164 --> 00:47:36,764 But 40 years is too long to wait for revenge. 661 00:47:49,655 --> 00:47:51,945 Careful... Careful with that. 662 00:47:52,053 --> 00:47:54,523 (door opens) 663 00:48:22,501 --> 00:48:23,721 Mr Yule? 664 00:48:36,160 --> 00:48:38,630 Take it through to the kitchen, would you? 665 00:48:38,732 --> 00:48:40,372 Juliet said to let you know 666 00:48:40,470 --> 00:48:43,560 there's been a substitution this week, spinach instead of chard. 667 00:48:43,668 --> 00:48:46,798 So long as I get everything else that I ordered. 668 00:48:56,737 --> 00:48:59,097 He tried to say she gave them to him, 669 00:48:59,204 --> 00:49:02,124 but in the end he admitted they were nicked. 670 00:49:02,228 --> 00:49:06,298 A trophy hunter. So that's why he was sneaking around upstairs. 671 00:49:06,399 --> 00:49:10,329 Unless it was a cover story in case he was spotted. 672 00:49:11,717 --> 00:49:13,767 So, which film are we gonna watch next, then? 673 00:49:13,871 --> 00:49:17,731 I'd like you to check out everyone connected to the films. 674 00:49:17,834 --> 00:49:19,784 See who's still alive. 675 00:49:19,885 --> 00:49:23,075 Find out if any of them were at the party last night. 676 00:49:23,186 --> 00:49:24,536 For every film? 677 00:49:24,646 --> 00:49:28,086 Start with A Thirst for Blood and Death and the Diva. 678 00:49:28,191 --> 00:49:30,421 - Anything else? - Yeah. 679 00:49:30,520 --> 00:49:33,680 It turns out Perry Stevens has got a bit of form. 680 00:49:33,788 --> 00:49:37,368 A couple of convictions for supplying class Bs. 681 00:49:37,471 --> 00:49:39,701 Ah, and you think that he might be expanding 682 00:49:39,800 --> 00:49:44,940 the definition of organic vegetable to include weed. 683 00:49:45,813 --> 00:49:47,103 He's got a brand-new motorbike. 684 00:49:47,203 --> 00:49:49,813 It's a bit of a stretch on a van driver's wage. 685 00:49:49,914 --> 00:49:52,704 It turns out Mr Stevens isn't the only one 686 00:49:52,799 --> 00:49:56,209 with a druggie past. 687 00:50:13,271 --> 00:50:17,791 - (choking noise) - What are you doing? 688 00:50:17,894 --> 00:50:21,404 - Cancelling the festival. - What? 689 00:50:21,508 --> 00:50:23,108 It would be inappropriate, 690 00:50:23,211 --> 00:50:26,241 with all this unpleasantness going on. 691 00:50:27,556 --> 00:50:30,336 Anyway, I expect to be quite busy. 692 00:50:30,441 --> 00:50:32,911 I spoke to Eve's publisher this morning 693 00:50:33,012 --> 00:50:35,062 about taking over her book. 694 00:50:35,167 --> 00:50:38,987 Frankly, Eve got most of her ideas from me, anyway. 695 00:50:39,095 --> 00:50:40,685 And, well, what with you and Diana 696 00:50:40,799 --> 00:50:42,399 being close personal friends of mine, 697 00:50:42,501 --> 00:50:46,431 he was extremely interested, yes. 698 00:50:49,070 --> 00:50:50,080 What? 699 00:50:50,183 --> 00:50:51,573 You'd do well to remember 700 00:50:51,677 --> 00:50:53,477 what happened to the last person 701 00:50:53,589 --> 00:50:56,719 who tried to write about my sister and me. 702 00:51:01,930 --> 00:51:03,880 It seems the Los Angeles Police Department 703 00:51:03,981 --> 00:51:07,491 have quite a file on you, Mr Davenport. 704 00:51:10,342 --> 00:51:13,022 So I got into a little trouble when I was a kid. 705 00:51:13,123 --> 00:51:14,513 I wouldn't call two convictions 706 00:51:14,617 --> 00:51:17,287 for driving under the influence of drugs and alcohol 707 00:51:17,398 --> 00:51:19,798 a little trouble, sir. 708 00:51:19,900 --> 00:51:22,890 (Barnaby) What are you doing in Midsomer Langley? 709 00:51:22,993 --> 00:51:27,093 Rehab in LA is full of people like me, Mr Barnaby. 710 00:51:27,199 --> 00:51:29,739 After my last stint, I knew I had to get away, 711 00:51:29,841 --> 00:51:33,871 and so I thought I'd come to see where my mom was born. 712 00:51:33,977 --> 00:51:35,537 I didn't expect to stay long, 713 00:51:35,645 --> 00:51:40,335 but Stella and Emma made me feel like I belonged here. 714 00:51:40,442 --> 00:51:44,892 And before I knew it, I was living a new life. 715 00:51:44,994 --> 00:51:47,224 And when your parents showed up a couple of nights ago, 716 00:51:47,323 --> 00:51:50,873 did you feel that new life being threatened? 717 00:51:54,588 --> 00:51:58,968 My father was trying to force me to go back home, yes. 718 00:51:59,071 --> 00:52:01,961 But like I told you, I didn't kill him. 719 00:52:11,653 --> 00:52:14,093 I'm going in to see my sister. 720 00:52:19,578 --> 00:52:23,188 Cy gave me that for our first wedding anniversary. 721 00:52:24,444 --> 00:52:28,064 It used to belong to the last queen of Poland. 722 00:52:28,162 --> 00:52:30,282 - How much did it cost? - Rosie! 723 00:52:30,388 --> 00:52:33,408 It's worth about half a million dollars. 724 00:52:33,516 --> 00:52:36,046 Take it off. 725 00:52:39,494 --> 00:52:44,364 What do you think you're doing? This is a house of mourning. 726 00:52:44,464 --> 00:52:48,324 - Aunt Diana said it was OK. - Leave her be, Stella. 727 00:52:48,426 --> 00:52:51,346 It actually makes things a bit more bearable, 728 00:52:51,450 --> 00:52:53,640 to have someone of her age around 729 00:52:53,744 --> 00:52:56,074 who takes pleasure in all of this. 730 00:52:56,177 --> 00:53:00,307 I see you've thrown yourself into your new role. 731 00:53:00,417 --> 00:53:02,427 - The grieving widow. - Mum! 732 00:53:02,538 --> 00:53:05,978 Don't worry, honey. I don't pay any attention. 733 00:53:06,082 --> 00:53:09,002 Did Eve Lomax interview you for her book? 734 00:53:09,106 --> 00:53:11,706 I met Eve a couple of times through Emma, 735 00:53:11,818 --> 00:53:13,168 but I told her straight out 736 00:53:13,277 --> 00:53:15,747 I preferred not to talk about my parents, 737 00:53:15,850 --> 00:53:17,520 and she respected that. 738 00:53:17,622 --> 00:53:21,792 - Are we done? - For now. 739 00:53:21,897 --> 00:53:24,087 - Who do you think you are... - (Emma) Mum, please stop. 740 00:53:24,191 --> 00:53:26,831 ...coming back here, acting the big star? 741 00:53:26,936 --> 00:53:29,506 Living in this ridiculous house. 742 00:53:29,613 --> 00:53:34,063 You stole my career. Now you want my life as well. 743 00:53:34,166 --> 00:53:36,566 Do you wanna try that line again, darling? 744 00:53:36,669 --> 00:53:39,869 This time with a bit more feeling. 745 00:53:41,082 --> 00:53:42,932 - Feeling? - Mum! 746 00:53:43,029 --> 00:53:44,729 Feeling? Don't you dare... 747 00:53:44,837 --> 00:53:48,797 What do you know about Perry Stevens, Mr Davenport? 748 00:53:48,903 --> 00:53:50,433 He's my cousin Emma's boyfriend. 749 00:53:50,537 --> 00:53:54,287 - You don't like him? - I think she could do better. 750 00:53:54,395 --> 00:53:56,445 Listen to me. I sound like my father. 751 00:53:56,550 --> 00:54:00,960 Has Mr Stevens ever offered to sell you cannabis? 752 00:54:01,068 --> 00:54:02,768 - No. - (Emma) Mum... 753 00:54:02,876 --> 00:54:06,626 If you tried, your face would break into a thousand pieces. 754 00:54:06,734 --> 00:54:09,134 - Like this. - No, no, no! 755 00:54:09,235 --> 00:54:11,525 Oh, Stella! 756 00:54:11,635 --> 00:54:13,855 She's already hypnotised poor Colin 757 00:54:13,962 --> 00:54:15,842 into thinking he can write a book. 758 00:54:15,943 --> 00:54:17,333 With her as heroine, of course. 759 00:54:17,439 --> 00:54:20,949 Poor Stella. Has her little lapdog deserted her? 760 00:54:21,991 --> 00:54:23,561 I'm sorry, Chief Inspector. 761 00:54:23,661 --> 00:54:26,061 My sister's just having one of her little turns. 762 00:54:26,162 --> 00:54:29,742 Aunt Stella, go easy, OK? Mom just lost her husband. 763 00:54:29,847 --> 00:54:32,837 And where was she when I lost my husband? 764 00:54:32,939 --> 00:54:36,759 Well, I wasn't standing in your bedroom throwing china at you. 765 00:54:36,868 --> 00:54:38,708 Mum. 766 00:54:38,814 --> 00:54:42,504 So that's what they call artistic temperament, is it? 767 00:54:42,602 --> 00:54:46,042 Stella and Diana were enjoying themselves. 768 00:54:46,148 --> 00:54:49,378 Emma was the only one who was really upset. 769 00:54:51,048 --> 00:54:52,678 I spoke to my gran, by the way. 770 00:54:52,787 --> 00:54:54,277 Always good to hear. 771 00:54:54,386 --> 00:54:57,296 Stella and Diana's father was head gardener here 772 00:54:57,410 --> 00:54:58,700 in the old days. 773 00:54:58,800 --> 00:55:01,820 So his daughters would know the place well. 774 00:55:01,927 --> 00:55:04,807 - (dials number) - (wind whistles) 775 00:55:10,617 --> 00:55:13,187 Hello. This is Perry. Leave a message. I'll get back to you. 776 00:55:13,293 --> 00:55:19,833 Oh, hi. It's, um... Colin, from the party. 777 00:55:19,931 --> 00:55:21,431 Um... you're not there. 778 00:55:21,531 --> 00:55:28,411 I just wanted to say, um, don't worry. 779 00:55:28,517 --> 00:55:31,507 I'm not going to tell anyone about you. 780 00:55:31,610 --> 00:55:34,110 About us. 781 00:55:35,225 --> 00:55:39,075 It was good to see you... again. 782 00:55:39,779 --> 00:55:41,309 Um... 783 00:55:42,593 --> 00:55:47,773 Yes, if you ever want to give me a call sometime, then... 784 00:55:47,877 --> 00:55:50,967 then I would like that very much. 785 00:56:11,372 --> 00:56:14,542 (screaming) 786 00:56:21,487 --> 00:56:25,587 - No, please! - Silence, child! 787 00:56:28,194 --> 00:56:31,884 It's your father who's to blame for this. 788 00:56:31,982 --> 00:56:36,952 And now it's his daughter that will pay the price in blood 789 00:56:37,057 --> 00:56:39,837 for the vile sacrilege. 790 00:56:43,731 --> 00:56:46,271 (screams) 791 00:56:55,236 --> 00:56:57,806 (man) I tell you, these people are Pharaoh worshippers. 792 00:56:57,911 --> 00:57:00,241 They were about to sacrifice that poor young girl 793 00:57:00,344 --> 00:57:02,434 to their infernal master. 794 00:57:02,535 --> 00:57:04,965 (woman screams) 795 00:57:34,618 --> 00:57:37,018 Mr Yule? 796 00:57:46,226 --> 00:57:48,656 Colin? 797 00:58:10,509 --> 00:58:12,179 Morning, John. 798 00:58:12,281 --> 00:58:16,141 I'm afraid I pulled the bandages off his head 799 00:58:16,244 --> 00:58:19,694 and took the wadding out of his mouth, 800 00:58:19,789 --> 00:58:21,489 in case he was still alive. 801 00:58:21,596 --> 00:58:26,386 He wasn't. He's been dead... eight to ten hours, maybe. 802 00:58:29,799 --> 00:58:31,639 The Mummy Rises. 803 00:58:31,745 --> 00:58:34,765 It's in the DVD player downstairs. 804 00:58:44,050 --> 00:58:45,580 (screams) 805 00:58:56,857 --> 00:58:59,357 I've checked out everyone involved in the film. 806 00:58:59,465 --> 00:59:01,895 Nothing doing. 807 00:59:03,704 --> 00:59:06,074 This is the picture that Colin claimed 808 00:59:06,172 --> 00:59:08,152 Eve Lomax stole from him, 809 00:59:08,258 --> 00:59:10,448 found at the back of a drawer in her cottage. 810 00:59:10,553 --> 00:59:13,543 Good of you to return it in person. 811 00:59:13,645 --> 00:59:15,515 I don't remember ever seeing this film. 812 00:59:15,626 --> 00:59:18,086 I had a question for him about the date. 813 00:59:19,797 --> 00:59:23,587 So yesterday we heard Stella Harris telling her sister 814 00:59:23,690 --> 00:59:27,240 that Colin Yule was taking over the writing of Eve's book. 815 00:59:27,340 --> 00:59:31,090 Also present were Scott, Emma and Rosie. 816 00:59:31,197 --> 00:59:34,257 And today Colin Yule is dead. 817 00:59:35,716 --> 00:59:37,586 Sorry, Jones, am I boring you? 818 00:59:37,697 --> 00:59:42,007 Just a minute, sir. This is Colin Yule's phone. 819 00:59:44,856 --> 00:59:49,476 And the last person he called was Perry Stevens. 820 00:59:51,531 --> 00:59:54,171 Time we spoke to Mr Stevens, I think. 821 00:59:54,277 --> 00:59:56,737 I'm onto it. 822 01:00:06,511 --> 01:00:09,261 Morning, Mrs Tilman. 823 01:00:09,361 --> 01:00:12,321 Can you give me a copy of Perry Stevens's delivery schedule 824 01:00:12,420 --> 01:00:14,920 for today, please? 825 01:00:20,726 --> 01:00:23,986 What do you know about Colin Yule, Mr Tilman? 826 01:00:24,793 --> 01:00:26,503 Who? 827 01:00:28,512 --> 01:00:30,672 Thank you. 828 01:00:48,671 --> 01:00:50,831 (Stella) Mr Barnaby! 829 01:00:51,729 --> 01:00:55,729 Mr Barnaby. Can I have a word? 830 01:00:55,830 --> 01:00:58,300 (phone rings) 831 01:01:08,448 --> 01:01:11,018 Hello. This is Perry. Leave a message. I'll get back to you. 832 01:01:11,124 --> 01:01:15,644 Perry, Juliet. That policeman's been snooping around again. 833 01:01:15,746 --> 01:01:19,566 I had to tell him where he could find you, so be careful, OK? 834 01:01:36,254 --> 01:01:39,074 Colin Yule was a good friend? 835 01:01:40,181 --> 01:01:42,721 Not a friend exactly. 836 01:01:42,822 --> 01:01:45,532 It was impossible not to be flattered by his... 837 01:01:45,638 --> 01:01:48,068 his devotion. 838 01:01:48,175 --> 01:01:52,095 Especially since I have so few fans left. 839 01:01:52,207 --> 01:01:54,707 Don't be so sure of that. 840 01:02:03,642 --> 01:02:06,112 Where were you between the hours of, say, 841 01:02:06,214 --> 01:02:09,904 ten o'clock last night and one this morning? 842 01:02:10,767 --> 01:02:13,717 At home. Alone. 843 01:02:16,641 --> 01:02:21,471 Was... Was this like another of the films? 844 01:02:22,966 --> 01:02:25,746 Mmm. He suffocated. 845 01:02:25,851 --> 01:02:28,911 His head and body were wrapped in bandages. 846 01:02:29,014 --> 01:02:30,894 Mummified. 847 01:02:32,838 --> 01:02:35,548 The Mummy Rises. 848 01:02:35,652 --> 01:02:37,292 This is deliberate, isn't it? 849 01:02:37,392 --> 01:02:39,722 The murderer is copying my films. 850 01:02:39,823 --> 01:02:41,743 - It would appear so. - Why? 851 01:02:41,839 --> 01:02:44,409 That's what we're trying to find out. 852 01:02:47,644 --> 01:02:52,614 Do you... recognise this, Miss Harris? 853 01:02:55,395 --> 01:02:57,855 Where did you dig that up? 854 01:02:57,967 --> 01:03:00,017 It was found in Eve Lomax's cottage, 855 01:03:00,122 --> 01:03:02,522 though it probably didn't belong to her. 856 01:03:02,624 --> 01:03:05,374 Have you any idea why it might be important enough 857 01:03:05,475 --> 01:03:06,685 for her to steal? 858 01:03:06,795 --> 01:03:08,565 No. 859 01:03:08,672 --> 01:03:12,012 It's from a film called Slave Woman. 860 01:03:12,113 --> 01:03:14,963 A bit of nonsense from the 1960s. 861 01:03:15,067 --> 01:03:17,427 The finance collapsed a week into shooting. 862 01:03:17,536 --> 01:03:20,106 It was never completed, mercifully. 863 01:03:21,636 --> 01:03:23,506 And you're sure it was the '60s? 864 01:03:23,617 --> 01:03:27,087 There's a hand-written date on the back. 865 01:03:27,198 --> 01:03:29,458 February 1970. 866 01:03:33,593 --> 01:03:36,553 Is that Colin Yule's handwriting? 867 01:03:38,041 --> 01:03:40,511 I think so. 868 01:03:42,872 --> 01:03:45,312 It was all so long ago, Inspector. 869 01:03:45,410 --> 01:03:47,180 Hmm. 870 01:04:02,024 --> 01:04:04,814 It's that time again. 871 01:04:16,761 --> 01:04:19,261 (laughter) 872 01:04:23,122 --> 01:04:25,142 (woman) That's it, that's it. 873 01:04:29,552 --> 01:04:32,052 (laughter) 874 01:05:34,860 --> 01:05:37,360 No. 875 01:05:47,547 --> 01:05:49,877 - Hello. - Hi. 876 01:05:53,421 --> 01:05:55,851 Sykes. 877 01:05:59,468 --> 01:06:01,588 Oh, come on. 878 01:06:18,722 --> 01:06:21,442 ♪ Don't you try to run and hide 879 01:06:21,539 --> 01:06:23,969 ♪ There's no place for you to fly 880 01:06:24,076 --> 01:06:26,956 ♪ I know what you're doing, girl 881 01:06:27,064 --> 01:06:29,264 ♪ Turn me out of your little world 882 01:06:29,359 --> 01:06:31,509 - Groovy! - ♪ Well, I've been around 883 01:06:31,618 --> 01:06:34,678 ♪ And I've been there 884 01:06:34,781 --> 01:06:37,741 ♪ I've been there 885 01:06:37,839 --> 01:06:40,689 ♪ Yeah, yeah, yeah 886 01:06:40,793 --> 01:06:43,543 ♪ I know, I know, I know 887 01:06:43,643 --> 01:06:48,863 ♪ I know, I know, I know, I know, I know 888 01:06:48,961 --> 01:06:51,221 ♪ I know, I know 889 01:06:58,312 --> 01:07:01,132 ♪ Hey! 890 01:07:12,110 --> 01:07:16,040 ♪ I know, I know, I know, I know, I know 891 01:07:16,142 --> 01:07:21,502 ♪ I know, I know Hey! ♪ 892 01:07:25,700 --> 01:07:28,170 (horn blares) 893 01:07:44,171 --> 01:07:47,511 - Definitely the brake pipes. - Thank you. 894 01:07:55,677 --> 01:07:59,917 In a film called Torment, Stella plays twin sisters. 895 01:08:00,022 --> 01:08:01,592 One is possessed by the devil 896 01:08:01,690 --> 01:08:04,750 who tries to kill the other one in a car crash. 897 01:08:06,000 --> 01:08:11,010 The brake pipes have been cut. Just like in the film. 898 01:08:11,109 --> 01:08:14,239 So which one's the evil sister, Stella or Diana? 899 01:08:14,341 --> 01:08:17,751 That's what we're going to find out. 900 01:08:30,329 --> 01:08:38,219 Mrs Davenport, did you ever meet or communicate with Eve Lomax? 901 01:08:38,324 --> 01:08:40,344 No. 902 01:08:42,251 --> 01:08:45,901 What was your relationship with Colin Yule? 903 01:08:47,569 --> 01:08:49,969 There was no relationship. 904 01:08:50,072 --> 01:08:54,522 I met him at my sister's screening. 905 01:08:54,625 --> 01:08:57,085 And maybe he came to our party. 906 01:08:57,196 --> 01:08:59,346 (knocking) 907 01:09:00,116 --> 01:09:02,376 Sarge? 908 01:09:06,964 --> 01:09:08,744 Please, how is Emma? 909 01:09:09,814 --> 01:09:12,594 She's... alive. 910 01:09:14,853 --> 01:09:17,293 When did you last visit her home? 911 01:09:17,390 --> 01:09:19,200 I've never been there. 912 01:09:19,302 --> 01:09:21,672 Oh. 913 01:09:21,770 --> 01:09:26,810 So how do you explain this set of your fingerprints 914 01:09:26,914 --> 01:09:29,354 found on her kitchen window? 915 01:09:31,224 --> 01:09:32,754 (knocking) 916 01:09:32,858 --> 01:09:35,288 Sir, a word? 917 01:09:45,022 --> 01:09:46,902 Why have you arrested my sister? 918 01:09:47,004 --> 01:09:48,814 Mrs Davenport is here voluntarily. 919 01:09:48,915 --> 01:09:51,065 You've got it all wrong. 920 01:09:51,174 --> 01:09:55,904 Whatever else Diana might do, she would never harm Emma. 921 01:09:56,006 --> 01:09:59,166 Because she's Emma's mother? 922 01:10:08,170 --> 01:10:11,580 You told me this picture was taken in the '60s. 923 01:10:11,681 --> 01:10:14,601 Colin Yule has it dated February 1970, 924 01:10:14,704 --> 01:10:15,994 and he was right, wasn't he? 925 01:10:16,095 --> 01:10:18,835 Filming began on February 8th 926 01:10:18,945 --> 01:10:22,345 and folded ten days later. 927 01:10:22,455 --> 01:10:26,345 Just two months after that, Emma was born... 928 01:10:26,452 --> 01:10:29,962 on the 15th of April 1970. 929 01:10:34,168 --> 01:10:38,368 The woman in that picture is not about to have a baby. 930 01:10:47,933 --> 01:10:49,953 Our mother... 931 01:10:50,053 --> 01:10:52,493 was fiercely ambitious for us. 932 01:10:53,563 --> 01:10:57,043 And Diana... got into trouble. 933 01:10:57,142 --> 01:10:59,022 She was beside herself. 934 01:11:00,689 --> 01:11:03,989 She told me I'd ruined her life... and mine. 935 01:11:04,095 --> 01:11:06,485 She said having an illegitimate child 936 01:11:06,597 --> 01:11:09,407 would end my career before it had even begun. 937 01:11:09,517 --> 01:11:15,177 So Mother came up with a plan. I was already married. 938 01:11:15,286 --> 01:11:17,686 So we'd pretend the baby was mine. 939 01:11:17,789 --> 01:11:19,769 And you both agreed to this? 940 01:11:19,874 --> 01:11:23,214 Believe me, she was a remarkably forceful woman. 941 01:11:24,810 --> 01:11:26,440 You don't say. 942 01:11:26,547 --> 01:11:30,087 I had a home birth without any complications. 943 01:11:30,197 --> 01:11:32,177 Michael, my husband, 944 01:11:32,282 --> 01:11:36,632 registered Emma a few weeks later as his and mine. 945 01:11:37,948 --> 01:11:40,418 And that's what she became. 946 01:11:42,501 --> 01:11:44,201 Luckily for us, 947 01:11:44,308 --> 01:11:48,238 since it turned out we couldn't have children of our own. 948 01:11:51,850 --> 01:11:54,280 Who is Emma's father? 949 01:11:55,430 --> 01:11:57,340 He was a tutor at my drama school. 950 01:11:57,446 --> 01:12:02,036 Does he know what happened to the baby? 951 01:12:02,138 --> 01:12:03,978 I told him she'd been adopted. 952 01:12:04,085 --> 01:12:06,335 Where is he now? 953 01:12:06,448 --> 01:12:07,978 Dead, probably. 954 01:12:08,083 --> 01:12:12,843 He was a good deal older than me, smoked like a chimney. 955 01:12:15,103 --> 01:12:19,623 And Eve Lomax worked all this out from that photograph. 956 01:12:19,725 --> 01:12:21,255 (Stella) As did you. 957 01:12:22,889 --> 01:12:26,609 She came to see me a few days before she died. 958 01:12:26,712 --> 01:12:31,512 She said she had proof that Emma wasn't my child. 959 01:12:31,613 --> 01:12:37,663 Wanted me to confirm that Diana was the natural mother. 960 01:12:37,765 --> 01:12:40,995 - I refused. - Does Emma know any of this? 961 01:12:41,101 --> 01:12:43,671 No. 962 01:12:43,777 --> 01:12:47,047 - Unless you've told her. - Of course not! 963 01:12:47,149 --> 01:12:48,469 She wasn't even there 964 01:12:48,574 --> 01:12:51,464 when I went round her house this morning. 965 01:12:54,865 --> 01:12:57,715 I just wanted to see where she lived. 966 01:13:02,929 --> 01:13:05,329 She's going to be fine. 967 01:13:06,961 --> 01:13:10,331 You can come and see her at the hospital if you like. 968 01:13:11,583 --> 01:13:15,413 Excuse me. Sit down, please. I haven't finished yet. 969 01:13:15,511 --> 01:13:18,601 You said my sister was not under arrest. 970 01:13:18,709 --> 01:13:21,799 So far as I'm aware neither am I. 971 01:13:37,686 --> 01:13:40,736 Either of them could be guilty still. 972 01:13:40,848 --> 01:13:42,898 Do you think either of them would know 973 01:13:43,004 --> 01:13:46,274 how to sabotage a Land Rover? 974 01:13:46,375 --> 01:13:49,155 I wouldn't put anything past those two. 975 01:13:51,345 --> 01:13:55,025 Anyway, I don't think Perry Stevens is our guy. 976 01:13:55,133 --> 01:13:57,673 I found out what he's been up to. 977 01:13:58,540 --> 01:14:01,080 - Really? - Mmm. 978 01:14:02,293 --> 01:14:06,403 Thing is, it's a bit close to home. 979 01:14:15,397 --> 01:14:17,967 Emma, you've got visitors. 980 01:14:18,074 --> 01:14:20,754 - Mum! - Not a word. I'll tell her. 981 01:14:20,854 --> 01:14:22,844 How are you? 982 01:14:22,939 --> 01:14:25,649 It's OK, darling, it's OK. 983 01:14:27,213 --> 01:14:29,683 Hello, Mum. 984 01:14:34,270 --> 01:14:36,740 - Hi. - Hiya. 985 01:14:39,831 --> 01:14:41,121 What are we having? 986 01:14:41,221 --> 01:14:44,071 We are having a vegetable tagine. 987 01:14:44,175 --> 01:14:47,545 Oh. Organic ingredients, I trust? 988 01:14:47,651 --> 01:14:49,281 Yes, as it happens. 989 01:14:49,389 --> 01:14:52,549 I signed us up to a new delivery service, Warden Organics. 990 01:14:52,657 --> 01:14:56,337 It's all good local stuff and they're very obliging. 991 01:14:57,592 --> 01:14:59,332 And were you in when this lot arrived? 992 01:14:59,434 --> 01:15:03,084 I'd just got back. Actually, it was rather a dishy delivery man. 993 01:15:03,187 --> 01:15:08,607 Really? And did the dishy and obliging delivery man 994 01:15:08,714 --> 01:15:12,094 offer you any optional extras? 995 01:15:12,190 --> 01:15:14,450 Come on, John, spit it out. 996 01:15:14,553 --> 01:15:18,553 Vegetables with added spice, you might say. 997 01:15:18,655 --> 01:15:20,945 And I'm not talking about fresh chillies 998 01:15:21,053 --> 01:15:22,723 and hand-ground cumin seeds. 999 01:15:22,826 --> 01:15:25,086 - You're joking? - Scout's honour. 1000 01:15:25,189 --> 01:15:28,389 Jones has been doing some undercover surveillance. 1001 01:15:28,491 --> 01:15:30,021 Well, what a swizz! 1002 01:15:30,124 --> 01:15:31,834 All I got was a bunch of carrots, 1003 01:15:31,932 --> 01:15:33,322 four beetroots and a cabbage. 1004 01:15:33,426 --> 01:15:37,696 Aw. You must let me make it up to you. 1005 01:15:39,335 --> 01:15:41,905 And please let's get a takeaway. 1006 01:15:46,634 --> 01:15:49,694 Why did you lie to me? 1007 01:15:49,797 --> 01:15:52,297 You should have told me the truth. 1008 01:15:53,342 --> 01:15:55,782 I was afraid. 1009 01:15:57,061 --> 01:16:00,221 I thought you'd look at the life you could have had 1010 01:16:00,328 --> 01:16:03,558 and wish that Diana had never given you up. 1011 01:16:06,202 --> 01:16:08,672 Is that what you really think of me? 1012 01:16:10,582 --> 01:16:14,612 Diana has a gift for making people love her. 1013 01:16:15,413 --> 01:16:17,363 She always did. 1014 01:16:17,463 --> 01:16:22,123 And I'm not like that. I know I can be difficult and critical. 1015 01:16:22,225 --> 01:16:26,635 You are the best mother I could ever have wished for. 1016 01:16:28,446 --> 01:16:32,546 And I will never let Diana come between us. 1017 01:16:36,127 --> 01:16:39,877 Perry, a word. Ah, Mrs Tilman. 1018 01:16:39,986 --> 01:16:42,276 You again. Perry, you're late. 1019 01:16:42,384 --> 01:16:44,164 I've just been visiting Emma at the hospital. 1020 01:16:44,261 --> 01:16:47,671 She's not dead, then? Patrick will be thrilled. 1021 01:16:47,771 --> 01:16:49,301 Now, go and help them in the shed. 1022 01:16:49,404 --> 01:16:53,444 Actually, Mrs Tilman, I want to talk to you both. 1023 01:16:53,541 --> 01:16:56,251 I assume you're aware Mr Stevens here 1024 01:16:56,356 --> 01:16:58,226 was employed by an escort agency 1025 01:16:58,338 --> 01:17:01,498 before he came to work for you? 1026 01:17:01,605 --> 01:17:04,065 Perry is an excellent delivery man, Sergeant. 1027 01:17:04,176 --> 01:17:06,226 His past is of no interest to me. 1028 01:17:06,331 --> 01:17:08,941 Come off it, Mrs Tilman. We all know what's going on. 1029 01:17:09,044 --> 01:17:13,704 The little extras Mr Stevens offers special clients. 1030 01:17:13,805 --> 01:17:16,545 - Perry? - Juliet. 1031 01:17:16,655 --> 01:17:19,015 You do know that living off immoral earnings 1032 01:17:19,122 --> 01:17:20,582 is a crime, don't you? 1033 01:17:20,686 --> 01:17:24,156 I heard about Emma Harris's crash. 1034 01:17:24,266 --> 01:17:27,006 - How is she? - Bruised and confused. 1035 01:17:27,116 --> 01:17:28,746 But she'll be fine? 1036 01:17:28,855 --> 01:17:32,225 Your wife said you would be thrilled. 1037 01:17:32,329 --> 01:17:35,039 Why would that be, sir? 1038 01:17:35,145 --> 01:17:39,385 She's almost part of the family. Isn't she, Patrick? 1039 01:18:02,568 --> 01:18:05,038 Morning, Em. 1040 01:18:13,796 --> 01:18:15,426 Nurse, where's my daughter? 1041 01:18:15,533 --> 01:18:18,703 Mrs Harris? Your daughter's already gone. 1042 01:18:18,800 --> 01:18:22,280 She told me her mother was coming for her. 1043 01:18:29,054 --> 01:18:31,494 (rings) 1044 01:19:04,193 --> 01:19:06,183 - Scott! - Hey. 1045 01:19:06,279 --> 01:19:08,089 Is Emma here? 1046 01:19:08,190 --> 01:19:09,750 Isn't she still in the hospital? 1047 01:19:09,859 --> 01:19:13,129 Diana's just collected her. I thought they'd be here. 1048 01:19:13,230 --> 01:19:16,320 Maybe they've gone back to Langley Hall. 1049 01:19:16,428 --> 01:19:19,208 Well, call me if they turn up! 1050 01:19:19,312 --> 01:19:21,542 Sure. 1051 01:19:25,360 --> 01:19:27,720 Hey, is there a problem? 1052 01:19:27,827 --> 01:19:29,807 You think there's gonna be another murder? 1053 01:19:29,913 --> 01:19:31,373 I'm sure of it. 1054 01:19:31,478 --> 01:19:33,288 Which film is it gonna be this time? 1055 01:19:33,389 --> 01:19:35,679 The problem is, Jones, we've run out of films. 1056 01:19:35,787 --> 01:19:38,567 Are these definitely all the films Stella Harris made? 1057 01:19:38,671 --> 01:19:42,461 Yes. After Death and the Diva, she never worked again. 1058 01:19:47,223 --> 01:19:49,273 Oh, you're a genius, Jones. 1059 01:19:49,377 --> 01:19:51,357 Well, yes, sir, obviously. 1060 01:19:51,462 --> 01:19:56,092 It's not about the films Stella made, not any more. 1061 01:19:56,189 --> 01:19:59,079 It's about the film she didn't make. 1062 01:20:09,188 --> 01:20:12,388 (organ music) 1063 01:20:12,491 --> 01:20:15,031 (thunder) 1064 01:20:22,361 --> 01:20:26,121 What is this dreadful place? 1065 01:20:26,220 --> 01:20:31,710 Every Usher since the beginning is buried here. 1066 01:20:34,283 --> 01:20:37,903 It is time for you to join them. 1067 01:20:41,930 --> 01:20:45,550 No! Not that, I beg you, Roderick! 1068 01:20:45,648 --> 01:20:51,868 - Not while I still breathe! - Your tomb awaits, dear sister. 1069 01:20:51,975 --> 01:20:53,705 (screams) 1070 01:20:58,821 --> 01:21:00,731 The Fall of the House of Usher. 1071 01:21:00,837 --> 01:21:02,817 A mad aristocrat buries his sister alive 1072 01:21:02,922 --> 01:21:04,282 in the family vault. 1073 01:21:04,383 --> 01:21:07,343 It's the film that Diana stole from her sister. 1074 01:21:07,442 --> 01:21:10,402 And Stella's career never recovered. 1075 01:21:10,500 --> 01:21:13,040 You think it's Stella Harris, then? 1076 01:21:13,141 --> 01:21:14,531 Or someone who loves her very much 1077 01:21:14,636 --> 01:21:16,646 and who's taken on the job of avenging her. 1078 01:21:16,756 --> 01:21:19,216 (phone rings) 1079 01:21:19,328 --> 01:21:20,928 DS Jones. 1080 01:21:30,381 --> 01:21:32,851 So why are we here? 1081 01:21:34,170 --> 01:21:36,600 I want to show you something. 1082 01:21:41,190 --> 01:21:43,690 (screaming) 1083 01:21:52,730 --> 01:21:55,200 (screaming continues) 1084 01:21:57,492 --> 01:21:59,232 Sir, that was Scott. 1085 01:21:59,333 --> 01:22:01,773 Apparently Emma left the hospital with Diana 1086 01:22:01,870 --> 01:22:04,370 and no one can find them. 1087 01:22:13,306 --> 01:22:15,696 Come on, Jones. 1088 01:22:18,311 --> 01:22:22,241 - (Emma) Read it. - George William Tilman. 1089 01:22:24,115 --> 01:22:26,265 Yeah, I remember them both. 1090 01:22:27,174 --> 01:22:30,584 They were ghastly snobs. 1091 01:22:30,684 --> 01:22:34,994 They're Rosie's other grandparents. 1092 01:22:35,099 --> 01:22:37,569 I thought you'd like to know. 1093 01:22:38,852 --> 01:22:42,612 Patrick Tilman is Rosie's father? 1094 01:22:42,710 --> 01:22:44,730 Unfortunately. 1095 01:22:46,429 --> 01:22:48,649 Come on. 1096 01:22:51,330 --> 01:22:53,730 Emma! Emma, what are you doing? 1097 01:22:55,361 --> 01:22:57,861 Emma, what are you doing? 1098 01:22:59,115 --> 01:23:00,845 No! 1099 01:23:19,449 --> 01:23:21,809 They're not your ancestors, I'm afraid. 1100 01:23:21,916 --> 01:23:25,246 But they're Rosie's. That'll have to do. 1101 01:23:25,357 --> 01:23:27,577 What do you mean? 1102 01:23:27,685 --> 01:23:29,905 Please, Emma, I really think we ought to get you 1103 01:23:30,014 --> 01:23:31,964 back... back to the hospital. 1104 01:23:32,065 --> 01:23:33,905 You know, you're... you're still... 1105 01:23:34,011 --> 01:23:35,441 There is nothing wrong with me! 1106 01:23:35,541 --> 01:23:38,881 Listen, trust me. Trust me. I'm your mother. 1107 01:23:38,982 --> 01:23:43,292 Don't say that! Don't say that! 1108 01:23:43,396 --> 01:23:45,856 - You abandoned me! - I was forced to! 1109 01:23:45,967 --> 01:23:48,367 I've regretted it every single day of my life. 1110 01:23:48,471 --> 01:23:52,921 Liar! Liar! All you ever cared about was your career. 1111 01:23:53,024 --> 01:23:54,944 That's not true, I promise. 1112 01:23:55,039 --> 01:23:57,299 (Stella) Oh, yes, it is. 1113 01:24:01,540 --> 01:24:03,940 What are you doing here? 1114 01:24:04,806 --> 01:24:06,606 Go away. 1115 01:24:07,483 --> 01:24:09,573 Drop the knife, Emma. 1116 01:24:11,062 --> 01:24:13,012 Please! 1117 01:24:14,016 --> 01:24:16,026 This has to end, Emma. 1118 01:24:16,137 --> 01:24:18,607 We'll get you help. 1119 01:24:20,273 --> 01:24:21,983 I am doing this for you. 1120 01:24:22,080 --> 01:24:27,190 I know, my love. But I can't let you. 1121 01:24:27,294 --> 01:24:30,604 Now, give me the knife. 1122 01:24:40,293 --> 01:24:42,873 (screams) 1123 01:24:47,523 --> 01:24:50,443 Mum, no! 1124 01:24:51,450 --> 01:24:53,500 Emma! 1125 01:25:11,922 --> 01:25:14,842 Diana. It's alright. 1126 01:25:14,946 --> 01:25:17,406 No! 1127 01:25:22,315 --> 01:25:24,985 Here. It's alright. It's alright. 1128 01:25:25,095 --> 01:25:26,895 It's alright. Shh. 1129 01:25:29,579 --> 01:25:32,189 Shh. 1130 01:25:33,054 --> 01:25:34,654 Shh. 1131 01:25:38,198 --> 01:25:39,898 Emma? 1132 01:25:40,005 --> 01:25:42,465 Emma! 1133 01:25:52,101 --> 01:25:54,541 Jones! 1134 01:25:55,578 --> 01:25:57,728 Emma! 1135 01:25:58,358 --> 01:26:00,198 Open the door! 1136 01:26:01,763 --> 01:26:04,373 Emma! 1137 01:26:05,170 --> 01:26:07,710 It's locked! 1138 01:26:12,746 --> 01:26:14,966 Thank goodness you're here. 1139 01:26:15,075 --> 01:26:19,935 Diana's in the crypt with my mother and she's got a knife. 1140 01:26:21,783 --> 01:26:24,883 Let me go! You don't understand! She's gonna kill her! 1141 01:26:24,981 --> 01:26:27,481 That's not true, Emma, is it? 1142 01:26:29,082 --> 01:26:30,372 (banging) 1143 01:26:30,473 --> 01:26:32,073 - (Jones) Anyone there? - Yes! 1144 01:26:32,176 --> 01:26:35,926 - Are you OK? - My... My sister is injured! 1145 01:26:36,033 --> 01:26:37,673 You have to get down there. 1146 01:26:37,772 --> 01:26:40,032 She's killed three people and she tried to kill me! 1147 01:26:40,135 --> 01:26:44,095 - Nobody tried to kill you. - Someone sabotaged my brakes! 1148 01:26:44,202 --> 01:26:45,592 Yes, you. 1149 01:26:45,695 --> 01:26:48,155 (Jones) Backup needed, Langley Hall Church. 1150 01:26:48,268 --> 01:26:50,288 Immediately! 1151 01:26:50,389 --> 01:26:54,069 Eve Lomax warned you that she was going to publish her scoop, 1152 01:26:54,177 --> 01:26:57,787 that Diana was your real mother. 1153 01:26:57,896 --> 01:27:00,466 But you couldn't allow that, could you? 1154 01:27:00,572 --> 01:27:03,562 So when Colin Yule announced he was taking over the book, 1155 01:27:03,665 --> 01:27:08,045 you had to kill him too and destroy that photo. 1156 01:27:08,149 --> 01:27:10,369 That ruthless bitch may have given birth to me, 1157 01:27:10,479 --> 01:27:12,109 but she is not my mother. 1158 01:27:12,216 --> 01:27:16,066 Press down hard. 1159 01:27:16,178 --> 01:27:19,788 The door's locked and I can't find the key. 1160 01:27:19,897 --> 01:27:21,627 Where's the key, Emma? 1161 01:27:21,739 --> 01:27:23,099 (both) The key! 1162 01:27:23,199 --> 01:27:26,879 - Oh! - Come on. 1163 01:27:31,923 --> 01:27:33,943 And Cy Davenport, you killed him 1164 01:27:34,043 --> 01:27:37,663 because he gave Diana a part in a film? 1165 01:27:37,762 --> 01:27:40,132 It was the worst kind of betrayal. 1166 01:27:40,230 --> 01:27:43,320 And Mummy never got over it. 1167 01:27:43,427 --> 01:27:44,817 You told me that your mother 1168 01:27:44,922 --> 01:27:46,872 never talked to you about the past. 1169 01:27:46,973 --> 01:27:51,043 Mmm. She put on a brave face. 1170 01:27:51,144 --> 01:27:56,084 But whenever she was drunk or depressed, it all came out. 1171 01:27:57,642 --> 01:28:01,022 Acting was part of who she was. 1172 01:28:01,119 --> 01:28:03,199 And without it, she didn't feel whole. 1173 01:28:03,309 --> 01:28:09,629 And I grew up hating Diana for taking that away from her. 1174 01:28:09,738 --> 01:28:13,038 Hate is a waste of time, Emma. 1175 01:28:13,145 --> 01:28:16,405 I think Stella realises that now. 1176 01:28:18,497 --> 01:28:20,167 What do you mean? 1177 01:28:20,270 --> 01:28:22,910 You've seen Stella and Diana together. 1178 01:28:23,016 --> 01:28:25,346 Whatever happened 40 years ago, they're still sisters. 1179 01:28:25,449 --> 01:28:29,969 Maybe in the end that is what is really important. 1180 01:28:30,593 --> 01:28:33,243 Family. 1181 01:28:33,895 --> 01:28:35,035 Where's the key? 1182 01:28:35,146 --> 01:28:38,166 - Try to keep still. - (groans) 1183 01:28:38,274 --> 01:28:41,474 - (banging) - They'll get us out soon. 1184 01:28:57,425 --> 01:29:00,415 When did you know it was her? 1185 01:29:03,369 --> 01:29:05,659 Last night. 1186 01:29:06,844 --> 01:29:09,734 When I told her you were her birth mother. 1187 01:29:11,710 --> 01:29:14,660 She pretended to be surprised. 1188 01:29:15,777 --> 01:29:18,207 She's not a very good actress. 1189 01:29:22,102 --> 01:29:26,242 If only you, Mother, hadn't made me give her up. 1190 01:29:27,942 --> 01:29:30,932 Nobody made you. 1191 01:29:31,036 --> 01:29:36,836 You were willing to do anything for success and fame. 1192 01:29:36,944 --> 01:29:39,204 Give up your child, betray your sister. 1193 01:29:39,308 --> 01:29:43,168 I was better than you would ever have been in that part. 1194 01:29:45,806 --> 01:29:48,266 You know it. 1195 01:29:51,958 --> 01:29:54,388 You didn't have what it takes. 1196 01:29:55,886 --> 01:29:58,696 You didn't want it badly enough. 1197 01:30:03,324 --> 01:30:05,134 And you've spent the last 40 years 1198 01:30:05,236 --> 01:30:09,646 telling yourself that it was all my fault. 1199 01:30:21,503 --> 01:30:24,213 What have we done, Diana? 1200 01:30:28,731 --> 01:30:31,271 Please give us the key, Emma. 1201 01:30:34,259 --> 01:30:37,389 No. No. 1202 01:30:38,637 --> 01:30:41,277 I will never ever forgive Diana. 1203 01:30:43,642 --> 01:30:45,942 No. 1204 01:30:54,625 --> 01:30:57,545 Jones! 1205 01:31:16,280 --> 01:31:17,630 Thank you. 1206 01:31:17,738 --> 01:31:20,208 (sirens wail) 1207 01:31:41,026 --> 01:31:43,426 Why didn't you tell me? 1208 01:31:45,683 --> 01:31:47,563 I hoped I could stop her. 1209 01:31:47,664 --> 01:31:52,704 Hoped it wasn't true, though I knew it was. 1210 01:31:55,451 --> 01:31:57,881 When will I be able to see her? 1211 01:32:01,672 --> 01:32:05,182 Diana or Emma? 1212 01:32:05,287 --> 01:32:07,857 My daughter, of course. 1213 01:32:09,180 --> 01:32:10,600 Soon. 1214 01:32:16,375 --> 01:32:18,945 You were right all along about movies being the key, sir. 1215 01:32:19,050 --> 01:32:20,890 I take no pleasure from that, Jones. 1216 01:32:20,997 --> 01:32:23,427 I'm never gonna be able to watch them again. 1217 01:32:23,534 --> 01:32:26,524 (Jones) What about The Matrix, sir? Now, there's a good film. 1218 01:32:26,627 --> 01:32:28,817 - (Jones) Top Gun. - No! 1219 01:32:28,921 --> 01:32:30,421 (Jones) You know your trouble, sir? 1220 01:32:30,521 --> 01:32:34,031 - You're a film snob. - (Barnaby) Oh, Jones. 83924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.