Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,087 --> 00:00:35,587
Hey, miss.
2
00:00:39,482 --> 00:00:40,842
Can I be of some assistance?
3
00:00:40,942 --> 00:00:44,212
It's late and you seem unsure of your way.
4
00:00:44,313 --> 00:00:46,683
Thank you. I'm quite alright.
5
00:00:46,782 --> 00:00:49,882
Come. It's a filthy night.
6
00:00:52,169 --> 00:00:55,369
(neighs)
7
00:01:11,668 --> 00:01:14,588
(man) You do right to be cautious, my child.
8
00:01:14,691 --> 00:01:18,591
But you can trust me. I am the Marquis of Gravely.
9
00:01:21,713 --> 00:01:24,563
Such a pretty young thing.
10
00:01:24,667 --> 00:01:27,897
And now your beauty need never fade.
11
00:01:34,015 --> 00:01:37,005
Open the door. I want to get out, please!
12
00:01:37,109 --> 00:01:40,719
Hush, child. Hush.
13
00:01:40,829 --> 00:01:43,329
(door creaks)
14
00:01:43,435 --> 00:01:45,895
Who's there?
15
00:01:47,885 --> 00:01:51,875
Oh! You frightened the life out of me.
16
00:01:54,558 --> 00:01:56,118
(screams)
17
00:01:57,686 --> 00:01:59,526
(screams)
18
00:02:29,871 --> 00:02:31,821
Ah.
19
00:02:37,935 --> 00:02:39,875
Oh.
20
00:02:44,782 --> 00:02:47,842
- Closer together. - OK.
21
00:02:47,944 --> 00:02:49,274
Thank you.
22
00:02:49,369 --> 00:02:52,149
Come in. Please, come in.
23
00:02:52,254 --> 00:02:54,624
Hello. Please, come in.
24
00:02:54,722 --> 00:02:57,852
Please sit down. On the left.
25
00:02:59,344 --> 00:03:01,784
Hello.
26
00:03:05,670 --> 00:03:07,060
Good evening.
27
00:03:07,164 --> 00:03:09,814
Good evening, ladies and gentlemen.
28
00:03:09,911 --> 00:03:13,391
Please sit down, please. Thanks.
29
00:03:13,491 --> 00:03:16,131
I'm Colin Yule.
30
00:03:16,236 --> 00:03:20,576
I'm president of the Midsomer Langley Film Society.
31
00:03:22,110 --> 00:03:25,800
Thank you. And I'd like to... I'd like to welcome you all
32
00:03:25,900 --> 00:03:29,440
to the opening night of our very first,
33
00:03:29,548 --> 00:03:34,098
hopefully not the last... very first festival.
34
00:03:36,117 --> 00:03:38,587
We're late.
35
00:03:41,053 --> 00:03:43,763
Yes, but what are we late for?
36
00:03:48,595 --> 00:03:51,825
Oh, you are truly perfect.
37
00:03:51,932 --> 00:03:54,402
Can I have that in writing?
38
00:04:00,760 --> 00:04:04,970
(Sarah) Why do I suddenly feel under-dressed?
39
00:04:05,070 --> 00:04:07,120
(Barnaby) That's Diana Davenport.
40
00:04:07,225 --> 00:04:09,415
It can't be. She's Hollywood royalty.
41
00:04:09,519 --> 00:04:12,929
But she's also Stella Harris's sister.
42
00:04:13,029 --> 00:04:15,739
- No! Come on. - (Colin) Ladies and gentlemen.
43
00:04:15,845 --> 00:04:21,545
I give you an icon of 1960s British horror...
44
00:04:21,649 --> 00:04:28,709
Rrr! Midsomer Langley's very own Miss Stella Harris.
45
00:04:28,809 --> 00:04:31,939
(cheering and applause)
46
00:04:35,273 --> 00:04:38,263
Thank you.
47
00:04:38,367 --> 00:04:39,787
Oh!
48
00:04:41,008 --> 00:04:42,428
- Thank you. - You're welcome.
49
00:04:42,538 --> 00:04:45,038
Thank you.
50
00:04:46,118 --> 00:04:47,718
(man) Over here, Diana!
51
00:04:47,821 --> 00:04:49,391
(woman) Diana, can I take a picture?
52
00:04:49,489 --> 00:04:52,509
Miss Davenport, I'm a huge fan. Can I get an autograph?
53
00:04:52,617 --> 00:04:54,527
Certainly. Who shall I write it to?
54
00:04:54,634 --> 00:04:55,964
To Ian.
55
00:04:56,058 --> 00:04:59,398
- (man) Look this way! - Thank you very much.
56
00:04:59,499 --> 00:05:04,639
- Stella, darling! - (applause)
57
00:05:07,354 --> 00:05:11,074
You haven't lost your talent for making an entrance.
58
00:05:12,603 --> 00:05:16,083
You! Move, move!
59
00:05:22,996 --> 00:05:26,706
- Is that Emma? - Yes.
60
00:05:55,423 --> 00:05:57,863
It's this way.
61
00:06:03,104 --> 00:06:05,164
(audience gasp)
62
00:06:38,104 --> 00:06:40,434
Aren't you going to kiss me?
63
00:06:54,684 --> 00:06:56,464
(screams)
64
00:07:00,976 --> 00:07:03,856
- The keys are in the vehicle. - Yeah, back it out.
65
00:07:03,964 --> 00:07:07,584
- You want a photograph? - Here we go. OK, smile.
66
00:07:07,683 --> 00:07:10,853
- Smile! - How about that?
67
00:07:10,951 --> 00:07:12,511
- Great. - It's your lucky day.
68
00:07:12,618 --> 00:07:14,768
Thank you so much.
69
00:07:14,878 --> 00:07:17,618
Scott! Oh, my baby.
70
00:07:24,470 --> 00:07:25,860
Hey, Dad.
71
00:07:25,966 --> 00:07:28,426
Thought you could outrun your old man, huh?
72
00:07:28,537 --> 00:07:29,857
Give me some credit.
73
00:07:29,962 --> 00:07:31,742
- It took you a year. - Now, boys...
74
00:07:31,839 --> 00:07:36,219
Greetings, children of the night.
75
00:07:36,322 --> 00:07:37,472
Kate!
76
00:07:37,575 --> 00:07:39,685
I didn't know you two were horror fans.
77
00:07:39,799 --> 00:07:40,839
No, that would be John.
78
00:07:40,946 --> 00:07:42,126
He's always had a bit of a thing
79
00:07:42,231 --> 00:07:43,341
about Stella Harris.
80
00:07:43,448 --> 00:07:47,448
- (phone rings) - Excuse me.
81
00:07:54,222 --> 00:07:58,672
- Jones? - Sir, I'm in Midsomer Langley.
82
00:07:58,776 --> 00:08:01,166
Rose Cottage, near the green.
83
00:08:01,278 --> 00:08:04,158
How soon can you get here?
84
00:08:04,267 --> 00:08:06,597
In about three minutes.
85
00:08:06,701 --> 00:08:09,201
OK.
86
00:08:10,698 --> 00:08:11,848
Kate.
87
00:08:11,949 --> 00:08:15,039
Jones!
88
00:08:15,146 --> 00:08:16,676
- Hi. - Sir.
89
00:08:17,280 --> 00:08:20,100
Looks like someone threw a party and didn't invite me.
90
00:08:20,200 --> 00:08:21,550
Happens all the time, Jones.
91
00:08:21,659 --> 00:08:23,779
We've been at the Stella Harris Film Festival
92
00:08:23,884 --> 00:08:26,394
at the village hall.
93
00:08:26,491 --> 00:08:29,201
- Together? - Yeah.
94
00:08:29,306 --> 00:08:34,966
Had your chance, Ben. Now John's stepped into the breach.
95
00:08:37,577 --> 00:08:39,867
Yes, maybe it's time to go.
96
00:08:39,977 --> 00:08:42,027
Anybody need a ride?
97
00:08:42,131 --> 00:08:43,771
- Yeah, that'd be great. - No, thank you.
98
00:08:43,869 --> 00:08:45,299
And I've got my bike, thanks.
99
00:08:45,399 --> 00:08:47,659
We're having a little party tomorrow night
100
00:08:47,762 --> 00:08:49,332
up at Langley Hall.
101
00:08:49,430 --> 00:08:52,520
You must all come.
102
00:08:56,451 --> 00:08:58,711
(Jones) Victim's name is Eve Lomax.
103
00:08:58,814 --> 00:09:02,364
Her landlord found her, called it in at 8:16pm,
104
00:09:02,465 --> 00:09:04,925
a guy called Patrick Tilman.
105
00:09:06,704 --> 00:09:08,964
Someone's had a good look round.
106
00:09:09,068 --> 00:09:12,438
There's a laptop charger there, but no sign of a laptop.
107
00:09:12,543 --> 00:09:15,193
None of the other rooms seem to have been touched.
108
00:09:15,289 --> 00:09:18,969
- Where's this landlord, then? - Through there.
109
00:09:21,199 --> 00:09:23,279
Mr Tilman?
110
00:09:23,388 --> 00:09:26,408
Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID.
111
00:09:26,516 --> 00:09:30,686
How long had Miss Lomax been renting Rose Cottage from you?
112
00:09:30,791 --> 00:09:33,051
About six weeks.
113
00:09:33,155 --> 00:09:34,995
Why did you come here this evening?
114
00:09:35,101 --> 00:09:36,871
To check the boiler.
115
00:09:36,978 --> 00:09:39,588
There'd, um... been a problem with the hot water.
116
00:09:39,689 --> 00:09:42,539
I rang the doorbell, but there was no answer,
117
00:09:42,643 --> 00:09:47,753
so, um... I let myself in with the spare key.
118
00:09:48,969 --> 00:09:51,089
Look, Eve knew that I was coming,
119
00:09:51,194 --> 00:09:55,234
so when she didn't open the door, I worried.
120
00:09:56,025 --> 00:09:58,035
Can I go home now?
121
00:09:58,145 --> 00:09:59,535
Not yet.
122
00:09:59,639 --> 00:10:03,529
What was Ms Lomax doing in Midsomer Langley?
123
00:10:03,636 --> 00:10:07,076
She was writing a book about a couple of old actresses.
124
00:10:07,182 --> 00:10:08,992
One of them lives over there,
125
00:10:09,093 --> 00:10:12,783
and I've just rented out Langley Hall to the other one.
126
00:10:12,882 --> 00:10:15,592
Stella Harris and Diana Davenport.
127
00:10:15,696 --> 00:10:17,816
That's right.
128
00:10:21,501 --> 00:10:24,391
(Diana) It's so strange being back here.
129
00:10:24,491 --> 00:10:27,241
Now I see why it took you so long.
130
00:10:27,341 --> 00:10:29,391
This place is like a museum.
131
00:10:29,496 --> 00:10:32,026
It's not just the house, it's the whole village.
132
00:10:32,137 --> 00:10:34,777
I know. Isn't it wonderful?
133
00:10:45,136 --> 00:10:47,526
Stella hasn't forgiven us, though, has she?
134
00:10:47,638 --> 00:10:50,908
What did you expect, a welcome committee?
135
00:10:53,270 --> 00:10:57,480
Scott seems well, though. Happy.
136
00:10:57,997 --> 00:11:00,287
You think?
137
00:11:00,395 --> 00:11:02,895
Oh, come on, honey.
138
00:11:03,002 --> 00:11:05,962
Everything's going to be fine.
139
00:11:11,204 --> 00:11:13,744
There's no sign of forced entry, sir.
140
00:11:13,845 --> 00:11:17,355
But there's a key under the flowerpot by the door.
141
00:11:18,502 --> 00:11:20,422
What do you make of Mr Tilman?
142
00:11:20,518 --> 00:11:22,258
He's hiding something, that's for sure.
143
00:11:22,362 --> 00:11:25,772
See if he's got any previous. And find out who delivered this.
144
00:11:25,871 --> 00:11:28,831
It could help us to narrow down the time of death.
145
00:11:29,660 --> 00:11:31,120
Hang on.
146
00:11:31,224 --> 00:11:35,334
The Lees, Upper Warden. That's Tilman's address.
147
00:11:35,430 --> 00:11:37,480
Maybe he brought it with him.
148
00:11:37,584 --> 00:11:40,234
Bit odd not to mention it, though.
149
00:11:40,330 --> 00:11:42,940
Warden Organics.
150
00:11:46,344 --> 00:11:48,784
Water feels hot enough to me.
151
00:11:50,548 --> 00:11:55,028
I wonder what really brought Mr Tilman here this evening.
152
00:11:55,137 --> 00:11:57,637
(hairdryer drones)
153
00:12:04,174 --> 00:12:06,024
(woman) You're late.
154
00:12:06,120 --> 00:12:10,640
Spent ages settling in those film people at the hall.
155
00:12:10,742 --> 00:12:13,912
- Till this time? - Not what you think.
156
00:12:17,034 --> 00:12:20,064
- I've warned you, Patrick. - I dropped off at the pub.
157
00:12:20,162 --> 00:12:22,322
Had a bit of a skinful, actually.
158
00:12:22,421 --> 00:12:25,721
Probably gonna snore like a pig.
159
00:12:25,827 --> 00:12:28,257
I'll sleep in the spare room.
160
00:12:35,211 --> 00:12:36,711
(Emma) Still awake?
161
00:12:39,764 --> 00:12:42,304
Did you have a good time?
162
00:12:45,048 --> 00:12:47,758
It was unexpectedly interesting.
163
00:12:58,325 --> 00:13:00,235
Help me get undressed.
164
00:13:02,183 --> 00:13:06,153
Sorry, babe, I'm really knackered.
165
00:13:06,250 --> 00:13:10,350
- You're always tired. - That's because I work hard.
166
00:13:10,455 --> 00:13:12,745
And I don't?
167
00:13:14,660 --> 00:13:17,160
Leave it out, Ems.
168
00:13:20,187 --> 00:13:25,607
So she was watching the TV. DVD is still playing.
169
00:13:25,713 --> 00:13:28,113
Check the disc.
170
00:13:37,739 --> 00:13:39,099
A Thirst for Blood.
171
00:13:39,199 --> 00:13:42,669
Ah! This is the film Kate and I saw tonight.
172
00:13:42,779 --> 00:13:46,149
Sounds like some trashy vampire film.
173
00:13:46,255 --> 00:13:48,125
Less of the trashy, please, Jones.
174
00:13:48,237 --> 00:13:52,437
This is a classic of the late 1960s in which Stella Harris...
175
00:13:52,545 --> 00:13:56,855
John? You're not gonna believe this.
176
00:14:00,331 --> 00:14:02,621
Bob.
177
00:14:18,262 --> 00:14:21,562
Time of death was between three and 6pm,
178
00:14:21,667 --> 00:14:24,167
most probably around four.
179
00:14:24,274 --> 00:14:27,854
She was healthy. No lurking time bombs.
180
00:14:27,958 --> 00:14:30,248
Cause of death was exsanguinating haemorrhage
181
00:14:30,356 --> 00:14:34,626
from the two puncture wounds to her neck, 25mm apart,
182
00:14:34,735 --> 00:14:38,695
one of which perforated the carotid artery.
183
00:14:38,802 --> 00:14:41,512
The injury was inflicted with what?
184
00:14:41,617 --> 00:14:43,907
The wounds were equal in depth and distance.
185
00:14:44,016 --> 00:14:46,306
So I would say that she's been stabbed once
186
00:14:46,415 --> 00:14:49,535
with a two-pronged implement, metal, probably steel.
187
00:14:49,646 --> 00:14:53,986
Not a vampire bite, then? You must be disappointed.
188
00:14:54,096 --> 00:14:57,356
But somebody wanted to make it look like one.
189
00:14:57,467 --> 00:14:58,957
It's as if they want us
190
00:14:59,066 --> 00:15:01,146
to make a connection with the film.
191
00:15:01,255 --> 00:15:03,445
So who did it in the film?
192
00:15:03,548 --> 00:15:06,158
A 300-year-old nobleman
193
00:15:06,261 --> 00:15:10,051
who can only drink the blood of female virgins.
194
00:15:10,883 --> 00:15:14,253
Oh. I'll keep a lookout.
195
00:15:15,540 --> 00:15:19,050
(woman) Been up all night. Quite a disturbance.
196
00:15:21,901 --> 00:15:24,861
(woman) Heavens, look. Is that Diana Davenport?
197
00:15:24,959 --> 00:15:27,739
- Hello. - Good morning.
198
00:15:37,611 --> 00:15:41,331
(classical music)
199
00:15:41,435 --> 00:15:43,755
(doorbell)
200
00:15:55,894 --> 00:15:58,814
I know you're in there. Open up!
201
00:16:00,585 --> 00:16:03,955
I'm not leaving until you let me in!
202
00:16:12,889 --> 00:16:17,899
God knows, things haven't always been easy between us.
203
00:16:17,999 --> 00:16:20,289
We've both done and said things we shouldn't.
204
00:16:20,397 --> 00:16:22,657
(both) Hateful things.
205
00:16:22,760 --> 00:16:25,400
But you're my sister and I love you.
206
00:16:25,506 --> 00:16:30,056
I've dreamt of coming back here for months, years even,
207
00:16:30,164 --> 00:16:35,244
and now that dream is in ruins because you can't forgive me.
208
00:16:36,663 --> 00:16:41,913
By Love Divided? One can see why you didn't win the Oscar.
209
00:16:42,016 --> 00:16:44,796
I was robbed.
210
00:16:53,347 --> 00:16:57,617
Show it to Dr Wilding before you send it to the lab, please.
211
00:16:57,726 --> 00:16:59,876
Tell her it was found in the dishwasher.
212
00:16:59,985 --> 00:17:01,445
Yes, sir.
213
00:17:05,442 --> 00:17:08,472
Oh, you still have Mother's clock.
214
00:17:08,569 --> 00:17:11,069
How cute.
215
00:17:15,070 --> 00:17:18,300
And Michael. I was so sorry to hear about Michael.
216
00:17:18,407 --> 00:17:22,087
- It must be two years now. - Five.
217
00:17:26,157 --> 00:17:28,657
It's so great to be home.
218
00:17:33,560 --> 00:17:35,610
It's been too long.
219
00:17:35,715 --> 00:17:38,145
Whose fault was that?
220
00:17:39,122 --> 00:17:41,072
Well, I have been rather busy.
221
00:17:41,172 --> 00:17:44,372
You haven't been back for 40 years, Diana.
222
00:17:44,474 --> 00:17:48,514
Not to see Mother, not even for her funeral.
223
00:17:48,610 --> 00:17:52,610
Yes, well... I'm not like you. I...
224
00:17:52,711 --> 00:17:55,281
I've never been any good with sickness and death
225
00:17:55,388 --> 00:17:59,388
and... ugly things.
226
00:17:59,490 --> 00:18:01,990
Real life, in other words.
227
00:18:02,965 --> 00:18:05,745
So why are you here now?
228
00:18:05,850 --> 00:18:08,490
It's time for the family to heal itself.
229
00:18:08,596 --> 00:18:11,096
(doorbell)
230
00:18:16,972 --> 00:18:22,322
Miss Harris. Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID.
231
00:18:22,430 --> 00:18:25,240
Um... Just a moment.
232
00:18:26,322 --> 00:18:28,822
You should leave.
233
00:18:30,215 --> 00:18:34,765
- You'll come to the party? - Maybe. Now go.
234
00:18:37,166 --> 00:18:41,856
Miss Davenport. I'll need to talk to you too, please.
235
00:18:41,963 --> 00:18:43,633
Why would you want to talk to me?
236
00:18:43,734 --> 00:18:45,584
I've only just arrived in the village.
237
00:18:45,681 --> 00:18:48,571
Nevertheless.
238
00:18:49,262 --> 00:18:51,872
I'm at Langley Hall.
239
00:19:07,612 --> 00:19:09,492
I saw the police cars last night,
240
00:19:09,593 --> 00:19:14,363
but I had no idea it had anything to do with Eve.
241
00:19:15,537 --> 00:19:17,757
Poor girl.
242
00:19:17,866 --> 00:19:19,946
How well did you know her?
243
00:19:21,481 --> 00:19:24,711
She was an old friend of my daughter's.
244
00:19:24,818 --> 00:19:28,018
She came to see me a few times about her book.
245
00:19:28,119 --> 00:19:30,479
Said all the right things, but it was obvious
246
00:19:30,587 --> 00:19:33,157
she was more interested in my sister.
247
00:19:33,264 --> 00:19:37,824
I'm afraid I rather lost enthusiasm for the project.
248
00:19:39,554 --> 00:19:41,474
And now this.
249
00:19:41,570 --> 00:19:45,670
Were you surprised she wasn't at the gala last night?
250
00:19:47,236 --> 00:19:52,166
I think Colin indicated that she wouldn't be welcome.
251
00:19:52,275 --> 00:19:56,125
- Colin? - Colin Yule.
252
00:19:56,238 --> 00:19:59,258
He organised the festival.
253
00:19:59,366 --> 00:20:00,856
He's very loyal,
254
00:20:00,965 --> 00:20:04,265
and when I told him my feelings about Eve's book,
255
00:20:04,371 --> 00:20:07,471
he... barred her.
256
00:20:09,237 --> 00:20:11,667
I wish I hadn't said anything.
257
00:20:21,263 --> 00:20:23,113
(knocking)
258
00:20:28,492 --> 00:20:31,342
- Morning. - Morning.
259
00:20:33,845 --> 00:20:36,165
I told you everything last night.
260
00:20:36,279 --> 00:20:38,499
Really?
261
00:20:39,233 --> 00:20:41,323
You'd better come in.
262
00:20:42,430 --> 00:20:45,520
What's your connection to Warden Organics?
263
00:20:45,627 --> 00:20:47,917
He's married to the owner.
264
00:20:48,025 --> 00:20:49,825
Mrs Tilman?
265
00:20:49,938 --> 00:20:51,948
I'm DS Jones, Causton CID.
266
00:20:52,058 --> 00:20:56,748
Eve Lomax has been murdered, darling.
267
00:20:56,854 --> 00:20:58,634
The tenant at Rose Cottage.
268
00:20:58,730 --> 00:21:02,280
- Was it a break-in? - It doesn't appear so, no.
269
00:21:02,381 --> 00:21:05,231
But one of your boxes was in the kitchen.
270
00:21:05,335 --> 00:21:08,215
- When was it delivered? - I'll have to check.
271
00:21:08,325 --> 00:21:09,575
Also I'd like an inventory
272
00:21:09,679 --> 00:21:12,429
of the contents of the cottage, please.
273
00:21:12,529 --> 00:21:14,549
How long will you be there, at the cottage?
274
00:21:14,649 --> 00:21:16,769
Only we need to get it back on the market.
275
00:21:16,874 --> 00:21:19,454
- Juliet. - What?
276
00:21:20,489 --> 00:21:22,889
You hardly knew the poor woman.
277
00:21:26,571 --> 00:21:30,011
Mr Tilman found the body last night.
278
00:21:30,117 --> 00:21:33,767
- He didn't mention it? - No.
279
00:21:47,947 --> 00:21:50,237
This is Perry Stevens, my driver.
280
00:21:50,345 --> 00:21:53,435
He delivered a box to Rose Cottage yesterday afternoon.
281
00:21:53,543 --> 00:21:56,363
What time did it get there, Mr Stevens?
282
00:21:56,462 --> 00:21:59,972
Uh... two?
283
00:22:00,077 --> 00:22:03,277
- Was Miss Lomax at home? - Yeah.
284
00:22:04,803 --> 00:22:08,213
- Alone? - Um, I don't know.
285
00:22:08,314 --> 00:22:12,034
I just took the box into the kitchen and left it there.
286
00:22:12,138 --> 00:22:14,678
There's a mark next to Miss Lomax's name
287
00:22:14,779 --> 00:22:16,099
and some of the other clients.
288
00:22:16,205 --> 00:22:18,595
What does that indicate?
289
00:22:19,923 --> 00:22:22,083
Customers who pay cash.
290
00:22:23,850 --> 00:22:26,080
Do you mind if I have this? Thank you, Mr Stevens.
291
00:22:26,180 --> 00:22:30,730
We may need to talk to you again. Nice bike.
292
00:22:32,748 --> 00:22:34,588
Yours?
293
00:22:34,695 --> 00:22:37,365
Yeah.
294
00:22:47,208 --> 00:22:49,608
Have you got any idea what your husband was doing
295
00:22:49,709 --> 00:22:51,939
at the cottage last night?
296
00:22:52,039 --> 00:22:54,019
Trying to seduce her, probably.
297
00:22:54,124 --> 00:22:56,494
So why do you put up with it?
298
00:22:56,592 --> 00:22:58,962
I'm waiting to see if he manages to flog the hall
299
00:22:59,060 --> 00:23:00,900
to those Americans first.
300
00:23:01,006 --> 00:23:05,346
- Save us from utter penury. - Langley Hall.
301
00:23:05,455 --> 00:23:08,965
Sergeant Jones wants to know if you were shagging Eve Lomax.
302
00:23:09,069 --> 00:23:10,699
Thank you, Mrs Tilman.
303
00:23:10,807 --> 00:23:13,097
I'll ask the questions if you don't mind.
304
00:23:13,206 --> 00:23:15,806
Suit yourself.
305
00:23:15,917 --> 00:23:17,927
Here's the inventory for Rose Cottage.
306
00:23:18,037 --> 00:23:21,477
Thanks. Were you sleeping with Eve Lomax?
307
00:23:21,581 --> 00:23:23,251
Certainly not.
308
00:23:23,355 --> 00:23:29,985
Remember, this is a murder inquiry. I need the truth.
309
00:23:30,097 --> 00:23:32,907
She told me she was seeing someone.
310
00:23:33,017 --> 00:23:36,077
- Any idea who? - No.
311
00:23:53,315 --> 00:23:56,265
- Oh, no. - Hi, there!
312
00:23:56,374 --> 00:24:00,304
Wow. Nice place you got here.
313
00:24:01,449 --> 00:24:03,599
How's your market?
314
00:24:03,707 --> 00:24:08,467
Good. Uh... Our plants go to a wholesaler's.
315
00:24:08,573 --> 00:24:10,243
But mostly we supply vegetables
316
00:24:10,347 --> 00:24:12,737
to a company who deliver organic boxes.
317
00:24:12,848 --> 00:24:19,108
Oh. And this lazy bum, huh? He really works for you?
318
00:24:20,009 --> 00:24:22,859
I couldn't do without him.
319
00:24:23,762 --> 00:24:26,402
Oh.
320
00:24:26,507 --> 00:24:28,587
So you wanna give me the tour?
321
00:24:28,697 --> 00:24:31,097
Sure thing, Dad.
322
00:24:35,128 --> 00:24:37,248
(Barnaby)) This is very kind of you, Mr Yule.
323
00:24:37,353 --> 00:24:41,383
(Colin) Not at all. Just up here, Inspector.
324
00:24:41,488 --> 00:24:45,278
The nerve centre of the entire operation.
325
00:24:45,381 --> 00:24:48,131
(chuckles)
326
00:24:48,231 --> 00:24:49,901
Mm-hm!
327
00:24:56,260 --> 00:25:00,290
This is quite a collection, Mr Yule.
328
00:25:00,397 --> 00:25:03,487
I don't think you'll find a better one anywhere.
329
00:25:04,531 --> 00:25:06,931
Your first night was a great success.
330
00:25:07,035 --> 00:25:08,945
- You were there? - Oh, yes.
331
00:25:09,051 --> 00:25:13,641
Then I was called away to the scene of Eve Lomax's murder.
332
00:25:13,743 --> 00:25:15,723
Dreadful. Dreadful thing.
333
00:25:15,828 --> 00:25:19,998
It makes you wonder whether any of us are safe in our beds.
334
00:25:20,104 --> 00:25:23,614
I understand you banned Ms Lomax from attending the screening.
335
00:25:23,718 --> 00:25:27,188
- Why? - You know about the book?
336
00:25:27,299 --> 00:25:28,509
Yes.
337
00:25:28,619 --> 00:25:30,769
Well, Eve and Stella fell out over it
338
00:25:30,877 --> 00:25:33,867
and I didn't want Stella to be unhappy on her big night.
339
00:25:33,971 --> 00:25:37,551
Was that the only reason?
340
00:25:39,151 --> 00:25:41,271
When Eve first came here,
341
00:25:41,375 --> 00:25:43,145
I gave her a great deal of help.
342
00:25:43,252 --> 00:25:46,072
Talked things through with her, showed her my collection.
343
00:25:46,172 --> 00:25:48,292
I even lent her a few photographs.
344
00:25:48,396 --> 00:25:52,216
I requested a credit and a modest consultancy fee.
345
00:25:52,324 --> 00:25:55,804
She said no, and so I asked her to return everything.
346
00:25:55,903 --> 00:25:57,293
But she didn't?
347
00:25:58,266 --> 00:26:00,596
There was one photograph missing,
348
00:26:00,699 --> 00:26:04,799
a very rare publicity still from early 1970.
349
00:26:04,905 --> 00:26:06,535
A black and white shot of Stella
350
00:26:06,643 --> 00:26:12,173
in a sort of a fur-trimmed... bikini.
351
00:26:12,274 --> 00:26:15,334
Eve claimed I'd never even given it to her.
352
00:26:16,792 --> 00:26:19,782
I see.
353
00:26:28,714 --> 00:26:30,944
You know, we hired a private detective to find you.
354
00:26:31,042 --> 00:26:35,282
(laughs) Should I feel flattered?
355
00:26:35,387 --> 00:26:37,087
So where are the security goons
356
00:26:37,195 --> 00:26:40,385
waiting to take me back to the desert, huh?
357
00:26:40,497 --> 00:26:42,337
Yeah, I need to get back to work.
358
00:26:42,443 --> 00:26:45,333
Hey, see you both tonight.
359
00:26:45,432 --> 00:26:47,002
Eight o'clock, yeah?
360
00:26:47,100 --> 00:26:48,840
Dress nice.
361
00:26:48,942 --> 00:26:51,032
"Dress nice."
362
00:26:51,132 --> 00:26:52,942
What was that about the desert?
363
00:26:53,043 --> 00:26:57,153
Oh, boot camp for delinquent teens. I was 16.
364
00:26:57,250 --> 00:26:59,790
I wouldn't recommend it for Rosie, though.
365
00:26:59,890 --> 00:27:01,110
It's a thought, though.
366
00:27:01,211 --> 00:27:04,861
- (Barnaby) Ms Harris? - Who's that?
367
00:27:05,487 --> 00:27:07,777
- Yeah? - Ah.
368
00:27:13,654 --> 00:27:17,034
Eve and I were at school together until...
369
00:27:17,130 --> 00:27:18,800
until she was about 15.
370
00:27:18,903 --> 00:27:23,773
And then her family moved away and we lost touch.
371
00:27:23,872 --> 00:27:27,942
Oh! She should never have moved back here.
372
00:27:29,400 --> 00:27:31,170
Mum...
373
00:27:31,971 --> 00:27:33,601
Rosie, go...
374
00:27:33,709 --> 00:27:36,489
Go and feed the chickens for me, will you love, please?
375
00:27:36,594 --> 00:27:38,234
Yeah.
376
00:27:40,488 --> 00:27:43,228
Hey, it's alright, Ems.
377
00:27:45,839 --> 00:27:49,209
Did Eve Lomax interview you for her book?
378
00:27:51,157 --> 00:27:55,047
Yes. I wasn't much help.
379
00:27:55,154 --> 00:27:58,284
Mum doesn't talk about the past and...
380
00:27:58,388 --> 00:28:01,408
I know almost nothing about Aunt Diana.
381
00:28:02,731 --> 00:28:05,551
Until last night I'd never even met her.
382
00:28:07,006 --> 00:28:09,406
Even though she's your mother's only sister
383
00:28:09,509 --> 00:28:11,209
and her son works for you?
384
00:28:11,317 --> 00:28:13,707
Yes.
385
00:28:15,939 --> 00:28:18,409
Mum, there's another policeman here.
386
00:28:18,511 --> 00:28:20,011
Sir.
387
00:28:20,110 --> 00:28:24,040
Uh, this is Detective Sergeant Jones. And this is...
388
00:28:24,141 --> 00:28:27,861
I came for a word with Mr Stevens here.
389
00:28:33,943 --> 00:28:35,893
I had a look at your delivery schedule
390
00:28:35,993 --> 00:28:38,253
for yesterday afternoon.
391
00:28:38,357 --> 00:28:40,507
You said you got to Eve's around two o'clock.
392
00:28:40,616 --> 00:28:43,116
Your next delivery was less than a mile away.
393
00:28:43,224 --> 00:28:45,934
Mrs Blake remembers you arriving at 3:15.
394
00:28:46,038 --> 00:28:48,648
What took you so long?
395
00:28:50,418 --> 00:28:52,368
Pulled over for a kip.
396
00:28:53,859 --> 00:28:56,639
I was tired.
397
00:28:56,743 --> 00:29:02,343
I don't know whether I should be saying this, Inspector, but...
398
00:29:02,444 --> 00:29:06,444
Eve's landlord, Patrick Tilman,
399
00:29:06,545 --> 00:29:08,735
he'd been pestering her.
400
00:29:08,839 --> 00:29:12,319
He kept coming over at odd times,
401
00:29:12,420 --> 00:29:15,170
checking everything was OK...
402
00:29:15,270 --> 00:29:18,640
offering to fix things that didn't need fixing.
403
00:29:20,065 --> 00:29:22,945
She didn't know how to get rid of him.
404
00:29:25,140 --> 00:29:28,340
So one way or another, Patrick Tilman and Perry Stevens
405
00:29:28,443 --> 00:29:31,673
were the last two people to see Eve Lomax alive.
406
00:29:31,779 --> 00:29:34,519
Kate's earliest estimated time of death is 3pm.
407
00:29:34,629 --> 00:29:36,369
So Perry Stevens could have done it,
408
00:29:36,471 --> 00:29:40,681
but only by the skin of his teeth, and why?
409
00:29:40,781 --> 00:29:43,351
Well, maybe he was Eve's mystery lover.
410
00:29:43,457 --> 00:29:45,647
We've only got Patrick Tilman's word for it
411
00:29:45,751 --> 00:29:47,561
that Eve had a lover.
412
00:29:47,662 --> 00:29:51,422
(Jones) Patrick would've known where to find the carving fork.
413
00:29:51,520 --> 00:29:52,910
But if he did it,
414
00:29:53,015 --> 00:29:57,425
why would he make it look like a vampire bite?
415
00:29:57,533 --> 00:30:00,523
I think it's got something to do with the film.
416
00:30:00,626 --> 00:30:02,886
Or Eve's book.
417
00:30:04,173 --> 00:30:06,153
Colin Yule, then.
418
00:30:06,257 --> 00:30:08,547
A fan wanting to protect his idols.
419
00:30:08,656 --> 00:30:10,976
Or the idols themselves.
420
00:30:12,097 --> 00:30:14,177
Stella Harris or Diana Davenport, you mean?
421
00:30:14,287 --> 00:30:18,557
We can't rule anyone out, can we, sir?
422
00:30:21,307 --> 00:30:23,427
Of course, Perry Stevens could've been acting
423
00:30:23,532 --> 00:30:26,242
on someone else's behalf.
424
00:30:51,094 --> 00:30:53,674
- (knocking) - Come in.
425
00:30:55,335 --> 00:30:57,275
Hello.
426
00:30:57,386 --> 00:30:59,816
You're early.
427
00:31:02,251 --> 00:31:05,901
- I wanted to catch you alone. - Come and sit down.
428
00:31:06,005 --> 00:31:10,065
Thank you for these. They're gorgeous.
429
00:31:10,176 --> 00:31:12,916
So... tell me everything.
430
00:31:13,026 --> 00:31:17,056
- How's the job... - (Davenport) Diana? Diana!
431
00:31:17,161 --> 00:31:18,621
Your father's been driving me mad
432
00:31:18,726 --> 00:31:20,946
with his arrangements for this evening.
433
00:31:21,055 --> 00:31:23,035
- We're in here! - Ah.
434
00:31:23,141 --> 00:31:26,061
I put the piano in the wrong place.
435
00:31:26,651 --> 00:31:29,121
Oh.
436
00:31:31,134 --> 00:31:34,374
So... quit work early, huh?
437
00:31:34,471 --> 00:31:36,381
- Cy. - What?
438
00:31:36,487 --> 00:31:38,777
We're good.
439
00:31:41,458 --> 00:31:44,928
So... we need to talk.
440
00:31:46,149 --> 00:31:48,369
- About what? - Your future.
441
00:31:48,478 --> 00:31:49,968
It's time to get real, Scott.
442
00:31:50,077 --> 00:31:52,017
I told you I would handle this.
443
00:31:52,127 --> 00:31:54,387
Your mother and I are going back to the States... soon.
444
00:31:54,491 --> 00:31:57,381
- You're coming with us. - We've only just got here!
445
00:31:57,481 --> 00:31:59,041
No way.
446
00:31:59,148 --> 00:32:02,758
Honey, Midsomer Langley...
447
00:32:02,867 --> 00:32:06,027
It's nice for a vacation. We cannot live here.
448
00:32:06,134 --> 00:32:07,734
It's my home.
449
00:32:07,837 --> 00:32:10,647
I've waited 40 years to come back here, and you agreed.
450
00:32:10,757 --> 00:32:12,177
That was before I saw the place.
451
00:32:12,287 --> 00:32:15,277
You do what you like, but I'm not going anywhere.
452
00:32:15,380 --> 00:32:16,670
I've got a life here, a career.
453
00:32:16,769 --> 00:32:19,479
(laughs) Gardening's not a career.
454
00:32:19,585 --> 00:32:22,435
It's the kind of thing I'd do in high school, earn a few bucks.
455
00:32:22,539 --> 00:32:25,009
Nothing I do is ever good enough, is it?
456
00:32:25,111 --> 00:32:27,961
- Don't be so pathetic. - No, Scott, please!
457
00:32:28,066 --> 00:32:31,126
Don't try your macho bullshit routine round here, old man.
458
00:32:31,229 --> 00:32:34,769
- Stop it! - Yeah? Or what?
459
00:32:35,956 --> 00:32:38,696
It'll be the last time you do.
460
00:33:10,777 --> 00:33:12,827
It's so great to see you.
461
00:33:12,932 --> 00:33:15,162
Oh, you came. I'm so glad!
462
00:33:15,262 --> 00:33:18,352
Couldn't disappoint Rosie.
463
00:33:18,459 --> 00:33:22,319
You both look beautiful, belles of the ball.
464
00:33:22,421 --> 00:33:25,861
- This is amazing. - Indeed.
465
00:33:25,967 --> 00:33:28,917
Less than 24 hours and you've made the place
466
00:33:29,025 --> 00:33:30,615
look like a bordello.
467
00:33:30,728 --> 00:33:34,028
- Gran? - Well, you should know.
468
00:33:34,134 --> 00:33:35,494
Where's Cy?
469
00:33:35,593 --> 00:33:36,853
I've got a dreadful feeling
470
00:33:36,949 --> 00:33:39,209
he may be rehearsing a speech.
471
00:33:39,313 --> 00:33:41,993
Try to be nice, won't you?
472
00:33:43,692 --> 00:33:45,602
Rosie!
473
00:33:45,708 --> 00:33:47,928
Champagne, sir?
474
00:33:52,625 --> 00:33:55,015
Champagne, sir?
475
00:33:59,506 --> 00:34:01,556
- Perry? - What?
476
00:34:01,661 --> 00:34:03,331
You're here with me, remember?
477
00:34:03,435 --> 00:34:07,495
Yes, and you're the most gorgeous lady at the party.
478
00:34:09,933 --> 00:34:12,443
You've done it this time.
479
00:34:18,102 --> 00:34:19,912
Remind me again what we're doing here.
480
00:34:20,014 --> 00:34:22,974
Saving our skins. Wait here.
481
00:34:31,900 --> 00:34:34,260
Hello, stranger.
482
00:34:34,368 --> 00:34:36,908
- Patrick. - You look fantastic.
483
00:34:38,018 --> 00:34:40,028
Why did I ever let you go?
484
00:34:40,138 --> 00:34:42,638
Go away, Patrick.
485
00:34:45,247 --> 00:34:47,017
Hello, Perry.
486
00:34:47,124 --> 00:34:52,204
I've seen you, you know, driving round in your little van.
487
00:34:52,302 --> 00:34:55,472
I tried to call you. Have you changed your number?
488
00:34:55,569 --> 00:34:57,969
I think you've got the wrong bloke, pal.
489
00:34:58,072 --> 00:35:01,832
It's Colin. You remember.
490
00:35:01,930 --> 00:35:04,330
Naughty Colin. (snorts)
491
00:35:04,433 --> 00:35:06,593
Thank you.
492
00:35:12,600 --> 00:35:14,100
Miss Davenport?
493
00:35:14,199 --> 00:35:16,419
Patrick Tilman, owner of Langley Hall.
494
00:35:16,528 --> 00:35:20,768
Mr Tilman, I have loved this house since I was a child.
495
00:35:20,873 --> 00:35:22,753
I wish I could live here forever.
496
00:35:22,854 --> 00:35:25,884
No reason you shouldn't. Make me an offer.
497
00:35:25,982 --> 00:35:28,592
Oh, I'd love to, but my husband wouldn't hear of it.
498
00:35:28,692 --> 00:35:31,442
I understood you were renting with a view to purchase.
499
00:35:31,542 --> 00:35:33,562
My husband's changed his mind.
500
00:35:33,663 --> 00:35:36,063
We have to be back in the States almost immediately.
501
00:35:36,166 --> 00:35:39,286
- Please... - Excuse me.
502
00:36:03,902 --> 00:36:05,362
Right, that's very helpful.
503
00:36:05,466 --> 00:36:07,926
You'll let me know if the situation changes?
504
00:36:08,038 --> 00:36:10,988
Thank you. Bye-bye.
505
00:36:11,097 --> 00:36:12,827
That was Eve Lomax's publisher.
506
00:36:12,939 --> 00:36:16,209
Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction
507
00:36:16,311 --> 00:36:18,501
to prevent publication of Eve's book.
508
00:36:18,604 --> 00:36:21,214
Maybe she was about to expose some scandal
509
00:36:21,315 --> 00:36:23,045
about him or his wife.
510
00:36:23,158 --> 00:36:26,428
Stella Harris didn't want the book to be written either.
511
00:36:27,884 --> 00:36:30,214
The house-to-house threw up something interesting.
512
00:36:30,317 --> 00:36:32,257
One of the neighbours saw a blue Jaguar
513
00:36:32,368 --> 00:36:34,698
parked outside Eve's cottage yesterday afternoon.
514
00:36:34,801 --> 00:36:36,711
They didn't write down the number plate,
515
00:36:36,817 --> 00:36:39,807
but it matches the description of Cy Davenport's hire car.
516
00:36:39,910 --> 00:36:42,550
And we've traced the overseas mobile
517
00:36:42,656 --> 00:36:44,636
that called Eve's number twice yesterday
518
00:36:44,742 --> 00:36:46,762
and three times the day before.
519
00:36:46,861 --> 00:36:49,191
- Let me guess. Cy Davenport. - Mm-hm.
520
00:36:49,295 --> 00:36:53,775
I think it's time we paid a visit to Langley Hall.
521
00:37:27,424 --> 00:37:31,524
Looks like another party you haven't been invited to, Jones.
522
00:37:33,539 --> 00:37:35,629
(Cy) Diana!
523
00:37:35,729 --> 00:37:38,549
- What's he gonna do this time? - What is it?
524
00:37:38,649 --> 00:37:43,099
Cy's gonna make one of his entrances. He's such an old ham.
525
00:37:43,202 --> 00:37:45,182
Help me!
526
00:37:45,288 --> 00:37:47,478
(Scott) He used to be a stunt man.
527
00:37:47,581 --> 00:37:50,921
One house we lived in, he'd swing down from the chandelier.
528
00:37:52,865 --> 00:37:54,735
Diana!
529
00:37:54,846 --> 00:37:56,926
Oh.
530
00:38:02,979 --> 00:38:04,679
Diana!
531
00:38:15,630 --> 00:38:18,200
Everybody, please, stay where you are and keep calm.
532
00:38:18,308 --> 00:38:20,598
Nobody is to leave the house.
533
00:38:39,682 --> 00:38:46,812
So Cy Davenport must have walked or staggered along there.
534
00:38:46,912 --> 00:38:49,352
The killer could have hidden out anywhere up here,
535
00:38:49,450 --> 00:38:52,540
but where did they go afterwards?
536
00:38:52,647 --> 00:38:55,977
Not down there, that's for sure.
537
00:38:57,548 --> 00:38:59,288
Jones.
538
00:39:00,502 --> 00:39:02,802
- Jones? - Sir.
539
00:39:14,682 --> 00:39:16,592
This is unusual.
540
00:39:16,699 --> 00:39:20,239
Where does this lead to, the tomb of Rameses?
541
00:39:20,349 --> 00:39:24,169
Apparently Patrick Tilman's grandfather was an Egyptologist.
542
00:39:24,277 --> 00:39:28,377
(Barnaby) Ah-ha. Here we are. Then we mingle with the guests.
543
00:39:28,482 --> 00:39:31,192
Whoever did this knew their way round the house.
544
00:39:31,297 --> 00:39:34,387
The blade penetrated the body to the left of the spinal cord,
545
00:39:34,495 --> 00:39:35,985
twisting as he fell.
546
00:39:36,093 --> 00:39:40,133
It's a standard kitchen carving knife, by the way.
547
00:39:40,230 --> 00:39:44,020
Put it with the fork that killed Eve, you'll have a nice set.
548
00:39:45,443 --> 00:39:48,153
Shall I go and see how uniform are getting on with the guests?
549
00:39:48,259 --> 00:39:51,009
Do that. I'll talk to the family.
550
00:39:51,109 --> 00:39:53,719
- They've been fingerprinted? - Yeah.
551
00:39:58,963 --> 00:40:02,543
Who had access to the upstairs area tonight?
552
00:40:04,282 --> 00:40:06,782
Almost anybody.
553
00:40:06,888 --> 00:40:10,398
We didn't think about security, not here.
554
00:40:11,823 --> 00:40:15,753
Well, Colin Yule was wandering around upstairs
555
00:40:15,855 --> 00:40:20,335
a little earlier, the film society guy.
556
00:40:20,444 --> 00:40:21,454
Where exactly?
557
00:40:21,555 --> 00:40:23,845
I just saw him in the corridor.
558
00:40:25,066 --> 00:40:29,096
What do you know about Eve Lomax, Mrs Davenport?
559
00:40:30,557 --> 00:40:32,187
Eve Lomax?
560
00:40:33,442 --> 00:40:38,202
The woman who was murdered yesterday? Nothing.
561
00:40:38,309 --> 00:40:42,239
But you knew she was writing a book about you and your sister?
562
00:40:43,209 --> 00:40:44,429
No, I didn't.
563
00:40:44,529 --> 00:40:46,199
Your husband took out an injunction
564
00:40:46,303 --> 00:40:48,113
to stop this book being published.
565
00:40:48,214 --> 00:40:51,654
- Have you any idea why? - No.
566
00:40:54,297 --> 00:40:57,147
And you arrived in Midsomer Langley yesterday?
567
00:40:57,251 --> 00:41:02,361
- Is that correct? - And Cy couldn't wait to leave.
568
00:41:04,272 --> 00:41:07,442
I may as well tell you now, Inspector.
569
00:41:07,538 --> 00:41:09,828
My father and I had a fight today.
570
00:41:09,937 --> 00:41:11,947
But I didn't kill him.
571
00:41:12,058 --> 00:41:14,488
Of course you didn't.
572
00:41:18,314 --> 00:41:21,234
Obviously nobody saw anything and nobody remembers anybody
573
00:41:21,337 --> 00:41:23,107
who wasn't where they should have been
574
00:41:23,214 --> 00:41:24,994
immediately before the murder.
575
00:41:25,091 --> 00:41:29,511
Yeah, all too busy gawping and drinking champagne.
576
00:41:29,609 --> 00:41:32,249
It seems everyone at the party
577
00:41:32,356 --> 00:41:34,646
has some connection with Eve Lomax.
578
00:41:34,753 --> 00:41:37,053
Diana and Scott Davenport.
579
00:41:37,152 --> 00:41:40,842
Stella and Emma Harris. Then there's Colin Yule.
580
00:41:40,940 --> 00:41:42,990
Scott told me that he saw Yule
581
00:41:43,095 --> 00:41:45,215
upstairs where he had no business being.
582
00:41:45,320 --> 00:41:48,520
- We need to talk to him again. - Right.
583
00:41:48,621 --> 00:41:51,681
The Tilmans were here. He owns the place.
584
00:41:51,785 --> 00:41:54,805
His wife told me he was hoping to sell it to the Davenports.
585
00:41:54,913 --> 00:41:57,423
Doesn't sound like he had much chance of that with Cy.
586
00:41:57,519 --> 00:41:59,359
He was planning on getting back to the States
587
00:41:59,467 --> 00:42:02,907
as soon as possible, not soon enough as it turns out.
588
00:42:03,011 --> 00:42:07,011
The delivery guy, Perry Stevens, was here with Emma Harris too.
589
00:42:07,112 --> 00:42:10,802
- Bit odd, don't you think? - Why?
590
00:42:10,900 --> 00:42:13,200
Well, a van driver at a do like this,
591
00:42:13,300 --> 00:42:15,320
dating a film star's daughter?
592
00:42:15,420 --> 00:42:18,480
You're a snob, Jones. It comes from growing up in the country.
593
00:42:18,581 --> 00:42:21,331
Check him out by all means.
594
00:42:22,266 --> 00:42:24,976
Fancy taking in a movie?
595
00:42:33,250 --> 00:42:36,100
Hello, Ben. Have you come for a sleepover?
596
00:42:36,204 --> 00:42:37,984
I'm sorry about this.
597
00:42:38,081 --> 00:42:40,271
Ah, this is it.
598
00:42:40,375 --> 00:42:43,225
Death and the Diva, the one with the staircase.
599
00:42:43,329 --> 00:42:46,559
John, come on. It's two in the morning.
600
00:42:46,666 --> 00:42:48,326
And you'll give Sykes nightmares.
601
00:42:48,438 --> 00:42:50,178
Well, sit down and give him a stroke, then.
602
00:42:50,281 --> 00:42:52,961
There's been another killing and the boss thinks the clue
603
00:42:53,061 --> 00:42:55,771
is in one of Stella Harris's movies.
604
00:42:56,779 --> 00:43:00,359
Yeah, produced by Cy Davenport.
605
00:43:01,020 --> 00:43:02,170
Well, who's he?
606
00:43:02,272 --> 00:43:04,982
The man who was murdered tonight.
607
00:43:11,378 --> 00:43:12,768
It is a bit odd, though, isn't it,
608
00:43:12,872 --> 00:43:14,992
watching this sort of thing for fun?
609
00:43:15,098 --> 00:43:18,088
You can mock, but horror films are like fairy tales.
610
00:43:18,190 --> 00:43:22,190
They're a way of us exploring and defusing our deepest fears
611
00:43:22,291 --> 00:43:24,521
within safe boundaries.
612
00:43:29,868 --> 00:43:31,398
(screams)
613
00:44:14,254 --> 00:44:18,884
- (whines) - You can come out now. Come on.
614
00:44:18,980 --> 00:44:22,280
OK, I get the point.
615
00:44:22,386 --> 00:44:24,326
But where does that leave us?
616
00:44:24,438 --> 00:44:27,078
(Barnaby) Looking for somebody who is an expert
617
00:44:27,183 --> 00:44:29,413
on Stella Harris's films
618
00:44:29,512 --> 00:44:32,262
and trying to predict when and how
619
00:44:32,362 --> 00:44:35,142
the murderer will strike next.
620
00:44:44,075 --> 00:44:46,465
Oh, that's interesting.
621
00:44:52,029 --> 00:44:54,529
(doorbell)
622
00:45:00,944 --> 00:45:02,584
Morning, Mr Yule.
623
00:45:02,683 --> 00:45:05,153
I've a warrant to search the premises as part of our inquiry
624
00:45:05,255 --> 00:45:07,995
into the murders of Eve Lomax and Cy Davenport.
625
00:45:08,105 --> 00:45:11,715
But I told you all about Eve yesterday.
626
00:45:11,824 --> 00:45:14,194
And I hardly knew Cy Davenport.
627
00:45:14,291 --> 00:45:15,441
Then what were you doing
628
00:45:15,542 --> 00:45:17,392
upstairs at his house last night,
629
00:45:17,489 --> 00:45:19,369
minutes before he was murdered?
630
00:45:24,127 --> 00:45:28,117
Mr Davenport produced Death and the Diva.
631
00:45:28,229 --> 00:45:32,299
But he also played the monster.
632
00:45:32,400 --> 00:45:34,870
Isn't that a little unusual?
633
00:45:35,806 --> 00:45:37,786
Well, it was a tiny budget.
634
00:45:37,892 --> 00:45:40,852
And Cy started in the industry as a stuntman.
635
00:45:40,949 --> 00:45:42,379
Ah.
636
00:45:43,835 --> 00:45:47,725
Were you close to your sister and brother-in-law?
637
00:45:47,832 --> 00:45:49,152
Until the evening before last,
638
00:45:49,257 --> 00:45:51,997
I hadn't seen either of them for 40 years.
639
00:45:53,149 --> 00:45:55,619
Why?
640
00:46:04,203 --> 00:46:07,993
Death and the Diva was a big success.
641
00:46:08,095 --> 00:46:10,035
Cy went back to Hollywood
642
00:46:10,145 --> 00:46:14,205
to set up his first studio picture on the strength of it.
643
00:46:14,316 --> 00:46:17,026
And I was going to play the lead.
644
00:46:18,557 --> 00:46:20,817
My big break.
645
00:46:22,520 --> 00:46:25,510
It was 1970
646
00:46:25,612 --> 00:46:28,292
and Emma was eight months old.
647
00:46:29,436 --> 00:46:31,866
And it was Christmas.
648
00:46:33,155 --> 00:46:37,565
But I left her... with her father and grandmother
649
00:46:37,674 --> 00:46:40,144
and went to America.
650
00:46:41,845 --> 00:46:44,275
Go on.
651
00:46:50,429 --> 00:46:53,309
Just before filming started...
652
00:46:55,364 --> 00:46:57,764
...Diana came to visit.
653
00:46:59,048 --> 00:47:01,518
And within a week...
654
00:47:02,976 --> 00:47:05,406
...she was Cy's girlfriend...
655
00:47:06,278 --> 00:47:08,748
...and his new leading lady.
656
00:47:10,066 --> 00:47:14,586
And I was on my way home, tail between my legs.
657
00:47:15,802 --> 00:47:18,722
And you never worked again?
658
00:47:20,494 --> 00:47:24,144
If I could have killed one or both of them then,
659
00:47:24,248 --> 00:47:28,628
and got away with it, I probably would have done.
660
00:47:31,164 --> 00:47:36,764
But 40 years is too long to wait for revenge.
661
00:47:49,655 --> 00:47:51,945
Careful... Careful with that.
662
00:47:52,053 --> 00:47:54,523
(door opens)
663
00:48:22,501 --> 00:48:23,721
Mr Yule?
664
00:48:36,160 --> 00:48:38,630
Take it through to the kitchen, would you?
665
00:48:38,732 --> 00:48:40,372
Juliet said to let you know
666
00:48:40,470 --> 00:48:43,560
there's been a substitution this week, spinach instead of chard.
667
00:48:43,668 --> 00:48:46,798
So long as I get everything else that I ordered.
668
00:48:56,737 --> 00:48:59,097
He tried to say she gave them to him,
669
00:48:59,204 --> 00:49:02,124
but in the end he admitted they were nicked.
670
00:49:02,228 --> 00:49:06,298
A trophy hunter. So that's why he was sneaking around upstairs.
671
00:49:06,399 --> 00:49:10,329
Unless it was a cover story in case he was spotted.
672
00:49:11,717 --> 00:49:13,767
So, which film are we gonna watch next, then?
673
00:49:13,871 --> 00:49:17,731
I'd like you to check out everyone connected to the films.
674
00:49:17,834 --> 00:49:19,784
See who's still alive.
675
00:49:19,885 --> 00:49:23,075
Find out if any of them were at the party last night.
676
00:49:23,186 --> 00:49:24,536
For every film?
677
00:49:24,646 --> 00:49:28,086
Start with A Thirst for Blood and Death and the Diva.
678
00:49:28,191 --> 00:49:30,421
- Anything else? - Yeah.
679
00:49:30,520 --> 00:49:33,680
It turns out Perry Stevens has got a bit of form.
680
00:49:33,788 --> 00:49:37,368
A couple of convictions for supplying class Bs.
681
00:49:37,471 --> 00:49:39,701
Ah, and you think that he might be expanding
682
00:49:39,800 --> 00:49:44,940
the definition of organic vegetable to include weed.
683
00:49:45,813 --> 00:49:47,103
He's got a brand-new motorbike.
684
00:49:47,203 --> 00:49:49,813
It's a bit of a stretch on a van driver's wage.
685
00:49:49,914 --> 00:49:52,704
It turns out Mr Stevens isn't the only one
686
00:49:52,799 --> 00:49:56,209
with a druggie past.
687
00:50:13,271 --> 00:50:17,791
- (choking noise) - What are you doing?
688
00:50:17,894 --> 00:50:21,404
- Cancelling the festival. - What?
689
00:50:21,508 --> 00:50:23,108
It would be inappropriate,
690
00:50:23,211 --> 00:50:26,241
with all this unpleasantness going on.
691
00:50:27,556 --> 00:50:30,336
Anyway, I expect to be quite busy.
692
00:50:30,441 --> 00:50:32,911
I spoke to Eve's publisher this morning
693
00:50:33,012 --> 00:50:35,062
about taking over her book.
694
00:50:35,167 --> 00:50:38,987
Frankly, Eve got most of her ideas from me, anyway.
695
00:50:39,095 --> 00:50:40,685
And, well, what with you and Diana
696
00:50:40,799 --> 00:50:42,399
being close personal friends of mine,
697
00:50:42,501 --> 00:50:46,431
he was extremely interested, yes.
698
00:50:49,070 --> 00:50:50,080
What?
699
00:50:50,183 --> 00:50:51,573
You'd do well to remember
700
00:50:51,677 --> 00:50:53,477
what happened to the last person
701
00:50:53,589 --> 00:50:56,719
who tried to write about my sister and me.
702
00:51:01,930 --> 00:51:03,880
It seems the Los Angeles Police Department
703
00:51:03,981 --> 00:51:07,491
have quite a file on you, Mr Davenport.
704
00:51:10,342 --> 00:51:13,022
So I got into a little trouble when I was a kid.
705
00:51:13,123 --> 00:51:14,513
I wouldn't call two convictions
706
00:51:14,617 --> 00:51:17,287
for driving under the influence of drugs and alcohol
707
00:51:17,398 --> 00:51:19,798
a little trouble, sir.
708
00:51:19,900 --> 00:51:22,890
(Barnaby) What are you doing in Midsomer Langley?
709
00:51:22,993 --> 00:51:27,093
Rehab in LA is full of people like me, Mr Barnaby.
710
00:51:27,199 --> 00:51:29,739
After my last stint, I knew I had to get away,
711
00:51:29,841 --> 00:51:33,871
and so I thought I'd come to see where my mom was born.
712
00:51:33,977 --> 00:51:35,537
I didn't expect to stay long,
713
00:51:35,645 --> 00:51:40,335
but Stella and Emma made me feel like I belonged here.
714
00:51:40,442 --> 00:51:44,892
And before I knew it, I was living a new life.
715
00:51:44,994 --> 00:51:47,224
And when your parents showed up a couple of nights ago,
716
00:51:47,323 --> 00:51:50,873
did you feel that new life being threatened?
717
00:51:54,588 --> 00:51:58,968
My father was trying to force me to go back home, yes.
718
00:51:59,071 --> 00:52:01,961
But like I told you, I didn't kill him.
719
00:52:11,653 --> 00:52:14,093
I'm going in to see my sister.
720
00:52:19,578 --> 00:52:23,188
Cy gave me that for our first wedding anniversary.
721
00:52:24,444 --> 00:52:28,064
It used to belong to the last queen of Poland.
722
00:52:28,162 --> 00:52:30,282
- How much did it cost? - Rosie!
723
00:52:30,388 --> 00:52:33,408
It's worth about half a million dollars.
724
00:52:33,516 --> 00:52:36,046
Take it off.
725
00:52:39,494 --> 00:52:44,364
What do you think you're doing? This is a house of mourning.
726
00:52:44,464 --> 00:52:48,324
- Aunt Diana said it was OK. - Leave her be, Stella.
727
00:52:48,426 --> 00:52:51,346
It actually makes things a bit more bearable,
728
00:52:51,450 --> 00:52:53,640
to have someone of her age around
729
00:52:53,744 --> 00:52:56,074
who takes pleasure in all of this.
730
00:52:56,177 --> 00:53:00,307
I see you've thrown yourself into your new role.
731
00:53:00,417 --> 00:53:02,427
- The grieving widow. - Mum!
732
00:53:02,538 --> 00:53:05,978
Don't worry, honey. I don't pay any attention.
733
00:53:06,082 --> 00:53:09,002
Did Eve Lomax interview you for her book?
734
00:53:09,106 --> 00:53:11,706
I met Eve a couple of times through Emma,
735
00:53:11,818 --> 00:53:13,168
but I told her straight out
736
00:53:13,277 --> 00:53:15,747
I preferred not to talk about my parents,
737
00:53:15,850 --> 00:53:17,520
and she respected that.
738
00:53:17,622 --> 00:53:21,792
- Are we done? - For now.
739
00:53:21,897 --> 00:53:24,087
- Who do you think you are... - (Emma) Mum, please stop.
740
00:53:24,191 --> 00:53:26,831
...coming back here, acting the big star?
741
00:53:26,936 --> 00:53:29,506
Living in this ridiculous house.
742
00:53:29,613 --> 00:53:34,063
You stole my career. Now you want my life as well.
743
00:53:34,166 --> 00:53:36,566
Do you wanna try that line again, darling?
744
00:53:36,669 --> 00:53:39,869
This time with a bit more feeling.
745
00:53:41,082 --> 00:53:42,932
- Feeling? - Mum!
746
00:53:43,029 --> 00:53:44,729
Feeling? Don't you dare...
747
00:53:44,837 --> 00:53:48,797
What do you know about Perry Stevens, Mr Davenport?
748
00:53:48,903 --> 00:53:50,433
He's my cousin Emma's boyfriend.
749
00:53:50,537 --> 00:53:54,287
- You don't like him? - I think she could do better.
750
00:53:54,395 --> 00:53:56,445
Listen to me. I sound like my father.
751
00:53:56,550 --> 00:54:00,960
Has Mr Stevens ever offered to sell you cannabis?
752
00:54:01,068 --> 00:54:02,768
- No. - (Emma) Mum...
753
00:54:02,876 --> 00:54:06,626
If you tried, your face would break into a thousand pieces.
754
00:54:06,734 --> 00:54:09,134
- Like this. - No, no, no!
755
00:54:09,235 --> 00:54:11,525
Oh, Stella!
756
00:54:11,635 --> 00:54:13,855
She's already hypnotised poor Colin
757
00:54:13,962 --> 00:54:15,842
into thinking he can write a book.
758
00:54:15,943 --> 00:54:17,333
With her as heroine, of course.
759
00:54:17,439 --> 00:54:20,949
Poor Stella. Has her little lapdog deserted her?
760
00:54:21,991 --> 00:54:23,561
I'm sorry, Chief Inspector.
761
00:54:23,661 --> 00:54:26,061
My sister's just having one of her little turns.
762
00:54:26,162 --> 00:54:29,742
Aunt Stella, go easy, OK? Mom just lost her husband.
763
00:54:29,847 --> 00:54:32,837
And where was she when I lost my husband?
764
00:54:32,939 --> 00:54:36,759
Well, I wasn't standing in your bedroom throwing china at you.
765
00:54:36,868 --> 00:54:38,708
Mum.
766
00:54:38,814 --> 00:54:42,504
So that's what they call artistic temperament, is it?
767
00:54:42,602 --> 00:54:46,042
Stella and Diana were enjoying themselves.
768
00:54:46,148 --> 00:54:49,378
Emma was the only one who was really upset.
769
00:54:51,048 --> 00:54:52,678
I spoke to my gran, by the way.
770
00:54:52,787 --> 00:54:54,277
Always good to hear.
771
00:54:54,386 --> 00:54:57,296
Stella and Diana's father was head gardener here
772
00:54:57,410 --> 00:54:58,700
in the old days.
773
00:54:58,800 --> 00:55:01,820
So his daughters would know the place well.
774
00:55:01,927 --> 00:55:04,807
- (dials number) - (wind whistles)
775
00:55:10,617 --> 00:55:13,187
Hello. This is Perry. Leave a message. I'll get back to you.
776
00:55:13,293 --> 00:55:19,833
Oh, hi. It's, um... Colin, from the party.
777
00:55:19,931 --> 00:55:21,431
Um... you're not there.
778
00:55:21,531 --> 00:55:28,411
I just wanted to say, um, don't worry.
779
00:55:28,517 --> 00:55:31,507
I'm not going to tell anyone about you.
780
00:55:31,610 --> 00:55:34,110
About us.
781
00:55:35,225 --> 00:55:39,075
It was good to see you... again.
782
00:55:39,779 --> 00:55:41,309
Um...
783
00:55:42,593 --> 00:55:47,773
Yes, if you ever want to give me a call sometime, then...
784
00:55:47,877 --> 00:55:50,967
then I would like that very much.
785
00:56:11,372 --> 00:56:14,542
(screaming)
786
00:56:21,487 --> 00:56:25,587
- No, please! - Silence, child!
787
00:56:28,194 --> 00:56:31,884
It's your father who's to blame for this.
788
00:56:31,982 --> 00:56:36,952
And now it's his daughter that will pay the price in blood
789
00:56:37,057 --> 00:56:39,837
for the vile sacrilege.
790
00:56:43,731 --> 00:56:46,271
(screams)
791
00:56:55,236 --> 00:56:57,806
(man) I tell you, these people are Pharaoh worshippers.
792
00:56:57,911 --> 00:57:00,241
They were about to sacrifice that poor young girl
793
00:57:00,344 --> 00:57:02,434
to their infernal master.
794
00:57:02,535 --> 00:57:04,965
(woman screams)
795
00:57:34,618 --> 00:57:37,018
Mr Yule?
796
00:57:46,226 --> 00:57:48,656
Colin?
797
00:58:10,509 --> 00:58:12,179
Morning, John.
798
00:58:12,281 --> 00:58:16,141
I'm afraid I pulled the bandages off his head
799
00:58:16,244 --> 00:58:19,694
and took the wadding out of his mouth,
800
00:58:19,789 --> 00:58:21,489
in case he was still alive.
801
00:58:21,596 --> 00:58:26,386
He wasn't. He's been dead... eight to ten hours, maybe.
802
00:58:29,799 --> 00:58:31,639
The Mummy Rises.
803
00:58:31,745 --> 00:58:34,765
It's in the DVD player downstairs.
804
00:58:44,050 --> 00:58:45,580
(screams)
805
00:58:56,857 --> 00:58:59,357
I've checked out everyone involved in the film.
806
00:58:59,465 --> 00:59:01,895
Nothing doing.
807
00:59:03,704 --> 00:59:06,074
This is the picture that Colin claimed
808
00:59:06,172 --> 00:59:08,152
Eve Lomax stole from him,
809
00:59:08,258 --> 00:59:10,448
found at the back of a drawer in her cottage.
810
00:59:10,553 --> 00:59:13,543
Good of you to return it in person.
811
00:59:13,645 --> 00:59:15,515
I don't remember ever seeing this film.
812
00:59:15,626 --> 00:59:18,086
I had a question for him about the date.
813
00:59:19,797 --> 00:59:23,587
So yesterday we heard Stella Harris telling her sister
814
00:59:23,690 --> 00:59:27,240
that Colin Yule was taking over the writing of Eve's book.
815
00:59:27,340 --> 00:59:31,090
Also present were Scott, Emma and Rosie.
816
00:59:31,197 --> 00:59:34,257
And today Colin Yule is dead.
817
00:59:35,716 --> 00:59:37,586
Sorry, Jones, am I boring you?
818
00:59:37,697 --> 00:59:42,007
Just a minute, sir. This is Colin Yule's phone.
819
00:59:44,856 --> 00:59:49,476
And the last person he called was Perry Stevens.
820
00:59:51,531 --> 00:59:54,171
Time we spoke to Mr Stevens, I think.
821
00:59:54,277 --> 00:59:56,737
I'm onto it.
822
01:00:06,511 --> 01:00:09,261
Morning, Mrs Tilman.
823
01:00:09,361 --> 01:00:12,321
Can you give me a copy of Perry Stevens's delivery schedule
824
01:00:12,420 --> 01:00:14,920
for today, please?
825
01:00:20,726 --> 01:00:23,986
What do you know about Colin Yule, Mr Tilman?
826
01:00:24,793 --> 01:00:26,503
Who?
827
01:00:28,512 --> 01:00:30,672
Thank you.
828
01:00:48,671 --> 01:00:50,831
(Stella) Mr Barnaby!
829
01:00:51,729 --> 01:00:55,729
Mr Barnaby. Can I have a word?
830
01:00:55,830 --> 01:00:58,300
(phone rings)
831
01:01:08,448 --> 01:01:11,018
Hello. This is Perry. Leave a message. I'll get back to you.
832
01:01:11,124 --> 01:01:15,644
Perry, Juliet. That policeman's been snooping around again.
833
01:01:15,746 --> 01:01:19,566
I had to tell him where he could find you, so be careful, OK?
834
01:01:36,254 --> 01:01:39,074
Colin Yule was a good friend?
835
01:01:40,181 --> 01:01:42,721
Not a friend exactly.
836
01:01:42,822 --> 01:01:45,532
It was impossible not to be flattered by his...
837
01:01:45,638 --> 01:01:48,068
his devotion.
838
01:01:48,175 --> 01:01:52,095
Especially since I have so few fans left.
839
01:01:52,207 --> 01:01:54,707
Don't be so sure of that.
840
01:02:03,642 --> 01:02:06,112
Where were you between the hours of, say,
841
01:02:06,214 --> 01:02:09,904
ten o'clock last night and one this morning?
842
01:02:10,767 --> 01:02:13,717
At home. Alone.
843
01:02:16,641 --> 01:02:21,471
Was... Was this like another of the films?
844
01:02:22,966 --> 01:02:25,746
Mmm. He suffocated.
845
01:02:25,851 --> 01:02:28,911
His head and body were wrapped in bandages.
846
01:02:29,014 --> 01:02:30,894
Mummified.
847
01:02:32,838 --> 01:02:35,548
The Mummy Rises.
848
01:02:35,652 --> 01:02:37,292
This is deliberate, isn't it?
849
01:02:37,392 --> 01:02:39,722
The murderer is copying my films.
850
01:02:39,823 --> 01:02:41,743
- It would appear so. - Why?
851
01:02:41,839 --> 01:02:44,409
That's what we're trying to find out.
852
01:02:47,644 --> 01:02:52,614
Do you... recognise this, Miss Harris?
853
01:02:55,395 --> 01:02:57,855
Where did you dig that up?
854
01:02:57,967 --> 01:03:00,017
It was found in Eve Lomax's cottage,
855
01:03:00,122 --> 01:03:02,522
though it probably didn't belong to her.
856
01:03:02,624 --> 01:03:05,374
Have you any idea why it might be important enough
857
01:03:05,475 --> 01:03:06,685
for her to steal?
858
01:03:06,795 --> 01:03:08,565
No.
859
01:03:08,672 --> 01:03:12,012
It's from a film called Slave Woman.
860
01:03:12,113 --> 01:03:14,963
A bit of nonsense from the 1960s.
861
01:03:15,067 --> 01:03:17,427
The finance collapsed a week into shooting.
862
01:03:17,536 --> 01:03:20,106
It was never completed, mercifully.
863
01:03:21,636 --> 01:03:23,506
And you're sure it was the '60s?
864
01:03:23,617 --> 01:03:27,087
There's a hand-written date on the back.
865
01:03:27,198 --> 01:03:29,458
February 1970.
866
01:03:33,593 --> 01:03:36,553
Is that Colin Yule's handwriting?
867
01:03:38,041 --> 01:03:40,511
I think so.
868
01:03:42,872 --> 01:03:45,312
It was all so long ago, Inspector.
869
01:03:45,410 --> 01:03:47,180
Hmm.
870
01:04:02,024 --> 01:04:04,814
It's that time again.
871
01:04:16,761 --> 01:04:19,261
(laughter)
872
01:04:23,122 --> 01:04:25,142
(woman) That's it, that's it.
873
01:04:29,552 --> 01:04:32,052
(laughter)
874
01:05:34,860 --> 01:05:37,360
No.
875
01:05:47,547 --> 01:05:49,877
- Hello. - Hi.
876
01:05:53,421 --> 01:05:55,851
Sykes.
877
01:05:59,468 --> 01:06:01,588
Oh, come on.
878
01:06:18,722 --> 01:06:21,442
♪ Don't you try to run and hide
879
01:06:21,539 --> 01:06:23,969
♪ There's no place for you to fly
880
01:06:24,076 --> 01:06:26,956
♪ I know what you're doing, girl
881
01:06:27,064 --> 01:06:29,264
♪ Turn me out of your little world
882
01:06:29,359 --> 01:06:31,509
- Groovy! - ♪ Well, I've been around
883
01:06:31,618 --> 01:06:34,678
♪ And I've been there
884
01:06:34,781 --> 01:06:37,741
♪ I've been there
885
01:06:37,839 --> 01:06:40,689
♪ Yeah, yeah, yeah
886
01:06:40,793 --> 01:06:43,543
♪ I know, I know, I know
887
01:06:43,643 --> 01:06:48,863
♪ I know, I know, I know, I know, I know
888
01:06:48,961 --> 01:06:51,221
♪ I know, I know
889
01:06:58,312 --> 01:07:01,132
♪ Hey!
890
01:07:12,110 --> 01:07:16,040
♪ I know, I know, I know, I know, I know
891
01:07:16,142 --> 01:07:21,502
♪ I know, I know Hey! ♪
892
01:07:25,700 --> 01:07:28,170
(horn blares)
893
01:07:44,171 --> 01:07:47,511
- Definitely the brake pipes. - Thank you.
894
01:07:55,677 --> 01:07:59,917
In a film called Torment, Stella plays twin sisters.
895
01:08:00,022 --> 01:08:01,592
One is possessed by the devil
896
01:08:01,690 --> 01:08:04,750
who tries to kill the other one in a car crash.
897
01:08:06,000 --> 01:08:11,010
The brake pipes have been cut. Just like in the film.
898
01:08:11,109 --> 01:08:14,239
So which one's the evil sister, Stella or Diana?
899
01:08:14,341 --> 01:08:17,751
That's what we're going to find out.
900
01:08:30,329 --> 01:08:38,219
Mrs Davenport, did you ever meet or communicate with Eve Lomax?
901
01:08:38,324 --> 01:08:40,344
No.
902
01:08:42,251 --> 01:08:45,901
What was your relationship with Colin Yule?
903
01:08:47,569 --> 01:08:49,969
There was no relationship.
904
01:08:50,072 --> 01:08:54,522
I met him at my sister's screening.
905
01:08:54,625 --> 01:08:57,085
And maybe he came to our party.
906
01:08:57,196 --> 01:08:59,346
(knocking)
907
01:09:00,116 --> 01:09:02,376
Sarge?
908
01:09:06,964 --> 01:09:08,744
Please, how is Emma?
909
01:09:09,814 --> 01:09:12,594
She's... alive.
910
01:09:14,853 --> 01:09:17,293
When did you last visit her home?
911
01:09:17,390 --> 01:09:19,200
I've never been there.
912
01:09:19,302 --> 01:09:21,672
Oh.
913
01:09:21,770 --> 01:09:26,810
So how do you explain this set of your fingerprints
914
01:09:26,914 --> 01:09:29,354
found on her kitchen window?
915
01:09:31,224 --> 01:09:32,754
(knocking)
916
01:09:32,858 --> 01:09:35,288
Sir, a word?
917
01:09:45,022 --> 01:09:46,902
Why have you arrested my sister?
918
01:09:47,004 --> 01:09:48,814
Mrs Davenport is here voluntarily.
919
01:09:48,915 --> 01:09:51,065
You've got it all wrong.
920
01:09:51,174 --> 01:09:55,904
Whatever else Diana might do, she would never harm Emma.
921
01:09:56,006 --> 01:09:59,166
Because she's Emma's mother?
922
01:10:08,170 --> 01:10:11,580
You told me this picture was taken in the '60s.
923
01:10:11,681 --> 01:10:14,601
Colin Yule has it dated February 1970,
924
01:10:14,704 --> 01:10:15,994
and he was right, wasn't he?
925
01:10:16,095 --> 01:10:18,835
Filming began on February 8th
926
01:10:18,945 --> 01:10:22,345
and folded ten days later.
927
01:10:22,455 --> 01:10:26,345
Just two months after that, Emma was born...
928
01:10:26,452 --> 01:10:29,962
on the 15th of April 1970.
929
01:10:34,168 --> 01:10:38,368
The woman in that picture is not about to have a baby.
930
01:10:47,933 --> 01:10:49,953
Our mother...
931
01:10:50,053 --> 01:10:52,493
was fiercely ambitious for us.
932
01:10:53,563 --> 01:10:57,043
And Diana... got into trouble.
933
01:10:57,142 --> 01:10:59,022
She was beside herself.
934
01:11:00,689 --> 01:11:03,989
She told me I'd ruined her life... and mine.
935
01:11:04,095 --> 01:11:06,485
She said having an illegitimate child
936
01:11:06,597 --> 01:11:09,407
would end my career before it had even begun.
937
01:11:09,517 --> 01:11:15,177
So Mother came up with a plan. I was already married.
938
01:11:15,286 --> 01:11:17,686
So we'd pretend the baby was mine.
939
01:11:17,789 --> 01:11:19,769
And you both agreed to this?
940
01:11:19,874 --> 01:11:23,214
Believe me, she was a remarkably forceful woman.
941
01:11:24,810 --> 01:11:26,440
You don't say.
942
01:11:26,547 --> 01:11:30,087
I had a home birth without any complications.
943
01:11:30,197 --> 01:11:32,177
Michael, my husband,
944
01:11:32,282 --> 01:11:36,632
registered Emma a few weeks later as his and mine.
945
01:11:37,948 --> 01:11:40,418
And that's what she became.
946
01:11:42,501 --> 01:11:44,201
Luckily for us,
947
01:11:44,308 --> 01:11:48,238
since it turned out we couldn't have children of our own.
948
01:11:51,850 --> 01:11:54,280
Who is Emma's father?
949
01:11:55,430 --> 01:11:57,340
He was a tutor at my drama school.
950
01:11:57,446 --> 01:12:02,036
Does he know what happened to the baby?
951
01:12:02,138 --> 01:12:03,978
I told him she'd been adopted.
952
01:12:04,085 --> 01:12:06,335
Where is he now?
953
01:12:06,448 --> 01:12:07,978
Dead, probably.
954
01:12:08,083 --> 01:12:12,843
He was a good deal older than me, smoked like a chimney.
955
01:12:15,103 --> 01:12:19,623
And Eve Lomax worked all this out from that photograph.
956
01:12:19,725 --> 01:12:21,255
(Stella) As did you.
957
01:12:22,889 --> 01:12:26,609
She came to see me a few days before she died.
958
01:12:26,712 --> 01:12:31,512
She said she had proof that Emma wasn't my child.
959
01:12:31,613 --> 01:12:37,663
Wanted me to confirm that Diana was the natural mother.
960
01:12:37,765 --> 01:12:40,995
- I refused. - Does Emma know any of this?
961
01:12:41,101 --> 01:12:43,671
No.
962
01:12:43,777 --> 01:12:47,047
- Unless you've told her. - Of course not!
963
01:12:47,149 --> 01:12:48,469
She wasn't even there
964
01:12:48,574 --> 01:12:51,464
when I went round her house this morning.
965
01:12:54,865 --> 01:12:57,715
I just wanted to see where she lived.
966
01:13:02,929 --> 01:13:05,329
She's going to be fine.
967
01:13:06,961 --> 01:13:10,331
You can come and see her at the hospital if you like.
968
01:13:11,583 --> 01:13:15,413
Excuse me. Sit down, please. I haven't finished yet.
969
01:13:15,511 --> 01:13:18,601
You said my sister was not under arrest.
970
01:13:18,709 --> 01:13:21,799
So far as I'm aware neither am I.
971
01:13:37,686 --> 01:13:40,736
Either of them could be guilty still.
972
01:13:40,848 --> 01:13:42,898
Do you think either of them would know
973
01:13:43,004 --> 01:13:46,274
how to sabotage a Land Rover?
974
01:13:46,375 --> 01:13:49,155
I wouldn't put anything past those two.
975
01:13:51,345 --> 01:13:55,025
Anyway, I don't think Perry Stevens is our guy.
976
01:13:55,133 --> 01:13:57,673
I found out what he's been up to.
977
01:13:58,540 --> 01:14:01,080
- Really? - Mmm.
978
01:14:02,293 --> 01:14:06,403
Thing is, it's a bit close to home.
979
01:14:15,397 --> 01:14:17,967
Emma, you've got visitors.
980
01:14:18,074 --> 01:14:20,754
- Mum! - Not a word. I'll tell her.
981
01:14:20,854 --> 01:14:22,844
How are you?
982
01:14:22,939 --> 01:14:25,649
It's OK, darling, it's OK.
983
01:14:27,213 --> 01:14:29,683
Hello, Mum.
984
01:14:34,270 --> 01:14:36,740
- Hi. - Hiya.
985
01:14:39,831 --> 01:14:41,121
What are we having?
986
01:14:41,221 --> 01:14:44,071
We are having a vegetable tagine.
987
01:14:44,175 --> 01:14:47,545
Oh. Organic ingredients, I trust?
988
01:14:47,651 --> 01:14:49,281
Yes, as it happens.
989
01:14:49,389 --> 01:14:52,549
I signed us up to a new delivery service, Warden Organics.
990
01:14:52,657 --> 01:14:56,337
It's all good local stuff and they're very obliging.
991
01:14:57,592 --> 01:14:59,332
And were you in when this lot arrived?
992
01:14:59,434 --> 01:15:03,084
I'd just got back. Actually, it was rather a dishy delivery man.
993
01:15:03,187 --> 01:15:08,607
Really? And did the dishy and obliging delivery man
994
01:15:08,714 --> 01:15:12,094
offer you any optional extras?
995
01:15:12,190 --> 01:15:14,450
Come on, John, spit it out.
996
01:15:14,553 --> 01:15:18,553
Vegetables with added spice, you might say.
997
01:15:18,655 --> 01:15:20,945
And I'm not talking about fresh chillies
998
01:15:21,053 --> 01:15:22,723
and hand-ground cumin seeds.
999
01:15:22,826 --> 01:15:25,086
- You're joking? - Scout's honour.
1000
01:15:25,189 --> 01:15:28,389
Jones has been doing some undercover surveillance.
1001
01:15:28,491 --> 01:15:30,021
Well, what a swizz!
1002
01:15:30,124 --> 01:15:31,834
All I got was a bunch of carrots,
1003
01:15:31,932 --> 01:15:33,322
four beetroots and a cabbage.
1004
01:15:33,426 --> 01:15:37,696
Aw. You must let me make it up to you.
1005
01:15:39,335 --> 01:15:41,905
And please let's get a takeaway.
1006
01:15:46,634 --> 01:15:49,694
Why did you lie to me?
1007
01:15:49,797 --> 01:15:52,297
You should have told me the truth.
1008
01:15:53,342 --> 01:15:55,782
I was afraid.
1009
01:15:57,061 --> 01:16:00,221
I thought you'd look at the life you could have had
1010
01:16:00,328 --> 01:16:03,558
and wish that Diana had never given you up.
1011
01:16:06,202 --> 01:16:08,672
Is that what you really think of me?
1012
01:16:10,582 --> 01:16:14,612
Diana has a gift for making people love her.
1013
01:16:15,413 --> 01:16:17,363
She always did.
1014
01:16:17,463 --> 01:16:22,123
And I'm not like that. I know I can be difficult and critical.
1015
01:16:22,225 --> 01:16:26,635
You are the best mother I could ever have wished for.
1016
01:16:28,446 --> 01:16:32,546
And I will never let Diana come between us.
1017
01:16:36,127 --> 01:16:39,877
Perry, a word. Ah, Mrs Tilman.
1018
01:16:39,986 --> 01:16:42,276
You again. Perry, you're late.
1019
01:16:42,384 --> 01:16:44,164
I've just been visiting Emma at the hospital.
1020
01:16:44,261 --> 01:16:47,671
She's not dead, then? Patrick will be thrilled.
1021
01:16:47,771 --> 01:16:49,301
Now, go and help them in the shed.
1022
01:16:49,404 --> 01:16:53,444
Actually, Mrs Tilman, I want to talk to you both.
1023
01:16:53,541 --> 01:16:56,251
I assume you're aware Mr Stevens here
1024
01:16:56,356 --> 01:16:58,226
was employed by an escort agency
1025
01:16:58,338 --> 01:17:01,498
before he came to work for you?
1026
01:17:01,605 --> 01:17:04,065
Perry is an excellent delivery man, Sergeant.
1027
01:17:04,176 --> 01:17:06,226
His past is of no interest to me.
1028
01:17:06,331 --> 01:17:08,941
Come off it, Mrs Tilman. We all know what's going on.
1029
01:17:09,044 --> 01:17:13,704
The little extras Mr Stevens offers special clients.
1030
01:17:13,805 --> 01:17:16,545
- Perry? - Juliet.
1031
01:17:16,655 --> 01:17:19,015
You do know that living off immoral earnings
1032
01:17:19,122 --> 01:17:20,582
is a crime, don't you?
1033
01:17:20,686 --> 01:17:24,156
I heard about Emma Harris's crash.
1034
01:17:24,266 --> 01:17:27,006
- How is she? - Bruised and confused.
1035
01:17:27,116 --> 01:17:28,746
But she'll be fine?
1036
01:17:28,855 --> 01:17:32,225
Your wife said you would be thrilled.
1037
01:17:32,329 --> 01:17:35,039
Why would that be, sir?
1038
01:17:35,145 --> 01:17:39,385
She's almost part of the family. Isn't she, Patrick?
1039
01:18:02,568 --> 01:18:05,038
Morning, Em.
1040
01:18:13,796 --> 01:18:15,426
Nurse, where's my daughter?
1041
01:18:15,533 --> 01:18:18,703
Mrs Harris? Your daughter's already gone.
1042
01:18:18,800 --> 01:18:22,280
She told me her mother was coming for her.
1043
01:18:29,054 --> 01:18:31,494
(rings)
1044
01:19:04,193 --> 01:19:06,183
- Scott! - Hey.
1045
01:19:06,279 --> 01:19:08,089
Is Emma here?
1046
01:19:08,190 --> 01:19:09,750
Isn't she still in the hospital?
1047
01:19:09,859 --> 01:19:13,129
Diana's just collected her. I thought they'd be here.
1048
01:19:13,230 --> 01:19:16,320
Maybe they've gone back to Langley Hall.
1049
01:19:16,428 --> 01:19:19,208
Well, call me if they turn up!
1050
01:19:19,312 --> 01:19:21,542
Sure.
1051
01:19:25,360 --> 01:19:27,720
Hey, is there a problem?
1052
01:19:27,827 --> 01:19:29,807
You think there's gonna be another murder?
1053
01:19:29,913 --> 01:19:31,373
I'm sure of it.
1054
01:19:31,478 --> 01:19:33,288
Which film is it gonna be this time?
1055
01:19:33,389 --> 01:19:35,679
The problem is, Jones, we've run out of films.
1056
01:19:35,787 --> 01:19:38,567
Are these definitely all the films Stella Harris made?
1057
01:19:38,671 --> 01:19:42,461
Yes. After Death and the Diva, she never worked again.
1058
01:19:47,223 --> 01:19:49,273
Oh, you're a genius, Jones.
1059
01:19:49,377 --> 01:19:51,357
Well, yes, sir, obviously.
1060
01:19:51,462 --> 01:19:56,092
It's not about the films Stella made, not any more.
1061
01:19:56,189 --> 01:19:59,079
It's about the film she didn't make.
1062
01:20:09,188 --> 01:20:12,388
(organ music)
1063
01:20:12,491 --> 01:20:15,031
(thunder)
1064
01:20:22,361 --> 01:20:26,121
What is this dreadful place?
1065
01:20:26,220 --> 01:20:31,710
Every Usher since the beginning is buried here.
1066
01:20:34,283 --> 01:20:37,903
It is time for you to join them.
1067
01:20:41,930 --> 01:20:45,550
No! Not that, I beg you, Roderick!
1068
01:20:45,648 --> 01:20:51,868
- Not while I still breathe! - Your tomb awaits, dear sister.
1069
01:20:51,975 --> 01:20:53,705
(screams)
1070
01:20:58,821 --> 01:21:00,731
The Fall of the House of Usher.
1071
01:21:00,837 --> 01:21:02,817
A mad aristocrat buries his sister alive
1072
01:21:02,922 --> 01:21:04,282
in the family vault.
1073
01:21:04,383 --> 01:21:07,343
It's the film that Diana stole from her sister.
1074
01:21:07,442 --> 01:21:10,402
And Stella's career never recovered.
1075
01:21:10,500 --> 01:21:13,040
You think it's Stella Harris, then?
1076
01:21:13,141 --> 01:21:14,531
Or someone who loves her very much
1077
01:21:14,636 --> 01:21:16,646
and who's taken on the job of avenging her.
1078
01:21:16,756 --> 01:21:19,216
(phone rings)
1079
01:21:19,328 --> 01:21:20,928
DS Jones.
1080
01:21:30,381 --> 01:21:32,851
So why are we here?
1081
01:21:34,170 --> 01:21:36,600
I want to show you something.
1082
01:21:41,190 --> 01:21:43,690
(screaming)
1083
01:21:52,730 --> 01:21:55,200
(screaming continues)
1084
01:21:57,492 --> 01:21:59,232
Sir, that was Scott.
1085
01:21:59,333 --> 01:22:01,773
Apparently Emma left the hospital with Diana
1086
01:22:01,870 --> 01:22:04,370
and no one can find them.
1087
01:22:13,306 --> 01:22:15,696
Come on, Jones.
1088
01:22:18,311 --> 01:22:22,241
- (Emma) Read it. - George William Tilman.
1089
01:22:24,115 --> 01:22:26,265
Yeah, I remember them both.
1090
01:22:27,174 --> 01:22:30,584
They were ghastly snobs.
1091
01:22:30,684 --> 01:22:34,994
They're Rosie's other grandparents.
1092
01:22:35,099 --> 01:22:37,569
I thought you'd like to know.
1093
01:22:38,852 --> 01:22:42,612
Patrick Tilman is Rosie's father?
1094
01:22:42,710 --> 01:22:44,730
Unfortunately.
1095
01:22:46,429 --> 01:22:48,649
Come on.
1096
01:22:51,330 --> 01:22:53,730
Emma! Emma, what are you doing?
1097
01:22:55,361 --> 01:22:57,861
Emma, what are you doing?
1098
01:22:59,115 --> 01:23:00,845
No!
1099
01:23:19,449 --> 01:23:21,809
They're not your ancestors, I'm afraid.
1100
01:23:21,916 --> 01:23:25,246
But they're Rosie's. That'll have to do.
1101
01:23:25,357 --> 01:23:27,577
What do you mean?
1102
01:23:27,685 --> 01:23:29,905
Please, Emma, I really think we ought to get you
1103
01:23:30,014 --> 01:23:31,964
back... back to the hospital.
1104
01:23:32,065 --> 01:23:33,905
You know, you're... you're still...
1105
01:23:34,011 --> 01:23:35,441
There is nothing wrong with me!
1106
01:23:35,541 --> 01:23:38,881
Listen, trust me. Trust me. I'm your mother.
1107
01:23:38,982 --> 01:23:43,292
Don't say that! Don't say that!
1108
01:23:43,396 --> 01:23:45,856
- You abandoned me! - I was forced to!
1109
01:23:45,967 --> 01:23:48,367
I've regretted it every single day of my life.
1110
01:23:48,471 --> 01:23:52,921
Liar! Liar! All you ever cared about was your career.
1111
01:23:53,024 --> 01:23:54,944
That's not true, I promise.
1112
01:23:55,039 --> 01:23:57,299
(Stella) Oh, yes, it is.
1113
01:24:01,540 --> 01:24:03,940
What are you doing here?
1114
01:24:04,806 --> 01:24:06,606
Go away.
1115
01:24:07,483 --> 01:24:09,573
Drop the knife, Emma.
1116
01:24:11,062 --> 01:24:13,012
Please!
1117
01:24:14,016 --> 01:24:16,026
This has to end, Emma.
1118
01:24:16,137 --> 01:24:18,607
We'll get you help.
1119
01:24:20,273 --> 01:24:21,983
I am doing this for you.
1120
01:24:22,080 --> 01:24:27,190
I know, my love. But I can't let you.
1121
01:24:27,294 --> 01:24:30,604
Now, give me the knife.
1122
01:24:40,293 --> 01:24:42,873
(screams)
1123
01:24:47,523 --> 01:24:50,443
Mum, no!
1124
01:24:51,450 --> 01:24:53,500
Emma!
1125
01:25:11,922 --> 01:25:14,842
Diana. It's alright.
1126
01:25:14,946 --> 01:25:17,406
No!
1127
01:25:22,315 --> 01:25:24,985
Here. It's alright. It's alright.
1128
01:25:25,095 --> 01:25:26,895
It's alright. Shh.
1129
01:25:29,579 --> 01:25:32,189
Shh.
1130
01:25:33,054 --> 01:25:34,654
Shh.
1131
01:25:38,198 --> 01:25:39,898
Emma?
1132
01:25:40,005 --> 01:25:42,465
Emma!
1133
01:25:52,101 --> 01:25:54,541
Jones!
1134
01:25:55,578 --> 01:25:57,728
Emma!
1135
01:25:58,358 --> 01:26:00,198
Open the door!
1136
01:26:01,763 --> 01:26:04,373
Emma!
1137
01:26:05,170 --> 01:26:07,710
It's locked!
1138
01:26:12,746 --> 01:26:14,966
Thank goodness you're here.
1139
01:26:15,075 --> 01:26:19,935
Diana's in the crypt with my mother and she's got a knife.
1140
01:26:21,783 --> 01:26:24,883
Let me go! You don't understand! She's gonna kill her!
1141
01:26:24,981 --> 01:26:27,481
That's not true, Emma, is it?
1142
01:26:29,082 --> 01:26:30,372
(banging)
1143
01:26:30,473 --> 01:26:32,073
- (Jones) Anyone there? - Yes!
1144
01:26:32,176 --> 01:26:35,926
- Are you OK? - My... My sister is injured!
1145
01:26:36,033 --> 01:26:37,673
You have to get down there.
1146
01:26:37,772 --> 01:26:40,032
She's killed three people and she tried to kill me!
1147
01:26:40,135 --> 01:26:44,095
- Nobody tried to kill you. - Someone sabotaged my brakes!
1148
01:26:44,202 --> 01:26:45,592
Yes, you.
1149
01:26:45,695 --> 01:26:48,155
(Jones) Backup needed, Langley Hall Church.
1150
01:26:48,268 --> 01:26:50,288
Immediately!
1151
01:26:50,389 --> 01:26:54,069
Eve Lomax warned you that she was going to publish her scoop,
1152
01:26:54,177 --> 01:26:57,787
that Diana was your real mother.
1153
01:26:57,896 --> 01:27:00,466
But you couldn't allow that, could you?
1154
01:27:00,572 --> 01:27:03,562
So when Colin Yule announced he was taking over the book,
1155
01:27:03,665 --> 01:27:08,045
you had to kill him too and destroy that photo.
1156
01:27:08,149 --> 01:27:10,369
That ruthless bitch may have given birth to me,
1157
01:27:10,479 --> 01:27:12,109
but she is not my mother.
1158
01:27:12,216 --> 01:27:16,066
Press down hard.
1159
01:27:16,178 --> 01:27:19,788
The door's locked and I can't find the key.
1160
01:27:19,897 --> 01:27:21,627
Where's the key, Emma?
1161
01:27:21,739 --> 01:27:23,099
(both) The key!
1162
01:27:23,199 --> 01:27:26,879
- Oh! - Come on.
1163
01:27:31,923 --> 01:27:33,943
And Cy Davenport, you killed him
1164
01:27:34,043 --> 01:27:37,663
because he gave Diana a part in a film?
1165
01:27:37,762 --> 01:27:40,132
It was the worst kind of betrayal.
1166
01:27:40,230 --> 01:27:43,320
And Mummy never got over it.
1167
01:27:43,427 --> 01:27:44,817
You told me that your mother
1168
01:27:44,922 --> 01:27:46,872
never talked to you about the past.
1169
01:27:46,973 --> 01:27:51,043
Mmm. She put on a brave face.
1170
01:27:51,144 --> 01:27:56,084
But whenever she was drunk or depressed, it all came out.
1171
01:27:57,642 --> 01:28:01,022
Acting was part of who she was.
1172
01:28:01,119 --> 01:28:03,199
And without it, she didn't feel whole.
1173
01:28:03,309 --> 01:28:09,629
And I grew up hating Diana for taking that away from her.
1174
01:28:09,738 --> 01:28:13,038
Hate is a waste of time, Emma.
1175
01:28:13,145 --> 01:28:16,405
I think Stella realises that now.
1176
01:28:18,497 --> 01:28:20,167
What do you mean?
1177
01:28:20,270 --> 01:28:22,910
You've seen Stella and Diana together.
1178
01:28:23,016 --> 01:28:25,346
Whatever happened 40 years ago, they're still sisters.
1179
01:28:25,449 --> 01:28:29,969
Maybe in the end that is what is really important.
1180
01:28:30,593 --> 01:28:33,243
Family.
1181
01:28:33,895 --> 01:28:35,035
Where's the key?
1182
01:28:35,146 --> 01:28:38,166
- Try to keep still. - (groans)
1183
01:28:38,274 --> 01:28:41,474
- (banging) - They'll get us out soon.
1184
01:28:57,425 --> 01:29:00,415
When did you know it was her?
1185
01:29:03,369 --> 01:29:05,659
Last night.
1186
01:29:06,844 --> 01:29:09,734
When I told her you were her birth mother.
1187
01:29:11,710 --> 01:29:14,660
She pretended to be surprised.
1188
01:29:15,777 --> 01:29:18,207
She's not a very good actress.
1189
01:29:22,102 --> 01:29:26,242
If only you, Mother, hadn't made me give her up.
1190
01:29:27,942 --> 01:29:30,932
Nobody made you.
1191
01:29:31,036 --> 01:29:36,836
You were willing to do anything for success and fame.
1192
01:29:36,944 --> 01:29:39,204
Give up your child, betray your sister.
1193
01:29:39,308 --> 01:29:43,168
I was better than you would ever have been in that part.
1194
01:29:45,806 --> 01:29:48,266
You know it.
1195
01:29:51,958 --> 01:29:54,388
You didn't have what it takes.
1196
01:29:55,886 --> 01:29:58,696
You didn't want it badly enough.
1197
01:30:03,324 --> 01:30:05,134
And you've spent the last 40 years
1198
01:30:05,236 --> 01:30:09,646
telling yourself that it was all my fault.
1199
01:30:21,503 --> 01:30:24,213
What have we done, Diana?
1200
01:30:28,731 --> 01:30:31,271
Please give us the key, Emma.
1201
01:30:34,259 --> 01:30:37,389
No. No.
1202
01:30:38,637 --> 01:30:41,277
I will never ever forgive Diana.
1203
01:30:43,642 --> 01:30:45,942
No.
1204
01:30:54,625 --> 01:30:57,545
Jones!
1205
01:31:16,280 --> 01:31:17,630
Thank you.
1206
01:31:17,738 --> 01:31:20,208
(sirens wail)
1207
01:31:41,026 --> 01:31:43,426
Why didn't you tell me?
1208
01:31:45,683 --> 01:31:47,563
I hoped I could stop her.
1209
01:31:47,664 --> 01:31:52,704
Hoped it wasn't true, though I knew it was.
1210
01:31:55,451 --> 01:31:57,881
When will I be able to see her?
1211
01:32:01,672 --> 01:32:05,182
Diana or Emma?
1212
01:32:05,287 --> 01:32:07,857
My daughter, of course.
1213
01:32:09,180 --> 01:32:10,600
Soon.
1214
01:32:16,375 --> 01:32:18,945
You were right all along about movies being the key, sir.
1215
01:32:19,050 --> 01:32:20,890
I take no pleasure from that, Jones.
1216
01:32:20,997 --> 01:32:23,427
I'm never gonna be able to watch them again.
1217
01:32:23,534 --> 01:32:26,524
(Jones) What about The Matrix, sir? Now, there's a good film.
1218
01:32:26,627 --> 01:32:28,817
- (Jones) Top Gun. - No!
1219
01:32:28,921 --> 01:32:30,421
(Jones) You know your trouble, sir?
1220
01:32:30,521 --> 01:32:34,031
- You're a film snob. - (Barnaby) Oh, Jones.
83924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.