All language subtitles for Midsomer Murders S10E06 - Picture of Innocence2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,361 --> 00:00:04,231 (birds chirping) 2 00:00:05,206 --> 00:00:08,066 (dramatic music) 3 00:00:40,706 --> 00:00:43,486 (dial clicking) 4 00:00:55,800 --> 00:00:58,840 (leaves crunching) 5 00:01:00,027 --> 00:01:02,977 (handle clicking) 6 00:01:14,366 --> 00:01:18,516 - Cheese. (camera shutter clicking) 7 00:01:21,426 --> 00:01:22,286 - You get out of the way. 8 00:01:22,294 --> 00:01:24,064 I'm trying to photograph this tree. 9 00:01:24,061 --> 00:01:26,401 - So am I, so you'll just have to wait. 10 00:01:27,286 --> 00:01:29,466 (camera shutter clicking) 11 00:01:29,474 --> 00:01:33,124 Oh yes, got a real cracker here, Lionel. 12 00:01:33,124 --> 00:01:35,924 One for the Annual Exhibition, I reckon. 13 00:01:35,918 --> 00:01:39,468 Your heap of junk hasn't got a prayer up against this baby. 14 00:01:39,474 --> 00:01:40,974 - Get out of my way. 15 00:01:48,914 --> 00:01:51,214 - God, I'd love to give you a good thumping. 16 00:01:53,540 --> 00:01:54,410 - Help yourself. 17 00:01:55,326 --> 00:01:57,376 Why don't you finish me off while you're about it? 18 00:01:59,094 --> 00:02:01,404 After all, you're the one who ruined my life, aren't you? 19 00:02:01,399 --> 00:02:02,929 - Don't be pathetic. 20 00:02:02,925 --> 00:02:05,535 - Oh, you can forget about the Annual Exhibition. 21 00:02:05,542 --> 00:02:07,142 The Committee has decided not to accept 22 00:02:07,137 --> 00:02:09,007 digital images this year. 23 00:02:09,007 --> 00:02:09,877 - What? 24 00:02:12,891 --> 00:02:13,761 What? 25 00:02:17,516 --> 00:02:20,206 (lively music) 26 00:02:23,828 --> 00:02:27,128 (car engines humming) 27 00:02:58,902 --> 00:03:02,122 (door bell tinkling) 28 00:03:15,604 --> 00:03:19,704 - Would I be right in thinking a 1/30th at f22, Sebastian? 29 00:03:21,566 --> 00:03:23,416 - Spot on, Dad. 30 00:03:23,419 --> 00:03:26,629 (car engine humming) 31 00:03:28,146 --> 00:03:29,016 (camera handle clicking) 32 00:03:29,015 --> 00:03:32,365 (car door clicking) 33 00:03:32,370 --> 00:03:35,050 - I wanna talk to you, Madrigal. 34 00:03:35,050 --> 00:03:36,610 (bell ringing) 35 00:03:36,611 --> 00:03:38,211 - What the hell are you playing at? 36 00:03:38,214 --> 00:03:40,714 - I want to talk to you about the Annual Exhibition. 37 00:03:40,710 --> 00:03:42,110 - There's five seconds, Dad. 38 00:03:42,107 --> 00:03:43,477 - Will you kindly move? 39 00:03:47,686 --> 00:03:52,896 - Three, two, one, time, Dad. 40 00:03:53,274 --> 00:03:56,044 (camera shutter clicks) 41 00:03:56,038 --> 00:03:57,968 - Dammit, Bright, you know perfectly well 42 00:03:57,967 --> 00:04:01,437 I have to expose the film at nine o'clock precisely. 43 00:04:01,439 --> 00:04:03,709 - What's this nonsense about digital photos 44 00:04:03,712 --> 00:04:06,062 not being eligible for the Annual Exhibition? 45 00:04:08,412 --> 00:04:11,932 - It was the unanimous decision by the Committee. 46 00:04:11,929 --> 00:04:13,349 - The Committee? 47 00:04:13,347 --> 00:04:15,367 You mean you and those old farts 48 00:04:15,369 --> 00:04:17,429 who hang around in your junk shop? 49 00:04:17,434 --> 00:04:18,824 You lot wouldn't know a good photo 50 00:04:18,821 --> 00:04:21,631 if it jumped up and bit you on the bum. 51 00:04:21,631 --> 00:04:24,851 (door bell tinkling) 52 00:04:26,307 --> 00:04:27,297 - Did you see that? 53 00:04:28,624 --> 00:04:31,704 Extraordinary behaviour, extraordinary. 54 00:04:31,700 --> 00:04:32,570 - You'd better sit down, Headley. 55 00:04:32,569 --> 00:04:34,379 You look a bit shaken up, old mate. 56 00:04:35,483 --> 00:04:36,833 - The man's a psychopath. 57 00:04:36,832 --> 00:04:38,342 (car tyres screeching) 58 00:04:38,340 --> 00:04:39,950 - What was he on about anyway? 59 00:04:39,953 --> 00:04:42,123 - Not being able to show digital photographs 60 00:04:42,115 --> 00:04:43,625 in the Exhibition. 61 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 - [Both] Morning, Sonia. 62 00:04:48,406 --> 00:04:49,526 - Ah, there you are, my dear. 63 00:04:49,529 --> 00:04:53,349 Is there the slenderest possibility of tea, do you think? 64 00:04:53,345 --> 00:04:56,425 - Headley, make it yourself. 65 00:04:56,431 --> 00:04:59,031 I am going into Causton to do the shopping. 66 00:04:59,028 --> 00:05:01,098 Seb, you can come with me. 67 00:05:01,103 --> 00:05:02,663 - No, he can't, he's helping me in the shop. 68 00:05:02,656 --> 00:05:04,766 You stay here, Sebastian. 69 00:05:04,773 --> 00:05:06,103 - Help you? 70 00:05:06,097 --> 00:05:06,967 Do what? 71 00:05:07,911 --> 00:05:09,791 You're not gonna get any customers. 72 00:05:09,788 --> 00:05:11,658 - He has to learn the business, hasn't he? 73 00:05:11,655 --> 00:05:15,315 - Oh, ho, ho, the business. 74 00:05:15,315 --> 00:05:18,395 I'll be better off without him anyway, the useless article. 75 00:05:20,977 --> 00:05:22,987 Haven't you two got anything better to do 76 00:05:22,989 --> 00:05:24,639 than hang around here all day? 77 00:05:26,691 --> 00:05:31,471 Men, useless articles. (door bell tinkling) 78 00:05:31,466 --> 00:05:32,716 Good morning, Philomena. 79 00:05:35,383 --> 00:05:39,223 (door bell tinkling) 80 00:05:39,222 --> 00:05:40,802 - Oh hello, Philly. 81 00:05:40,799 --> 00:05:41,979 You off? 82 00:05:41,977 --> 00:05:44,057 - Yes, Dad, just came to say goodbye. 83 00:05:44,062 --> 00:05:47,342 - Leaving your poor father to fend for himself, Philomena? 84 00:05:48,233 --> 00:05:49,923 - [Philomena] Only till Friday. 85 00:05:49,924 --> 00:05:53,034 - Oh, I can look after myself, can't I, Philly? 86 00:05:53,030 --> 00:05:54,680 - How's the course going? 87 00:05:54,677 --> 00:05:55,637 - [Philomena] It's all right. 88 00:05:55,636 --> 00:05:59,316 - Book-binding, funny old thing to be doing these days. 89 00:05:59,317 --> 00:06:00,637 Wouldn't have thought there was much call 90 00:06:00,641 --> 00:06:02,541 for it in the digital age. 91 00:06:02,539 --> 00:06:06,229 - Please, Edward, do not use that word on these premises. 92 00:06:08,691 --> 00:06:10,571 - So I'll maybe see you Friday, Seb. 93 00:06:12,393 --> 00:06:13,603 - Maybe, dunno. 94 00:06:15,875 --> 00:06:18,565 - Make some tea, would you, dear boy? 95 00:06:18,566 --> 00:06:20,186 Come in to the office, you two. 96 00:06:20,192 --> 00:06:22,782 I've made my decision about the poster 97 00:06:22,778 --> 00:06:24,498 for the Annual Exhibition. 98 00:06:29,842 --> 00:06:31,572 - Bye, Dad. 99 00:06:31,568 --> 00:06:32,848 - [Lionel] Wish me luck. 100 00:06:32,849 --> 00:06:35,399 - It's a great photograph, Dad, one of your best. 101 00:06:40,562 --> 00:06:43,262 (gentle music) 102 00:06:44,741 --> 00:06:47,521 (door clicking) 103 00:06:50,452 --> 00:06:52,072 - Can I ask you something, Seb? 104 00:06:55,076 --> 00:06:55,946 - Okay. 105 00:06:57,625 --> 00:07:00,355 - Are we actually going out or not, 106 00:07:00,357 --> 00:07:02,647 'cause I'm a bit confused? 107 00:07:02,651 --> 00:07:06,751 We spend all this time together but we never, you know... 108 00:07:10,996 --> 00:07:11,866 You don't seem interested in-- 109 00:07:11,865 --> 00:07:14,435 - I like showing you my photographs. 110 00:07:18,646 --> 00:07:20,156 - Is there someone else, Seb? 111 00:07:28,302 --> 00:07:29,172 Is it serious? 112 00:07:34,047 --> 00:07:34,917 I see. 113 00:07:36,779 --> 00:07:40,099 Well, good for you. 114 00:07:41,930 --> 00:07:42,800 Bye then. 115 00:07:46,810 --> 00:07:48,640 - I'll maybe see you, Friday, yeah? 116 00:07:50,188 --> 00:07:52,648 - Yeah, maybe see you Friday. 117 00:07:52,652 --> 00:07:55,622 (door bell tinkling) 118 00:07:55,624 --> 00:07:57,884 - You had a run-in with Steve Bright as well, 119 00:07:57,884 --> 00:07:59,154 did you, Lionel? 120 00:07:59,145 --> 00:08:03,325 - Yes, while I was shooting my favourite oak. 121 00:08:03,327 --> 00:08:04,777 We almost came to blows. 122 00:08:04,776 --> 00:08:06,126 - Must be tricky for you, Lionel, 123 00:08:06,131 --> 00:08:08,521 living in the same village and so on. 124 00:08:08,519 --> 00:08:11,899 Bright's the reason your missus ran off to Spain, isn't he? 125 00:08:11,898 --> 00:08:14,468 - Now then, water under the bridge, Edward. 126 00:08:16,047 --> 00:08:17,517 Ah, here we are. 127 00:08:19,520 --> 00:08:22,060 I've cut the shortlist down to two, 128 00:08:22,064 --> 00:08:24,364 and I'm happy to say that both the photographers 129 00:08:24,358 --> 00:08:26,168 in question are present today. 130 00:08:36,266 --> 00:08:39,116 Edward, what can I say? 131 00:08:40,510 --> 00:08:45,360 This photograph is everything I would expect from you. 132 00:08:45,358 --> 00:08:47,588 You are without question the finest photographer 133 00:08:47,590 --> 00:08:49,870 of domestic animals in the South East. 134 00:08:51,343 --> 00:08:52,413 - Cheers, Headley. 135 00:08:52,407 --> 00:08:55,847 - Yeah, it was a close-run thing, let me tell you, 136 00:08:55,848 --> 00:08:58,068 but in the end, I had to go with Lionel. 137 00:08:59,153 --> 00:09:01,373 Lionel here has been photographing 138 00:09:01,374 --> 00:09:04,804 the trees of Luxton Wood for 20 years now. 139 00:09:04,801 --> 00:09:05,671 - 22. 140 00:09:06,598 --> 00:09:10,138 - And in my humble opinion, that dedication, 141 00:09:10,143 --> 00:09:15,363 that commitment, sings out in every detail. 142 00:09:15,670 --> 00:09:17,050 So here it is. 143 00:09:17,046 --> 00:09:20,216 The poster for the Luxton Photographic Society 144 00:09:20,216 --> 00:09:21,556 Annual Exhibition. 145 00:09:23,083 --> 00:09:24,133 - Well done, Lionel. 146 00:09:25,169 --> 00:09:26,919 Richly deserved, old mate. 147 00:09:26,921 --> 00:09:27,791 - Thanks, Eddie. 148 00:09:28,717 --> 00:09:30,877 - Look at that, eh? 149 00:09:30,878 --> 00:09:32,498 Look how the light glows. 150 00:09:33,438 --> 00:09:35,308 A moment, a light-filled moment, 151 00:09:35,314 --> 00:09:36,844 passing for a fraction of a second 152 00:09:36,837 --> 00:09:38,797 through the finest glass, 153 00:09:38,797 --> 00:09:42,687 to be captured forever on a wisp of silver nitrate. 154 00:09:43,969 --> 00:09:45,909 No batteries, gentlemen, 155 00:09:47,139 --> 00:09:52,349 no microchips, and no damn pixels. 156 00:09:52,653 --> 00:09:55,433 (lively music) 157 00:10:00,412 --> 00:10:02,242 - Do you know, it suddenly occurred to me. 158 00:10:03,196 --> 00:10:05,616 I see Tom every day in the office, 159 00:10:06,992 --> 00:10:08,822 but he's never met Imogen (laughs). 160 00:10:09,870 --> 00:10:10,740 Anyway, I thought we'd deliver 161 00:10:10,738 --> 00:10:12,468 the wedding invitation personally. 162 00:10:12,466 --> 00:10:14,686 - We'd love to come to the wedding, 163 00:10:14,687 --> 00:10:17,367 and it's lovely to meet you at last, Imogen. 164 00:10:17,367 --> 00:10:18,417 Isn't it, Tom? 165 00:10:18,420 --> 00:10:19,360 - Yes. 166 00:10:19,358 --> 00:10:21,018 - Harry Kitteridge is coming, Tom. 167 00:10:21,016 --> 00:10:22,316 I'll stick you on his table. 168 00:10:22,320 --> 00:10:24,980 You two can chat about old times, eh? 169 00:10:24,979 --> 00:10:25,899 Anyway better be going. 170 00:10:25,896 --> 00:10:26,796 Got a meeting with the caterers. 171 00:10:26,803 --> 00:10:28,643 Thank you very much indeed for the drink. 172 00:10:28,639 --> 00:10:30,319 - [Joyce] You're welcome. 173 00:10:30,318 --> 00:10:31,488 - It's great to have met you both. 174 00:10:31,488 --> 00:10:33,888 I've heard so much about you. 175 00:10:37,502 --> 00:10:39,982 - Oh, Tom, did you get my e-mail? 176 00:10:41,724 --> 00:10:43,174 I've got this report to do on restructuring 177 00:10:43,174 --> 00:10:45,234 for the Chief Constable. 178 00:10:45,228 --> 00:10:46,688 I'd value your input. 179 00:10:46,688 --> 00:10:48,408 - Oh, the e-mail, yes, of course. 180 00:10:49,503 --> 00:10:51,953 - Great, okay, catch you later, yeah? 181 00:10:51,954 --> 00:10:53,624 Come on tiger, let's go. 182 00:10:55,310 --> 00:10:56,180 - [Julie] Bye bye then. 183 00:10:56,179 --> 00:10:57,049 - Bye. - Bye. 184 00:10:58,762 --> 00:11:00,152 - E-mail, what e-mail? 185 00:11:00,149 --> 00:11:02,099 - Oh don't worry, I'll sort it. 186 00:11:02,099 --> 00:11:05,459 All he wants is some management guff about staffing levels. 187 00:11:06,510 --> 00:11:08,320 - How do policemen like Martin Spellman 188 00:11:08,324 --> 00:11:10,204 ever find the time to catch criminals, eh? 189 00:11:10,201 --> 00:11:12,521 - What a lovely couple. 190 00:11:12,516 --> 00:11:13,526 - Anyway, I'd better be off. 191 00:11:13,527 --> 00:11:14,877 I'll see you tomorrow. 192 00:11:14,883 --> 00:11:16,603 - Bye, Ben, nice to see you. 193 00:11:21,493 --> 00:11:22,363 What's wrong with you? 194 00:11:22,362 --> 00:11:24,192 - I'll stick you on Harry Kitteredge's table. 195 00:11:24,194 --> 00:11:25,524 You can talk over old times. 196 00:11:25,518 --> 00:11:28,508 Harry Kitteridge is 75 years old if he's a day. 197 00:11:28,511 --> 00:11:30,721 Spellman obviously believes I'm the same vintage. 198 00:11:30,721 --> 00:11:32,761 - Don't be silly, of course he doesn't. 199 00:11:33,632 --> 00:11:36,282 - Well, he's no spring chicken himself, you know. 200 00:11:36,282 --> 00:11:38,672 This is his third marriage. 201 00:11:38,674 --> 00:11:41,594 Talk about a triumph of hope over experience. 202 00:11:41,589 --> 00:11:42,529 - What about this? 203 00:11:42,525 --> 00:11:43,985 I think we should go. 204 00:11:43,985 --> 00:11:45,025 - Go where? 205 00:11:45,027 --> 00:11:49,517 - The Luxton Deeping Annual Photographic Society Exhibition. 206 00:11:49,522 --> 00:11:52,892 We're invited to the private view tomorrow evening. 207 00:11:52,889 --> 00:11:54,419 - Oh, must we? 208 00:11:54,422 --> 00:11:56,632 - Yes, we must. 209 00:11:56,633 --> 00:11:58,323 You need to get out more, Tom. 210 00:12:02,920 --> 00:12:05,610 (lively music) 211 00:12:06,584 --> 00:12:09,804 (car doors thumping) 212 00:12:16,650 --> 00:12:19,600 (crowd murmuring) 213 00:12:47,273 --> 00:12:51,333 - And, there's early morning clouds (murmuring). 214 00:12:51,325 --> 00:12:54,665 - Maybe I could coax you to come down to the studio, 215 00:12:54,671 --> 00:12:58,231 have a look at a couple of shots in a grouping. 216 00:12:58,226 --> 00:13:00,206 Some people think that it's a bit aggressive, 217 00:13:00,207 --> 00:13:02,027 but I think that it's more of a laugh. 218 00:13:02,032 --> 00:13:05,202 It's more of a kind of (hisses), kind of. 219 00:13:05,201 --> 00:13:08,381 It was quite hard getting him to stay there with the paws, 220 00:13:08,382 --> 00:13:11,812 as you can see he's sort of got his little claws 221 00:13:11,812 --> 00:13:13,282 just caught up in there. 222 00:13:14,697 --> 00:13:16,727 (man laughing) 223 00:13:16,734 --> 00:13:19,524 (men murmuring) 224 00:13:36,316 --> 00:13:37,236 - Those are mine. 225 00:13:38,287 --> 00:13:39,957 I've photographed every meal I've eaten 226 00:13:39,955 --> 00:13:41,415 for the last 10 years. 227 00:13:42,530 --> 00:13:45,450 - They're all very similar. 228 00:13:45,450 --> 00:13:49,090 - I have the same meal, veggieburgers and peas. 229 00:13:49,089 --> 00:13:52,439 This year I've switched from tinned peas to frozen. 230 00:13:55,064 --> 00:13:57,414 The change in colour has been really exciting. 231 00:13:58,463 --> 00:13:59,793 - I can imagine. 232 00:13:59,787 --> 00:14:02,657 Oh may I have another of those? 233 00:14:02,655 --> 00:14:03,845 - Ladies and gentlemen. 234 00:14:05,854 --> 00:14:07,064 Ladies and gentlemen. 235 00:14:07,062 --> 00:14:08,792 (man shushing) 236 00:14:08,789 --> 00:14:10,519 Thank you, thank you. 237 00:14:10,517 --> 00:14:13,457 Welcome to the 78th Luxton Deeping 238 00:14:13,457 --> 00:14:16,467 Photographic Society Annual Exhibition. 239 00:14:17,795 --> 00:14:23,005 The Society was founded by my grandfather, Casper Madrigal, 240 00:14:23,206 --> 00:14:26,916 with the aim of promoting the art of film photography. 241 00:14:26,919 --> 00:14:29,689 That is to say, photographic images 242 00:14:29,692 --> 00:14:33,932 produced without the intervention of computers. 243 00:14:33,927 --> 00:14:34,947 (crowd laughs) 244 00:14:34,953 --> 00:14:35,823 - [Woman] Exactly. 245 00:14:35,821 --> 00:14:37,201 - Fine examples of which can be seen 246 00:14:37,200 --> 00:14:38,960 on the walls all around you. 247 00:14:38,962 --> 00:14:42,472 - Ladies and gentlemen, can I have your attention please? 248 00:14:43,904 --> 00:14:46,194 Those old farts over there would have us 249 00:14:46,188 --> 00:14:49,058 living in the 20th century forever. 250 00:14:49,055 --> 00:14:51,695 Well, this is the 21st century, folks, 251 00:14:51,704 --> 00:14:54,334 and times, they are a-changing. 252 00:14:54,331 --> 00:14:57,741 That's why we've formed the Luxton Digital Camera Club, 253 00:14:57,741 --> 00:14:59,281 as of today. (crowd booing) 254 00:14:59,280 --> 00:15:02,430 Join us, and join the 21st century. 255 00:15:02,433 --> 00:15:04,653 - Show some bloody manners, Bright! 256 00:15:04,654 --> 00:15:06,724 This isn't the time or the place. 257 00:15:06,719 --> 00:15:08,479 - It's the tree-hugger. 258 00:15:08,481 --> 00:15:09,681 Give us a smile, Lionel. 259 00:15:09,680 --> 00:15:10,550 (camera buzzing) 260 00:15:10,549 --> 00:15:12,049 (crowd laughing) 261 00:15:12,048 --> 00:15:14,248 (camera buzzing) 262 00:15:14,249 --> 00:15:16,519 (crowd shouting) 263 00:15:16,518 --> 00:15:17,388 (camera shutter clicking) 264 00:15:17,387 --> 00:15:18,257 Come on. 265 00:15:24,495 --> 00:15:25,705 Come on, Bell. 266 00:15:29,673 --> 00:15:30,893 Come on, Bell. 267 00:15:35,065 --> 00:15:37,645 (camera beeping) 268 00:15:37,649 --> 00:15:42,489 - [Man] I don't think you're allowing to do that in here. 269 00:15:42,486 --> 00:15:43,716 - [Steve] The battery's run out. 270 00:15:43,719 --> 00:15:45,019 (crowd laughing) 271 00:15:45,024 --> 00:15:47,204 - His battery's run out. 272 00:15:49,927 --> 00:15:52,087 - I'll get you one of these days, Bell. 273 00:15:52,087 --> 00:15:53,097 That's a promise. 274 00:15:53,098 --> 00:15:53,968 - [Man In Crowd] Ooh. 275 00:15:55,895 --> 00:15:58,845 (crowd laughing) 276 00:16:00,220 --> 00:16:01,770 - Useless articles. 277 00:16:04,381 --> 00:16:08,461 - This is a lot more lively than I thought it would be. 278 00:16:09,422 --> 00:16:11,242 (dramatic music) 279 00:16:11,241 --> 00:16:12,221 What is that? 280 00:16:12,222 --> 00:16:13,732 - You tell me. 281 00:16:13,734 --> 00:16:16,284 - Hey, that's not in the exhibition. 282 00:16:17,852 --> 00:16:20,122 - [Tom] Where on earth did that come from? 283 00:16:20,116 --> 00:16:21,356 - What does this mean, Tom? 284 00:16:21,356 --> 00:16:22,266 Who is that woman? 285 00:16:22,273 --> 00:16:23,583 - [Tom] I don't know. 286 00:16:24,515 --> 00:16:25,575 - It's Mom. 287 00:16:26,913 --> 00:16:29,233 - My God, you're right. 288 00:16:32,409 --> 00:16:33,359 It's my wife. 289 00:16:42,084 --> 00:16:45,564 (camera shutter clicks) 290 00:16:47,726 --> 00:16:49,316 - I can assure you that this photograph 291 00:16:49,321 --> 00:16:51,541 was not selected for the exhibition. 292 00:16:51,542 --> 00:16:53,112 - Well, I've never seen that woman before in my life, 293 00:16:53,106 --> 00:16:54,746 let alone kissed her. 294 00:16:54,754 --> 00:16:55,624 - Of course you haven't. 295 00:16:55,622 --> 00:16:57,412 The image has been digitally manipulated. 296 00:16:57,413 --> 00:16:58,723 - You can tell it's digital. 297 00:16:58,716 --> 00:17:01,816 The lack of depth, the dodgy skin tones. 298 00:17:01,823 --> 00:17:03,503 - Look at the shadows on your face compared to hers, 299 00:17:03,502 --> 00:17:05,222 two different light sources, you see. 300 00:17:05,223 --> 00:17:09,713 Two separate photos put together on some damned computer. 301 00:17:09,706 --> 00:17:11,266 - And the woman is your wife? 302 00:17:11,270 --> 00:17:12,680 - Yes, she lives in Spain now. 303 00:17:12,678 --> 00:17:15,038 - Ran off with her yoga instructor. 304 00:17:15,035 --> 00:17:18,215 He's what, 15 years younger than her, Lionel? 305 00:17:18,215 --> 00:17:20,385 - Someone has gone to considerable lengths 306 00:17:20,394 --> 00:17:22,194 to play a prank on you, Inspector. 307 00:17:22,188 --> 00:17:24,408 - Steve Bright and his mates, obviously. 308 00:17:24,408 --> 00:17:26,028 Do you know any of them? 309 00:17:26,025 --> 00:17:27,105 - No, no I don't. 310 00:17:28,353 --> 00:17:30,223 - Who invited you to the Private View? 311 00:17:30,220 --> 00:17:34,090 - I don't know, I assumed it was one of your friends. 312 00:17:34,085 --> 00:17:36,425 - Well, I assumed it was one of your friends. 313 00:17:37,401 --> 00:17:40,331 - Well, I would like to apologise to you both 314 00:17:40,331 --> 00:17:43,171 on behalf of the Photographic Society. 315 00:17:43,167 --> 00:17:44,947 - And they say the camera never lies. 316 00:17:44,950 --> 00:17:46,940 - The cameras don't lie. 317 00:17:46,941 --> 00:17:47,811 People do. 318 00:17:47,810 --> 00:17:50,500 - People with computers. 319 00:17:56,566 --> 00:17:59,946 - Someone at Luxton Deeping bears a grudge obviously, 320 00:18:01,706 --> 00:18:04,176 someone you arrested once upon a time, 321 00:18:05,721 --> 00:18:08,071 and this is their way of getting back at you. 322 00:18:09,777 --> 00:18:12,377 Tom, hello? 323 00:18:13,499 --> 00:18:17,209 - Joyce, I know who this woman is. 324 00:18:18,171 --> 00:18:19,801 - You know her? 325 00:18:19,797 --> 00:18:21,837 Why didn't you say? 326 00:18:21,841 --> 00:18:23,621 - Because I've only just recognised her. 327 00:18:23,624 --> 00:18:26,474 Last time I saw her was 30 years ago. 328 00:18:26,471 --> 00:18:30,661 Then, she used to be called Marion Nicholson. 329 00:18:30,662 --> 00:18:34,002 I went out with her, once or twice, before I met you. 330 00:18:37,294 --> 00:18:38,854 - This doesn't look your type. 331 00:18:38,848 --> 00:18:40,328 - No, no, well that was part of the reason 332 00:18:40,328 --> 00:18:41,988 why it only lasted for umm... 333 00:18:44,061 --> 00:18:44,931 - Yes? 334 00:18:46,109 --> 00:18:46,979 - A month or so, 335 00:18:48,951 --> 00:18:50,931 five, six months. 336 00:18:50,933 --> 00:18:53,853 - Took you a long time to work out she wasn't your type. 337 00:18:55,948 --> 00:18:58,498 - Aha, she dumped you. 338 00:18:58,503 --> 00:19:00,623 - Well, I mean I can't remember, it's 30-- 339 00:19:00,622 --> 00:19:03,692 - (laughs) I got you on the rebound. 340 00:19:03,691 --> 00:19:06,501 - It's not, it's not funny. 341 00:19:06,500 --> 00:19:09,990 - What's funny is you never ever mentioned her before. 342 00:19:09,993 --> 00:19:14,133 - Well, Joyce, there wasn't really that much to mention. 343 00:19:16,792 --> 00:19:18,792 - Can I ask you something, Tom? 344 00:19:18,794 --> 00:19:19,994 - Well, yes of course, what? 345 00:19:19,990 --> 00:19:23,030 - Are you absolutely certain you haven't seen 346 00:19:23,027 --> 00:19:24,217 this woman for 30 years? 347 00:19:24,219 --> 00:19:27,449 - Look I've told you, I'm absolutely sure. 348 00:19:34,132 --> 00:19:36,382 - What an eventful evening. 349 00:19:36,384 --> 00:19:37,844 We should go out more often. 350 00:19:39,254 --> 00:19:41,934 (dramatic music) 351 00:19:41,929 --> 00:19:44,709 (dial clicking) 352 00:19:46,069 --> 00:19:48,849 (birds honking) 353 00:19:53,419 --> 00:19:56,459 (leaves crunching) 354 00:20:05,534 --> 00:20:08,494 (handle clicking) 355 00:20:13,070 --> 00:20:14,980 - Is that you, Bright? 356 00:20:25,871 --> 00:20:28,131 (yelling) 357 00:20:31,821 --> 00:20:34,511 (camera booms) 358 00:20:38,015 --> 00:20:41,315 (car engine whirring) 359 00:20:46,746 --> 00:20:48,396 - [Ben] Sir. 360 00:20:48,403 --> 00:20:51,623 (car doors thumping) 361 00:20:53,326 --> 00:20:55,136 - Strangled by the cord of his light metre 362 00:20:55,140 --> 00:20:56,770 by the looks of it. 363 00:20:56,767 --> 00:20:59,217 And not too long ago, I'd say. 364 00:20:59,217 --> 00:21:00,547 - The woman over there found him 365 00:21:00,552 --> 00:21:02,762 when she was walking her dog. 366 00:21:02,762 --> 00:21:04,772 His name's Lionel Bell. 367 00:21:04,769 --> 00:21:06,349 He lives in the village with his daughter. 368 00:21:06,349 --> 00:21:07,439 - Does she know? 369 00:21:07,444 --> 00:21:08,314 - Not yet, sir. 370 00:21:09,185 --> 00:21:10,425 The wife lives abroad. 371 00:21:10,426 --> 00:21:11,646 - Yes, Spain. 372 00:21:13,471 --> 00:21:16,171 I met Mr. Bell the night before last. 373 00:21:16,172 --> 00:21:17,442 - There's a coincidence. 374 00:21:17,444 --> 00:21:20,184 - I knew his wife, once, a long time ago. 375 00:21:21,213 --> 00:21:23,103 - Hello, what's this? 376 00:21:23,095 --> 00:21:24,585 Something in his mouth. 377 00:21:33,157 --> 00:21:34,027 - [Tom] What's that? 378 00:21:34,026 --> 00:21:36,636 - Looks like a memory card from a digital camera. 379 00:21:36,640 --> 00:21:39,540 - Well whatever's on it, I want prints as soon as possible, 380 00:21:39,544 --> 00:21:42,994 and let's get the film from his camera developed as well. 381 00:21:42,990 --> 00:21:43,860 - Sir. 382 00:21:45,276 --> 00:21:48,436 - And now, well better go see the daughter. 383 00:21:48,442 --> 00:21:49,672 - I'll get back to you as soon as I can, Tom. 384 00:21:49,674 --> 00:21:51,434 - Thank you, George. 385 00:21:51,426 --> 00:21:52,956 - [George] Let's get him bagged up. 386 00:21:54,710 --> 00:21:56,120 - So you met the victim? 387 00:21:56,118 --> 00:21:58,548 - Yes, I did, and it was at an exhibition 388 00:21:58,547 --> 00:22:01,137 the local photographic society were putting on. 389 00:22:01,144 --> 00:22:04,324 He got into some kind of altercation with another fellow. 390 00:22:04,324 --> 00:22:05,194 - What about? 391 00:22:05,192 --> 00:22:08,012 - Dunno, it shouldn't be hard to find out though. 392 00:22:08,006 --> 00:22:10,196 There were 50-odd witnesses apart from me. 393 00:22:13,794 --> 00:22:17,014 - The last time I saw Dad was yesterday morning. 394 00:22:18,557 --> 00:22:21,237 I stay with friends in London a couple of nights a week 395 00:22:21,237 --> 00:22:23,557 'cause I'm doing a book-binding course. 396 00:22:23,562 --> 00:22:25,402 But I spoke to him yesterday. 397 00:22:26,732 --> 00:22:29,862 When I'm in London, I phone him every night. 398 00:22:29,860 --> 00:22:31,200 - How did he seem? 399 00:22:32,081 --> 00:22:33,771 - Fine, except... 400 00:22:37,144 --> 00:22:38,364 - Except what? 401 00:22:39,818 --> 00:22:42,398 - When I got back today, I found that. 402 00:22:44,187 --> 00:22:45,877 He must've had a visitor last night, 403 00:22:45,876 --> 00:22:48,316 but he didn't mention it when I rang him. 404 00:22:48,316 --> 00:22:50,976 It's the sort of thing he would've told me. 405 00:22:50,975 --> 00:22:52,975 - Did he have many visitors? 406 00:22:52,977 --> 00:22:54,007 - No, not really. 407 00:22:55,364 --> 00:22:57,174 He didn't socialise much, 408 00:22:58,379 --> 00:23:02,529 especially since Mum, since Mum left. 409 00:23:02,528 --> 00:23:05,488 The only people he saw were Headley Madrigal 410 00:23:05,489 --> 00:23:07,869 and Eddie Carfax, from the Photo Soc. 411 00:23:10,171 --> 00:23:12,711 The only time he was truly happy 412 00:23:12,705 --> 00:23:15,515 was when he was in the woods, photographing the trees. 413 00:23:18,033 --> 00:23:20,433 - We can come back and talk later if you like. 414 00:23:22,330 --> 00:23:23,820 - [Philomena] It's okay. 415 00:23:23,820 --> 00:23:26,730 - Philomena, your dad seemed to of got into some sort 416 00:23:26,729 --> 00:23:29,289 of confrontation at the Private View 417 00:23:29,294 --> 00:23:31,614 with a man called Steve Bright. 418 00:23:33,538 --> 00:23:35,608 Do you know what all that was about? 419 00:23:35,613 --> 00:23:37,883 - It was because the Photo Soc had banned 420 00:23:37,876 --> 00:23:41,096 digital photography from the Exhibition. 421 00:23:41,098 --> 00:23:44,218 Dad was just, you know, annoyed 422 00:23:44,215 --> 00:23:46,405 that Steve Bright ruined the Private View. 423 00:23:49,262 --> 00:23:51,382 - All right, all right Philomena. 424 00:23:51,379 --> 00:23:53,359 That'll be all for the time being. 425 00:23:53,360 --> 00:23:55,480 Jones, can you find the SOCO, 426 00:23:55,483 --> 00:23:57,733 and get the bottle and the glasses bagged for forensics. 427 00:23:57,729 --> 00:23:58,599 - Sir. 428 00:24:04,621 --> 00:24:05,491 - Philomena, 429 00:24:08,875 --> 00:24:12,495 do you still keep in touch with your mom then? 430 00:24:12,504 --> 00:24:14,244 - No, not really. 431 00:24:14,242 --> 00:24:16,792 - And you haven't seen her since she went to Spain? 432 00:24:18,260 --> 00:24:20,110 - I don't like her boyfriend much. 433 00:24:23,244 --> 00:24:25,194 You used to know her, didn't you? 434 00:24:25,194 --> 00:24:27,484 - Yes, yes I did. 435 00:24:27,477 --> 00:24:29,927 But it was a long time ago. 436 00:24:29,928 --> 00:24:34,208 - When you knew her, was, was she happy? 437 00:24:36,872 --> 00:24:38,322 - I think she was, yes. 438 00:24:38,322 --> 00:24:40,772 But as I say it was a long time ago, Philomena. 439 00:24:42,242 --> 00:24:43,702 - My friends call me Philly. 440 00:24:46,298 --> 00:24:48,178 - Uh huh, right I see. 441 00:24:49,197 --> 00:24:50,397 Yeah, thanks, got that. 442 00:24:51,960 --> 00:24:54,500 This Steve Bright lives just outside the village 443 00:24:54,504 --> 00:24:55,874 on the Causton Road. 444 00:24:57,111 --> 00:24:58,641 - Does he? 445 00:24:58,640 --> 00:24:59,860 Let's have a chat with Lionel Bell's mates 446 00:24:59,864 --> 00:25:01,534 first though, shall we? 447 00:25:01,532 --> 00:25:02,402 Come on. 448 00:25:03,628 --> 00:25:08,388 Jones, something peculiar happened at this Private View. 449 00:25:08,393 --> 00:25:09,783 - The bust-up between Bell and Bright? 450 00:25:09,777 --> 00:25:12,577 - No, there was a photograph. 451 00:25:12,576 --> 00:25:14,316 - Well, it was a photography exhibition, wasn't it? 452 00:25:14,319 --> 00:25:15,939 - Yes, a photograph of me. 453 00:25:15,943 --> 00:25:18,093 - Oh, fame at last. 454 00:25:18,091 --> 00:25:20,091 - A very embarrassing photograph. 455 00:25:23,494 --> 00:25:26,074 - Lionel was a dear, dear friend 456 00:25:26,067 --> 00:25:28,407 and one of the finest photographers of trees 457 00:25:28,413 --> 00:25:30,533 I've had the pleasure to meet. 458 00:25:30,530 --> 00:25:32,090 Though he may have earned his daily crust 459 00:25:32,094 --> 00:25:33,744 as a quantity surveyor, 460 00:25:33,742 --> 00:25:36,102 but at heart, he was a true artist. 461 00:25:37,005 --> 00:25:40,235 Let me anticipate one of your questions, Inspector. 462 00:25:40,238 --> 00:25:43,548 Did Lionel Bell have any enemies? 463 00:25:43,553 --> 00:25:47,893 The answer must be a most emphatic no. 464 00:25:47,892 --> 00:25:49,132 - Well, he didn't seem to be getting on very well 465 00:25:49,132 --> 00:25:51,932 with Steve Bright at the Private View. 466 00:25:51,927 --> 00:25:52,927 (door thumping) 467 00:25:52,926 --> 00:25:53,796 - A difference of opinion 468 00:25:53,795 --> 00:25:55,225 about photographic techniques, that's all. 469 00:25:55,232 --> 00:25:57,622 - Don't talk rubbish, Headley. 470 00:25:57,620 --> 00:25:59,780 They couldn't stand the sight of each other. 471 00:25:59,778 --> 00:26:01,768 It was nothing to do with photography. 472 00:26:02,814 --> 00:26:03,684 (speaking in foreign language) 473 00:26:03,683 --> 00:26:04,553 as they say. 474 00:26:06,451 --> 00:26:08,571 - Could you be more specific? 475 00:26:08,568 --> 00:26:11,978 - Steve Bright was chasing Marion Bell 476 00:26:11,978 --> 00:26:12,848 for years. (camera shutter clicking) 477 00:26:12,846 --> 00:26:15,326 - Tittle-tattle, my dear, idle gossip. 478 00:26:15,325 --> 00:26:17,805 - Steve Bright will chase anything in a skirt. 479 00:26:18,703 --> 00:26:21,043 - Steve was a complete pest. 480 00:26:21,039 --> 00:26:22,589 Marion told me herself. 481 00:26:22,593 --> 00:26:25,033 - Mind you, Marion thought everyone fancied her. 482 00:26:25,032 --> 00:26:26,442 You couldn't say hello without her 483 00:26:26,440 --> 00:26:28,270 reading something into it. 484 00:26:28,265 --> 00:26:29,615 Well, you'll know what I mean, 485 00:26:29,620 --> 00:26:31,620 being an old boyfriend of hers. 486 00:26:34,271 --> 00:26:38,371 - Anyway, you are surely not suggesting that Steve Bright 487 00:26:38,369 --> 00:26:42,029 was in any way connected with poor Lionel's untimely demise? 488 00:26:42,029 --> 00:26:44,809 - Young hooligans from Causton, more like. 489 00:26:44,813 --> 00:26:46,583 - Muggers roaming the woods, high on drugs. 490 00:26:46,578 --> 00:26:48,218 - Yes, yes, Mr. Carfax. 491 00:26:48,222 --> 00:26:51,322 Obviously, we'll take all possibilities into consideration. 492 00:26:51,319 --> 00:26:55,499 Now Mr. Madrigal, when did you last see Lionel Bell? 493 00:26:55,500 --> 00:26:57,740 - Sunday morning, here in the shop. 494 00:26:57,742 --> 00:27:01,092 The Photo Society usually convenes on a Sunday. 495 00:27:01,089 --> 00:27:02,709 - And you Mr. Carfax? 496 00:27:02,714 --> 00:27:04,924 - The same, I reckon. 497 00:27:04,916 --> 00:27:06,356 - Mrs. Madrigal? 498 00:27:06,355 --> 00:27:09,705 - Yes, he was here on Sunday with this lot, 499 00:27:09,713 --> 00:27:12,193 eating and drinking me out of house and home. 500 00:27:13,560 --> 00:27:15,310 I was very fond of Lionel. 501 00:27:17,919 --> 00:27:23,129 He was a nice man, and he took jolly nice photographs, 502 00:27:24,758 --> 00:27:25,898 (camera shutter clicking) 503 00:27:25,895 --> 00:27:28,035 unlike some people (sobbing). 504 00:27:28,040 --> 00:27:32,500 (camera shutter clicking) 505 00:27:32,498 --> 00:27:35,388 (door slamming) 506 00:27:35,391 --> 00:27:36,871 - What about you? 507 00:27:38,835 --> 00:27:40,445 When did you last see Mr. Bell? 508 00:27:41,463 --> 00:27:43,683 - Um, the same on Sunday. 509 00:27:45,113 --> 00:27:48,383 - So no one saw Mr. Bell last night? 510 00:27:48,376 --> 00:27:49,246 - Last night? 511 00:27:49,245 --> 00:27:50,855 No, why do you ask? 512 00:27:50,858 --> 00:27:53,048 - Because he had a visitor. 513 00:27:53,048 --> 00:27:53,918 They shared a bottle of wine. 514 00:27:53,916 --> 00:27:55,886 - Well, it wasn't me. 515 00:27:55,894 --> 00:27:57,404 I was at home. 516 00:27:57,396 --> 00:27:58,316 - [Sebastian] I was in the darkroom 517 00:27:58,324 --> 00:27:59,854 downstairs. (camera shutter clicking) 518 00:27:59,846 --> 00:28:01,936 - Wine doesn't sound like Lionel. 519 00:28:01,942 --> 00:28:05,212 Decent pint at the pub, single malt whiskey at home, 520 00:28:05,206 --> 00:28:06,306 that was Lionel. 521 00:28:06,311 --> 00:28:09,281 - Yes, that was Lionel all right. 522 00:28:09,283 --> 00:28:10,703 May he rest in peace. 523 00:28:14,016 --> 00:28:16,176 - [Ben] So this woman you were photographed with-- 524 00:28:16,178 --> 00:28:19,188 - [Tom] I was not photographed with her, Jones. 525 00:28:19,188 --> 00:28:22,678 It was digitally manipulated to look as if I was. 526 00:28:22,681 --> 00:28:25,151 - This woman you weren't photographed with, 527 00:28:26,228 --> 00:28:27,908 you didn't tell me you went out with her. 528 00:28:29,480 --> 00:28:31,710 Carfax said you were an old boyfriend of hers. 529 00:28:31,711 --> 00:28:34,031 - Yeah, well it was a long time ago, Jones, 530 00:28:34,026 --> 00:28:36,906 and god, she was lovely. 531 00:28:39,740 --> 00:28:42,020 - So, you come across this fake photograph 532 00:28:42,024 --> 00:28:43,094 of the pair of you, 533 00:28:43,094 --> 00:28:46,804 and three days later her husband is murdered. 534 00:28:46,799 --> 00:28:48,659 Bit of a coincidence, isn't it? 535 00:28:48,655 --> 00:28:50,635 - That's one way of putting it. 536 00:28:50,641 --> 00:28:53,581 (car engine whirring) 537 00:28:53,577 --> 00:28:56,787 (door bell tinkling) 538 00:29:12,457 --> 00:29:13,327 - Terrible days we live in, terrible. 539 00:29:17,945 --> 00:29:21,145 Work will be our salvation, Sebastian. 540 00:29:21,146 --> 00:29:22,426 - Absolutely, Dad. 541 00:29:22,425 --> 00:29:23,395 (camera shutter clicking) 542 00:29:23,398 --> 00:29:25,008 - So get thee to the darkroom. 543 00:29:26,026 --> 00:29:27,886 By my calculation, you are at least two weeks 544 00:29:27,892 --> 00:29:29,822 behind with the nine o'clock photos. 545 00:29:29,821 --> 00:29:34,821 - Okay, but first I'd better box up the 28 millimetre lens 546 00:29:34,816 --> 00:29:35,866 for the bloke in Yorkshire. 547 00:29:35,869 --> 00:29:36,849 - Don't trouble yourself. 548 00:29:36,849 --> 00:29:37,889 He no longer requires it. 549 00:29:37,892 --> 00:29:39,502 He phoned yesterday. 550 00:29:39,498 --> 00:29:41,248 He said he... 551 00:29:41,250 --> 00:29:42,750 - He said what, Dad? 552 00:29:44,315 --> 00:29:49,525 - He said he'd found one on the Internet. 553 00:29:49,914 --> 00:29:51,564 - If we had a website-- 554 00:29:51,562 --> 00:29:53,422 - Don't even mention it. 555 00:29:53,418 --> 00:29:55,278 - Okay, okay. 556 00:29:55,284 --> 00:29:58,764 - Never, not while I still draw breath. 557 00:30:04,293 --> 00:30:05,493 - [Steve] You're joking. 558 00:30:06,493 --> 00:30:07,383 - I'm afraid not. 559 00:30:08,600 --> 00:30:10,800 - What was it, heart attack? 560 00:30:10,795 --> 00:30:13,775 - We're treating Mr. Bell's death as suspicious. 561 00:30:13,782 --> 00:30:15,092 - What you mean he was... 562 00:30:16,702 --> 00:30:18,172 Wait a minute, you don't think it had anything 563 00:30:18,172 --> 00:30:19,282 to do with me, do you? 564 00:30:19,277 --> 00:30:21,837 - We're talking to people who knew him, that's all. 565 00:30:21,842 --> 00:30:23,872 - And you and Mr. Bell, 566 00:30:23,874 --> 00:30:26,444 you weren't the greatest of friends now, were you? 567 00:30:26,441 --> 00:30:27,401 - Oh, come on. 568 00:30:27,400 --> 00:30:28,750 - No, you come on, Mr. Bright, 569 00:30:28,752 --> 00:30:31,092 and tell us about the violent argument 570 00:30:31,091 --> 00:30:34,501 in the woods a few weeks ago, and the confrontation, 571 00:30:34,501 --> 00:30:36,481 shall we call it, at the Private View? 572 00:30:37,671 --> 00:30:39,221 - There was a little harmless rivalry 573 00:30:39,224 --> 00:30:40,994 about the Photo Society, that's all. 574 00:30:40,994 --> 00:30:44,424 - "I'll get you one of these days, Bell, that is a promise." 575 00:30:44,417 --> 00:30:45,927 I heard you say that to him, 576 00:30:45,929 --> 00:30:48,699 that doesn't sound very harmless to me. 577 00:30:49,881 --> 00:30:50,751 - I never said that. 578 00:30:50,749 --> 00:30:52,019 You must have misheard me. 579 00:30:54,124 --> 00:30:56,624 - Wasn't the rivalry about something 580 00:30:56,617 --> 00:30:58,867 other than photography, Mr. Bright? 581 00:30:58,869 --> 00:31:00,079 - What's that supposed to mean? 582 00:31:00,078 --> 00:31:00,948 - [Ben] Was there something going on 583 00:31:00,947 --> 00:31:02,397 between you and Bell's wife? 584 00:31:03,516 --> 00:31:04,386 - Not that again. 585 00:31:04,385 --> 00:31:05,455 - Not what again? 586 00:31:05,459 --> 00:31:08,509 - Look, Marion had a thing for me, what can I say? 587 00:31:08,514 --> 00:31:11,434 - So you didn't have a relationship with Mrs. Bell? 588 00:31:11,433 --> 00:31:13,333 - No way, she's 15 years older than me, 589 00:31:13,328 --> 00:31:14,758 and a nutter to boot. 590 00:31:14,760 --> 00:31:15,700 - Are you married? 591 00:31:16,824 --> 00:31:17,694 - Not anymore. 592 00:31:17,693 --> 00:31:19,923 I'm a single man now and loving every minute of it, 593 00:31:19,921 --> 00:31:22,071 thank you very much for asking. 594 00:31:22,069 --> 00:31:23,939 - Mr. Bright these photographs, 595 00:31:23,936 --> 00:31:26,416 they're digital photographs aren't they? 596 00:31:26,421 --> 00:31:27,681 - You bet. 597 00:31:27,679 --> 00:31:30,429 - And you process them, what, on that computer? 598 00:31:30,432 --> 00:31:32,112 - Process them? 599 00:31:32,110 --> 00:31:33,600 I can make them turn somersaults 600 00:31:33,601 --> 00:31:35,941 and sing "Jerusalem" if I want. 601 00:31:35,937 --> 00:31:39,317 That's what Headley Madrigal and his cronies don't get. 602 00:31:39,315 --> 00:31:41,345 It's not about taking a photograph anymore. 603 00:31:41,349 --> 00:31:43,379 Anyone can take a photograph. 604 00:31:43,382 --> 00:31:45,612 It's what you do with it afterwards that counts. 605 00:31:45,613 --> 00:31:48,593 - As with the so-called photograph of me and Marion Bell. 606 00:31:50,701 --> 00:31:52,001 - That wasn't down to me. 607 00:31:53,726 --> 00:31:54,806 - Mr. Bright, where were you 608 00:31:54,810 --> 00:31:58,360 between say seven and 12 this morning? 609 00:31:58,355 --> 00:32:00,905 - In Manchester at a trade fair. 610 00:32:00,910 --> 00:32:02,020 I just got back. 611 00:32:02,015 --> 00:32:03,725 - What do you do for a living? 612 00:32:03,725 --> 00:32:07,585 - Fitted kitchens and making shed loads since you ask. 613 00:32:07,594 --> 00:32:10,244 And if I wasn't, I'd be doing this. 614 00:32:10,238 --> 00:32:11,588 I could turn professional tomorrow 615 00:32:11,594 --> 00:32:13,364 if I wanted to, no trouble. 616 00:32:13,360 --> 00:32:16,230 That's what Headley Madrigal and his mates can't stand. 617 00:32:17,260 --> 00:32:19,950 It's jealousy, pure and simple. 618 00:32:19,953 --> 00:32:22,853 (dramatic music) 619 00:32:22,849 --> 00:32:24,839 - [Tom] Check the Manchester alibi. 620 00:32:24,840 --> 00:32:25,710 - Sir. 621 00:32:25,709 --> 00:32:27,279 - He's not telling us everything, is he? 622 00:32:27,280 --> 00:32:29,590 And he lied about what he said to Lionel Bell. 623 00:32:29,592 --> 00:32:32,162 "I'll get you one of these days," he said. 624 00:32:32,160 --> 00:32:33,260 I heard him say that. 625 00:32:34,320 --> 00:32:37,680 (cell phone ringing) 626 00:32:37,676 --> 00:32:38,546 - Jones. 627 00:32:42,837 --> 00:32:44,137 You what, say that again. 628 00:32:48,489 --> 00:32:49,889 Okay, thanks, yeah. 629 00:32:51,784 --> 00:32:53,964 They've found a diary on Bell's body. 630 00:32:53,963 --> 00:32:55,793 There's an entry for last night. 631 00:32:55,788 --> 00:32:57,458 - The mystery visitor? 632 00:32:57,456 --> 00:32:58,866 - Apparently so. 633 00:32:58,874 --> 00:33:00,004 - Who was it? 634 00:33:01,898 --> 00:33:02,768 - You, sir. 635 00:33:03,803 --> 00:33:06,673 (dramatic music) 636 00:33:09,348 --> 00:33:12,648 (slow dramatic music) 637 00:33:23,506 --> 00:33:26,286 (pipes banging) 638 00:33:32,839 --> 00:33:35,379 (hammer tapping) 639 00:33:35,375 --> 00:33:38,235 (pipes thumping) 640 00:33:57,226 --> 00:33:58,246 (door knocking) 641 00:33:58,252 --> 00:34:01,692 - [Sebastian] It's okay, come in. 642 00:34:01,687 --> 00:34:03,467 - [Headley] Have you finished? 643 00:34:03,467 --> 00:34:04,417 - Not yet. 644 00:34:06,352 --> 00:34:08,902 - What's this, biscuits? 645 00:34:08,903 --> 00:34:09,893 What about the nine o'clock photographs? 646 00:34:09,886 --> 00:34:11,796 - I'll do them later, chill, Dad. 647 00:34:11,801 --> 00:34:12,831 - I will not chill. 648 00:34:12,834 --> 00:34:15,914 The nine o'clock photographs are a unique social document, 649 00:34:16,946 --> 00:34:19,206 a visual history of Luxton Deeping, 650 00:34:21,165 --> 00:34:22,475 the Madrigal Archive. 651 00:34:23,396 --> 00:34:25,186 - I know, I know. 652 00:34:26,535 --> 00:34:31,745 - Sebastian, now that poor Lionel is no longer with us, 653 00:34:32,395 --> 00:34:33,745 I need you more than ever. 654 00:34:34,699 --> 00:34:38,089 He was my ally, my one true friend. 655 00:34:39,840 --> 00:34:41,580 - What about Eddie? 656 00:34:41,582 --> 00:34:44,162 - Edward is a good sort, I grant you that, 657 00:34:44,157 --> 00:34:46,267 but is he a true believer? 658 00:34:46,273 --> 00:34:47,723 I have my doubts. 659 00:34:47,723 --> 00:34:51,603 Your mother saw him coming out of that shop 660 00:34:51,602 --> 00:34:52,982 in Midsomer Market. 661 00:34:54,073 --> 00:34:54,943 - QuikPix? 662 00:34:57,913 --> 00:35:00,123 Perhaps he was buying film. 663 00:35:00,120 --> 00:35:01,050 - Film? 664 00:35:01,046 --> 00:35:02,936 QuikPix do not stock film. 665 00:35:02,936 --> 00:35:04,746 They are exclusively digital. 666 00:35:06,074 --> 00:35:07,694 It breaks my heart to think it, 667 00:35:09,046 --> 00:35:12,496 but Edward may have succumbed. 668 00:35:17,866 --> 00:35:20,646 (door thumping) 669 00:35:28,702 --> 00:35:32,002 - Ah Jones, look, look, look. 670 00:35:31,996 --> 00:35:34,846 Looks like his handwriting, doesn't it? 671 00:35:34,853 --> 00:35:36,543 - Yeah. 672 00:35:36,542 --> 00:35:39,102 - So what was on the memory card in Bell's mouth? 673 00:35:40,682 --> 00:35:41,552 - These. 674 00:35:47,608 --> 00:35:48,478 - Oh. 675 00:35:52,214 --> 00:35:57,434 Well, we need to find out who she is and who took these. 676 00:35:58,293 --> 00:36:01,103 - Well, it wasn't Lionel Bell, he was a film-only man. 677 00:36:01,098 --> 00:36:03,518 These were taken with a high quality digital camera. 678 00:36:03,517 --> 00:36:06,077 - The same kind that Steve Bright uses. 679 00:36:06,082 --> 00:36:06,982 - Yeah. 680 00:36:06,979 --> 00:36:09,189 - So Stephen Bright must be the first person we go to. 681 00:36:09,190 --> 00:36:12,310 What about the film in Bell's camera? 682 00:36:12,307 --> 00:36:13,177 - Trees. 683 00:36:13,176 --> 00:36:14,036 - Trees. 684 00:36:15,269 --> 00:36:17,839 - No sign of a murderer, unfortunately. 685 00:36:17,844 --> 00:36:18,734 - Morning, chaps. 686 00:36:20,231 --> 00:36:22,711 I hear you've got a juicy one down in Luxton Deeping, eh? 687 00:36:22,713 --> 00:36:24,143 - Looks like, yeah. 688 00:36:24,142 --> 00:36:25,012 - Wish I was working on it 689 00:36:25,011 --> 00:36:27,441 instead of writing this damn report. 690 00:36:27,437 --> 00:36:28,687 Ah, Ben, a little bird tells me 691 00:36:28,688 --> 00:36:30,128 you're collecting for the wedding present. 692 00:36:30,127 --> 00:36:30,997 - Yeah. 693 00:36:30,996 --> 00:36:34,486 - Can I just say the espresso machine is still up for grabs? 694 00:36:38,552 --> 00:36:39,552 - [Ben] Oh, thanks. 695 00:36:48,406 --> 00:36:50,006 - What? 696 00:36:50,012 --> 00:36:51,512 - The fingerprints on the wine glasses. 697 00:36:51,513 --> 00:36:53,063 They've found a match. 698 00:36:53,056 --> 00:36:54,316 - That was quick. 699 00:36:54,318 --> 00:36:55,928 - Do you want to know why it was quick? 700 00:36:55,934 --> 00:36:58,744 - Yes, I want to know why it was quick. 701 00:36:58,739 --> 00:37:01,639 - The prints on one of the glasses are yours. 702 00:37:09,625 --> 00:37:12,665 I assume you weren't at Lionel Bell's on Sunday evening. 703 00:37:12,670 --> 00:37:13,720 - No, of course I wasn't. 704 00:37:13,723 --> 00:37:14,593 - Or any other evening? 705 00:37:14,591 --> 00:37:16,181 - No, no. 706 00:37:16,184 --> 00:37:19,174 - So how did your prints end up on one of his wine glasses? 707 00:37:20,726 --> 00:37:23,586 (dramatic music) 708 00:37:25,067 --> 00:37:28,477 - Because it wasn't one of Lionel Bell's glasses. 709 00:37:30,187 --> 00:37:31,817 The photographic exhibition, Jones, 710 00:37:31,824 --> 00:37:35,524 they served wine, a very dodgy chardonnay. 711 00:37:35,515 --> 00:37:37,785 Someone could've picked up my glass there. 712 00:37:37,789 --> 00:37:40,669 - Well, how come Bell's prints aren't on the other glass? 713 00:37:40,666 --> 00:37:43,536 - Bell wasn't a wine drinker, remember? 714 00:37:43,544 --> 00:37:45,124 Check the bottle. 715 00:37:45,119 --> 00:37:46,469 Maybe it's the same chardonnay 716 00:37:46,474 --> 00:37:48,214 they served at the exhibition. 717 00:37:49,790 --> 00:37:50,660 - Will do. 718 00:37:55,994 --> 00:37:58,954 - They've gone to a lot of trouble, haven't they? 719 00:37:58,954 --> 00:38:02,744 The fake photograph, the diary, the fingerprints. 720 00:38:02,741 --> 00:38:04,741 Someone's really got it in for you, sir. 721 00:38:08,726 --> 00:38:11,656 You'll have to tell them about this upstairs, you know. 722 00:38:11,658 --> 00:38:12,788 - Yes I know. 723 00:38:14,127 --> 00:38:19,107 - Three, two, one, time, Dad. 724 00:38:21,290 --> 00:38:22,880 - Thank you, Sebastian. 725 00:38:24,412 --> 00:38:25,952 - Morning all. 726 00:38:25,951 --> 00:38:27,731 The work goes on, I see. 727 00:38:28,746 --> 00:38:30,856 - It's what Lionel would have wanted. 728 00:38:30,862 --> 00:38:31,972 Cup of tea, Edward? 729 00:38:31,968 --> 00:38:32,908 - Wouldn't say no. 730 00:38:34,272 --> 00:38:35,782 Here, let me give you a hand. 731 00:38:38,078 --> 00:38:40,208 Mom saw you coming out of QuikPix. 732 00:38:41,603 --> 00:38:42,473 - Oh God. 733 00:38:42,472 --> 00:38:43,822 And she told Headley? 734 00:38:43,815 --> 00:38:45,055 - 'Fraid so. 735 00:38:45,057 --> 00:38:46,037 - Damn. 736 00:38:46,044 --> 00:38:49,144 - You haven't started you know what again, have you? 737 00:38:49,141 --> 00:38:50,201 - Of course not. 738 00:38:51,226 --> 00:38:54,826 (dramatic music) 739 00:38:54,830 --> 00:38:56,480 Hello, what's this? 740 00:39:05,965 --> 00:39:09,175 (door bell tinkling) 741 00:39:14,985 --> 00:39:16,285 They're coming. 742 00:39:27,036 --> 00:39:29,126 - [Steve] I want a word with your old man. 743 00:39:29,125 --> 00:39:30,335 - Dad? 744 00:39:30,335 --> 00:39:31,465 - What is it? 745 00:39:39,192 --> 00:39:40,432 What do you want? 746 00:39:40,432 --> 00:39:42,222 - I've had the police round, haven't I? 747 00:39:42,215 --> 00:39:43,835 - So have we all. 748 00:39:43,842 --> 00:39:46,002 They are investigating the brutal murder 749 00:39:46,000 --> 00:39:48,760 of my dear friend Lionel, in case you'd forgotten. 750 00:39:48,763 --> 00:39:51,233 - Yeah well, they've got hold of some nonsense 751 00:39:51,234 --> 00:39:53,144 about me and Marion Bell. 752 00:39:53,143 --> 00:39:54,943 - The tawdry details of your private life 753 00:39:54,943 --> 00:39:57,123 are of no interest to me. 754 00:39:57,115 --> 00:39:59,435 - Well, someone's been wagging their tongue, 755 00:39:59,441 --> 00:40:01,801 and I reckon it was one of you lot. 756 00:40:01,797 --> 00:40:03,747 It's ancient history, 757 00:40:03,747 --> 00:40:06,327 so just leave it out in future, all right? 758 00:40:06,333 --> 00:40:07,623 All of ya. 759 00:40:07,615 --> 00:40:10,685 - I do not appreciate being harangued and intimidated 760 00:40:10,691 --> 00:40:11,911 on my own premises. 761 00:40:11,911 --> 00:40:12,831 Now kindly leave. 762 00:40:12,829 --> 00:40:14,579 - Keep your hair on, Headers. 763 00:40:16,739 --> 00:40:18,609 - Sebastian, see these gentlemen out. 764 00:40:20,110 --> 00:40:22,800 (door banging) 765 00:40:25,975 --> 00:40:29,445 - I know what a stirrer you are, Carfax. 766 00:40:30,993 --> 00:40:32,583 So just keep it buttoned. 767 00:40:33,548 --> 00:40:36,828 There are plenty of tales I could tell about you. 768 00:40:36,832 --> 00:40:37,882 You too, Seb. 769 00:40:38,834 --> 00:40:40,654 - Is that the new D2X? 770 00:40:42,953 --> 00:40:45,673 - Yeah, here, have a go. 771 00:40:47,791 --> 00:40:50,031 12.2 megapixels. 772 00:40:50,026 --> 00:40:54,236 - 12.2, my god. 773 00:40:54,235 --> 00:40:56,045 - You wouldn't believe the resolution. 774 00:40:56,049 --> 00:40:57,199 Borrow it for the day. 775 00:40:59,231 --> 00:41:00,101 Go on. 776 00:41:03,410 --> 00:41:06,710 (slow dramatic music) 777 00:41:11,075 --> 00:41:11,935 - Sebastian. 778 00:41:17,920 --> 00:41:19,480 - You'd better go. 779 00:41:24,429 --> 00:41:27,639 (door bell tinkling) 780 00:41:29,510 --> 00:41:30,570 - So you think they're going to take you 781 00:41:30,573 --> 00:41:31,913 off the investigation? 782 00:41:31,908 --> 00:41:32,778 - Yes I do. 783 00:41:32,777 --> 00:41:34,277 Well in the circumstances, 784 00:41:34,281 --> 00:41:35,861 I don't think they've got a choice. 785 00:41:35,860 --> 00:41:37,080 - But you're not a suspect. 786 00:41:37,080 --> 00:41:40,280 - No, no, of course I'm not a suspect. 787 00:41:40,281 --> 00:41:42,351 - Any news of Marion Bell? 788 00:41:42,346 --> 00:41:43,556 - No, there isn't. 789 00:41:43,555 --> 00:41:47,745 Tried to phone her in Malaga, but there's no answer. 790 00:41:47,747 --> 00:41:49,137 - That's odd. 791 00:41:49,144 --> 00:41:50,394 - [Tom] What's odd? 792 00:41:50,385 --> 00:41:54,215 - Dear Mr. and Mrs. Barnaby, as valued customers, 793 00:41:54,222 --> 00:41:56,542 we would like to make you this special offer. 794 00:41:56,537 --> 00:41:58,197 The Golden Hinde Hotel. 795 00:41:58,195 --> 00:41:59,895 Have you been there? 796 00:41:59,896 --> 00:42:00,766 - No. 797 00:42:00,765 --> 00:42:01,625 - Me neither. 798 00:42:01,634 --> 00:42:03,854 So how come we're valued customers? 799 00:42:03,848 --> 00:42:05,508 - Well, it's just a mail shot, isn't it? 800 00:42:06,468 --> 00:42:07,338 (doorbell ringing) 801 00:42:07,336 --> 00:42:08,896 Oh, that'll be Jones. 802 00:42:08,902 --> 00:42:09,772 - I'll go. 803 00:42:09,771 --> 00:42:10,641 Finish your coffee. 804 00:42:10,640 --> 00:42:13,090 Two gourmet dinners for the price of one. 805 00:42:13,085 --> 00:42:14,185 Maybe we should go. 806 00:42:16,928 --> 00:42:17,798 Morning. 807 00:42:17,797 --> 00:42:19,527 - [Ben] Morning. 808 00:42:19,530 --> 00:42:20,420 - Morning, Jones. 809 00:42:25,337 --> 00:42:26,647 What's up with you? 810 00:42:26,650 --> 00:42:28,190 - You're not gonna like it. 811 00:42:28,194 --> 00:42:29,764 - What am I not going to like? 812 00:42:30,769 --> 00:42:32,969 - Spellman's taking over the investigation. 813 00:42:34,189 --> 00:42:35,259 - Spellman? 814 00:42:36,775 --> 00:42:37,685 - Is that bad? 815 00:42:39,496 --> 00:42:41,066 - Spellman is a bureaucrat, 816 00:42:41,071 --> 00:42:43,861 a desk pilot, a number-cruncher. 817 00:42:43,855 --> 00:42:46,015 - Well, he's a little inexperienced, maybe. 818 00:42:46,024 --> 00:42:48,304 - What do you mean a little inexperienced? 819 00:42:48,297 --> 00:42:51,347 - Anyway, you're due to see him at 10, so we'd better go. 820 00:42:52,906 --> 00:42:56,316 - Try not to lose your temper. 821 00:42:56,319 --> 00:42:59,309 (door clicking) 822 00:42:59,307 --> 00:43:00,697 (dramatic music) 823 00:43:00,699 --> 00:43:02,129 - [Woman] Tom! 824 00:43:02,126 --> 00:43:03,076 - Tom, what is it? 825 00:43:04,264 --> 00:43:06,294 - You've just reminded me of something. 826 00:43:06,291 --> 00:43:07,161 (dramatic boom) 827 00:43:07,160 --> 00:43:09,510 - Tom, how nice to see you. 828 00:43:17,576 --> 00:43:18,656 - Who was she? 829 00:43:18,661 --> 00:43:20,431 - No idea who she was. 830 00:43:20,433 --> 00:43:21,983 - Didn't you think it was a bit odd 831 00:43:21,976 --> 00:43:25,156 being kissed by a complete stranger in the street? 832 00:43:25,157 --> 00:43:28,917 - Well, she knew my name, and I assumed, you know, 833 00:43:28,921 --> 00:43:30,501 that she was one of your friends. 834 00:43:30,495 --> 00:43:32,285 You know I always get them mixed up. 835 00:43:32,289 --> 00:43:34,999 - And you're absolutely sure it wasn't Marion Bell? 836 00:43:35,000 --> 00:43:37,680 - I'm absolutely sure it was not Marion Bell. 837 00:43:37,680 --> 00:43:39,120 - How long ago was this? 838 00:43:40,182 --> 00:43:42,362 - It's four, five weeks ago. 839 00:43:42,361 --> 00:43:44,501 - What were you doing in Midsomer Market? 840 00:43:45,761 --> 00:43:48,171 - Someone had phoned me up wanted to talk to me 841 00:43:48,169 --> 00:43:49,839 about a suspicious death. 842 00:43:49,838 --> 00:43:51,618 It turned out to be a hoax. 843 00:43:51,621 --> 00:43:52,511 - You think it was a set-up? 844 00:43:52,507 --> 00:43:54,717 - Well, of course it was a set up. 845 00:43:54,718 --> 00:43:56,498 Someone was waiting with a camera, 846 00:43:56,501 --> 00:44:01,021 and they digitally replaced this woman with Marion Bell. 847 00:44:02,527 --> 00:44:03,827 - It's obvious, isn't it? 848 00:44:07,334 --> 00:44:08,264 - Of course it is. 849 00:44:08,262 --> 00:44:10,712 I mean we believe you, don't we, Ben? 850 00:44:11,787 --> 00:44:12,657 - Yeah. 851 00:44:13,935 --> 00:44:16,065 - And I'm sure Martin Spellman will too. 852 00:44:17,949 --> 00:44:21,469 - And the salmon is wild yeah, not farmed? 853 00:44:21,473 --> 00:44:23,333 Right, thinking about wine, wine, wine, wine. 854 00:44:23,329 --> 00:44:24,469 What have you got? 855 00:44:26,288 --> 00:44:27,828 You're sure? 856 00:44:27,834 --> 00:44:28,704 Oh. 857 00:44:29,851 --> 00:44:32,581 (laughs) Fantastic, no, you're a top man. 858 00:44:32,578 --> 00:44:34,098 Thanks bye, bye bye. 859 00:44:35,550 --> 00:44:37,890 Caterers, Tom, nightmare. 860 00:44:37,886 --> 00:44:40,316 Okay, cards on the table, eh? 861 00:44:41,587 --> 00:44:44,847 If there has been any contact 862 00:44:44,851 --> 00:44:47,511 between you and this ex-girlfriend, 863 00:44:47,510 --> 00:44:49,720 now's the time to come clean, eh? 864 00:44:49,720 --> 00:44:52,880 - I haven't seen Marion Bell in 34 years. 865 00:44:54,288 --> 00:44:56,758 - Hmm, because if we look at this objectively, 866 00:44:56,759 --> 00:44:58,599 it doesn't look too clever, does it? 867 00:44:59,772 --> 00:45:04,012 There's the photograph of you and the ex-girlfriend. 868 00:45:04,006 --> 00:45:05,606 - That's fake, as I explained. 869 00:45:06,539 --> 00:45:07,859 - Your fingerprints on the glass. 870 00:45:07,864 --> 00:45:10,604 - Which was almost certainly taken from the Private Viewing 871 00:45:10,596 --> 00:45:12,646 at the Luxton Deeping Photographic Society. 872 00:45:12,650 --> 00:45:13,560 - Your name in the victim's diary 873 00:45:13,557 --> 00:45:14,907 for the following evening. 874 00:45:16,727 --> 00:45:21,937 - Well, someone obviously phoned Bell pretending to be me. 875 00:45:24,630 --> 00:45:26,820 - Where were you that evening, by the way? 876 00:45:28,988 --> 00:45:30,328 - Home. 877 00:45:30,327 --> 00:45:31,197 - With Joyce? 878 00:45:32,555 --> 00:45:36,175 - No, she was at a book club meeting. 879 00:45:36,184 --> 00:45:37,054 - Alone, eh? 880 00:45:39,374 --> 00:45:40,244 Pity. 881 00:45:41,428 --> 00:45:43,468 And the next morning, day of the murder? 882 00:45:43,472 --> 00:45:46,802 - I left home at 8:15, went to Badger's Drift 883 00:45:46,798 --> 00:45:49,798 to meet up with Detective Sergeant Jones. 884 00:45:49,801 --> 00:45:55,021 - Badgers Drift, only a couple of miles from Luxton Deeping. 885 00:45:55,422 --> 00:45:58,622 - Yes, yes, oh for crying out loud, Spellman. 886 00:45:58,623 --> 00:46:01,733 There is an ingenious and resourceful killer 887 00:46:01,730 --> 00:46:02,750 out there somewhere, 888 00:46:02,747 --> 00:46:04,947 and you're just wasting time playing games with me. 889 00:46:04,952 --> 00:46:08,822 Look, there was some sort of grudge 890 00:46:08,820 --> 00:46:10,620 between Lionel Bell and Steve Bright, 891 00:46:10,624 --> 00:46:13,674 and nobody will come clean about it. 892 00:46:13,669 --> 00:46:16,339 Now Steve Bright and his two friends, Knox, Peters. 893 00:46:16,338 --> 00:46:17,818 They have the technical know-how 894 00:46:17,819 --> 00:46:19,139 to come up with stuff like this. 895 00:46:19,143 --> 00:46:20,863 Now, I want search warrants for them all, 896 00:46:20,864 --> 00:46:22,994 and I want them brought in here for questioning. 897 00:46:22,991 --> 00:46:25,651 - Well what you want is not relevant, Tom, 898 00:46:25,650 --> 00:46:28,710 because you're no longer in charge of this investigation. 899 00:46:28,705 --> 00:46:31,515 (dramatic music) 900 00:46:31,517 --> 00:46:32,647 You're to go home and stay there. 901 00:46:32,646 --> 00:46:34,406 Do not discuss this case with anyone, 902 00:46:34,408 --> 00:46:35,658 that includes Sergeant Jones. 903 00:46:35,660 --> 00:46:36,900 Oh and all relevant paperwork 904 00:46:36,901 --> 00:46:39,411 must be handed in to me immediately. 905 00:46:39,413 --> 00:46:41,183 Every scrap, Tom, understood? 906 00:46:43,908 --> 00:46:44,938 - Yes. 907 00:46:47,088 --> 00:46:48,928 - Oh, Tom, Tom, Tom, Tom. 908 00:46:48,933 --> 00:46:50,353 We finally tracked down this health club 909 00:46:50,352 --> 00:46:52,762 where Marion Bell works, it's in Malaga. 910 00:46:58,287 --> 00:47:00,657 Apparently she handed in her notice six weeks ago. 911 00:47:00,664 --> 00:47:02,064 Her boss is under the impression 912 00:47:02,061 --> 00:47:03,571 she's coming back to England. 913 00:47:04,562 --> 00:47:06,132 Know anything about that, Tom? 914 00:47:07,598 --> 00:47:12,808 - No, I do not, and in view of the circumstances, 915 00:47:12,874 --> 00:47:16,594 I'd prefer it if we kept this formal, Inspector. 916 00:47:18,590 --> 00:47:19,800 - Sure, if that's what you want, sir. 917 00:47:31,549 --> 00:47:33,739 (door slamming) 918 00:47:33,736 --> 00:47:37,296 (keyboard keys clicking) 919 00:47:50,151 --> 00:47:51,391 - Well? 920 00:47:51,392 --> 00:47:54,442 - Spellman is enjoying every minute of this, 921 00:47:54,436 --> 00:47:55,936 sententious git, and I, 922 00:47:59,356 --> 00:48:01,306 I am under house arrest. 923 00:48:01,308 --> 00:48:02,178 - What? 924 00:48:02,176 --> 00:48:03,046 - Yeah, well as good as. 925 00:48:04,910 --> 00:48:06,170 Got anything? 926 00:48:06,167 --> 00:48:08,227 - No, not yet. 927 00:48:08,231 --> 00:48:12,171 Bright, Knox, Peters, no criminal records, 928 00:48:12,173 --> 00:48:14,473 no connection with you as far as I can find. 929 00:48:15,583 --> 00:48:16,783 - Keep looking for her. 930 00:48:19,399 --> 00:48:20,929 - Should you be taking those? 931 00:48:20,932 --> 00:48:21,932 - No. 932 00:48:21,933 --> 00:48:22,863 - Okay. 933 00:48:25,332 --> 00:48:28,162 - I bet Steve Bright knows who she is. 934 00:48:29,893 --> 00:48:34,173 Now Jones, make sure that Spellman keeps on at him, okay? 935 00:48:34,174 --> 00:48:35,044 - I'll do my best. 936 00:48:35,043 --> 00:48:35,913 - You do that. 937 00:48:39,421 --> 00:48:42,201 (door clicking) 938 00:48:47,047 --> 00:48:50,917 (computer beeping) 939 00:48:50,920 --> 00:48:53,100 - Yeah, the color's a bit weak here, 940 00:48:54,205 --> 00:48:57,965 but I can crank up the reds like this. 941 00:49:00,888 --> 00:49:04,808 And it's a bit blown-out in the highlights, 942 00:49:04,809 --> 00:49:05,959 I've lost the detail. 943 00:49:07,595 --> 00:49:09,505 (dramatic music) 944 00:49:09,506 --> 00:49:13,206 But the beauty is, the sensor will have picked it up, 945 00:49:13,213 --> 00:49:15,333 so all I have to do is (gurgling). 946 00:49:36,836 --> 00:49:39,526 (head banging) 947 00:49:50,000 --> 00:49:52,030 - No, no, Imogen. (sirens wailing) 948 00:49:52,029 --> 00:49:53,669 Imogen, have you got the faintest idea 949 00:49:53,670 --> 00:49:55,710 how much tiger prawns cost? 950 00:49:55,714 --> 00:49:59,864 No, no, no, no, no, two per portion, max. 951 00:50:00,928 --> 00:50:02,758 - Looks like another strangulation. 952 00:50:04,316 --> 00:50:06,516 Make a note of that. - Yes, sir. 953 00:50:06,520 --> 00:50:07,810 - [Martin] They're getting a free bar for goodness sake. 954 00:50:07,811 --> 00:50:08,681 What more do they want? 955 00:50:08,680 --> 00:50:11,100 - I never realised photography was such a dangerous pastime. 956 00:50:11,104 --> 00:50:12,724 - [Martin] No, no, no, no, no, no, no. 957 00:50:12,721 --> 00:50:13,821 - What's his problem? 958 00:50:14,942 --> 00:50:15,892 - He's getting married. 959 00:50:15,890 --> 00:50:18,870 - I don't care if they are your mother's oldest friends, 960 00:50:18,873 --> 00:50:22,213 sweetheart, they're not sitting on our table, that's final. 961 00:50:22,209 --> 00:50:23,919 - Tom's still under the weather, is he? 962 00:50:23,919 --> 00:50:25,459 - You could say that, yeah. 963 00:50:25,462 --> 00:50:27,112 - He's missing a goody here. 964 00:50:27,110 --> 00:50:29,450 - Ben, haven't you moved him yet? 965 00:50:30,822 --> 00:50:32,822 No wonder these investigations cost a fortune, 966 00:50:32,824 --> 00:50:34,804 people standing around doing nothing. 967 00:50:34,795 --> 00:50:36,745 - I thought you'd like a look first. 968 00:50:40,780 --> 00:50:42,210 - I'll read your report. 969 00:50:42,208 --> 00:50:43,748 I'm sure it'll contain everything I need to know. 970 00:50:43,752 --> 00:50:45,362 - Well, I'd like a look inside his mouth, sir, 971 00:50:45,357 --> 00:50:47,207 before the body's moved. 972 00:50:47,212 --> 00:50:48,452 - What for? 973 00:50:48,450 --> 00:50:50,300 - Well, there was a memory card in Lionel Bell's mouth, 974 00:50:50,300 --> 00:50:52,770 so maybe there's something-- - All right, all right. 975 00:50:52,765 --> 00:50:54,955 You don't have to spell it out, just get on with it. 976 00:51:03,118 --> 00:51:05,958 - Well that's hardly a memory card, Ben. 977 00:51:06,889 --> 00:51:08,929 Something much more traditional. 978 00:51:08,933 --> 00:51:11,353 - Black and white medium format film, 979 00:51:11,349 --> 00:51:13,319 not Bright's thing at all. 980 00:51:13,323 --> 00:51:15,413 I'll get this processed, shall I, sir? 981 00:51:16,315 --> 00:51:18,015 - Yes, of course. 982 00:51:18,015 --> 00:51:21,115 - And there may be something on this organiser. 983 00:51:21,122 --> 00:51:22,012 - Well, get it bagged up then. 984 00:51:22,009 --> 00:51:25,009 Ben, I'm not going to hold your hand 24/7 like Barnaby. 985 00:51:25,006 --> 00:51:26,876 (cell phone ringing) 986 00:51:26,878 --> 00:51:27,748 Spellman. 987 00:51:28,649 --> 00:51:30,309 - I hope Tom gets well soon. 988 00:51:30,309 --> 00:51:32,889 - Darling, darling I did not shout at you. 989 00:51:32,892 --> 00:51:34,552 - So do I. 990 00:51:34,550 --> 00:51:37,240 (lively music) 991 00:52:05,392 --> 00:52:08,172 (door creaking) 992 00:52:19,170 --> 00:52:22,200 - No, at this rate we'll be here until Christmas. 993 00:52:22,204 --> 00:52:24,814 No I will, absolutely, absolutely I will. 994 00:52:24,811 --> 00:52:26,751 Hang on just 10 seconds, yep? 995 00:52:26,750 --> 00:52:27,820 Peterson will you get in there 996 00:52:27,816 --> 00:52:29,726 and tell him to get a shift on, yeah? 997 00:52:29,733 --> 00:52:31,233 I haven't had any breakfast yet. 998 00:52:31,234 --> 00:52:33,434 John, yeah about 15 minutes. 999 00:52:33,433 --> 00:52:35,873 (cell phone ringing) 1000 00:52:35,874 --> 00:52:37,284 - Hello, Jones. 1001 00:52:37,282 --> 00:52:39,142 - Bright's dead, sir. 1002 00:52:39,138 --> 00:52:40,578 - Yes, I know. 1003 00:52:40,577 --> 00:52:41,587 - You do? 1004 00:52:41,588 --> 00:52:43,228 - How did he die? 1005 00:52:43,228 --> 00:52:44,168 - It looks like strangulation. 1006 00:52:44,174 --> 00:52:46,194 And there was a roll of film in his mouth. 1007 00:52:46,187 --> 00:52:48,617 - Be interesting to see what's on it. 1008 00:52:48,616 --> 00:52:51,896 - There's a sort of studio at the back of Bright's house. 1009 00:52:51,901 --> 00:52:52,771 I'm in it now. 1010 00:52:52,769 --> 00:52:55,719 I think it's where the photos of the girl were taken. 1011 00:52:55,717 --> 00:52:57,907 You know that sofa thing she was lying on? 1012 00:53:00,086 --> 00:53:00,946 - [Tom] Yes. 1013 00:53:00,954 --> 00:53:02,254 - There's one like it here, 1014 00:53:02,252 --> 00:53:06,362 and I found a stiletto boot. 1015 00:53:10,027 --> 00:53:11,327 - [Martin] Ben. 1016 00:53:13,214 --> 00:53:15,744 - You better hang up, I think you're needed. 1017 00:53:17,259 --> 00:53:18,129 - Where are you? 1018 00:53:19,528 --> 00:53:20,758 - In my back garden. 1019 00:53:20,763 --> 00:53:22,863 - Oh, lucky for some. 1020 00:53:24,372 --> 00:53:25,502 (cell phone beeps) 1021 00:53:25,501 --> 00:53:27,171 - [Martin] Jones, where are you? 1022 00:53:29,134 --> 00:53:32,184 (window knocking) 1023 00:53:35,715 --> 00:53:36,605 - I think this is the place 1024 00:53:36,612 --> 00:53:39,552 where the photos of the girl were taken, sir. 1025 00:53:39,546 --> 00:53:41,276 - Uh huh, what girl? 1026 00:53:44,745 --> 00:53:48,435 - The blonde, on the memory card, 1027 00:53:48,436 --> 00:53:51,696 that was in Lionel Bell's mouth. 1028 00:53:51,700 --> 00:53:52,570 - Ah. 1029 00:53:56,319 --> 00:53:58,609 - What's this got to do with my dad? 1030 00:53:58,613 --> 00:54:01,243 - Well I don't know, maybe nothing. 1031 00:54:01,241 --> 00:54:03,101 - Dad was only interested in black and white, 1032 00:54:03,097 --> 00:54:04,757 and he never took people. 1033 00:54:05,818 --> 00:54:06,958 - But do you know this girl? 1034 00:54:06,962 --> 00:54:07,832 Do you know who she is? 1035 00:54:07,831 --> 00:54:08,701 - No, I don't. 1036 00:54:11,291 --> 00:54:16,511 - Philly, can we talk about the time your parents split up? 1037 00:54:18,584 --> 00:54:19,474 - Okay. 1038 00:54:19,467 --> 00:54:21,187 - Now had it anything, anything at all, 1039 00:54:21,188 --> 00:54:23,528 to do with Steve Bright? 1040 00:54:23,534 --> 00:54:25,944 - Steve Bright, no way. 1041 00:54:26,893 --> 00:54:27,883 - You see because it has been suggested 1042 00:54:27,882 --> 00:54:32,532 that Steve Bright was pursuing your mother. 1043 00:54:34,545 --> 00:54:37,565 - Mom thought every man she ever met was in love with her. 1044 00:54:39,122 --> 00:54:41,712 Okay, she's an attractive woman. 1045 00:54:41,708 --> 00:54:43,988 When she was young, she must have been amazing. 1046 00:54:43,992 --> 00:54:45,892 - Oh, she was. 1047 00:54:45,890 --> 00:54:48,400 - But most of the time, it's fantasy. 1048 00:54:51,124 --> 00:54:52,624 It drove Dad mad. 1049 00:54:53,825 --> 00:54:56,525 She'd leave us, then come back, then leave again. 1050 00:54:57,411 --> 00:55:00,371 She couldn't live with him, she couldn't live without him. 1051 00:55:01,728 --> 00:55:03,998 Seb says it's the modern disease. 1052 00:55:04,001 --> 00:55:05,461 - What is? 1053 00:55:05,461 --> 00:55:06,931 - Chronic dissatisfaction. 1054 00:55:06,931 --> 00:55:09,821 - Ha, well, he's right! 1055 00:55:11,947 --> 00:55:16,447 Now, Philly when I asked you the other day 1056 00:55:17,577 --> 00:55:20,847 if you had seen your mother since she went to Spain, 1057 00:55:20,852 --> 00:55:23,252 you didn't give me a straight answer, did you? 1058 00:55:25,314 --> 00:55:27,724 'Cause, you have seen her, haven't you? 1059 00:55:31,039 --> 00:55:31,909 - Yes. 1060 00:55:34,376 --> 00:55:35,236 - When? 1061 00:55:36,951 --> 00:55:39,761 - About five weeks ago, she came to England. 1062 00:55:41,247 --> 00:55:43,907 She wanted me to ask Dad if he would take her back. 1063 00:55:46,688 --> 00:55:47,588 - And? 1064 00:55:47,587 --> 00:55:49,987 - I told her he never wanted to see her again. 1065 00:55:51,267 --> 00:55:52,567 - Did he really say that? 1066 00:55:54,719 --> 00:55:55,709 - Of course not. 1067 00:55:57,628 --> 00:56:00,238 I didn't even tell him she was here 1068 00:56:00,235 --> 00:56:01,555 because he would've said yes, 1069 00:56:01,559 --> 00:56:03,929 and it would've started all over again. 1070 00:56:06,043 --> 00:56:09,293 But now all I can think is, if I had told him, 1071 00:56:10,318 --> 00:56:12,418 maybe he'd still be alive today. 1072 00:56:19,952 --> 00:56:21,872 - Ah, excuse me, sir. 1073 00:56:21,871 --> 00:56:25,151 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 1074 00:56:25,145 --> 00:56:27,615 Is this your usual delivery time? 1075 00:56:27,616 --> 00:56:29,546 - Roundabout now, yeah. 1076 00:56:29,545 --> 00:56:31,555 - So you knew the man who lived here, Mr. Bell? 1077 00:56:31,558 --> 00:56:32,778 - What, poor old Lionel? 1078 00:56:32,778 --> 00:56:34,328 Yeah, I used to see him sometimes, 1079 00:56:34,331 --> 00:56:36,101 going out with his camera gear. 1080 00:56:36,104 --> 00:56:37,364 - How about last Monday? 1081 00:56:39,635 --> 00:56:41,205 - I did see him, as it happens. 1082 00:56:41,213 --> 00:56:42,843 - Which way did he go from here? 1083 00:56:42,840 --> 00:56:45,170 - That way, as usual. 1084 00:56:45,168 --> 00:56:47,858 (lively music) 1085 00:56:49,148 --> 00:56:51,168 - Thank you, thanks so much. 1086 00:56:59,273 --> 00:57:04,363 - Three, two, one, time, Dad. 1087 00:57:05,597 --> 00:57:06,587 - [Headley] Good morning, Inspector. 1088 00:57:06,593 --> 00:57:07,643 - Good morning. 1089 00:57:07,635 --> 00:57:10,945 - You are now immortalised in the Madrigal Archive. 1090 00:57:12,974 --> 00:57:13,844 - I'm honoured. 1091 00:57:18,136 --> 00:57:21,256 - Never seen her before in my life. 1092 00:57:23,902 --> 00:57:24,772 - Me neither. 1093 00:57:27,781 --> 00:57:29,941 - Nope, no idea. 1094 00:57:29,939 --> 00:57:32,059 Horrible photo though. 1095 00:57:32,056 --> 00:57:33,856 Digital, of course. 1096 00:57:33,861 --> 00:57:36,311 Look at this, Headley, enough to make you weep. 1097 00:57:37,225 --> 00:57:39,685 - Uh, appalling, yech. 1098 00:57:39,688 --> 00:57:41,618 This is what computers do, Inspector. 1099 00:57:42,598 --> 00:57:45,578 They drain the very soul from the image. 1100 00:57:47,092 --> 00:57:48,602 - But the girl, Mr. Madrigal. 1101 00:57:49,844 --> 00:57:51,754 Do you recognise her? 1102 00:57:51,753 --> 00:57:53,363 - The girl? 1103 00:57:53,361 --> 00:57:54,301 Oh, certainly not. 1104 00:57:56,403 --> 00:57:57,753 - Ask Steve Bright. 1105 00:57:58,687 --> 00:58:01,457 That's the sort of rubbish he's interested in. 1106 00:58:01,460 --> 00:58:03,020 - What do you mean by that, Mrs. Madrigal? 1107 00:58:03,024 --> 00:58:06,584 - Photographs of scantily clad young women, 1108 00:58:06,580 --> 00:58:08,220 that's what I mean. 1109 00:58:08,217 --> 00:58:09,997 - Tittle-tattle, my dear. 1110 00:58:11,168 --> 00:58:12,828 - You ask Steve Bright. 1111 00:58:14,181 --> 00:58:16,131 - Well I would do that, Mrs. Madrigal, 1112 00:58:16,131 --> 00:58:17,981 but Mr. Bright was found dead 1113 00:58:17,977 --> 00:58:19,847 at his home earlier this morning. 1114 00:58:20,948 --> 00:58:21,818 - No. 1115 00:58:23,016 --> 00:58:23,886 - So it can't have been him 1116 00:58:23,885 --> 00:58:26,255 that did for poor old Lionel then. 1117 00:58:26,256 --> 00:58:30,286 - Now Lionel left his home at 9:00 a.m. last Monday morning. 1118 00:58:30,291 --> 00:58:32,271 I was wondering if he was on your nine o'clock 1119 00:58:32,272 --> 00:58:34,452 photograph for that day. 1120 00:58:34,450 --> 00:58:36,770 - Let me see, Monday. 1121 00:58:38,654 --> 00:58:41,514 Oh, I was at the doctor's. 1122 00:58:42,866 --> 00:58:45,626 Sebastian took the nine o'clock photograph on Monday. 1123 00:58:47,610 --> 00:58:49,310 - I don't remember seeing Lionel, 1124 00:58:49,307 --> 00:58:51,167 but he might show up when I develop the film. 1125 00:58:51,166 --> 00:58:52,376 He pops up now and then. 1126 00:58:52,376 --> 00:58:55,216 - Well, I'd be very grateful if I could look at that please. 1127 00:58:55,222 --> 00:58:57,782 - Sure, I was going to do another batch tomorrow. 1128 00:59:17,227 --> 00:59:18,527 - [Ben] Oh, Martin. 1129 00:59:18,529 --> 00:59:19,399 - [Martin] What? 1130 00:59:19,397 --> 00:59:20,367 - [Ben] About the espresso machine. 1131 00:59:20,372 --> 00:59:21,242 - [Martin] Yeah, what about it? 1132 00:59:21,241 --> 00:59:22,111 - [Ben] What kind were you after? 1133 00:59:22,110 --> 00:59:23,640 - Italian one, specified on the list. 1134 00:59:23,636 --> 00:59:28,816 - Ah one of those big jobs, you mean? 1135 00:59:28,818 --> 00:59:31,148 - No, no, a domestic one. 1136 00:59:31,154 --> 00:59:33,954 We're not opening a coffee shop, for crying out loud. 1137 00:59:33,954 --> 00:59:37,334 - Ah, I was just checking. 1138 00:59:44,123 --> 00:59:46,563 (car engine whirring) 1139 00:59:46,564 --> 00:59:49,784 (cell phone ringing) 1140 00:59:50,658 --> 00:59:52,608 - Sorry about this. 1141 00:59:52,609 --> 00:59:54,089 Spellman, shoot. 1142 00:59:55,407 --> 00:59:58,047 - I've already told Tom, I don't know who she is. 1143 00:59:58,045 --> 00:59:58,905 - Tom? 1144 00:59:58,914 --> 01:00:00,054 - Inspector Barnaby. 1145 01:00:01,174 --> 01:00:02,414 - I'll have to call you back, yeah? 1146 01:00:02,414 --> 01:00:03,534 Well? 1147 01:00:03,530 --> 01:00:05,480 - No luck, nothing. 1148 01:00:06,544 --> 01:00:07,644 - [Philomena] Bye, thanks. 1149 01:00:07,637 --> 01:00:09,467 - [Martin] Well now what are we going to do? 1150 01:00:09,471 --> 01:00:10,701 (door bell tinkling) 1151 01:00:10,702 --> 01:00:13,482 (door clicking) 1152 01:00:15,143 --> 01:00:18,683 - Now then gentlemen, just a few questions. 1153 01:00:19,682 --> 01:00:22,652 Ah, you do wedding photos, right? 1154 01:00:22,653 --> 01:00:23,543 - Wedding photos? 1155 01:00:24,812 --> 01:00:26,742 - Yeah, we've got someone shooting a DVD of ours, 1156 01:00:26,741 --> 01:00:28,391 but stills would be great as well. 1157 01:00:28,388 --> 01:00:29,928 - I'll take some wedding photos for you. 1158 01:00:29,932 --> 01:00:30,802 - No need to print 'em up. 1159 01:00:30,800 --> 01:00:31,800 Just stick 'em on a CD and we'll-- 1160 01:00:31,798 --> 01:00:34,088 - We do not do wedding photos, and if we did, 1161 01:00:34,092 --> 01:00:37,212 we would not stick 'em on a CD. 1162 01:00:37,205 --> 01:00:40,385 - Oh, carry on, Ben. 1163 01:00:40,390 --> 01:00:42,500 - Can any of you identify this woman? 1164 01:00:44,477 --> 01:00:45,847 - No, none of us know who she is. 1165 01:00:45,854 --> 01:00:47,784 We've already told Inspector Barnaby. 1166 01:00:51,570 --> 01:00:52,800 - Barnaby, when? 1167 01:00:52,798 --> 01:00:54,858 - About half an hour ago. 1168 01:00:54,863 --> 01:00:57,133 - Chief Inspector Barnaby is no longer in charge 1169 01:00:57,125 --> 01:00:59,415 of this investigation, I am. 1170 01:00:59,419 --> 01:01:00,419 If Barnaby shows up here again, 1171 01:01:00,420 --> 01:01:03,080 you're to notify me immediately, do you understand? 1172 01:01:04,393 --> 01:01:06,663 Ben, a word. 1173 01:01:11,160 --> 01:01:12,030 - Thank you. 1174 01:01:17,239 --> 01:01:18,109 - Did you know about this? 1175 01:01:18,108 --> 01:01:18,978 - No, I didn't. 1176 01:01:18,976 --> 01:01:20,066 - Bloody nerve of the man, 1177 01:01:20,065 --> 01:01:21,975 poking his nose into my investigation. 1178 01:01:21,984 --> 01:01:25,104 - I think it's a mistake, sidelining him like this. 1179 01:01:25,101 --> 01:01:26,121 - Don't you get it? 1180 01:01:27,043 --> 01:01:28,813 Barnaby's past his sell-by date. 1181 01:01:28,813 --> 01:01:30,683 His days are over. 1182 01:01:30,680 --> 01:01:33,840 If you want to get ahead, you get with the programme, 1183 01:01:33,837 --> 01:01:35,137 all right, Ben? 1184 01:01:37,262 --> 01:01:40,572 (door bell tinkling) 1185 01:01:43,110 --> 01:01:44,620 (door slamming) 1186 01:01:44,617 --> 01:01:47,567 (crowd murmuring) 1187 01:01:52,564 --> 01:01:55,434 (dramatic music) 1188 01:02:40,998 --> 01:02:42,768 (dramatic clicking) 1189 01:02:42,773 --> 01:02:45,123 - Tom, how nice to see you. 1190 01:02:47,814 --> 01:02:50,944 (dramatic clicking) 1191 01:03:06,752 --> 01:03:09,012 - Sir, are you all right? 1192 01:03:10,550 --> 01:03:12,970 - Yeah, this is where the picture was taken. 1193 01:03:12,970 --> 01:03:16,250 Look, see the health food shop over there, 1194 01:03:16,254 --> 01:03:17,694 there it is in the photo. 1195 01:03:18,798 --> 01:03:20,478 - I believe you, sir. 1196 01:03:20,477 --> 01:03:22,017 - How about the digital detective? 1197 01:03:22,020 --> 01:03:23,100 Does he believe me? 1198 01:03:24,220 --> 01:03:25,320 - Spellman's furious. 1199 01:03:25,315 --> 01:03:27,025 - Why, has he lost his laptop? 1200 01:03:27,025 --> 01:03:30,125 - Because you've been poking your nose in, unquote. 1201 01:03:33,010 --> 01:03:35,720 The prints from the film that was in Bright's mouth. 1202 01:03:37,160 --> 01:03:38,560 - Her again. 1203 01:03:38,558 --> 01:03:41,198 - They tell me these were taken with a camera 1204 01:03:41,196 --> 01:03:43,276 similar to Bell's. 1205 01:03:43,281 --> 01:03:45,421 - And I thought he preferred trees. 1206 01:03:46,314 --> 01:03:48,454 - I think the film and the memory card 1207 01:03:48,453 --> 01:03:50,063 were planted for our benefit. 1208 01:03:50,059 --> 01:03:51,459 The murderer wants us to think 1209 01:03:51,456 --> 01:03:53,556 Bright and Bell photographed this woman. 1210 01:03:54,803 --> 01:03:58,003 - Something happened between the Bells and Steve Bright. 1211 01:03:58,004 --> 01:04:00,284 According to some, Marion was after Bright, 1212 01:04:00,277 --> 01:04:02,957 according to others, Bright was after Marion. 1213 01:04:02,957 --> 01:04:05,667 - Whichever, Marion ends up running away to Spain 1214 01:04:05,668 --> 01:04:07,958 and Bright's wife divorces him, end of story. 1215 01:04:07,962 --> 01:04:09,622 - Until five weeks ago, 1216 01:04:09,620 --> 01:04:11,720 when Marion Bell comes back to England. 1217 01:04:13,718 --> 01:04:14,588 - What? 1218 01:04:14,586 --> 01:04:17,006 - Something I discovered while I was poking my nose in. 1219 01:04:17,013 --> 01:04:19,803 She wanted Lionel to take her back. 1220 01:04:19,797 --> 01:04:22,037 Philomena refused on his behalf. 1221 01:04:23,279 --> 01:04:24,839 - You think Marion killed him? 1222 01:04:27,117 --> 01:04:29,387 She hasn't got a grudge against you, has she? 1223 01:04:30,568 --> 01:04:32,748 - Jones, I behaved impeccably 1224 01:04:32,747 --> 01:04:35,917 during our all too brief encounter. 1225 01:04:35,917 --> 01:04:37,217 - Well, whoever the murderer is, 1226 01:04:37,220 --> 01:04:38,820 they've certainly got it in for you. 1227 01:04:38,816 --> 01:04:40,146 - Yeah I know that. 1228 01:04:40,150 --> 01:04:42,390 - You don't, actually. 1229 01:04:42,392 --> 01:04:44,922 Your name was in Bright's organiser. 1230 01:04:44,916 --> 01:04:46,556 Apparently you had a meeting with him 1231 01:04:46,563 --> 01:04:48,103 the evening he was killed. 1232 01:04:51,000 --> 01:04:53,340 (dramatic music) 1233 01:04:53,340 --> 01:04:57,110 - That's her, that's the woman. 1234 01:04:57,110 --> 01:04:58,460 (women murmuring) 1235 01:04:58,462 --> 01:05:00,032 Sorry, excuse me. 1236 01:05:08,737 --> 01:05:10,387 - [Ben] Thank you. 1237 01:05:34,917 --> 01:05:37,417 - Oh hello, you're in a hurry. 1238 01:05:37,415 --> 01:05:38,275 - What are you doing here? 1239 01:05:38,284 --> 01:05:40,234 - Market day, I come every week. 1240 01:05:40,228 --> 01:05:41,098 - I lost her. 1241 01:05:41,102 --> 01:05:42,822 - Who? - Ah, it doesn't matter. 1242 01:05:42,817 --> 01:05:44,477 - Who was it, the blonde girl? 1243 01:05:44,483 --> 01:05:46,353 - No, it doesn't matter. 1244 01:05:46,352 --> 01:05:47,842 - Take him home, Mrs. Barnaby. 1245 01:05:47,843 --> 01:05:49,673 Do me a favour, sir. 1246 01:05:49,668 --> 01:05:51,538 Stay away from Luxton Deeping, 1247 01:05:51,542 --> 01:05:54,152 and I'll try and keep Spellman off your back. 1248 01:05:54,152 --> 01:05:56,932 - Come on, I've arranged a special treat for you. 1249 01:05:56,925 --> 01:05:57,785 - What? 1250 01:05:57,794 --> 01:05:58,664 - See you. 1251 01:05:58,662 --> 01:05:59,802 - [Both] Yes. 1252 01:05:59,803 --> 01:06:03,493 - Dinner at the Golden Hinde Hotel. 1253 01:06:03,494 --> 01:06:05,374 We got another voucher in the post, 1254 01:06:05,371 --> 01:06:07,691 free champagne with the gourmet dinner. 1255 01:06:07,693 --> 01:06:10,813 - The last thing I want is a gourmet dinner. 1256 01:06:10,811 --> 01:06:13,621 - When I rang to make the booking, the man said, 1257 01:06:13,616 --> 01:06:17,106 "Would you like your usual table, Mrs. Barnaby?" 1258 01:06:20,449 --> 01:06:22,019 - I really like this one. 1259 01:06:24,131 --> 01:06:28,481 It's sort of, it's optimistic, know what I mean? 1260 01:06:29,448 --> 01:06:31,848 - And you're eating more, so that's good, Seb. 1261 01:06:35,130 --> 01:06:38,060 - I'm really sorry about your dad, Phil. 1262 01:06:39,593 --> 01:06:40,463 - Thanks. 1263 01:06:42,804 --> 01:06:46,124 Seb, this person you told me about, 1264 01:06:46,120 --> 01:06:47,530 that you're going out with, 1265 01:06:48,560 --> 01:06:50,390 she doesn't really exist, does she? 1266 01:06:52,637 --> 01:06:55,837 You made her up, to put me off. 1267 01:06:55,841 --> 01:06:58,581 So, I think it's better 1268 01:06:58,581 --> 01:07:00,611 if we don't see each other from now on. 1269 01:07:04,263 --> 01:07:05,133 - Okay. 1270 01:07:09,842 --> 01:07:12,352 - Good luck with the photographs, Seb. 1271 01:07:12,354 --> 01:07:14,524 They're great, they really are. 1272 01:07:36,247 --> 01:07:40,817 (people laughing) (lively music) 1273 01:07:40,821 --> 01:07:41,761 - Enjoy your meal? 1274 01:07:46,764 --> 01:07:47,864 Everything all right? 1275 01:07:47,857 --> 01:07:49,677 Yes? - Yes, thank you. 1276 01:07:54,460 --> 01:07:55,410 - Bonsoir. 1277 01:07:55,408 --> 01:07:59,088 - Good evening, I booked a table for eight o'clock. 1278 01:07:59,089 --> 01:08:02,229 The name's Barnaby, and we have these vouchers. 1279 01:08:12,644 --> 01:08:14,264 - Barnaby? 1280 01:08:14,260 --> 01:08:15,440 - Yes, Barnaby. 1281 01:08:18,014 --> 01:08:19,014 - This way, please. 1282 01:08:20,428 --> 01:08:23,378 (crowd murmuring) 1283 01:08:29,007 --> 01:08:29,877 - Voila, madam. 1284 01:08:29,876 --> 01:08:31,066 - Thank you. 1285 01:08:31,070 --> 01:08:33,160 - Monsieur. - Thank you. 1286 01:08:46,494 --> 01:08:50,604 - So this is our usual table, very nice. 1287 01:08:52,007 --> 01:08:53,617 - It's a marketing ploy, Joyce. 1288 01:08:55,541 --> 01:08:58,131 Like calling mashed spuds, pommes puree. 1289 01:08:59,764 --> 01:09:04,204 - I intend to enjoy myself this evening, Tom, regardless. 1290 01:09:04,196 --> 01:09:08,756 - Oh, a seafood symphony, (laughing) musical fish. 1291 01:09:08,763 --> 01:09:09,823 - Excuse me, sir. 1292 01:09:10,723 --> 01:09:13,623 I'm afraid we cannot accept these vouchers. 1293 01:09:14,623 --> 01:09:16,033 - Why not? 1294 01:09:16,031 --> 01:09:18,201 - They are not transferable. 1295 01:09:18,202 --> 01:09:19,622 - Well, they haven't been transferred, have they? 1296 01:09:19,617 --> 01:09:23,517 I mean you sent them to us, and here we are using them. 1297 01:09:24,549 --> 01:09:25,959 - There must be some mistake. 1298 01:09:25,957 --> 01:09:29,947 They are intend to Mr. and Mrs. Barnaby. 1299 01:09:29,951 --> 01:09:33,141 - But we are Mr. and Mrs. Barnaby. 1300 01:09:33,141 --> 01:09:34,361 - I'm sure you are, madam, 1301 01:09:34,361 --> 01:09:39,271 but you're not our Mr. and Mrs. Barnaby. 1302 01:09:41,389 --> 01:09:44,549 - Monsieur, would you tell the manager 1303 01:09:45,643 --> 01:09:48,853 that Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID 1304 01:09:48,845 --> 01:09:53,205 would like to talk to him in private, now, please. 1305 01:09:56,665 --> 01:09:57,545 - Certainly, sir. 1306 01:10:01,399 --> 01:10:03,529 - All right, you win, let's just go. 1307 01:10:03,526 --> 01:10:04,976 It's not worth making a fuss. 1308 01:10:04,975 --> 01:10:06,765 - I should've realised this would happen. 1309 01:10:06,769 --> 01:10:07,639 - What? 1310 01:10:07,637 --> 01:10:09,407 - Fake photographs, fake evidence, and now this, 1311 01:10:09,410 --> 01:10:11,130 a fake Mr. and Mrs. Barnaby. 1312 01:10:12,306 --> 01:10:14,206 - You mean it's something to do with the case? 1313 01:10:14,210 --> 01:10:16,910 - Of course, it's got something to do with the case. 1314 01:10:18,044 --> 01:10:19,204 - (sighs) Why do I get the feeling 1315 01:10:19,198 --> 01:10:21,258 that I'm not going to eat tonight? 1316 01:10:25,631 --> 01:10:28,741 - Mr. and Mrs. Barnaby were regular guests 1317 01:10:28,739 --> 01:10:30,979 until five or six months ago. 1318 01:10:30,980 --> 01:10:32,680 They favoured the William Morris suite 1319 01:10:32,680 --> 01:10:34,470 overlooking the garden. 1320 01:10:34,474 --> 01:10:35,764 - How did they pay? 1321 01:10:35,756 --> 01:10:38,246 - Always cash, rather unusual these days. 1322 01:10:39,520 --> 01:10:41,210 I'm really very sorry about this. 1323 01:10:41,212 --> 01:10:43,422 Your address must be on our database somewhere 1324 01:10:43,420 --> 01:10:45,650 and got mixed up with theirs. (cell phone ringing) 1325 01:10:45,651 --> 01:10:46,521 - Sorry. 1326 01:10:47,814 --> 01:10:48,684 Barnaby. 1327 01:10:50,000 --> 01:10:53,080 - It's Sebastian Madrigal here, from Madrigal Photographic. 1328 01:10:54,456 --> 01:10:56,096 I'm just about to print up the nine o'clock photos 1329 01:10:56,099 --> 01:10:57,169 you were asking about, 1330 01:10:57,173 --> 01:11:01,803 and there's something I wanted to tell you. 1331 01:11:01,802 --> 01:11:04,622 - And what's that, Sebastian? 1332 01:11:04,618 --> 01:11:07,648 - It's about the blonde girl in the photographs. 1333 01:11:07,653 --> 01:11:10,273 I couldn't talk in front of the others. 1334 01:11:10,267 --> 01:11:13,497 Now would be a good time, my parents aren't here. 1335 01:11:14,420 --> 01:11:17,410 - Right, I'll be there in 30 minutes. 1336 01:11:17,412 --> 01:11:19,012 - I think the least we can do 1337 01:11:19,008 --> 01:11:22,228 is offer you both dinner with our compliments. 1338 01:11:22,225 --> 01:11:24,735 - How kind, did you hear that, Tom? 1339 01:11:24,738 --> 01:11:26,848 - Ah yes, but I'm sorry we have to go. 1340 01:11:26,849 --> 01:11:30,219 We'll take up your offer some other time, thank you. 1341 01:11:30,217 --> 01:11:31,617 Come on. 1342 01:11:31,617 --> 01:11:34,487 (dramatic music) 1343 01:11:39,158 --> 01:11:42,368 (car alarm chirping) 1344 01:11:50,290 --> 01:11:53,590 (door bell tinkling) 1345 01:11:54,548 --> 01:11:56,758 (door slamming) 1346 01:11:56,755 --> 01:11:57,975 (machine whirring) 1347 01:11:57,984 --> 01:12:01,544 So you recognised the blonde in the photograph, did you? 1348 01:12:01,540 --> 01:12:02,820 - I think so, yeah. 1349 01:12:02,822 --> 01:12:03,692 - [Tom] Good. 1350 01:12:05,502 --> 01:12:10,122 - Steve Bright and his mates, Adam Knox, Lee Peters, 1351 01:12:10,121 --> 01:12:14,201 that lot, were into this glamour crap. 1352 01:12:15,158 --> 01:12:17,348 They used to go to a studio in Causton 1353 01:12:17,345 --> 01:12:20,245 where you could photograph models, so tacky. 1354 01:12:20,246 --> 01:12:23,406 Anyway, Steve had a thing with one of the models, 1355 01:12:23,405 --> 01:12:26,255 and his wife found out about it. 1356 01:12:26,262 --> 01:12:28,482 After the divorce, Steve set up a studio in his house 1357 01:12:28,480 --> 01:12:30,510 and tried to get people to go. 1358 01:12:32,346 --> 01:12:33,806 - Did you go? 1359 01:12:33,812 --> 01:12:37,582 - This is the day that Lionel was killed. 1360 01:12:38,692 --> 01:12:42,132 - Did you go to those sessions at Bright's house? 1361 01:12:42,132 --> 01:12:43,002 - Once. 1362 01:12:44,134 --> 01:12:45,374 So gross. 1363 01:12:46,658 --> 01:12:48,758 All these old men leching over some girl 1364 01:12:48,764 --> 01:12:50,544 with her top off. 1365 01:12:53,926 --> 01:12:56,606 - What about Lionel Bell, did he go too? 1366 01:12:56,605 --> 01:12:59,775 - Yes, he was supposed to report back to Dad, 1367 01:12:59,775 --> 01:13:02,025 get them chucked out of the Photo Soc, 1368 01:13:02,027 --> 01:13:05,967 but there was this girl there. 1369 01:13:05,965 --> 01:13:07,455 - What the blonde? 1370 01:13:07,461 --> 01:13:08,331 - Yeah. 1371 01:13:09,354 --> 01:13:11,884 Lionel was like instantly obsessed with her. 1372 01:13:13,077 --> 01:13:17,007 But the thing is, so was Steve Bright. 1373 01:13:19,224 --> 01:13:21,804 This is from the day after. 1374 01:13:23,674 --> 01:13:24,924 - So what happened? 1375 01:13:24,915 --> 01:13:28,935 - Steve warned Lionel off, but he took no notice. 1376 01:13:28,940 --> 01:13:33,630 So Steve told Marion that Lionel was having an affair. 1377 01:13:38,428 --> 01:13:39,638 - Was he? 1378 01:13:39,638 --> 01:13:41,478 - You're kidding, no way. 1379 01:13:42,610 --> 01:13:46,090 She told Lionel where to get off and Steve Bright. 1380 01:13:46,092 --> 01:13:48,622 - Sebastian, do you know what the name 1381 01:13:48,616 --> 01:13:49,986 of the blonde girl is? 1382 01:13:49,992 --> 01:13:51,152 - Chantelle, I think. 1383 01:13:52,296 --> 01:13:54,046 - [Tom] And where is she now? 1384 01:13:54,048 --> 01:13:54,918 - No idea. 1385 01:13:56,061 --> 01:13:57,821 She gave it up ages ago. 1386 01:13:57,823 --> 01:14:01,963 Not surprising, with Steve and Lionel drooling all over her. 1387 01:14:03,182 --> 01:14:06,322 - Sebastian, I do appreciate you telling me all this. 1388 01:14:06,321 --> 01:14:10,361 - I'm sorry I didn't tell you sooner, 1389 01:14:10,363 --> 01:14:12,753 but my mum and dad, they're funny about stuff like this. 1390 01:14:12,747 --> 01:14:14,497 (pipes banging) 1391 01:14:14,495 --> 01:14:17,295 Could you whack this pipe with that, please? 1392 01:14:24,182 --> 01:14:25,052 - Here? 1393 01:14:25,051 --> 01:14:27,341 - [Sebastian] Yeah, just there, yeah. 1394 01:14:27,341 --> 01:14:30,971 (hammer banging) 1395 01:14:30,972 --> 01:14:33,842 (pipes thumping) 1396 01:14:37,719 --> 01:14:40,669 (water splashing) 1397 01:14:50,021 --> 01:14:52,081 - This is the photo that was taken 1398 01:14:52,075 --> 01:14:54,295 the day Lionel Bell was murdered, yes? 1399 01:14:54,296 --> 01:14:55,156 - Yeah. 1400 01:14:56,068 --> 01:14:57,318 - Are you sure? 1401 01:14:57,320 --> 01:15:00,060 - Yes, I date all the negs, it's vital. 1402 01:15:00,062 --> 01:15:04,222 - Because Lionel Bell left his house at nine o'clock, 1403 01:15:04,222 --> 01:15:07,352 just as the postman was making his deliveries. 1404 01:15:08,299 --> 01:15:12,099 Yet neither of them are in this photograph, are they? 1405 01:15:15,452 --> 01:15:19,792 - Dad was at the doctor's, so I did that one on my own. 1406 01:15:20,770 --> 01:15:23,000 And I was a bit late, like 10 past. 1407 01:15:23,000 --> 01:15:23,870 You won't tell him, will you? 1408 01:15:23,868 --> 01:15:24,888 He'd kill me. 1409 01:15:24,889 --> 01:15:27,179 - No, no, I won't tell him. 1410 01:15:28,348 --> 01:15:30,358 This blonde, Chantelle, 1411 01:15:31,541 --> 01:15:33,861 you got any idea how I could find her? 1412 01:15:35,326 --> 01:15:37,306 - Eddie Carfax might know. 1413 01:15:37,308 --> 01:15:39,028 - Eddie Carfax? 1414 01:15:39,028 --> 01:15:40,668 Why would he know? 1415 01:15:40,665 --> 01:15:42,885 - He's a sly one, is Eddie. 1416 01:15:42,893 --> 01:15:45,153 He's got his foot in both camps. 1417 01:15:45,149 --> 01:15:46,219 It was Eddie who started going 1418 01:15:46,223 --> 01:15:48,593 to the glamour sessions in Causton. 1419 01:15:48,587 --> 01:15:50,927 It was Eddie who helped Steve hire the model. 1420 01:15:53,777 --> 01:15:56,557 (door knocking) 1421 01:15:59,553 --> 01:16:01,843 - Oh, it's you, what do you want? 1422 01:16:01,843 --> 01:16:04,933 - I want to ask you a couple of questions, Mr. Carfax. 1423 01:16:04,929 --> 01:16:06,269 - What about? 1424 01:16:06,265 --> 01:16:07,125 - About her. 1425 01:16:08,943 --> 01:16:10,143 You lied to me, sir. 1426 01:16:11,863 --> 01:16:14,503 - We were told not to talk to you, Barnaby. 1427 01:16:14,501 --> 01:16:15,371 - [Mrs. Carfax] Who is it, Eddie? 1428 01:16:15,370 --> 01:16:18,320 - No, it's all right, sweetheart, it's nothing. 1429 01:16:18,317 --> 01:16:21,007 - Perhaps Mrs. Carfax can tell me who she is? 1430 01:16:21,014 --> 01:16:23,014 - All right, all right. 1431 01:16:24,143 --> 01:16:27,013 (door squeaking) 1432 01:16:29,305 --> 01:16:32,085 (door thudding) 1433 01:16:36,773 --> 01:16:39,443 - Mr. Carfax, when Steve... 1434 01:16:40,838 --> 01:16:43,238 (door thudding) 1435 01:16:43,238 --> 01:16:46,538 When Steve Bright set up the studio in his house, 1436 01:16:46,544 --> 01:16:48,294 you assisted him, didn't you, 1437 01:16:48,285 --> 01:16:50,055 in the procurement of models? 1438 01:16:50,057 --> 01:16:53,527 - No, I just put him in touch with Nigel, that's all. 1439 01:16:53,530 --> 01:16:55,010 - Nigel? 1440 01:16:55,010 --> 01:16:56,380 - Nigel Woodley. 1441 01:16:56,376 --> 01:16:58,596 He runs the Causton Camera Club. 1442 01:16:58,597 --> 01:16:59,867 - Does he? 1443 01:16:59,869 --> 01:17:02,389 And how do I get in touch with Nigel? 1444 01:17:03,258 --> 01:17:07,198 - He's got this shop, QuikPix, in Midsomer Market. 1445 01:17:07,200 --> 01:17:11,200 Look, this girl, Chantelle, Nigel hired her, right? 1446 01:17:11,204 --> 01:17:13,174 I barely spoke to her. 1447 01:17:13,174 --> 01:17:16,184 And this business between her and Lionel and Steve, 1448 01:17:16,177 --> 01:17:19,507 I didn't know anything about it until afterwards, I swear. 1449 01:17:19,514 --> 01:17:22,234 I was just doing Steve a favour. 1450 01:17:22,225 --> 01:17:27,435 I'm not even interested in this kind of stuff. 1451 01:17:27,512 --> 01:17:31,592 This is what I do, kittens, for Christ's sake. 1452 01:17:31,591 --> 01:17:34,891 (children chattering) 1453 01:17:38,062 --> 01:17:40,372 Will my wife have to know about this? 1454 01:17:40,365 --> 01:17:41,875 And Headley? 1455 01:17:41,880 --> 01:17:43,540 Because it's not fair, is it? 1456 01:17:44,572 --> 01:17:47,662 I was just being helpful, you see? 1457 01:17:47,658 --> 01:17:52,238 I didn't know people were going to get murdered, did I? 1458 01:17:52,237 --> 01:17:55,187 (dramatic music) 1459 01:17:59,605 --> 01:18:00,465 - [Joyce] Hi Ben. 1460 01:18:00,474 --> 01:18:01,834 - [Ben] Hi. 1461 01:18:01,825 --> 01:18:02,835 - [Joyce] He's in the kitchen. 1462 01:18:02,843 --> 01:18:03,713 - Thanks. 1463 01:18:05,247 --> 01:18:06,117 - Jones! 1464 01:18:09,960 --> 01:18:12,610 Her name is Chantelle. 1465 01:18:12,609 --> 01:18:14,319 Eddie Carfax lied to us about her-- 1466 01:18:14,322 --> 01:18:15,192 - Sir. 1467 01:18:15,191 --> 01:18:16,921 - And I think I know how to find her, 1468 01:18:16,915 --> 01:18:19,785 that shop, QuikPix, in Midsomer Market. 1469 01:18:19,793 --> 01:18:21,673 The owner is one Nigel Woodley-- 1470 01:18:21,670 --> 01:18:22,970 - Sir, there's a problem. 1471 01:18:24,360 --> 01:18:26,230 Someone rang Spellman and told him 1472 01:18:26,227 --> 01:18:28,507 you were in Luxton Deeping last night. 1473 01:18:28,510 --> 01:18:30,230 - Well that'll be Eddie Carfax, won't it? 1474 01:18:30,231 --> 01:18:31,201 - Whoever it was, 1475 01:18:31,200 --> 01:18:33,710 they claim you were threatening and abusive. 1476 01:18:33,713 --> 01:18:35,993 - Threatening and abusive, gosh. 1477 01:18:35,986 --> 01:18:38,096 - I'm to take you in to see Spellman now, sir. 1478 01:18:38,103 --> 01:18:39,403 It's serious. 1479 01:18:39,402 --> 01:18:40,912 - What's he going go to do, arrest me? 1480 01:18:40,908 --> 01:18:42,838 - Well, the mood he's in, anything's possible. 1481 01:18:42,837 --> 01:18:43,947 - Well, if he does, 1482 01:18:43,948 --> 01:18:46,978 at least I won't have to go to his wedding, will I? 1483 01:18:46,975 --> 01:18:48,205 - That's what I love about him, 1484 01:18:48,207 --> 01:18:49,977 always looking on the bright side. 1485 01:18:51,533 --> 01:18:53,373 - All right, all right, all right. 1486 01:18:53,368 --> 01:18:55,818 I'll go and see Spellman, 1487 01:18:55,819 --> 01:18:58,549 after I've had a word with this Nigel Woodley. 1488 01:18:58,551 --> 01:19:01,411 - Please don't, sir, it'll make things worse. 1489 01:19:01,408 --> 01:19:02,358 - Ben may be right. 1490 01:19:02,362 --> 01:19:04,232 - Half an hour, that's all I need. 1491 01:19:06,432 --> 01:19:07,682 Where's my warrant card? 1492 01:19:10,615 --> 01:19:12,055 Joyce, seen my warrant card? 1493 01:19:12,062 --> 01:19:12,962 - No, I haven't. 1494 01:19:13,920 --> 01:19:15,330 - It's always in my jacket. 1495 01:19:16,537 --> 01:19:17,907 - Ah, well that settles it. 1496 01:19:17,914 --> 01:19:19,304 You can't go around questioning people 1497 01:19:19,300 --> 01:19:20,240 without your warrant card. 1498 01:19:20,239 --> 01:19:22,459 - Well, you can do it for me. 1499 01:19:23,513 --> 01:19:24,383 - Hey, now hang on. 1500 01:19:24,382 --> 01:19:26,642 - Phone Spellman, put him off for an hour. 1501 01:19:26,641 --> 01:19:28,131 I'm sure you'll think of something. 1502 01:19:28,132 --> 01:19:30,372 - Don't be difficult, Tom. 1503 01:19:30,374 --> 01:19:33,044 - Look, whatever happens, 1504 01:19:33,043 --> 01:19:36,093 Spellman will make sure that I come out of this looking bad, 1505 01:19:36,088 --> 01:19:36,958 and when he's delivered 1506 01:19:36,957 --> 01:19:40,357 his eagerly awaited report on restructuring, 1507 01:19:40,363 --> 01:19:42,623 I'll be in charge of the traffic cones, 1508 01:19:42,615 --> 01:19:43,955 and then you two will realise 1509 01:19:43,961 --> 01:19:46,971 just how difficult I can really be. 1510 01:19:48,976 --> 01:19:50,106 - He's convinced me. 1511 01:19:52,532 --> 01:19:53,892 - All right. 1512 01:19:53,887 --> 01:19:56,167 I'll go and talk to this bloke Woodley. 1513 01:19:56,171 --> 01:19:58,251 And then I'm coming straight back here to pick you up. 1514 01:19:58,246 --> 01:19:59,276 - Course you are. 1515 01:19:59,278 --> 01:20:04,488 Now Jones, you find out where she is. 1516 01:20:04,679 --> 01:20:07,419 - Keep him here, use force if necessary. 1517 01:20:07,422 --> 01:20:08,572 - It'll be a pleasure. 1518 01:20:10,852 --> 01:20:12,322 Traffic cones, eh? 1519 01:20:12,322 --> 01:20:15,562 - Yes, well, I can dream. 1520 01:20:18,161 --> 01:20:20,911 - Are these from the famous Madrigal Archive? 1521 01:20:20,914 --> 01:20:23,054 - Yes indeed they are, the same spot, 1522 01:20:23,052 --> 01:20:27,062 nine o'clock every morning, for the past 70 years. 1523 01:20:27,055 --> 01:20:29,935 And you couldn't find a more boring view of the village 1524 01:20:29,944 --> 01:20:31,204 if you tried, could you? 1525 01:20:33,291 --> 01:20:37,241 - So these two weren't taken on the same day? 1526 01:20:37,243 --> 01:20:38,113 - No, no, they weren't. 1527 01:20:38,112 --> 01:20:39,932 That was taken on the day that Lionel Bell was murdered, 1528 01:20:39,933 --> 01:20:42,423 and that was taken on the next day, why? 1529 01:20:42,415 --> 01:20:45,255 - This car, you can only park there 1530 01:20:45,261 --> 01:20:46,691 for half an hour during the day. 1531 01:20:46,690 --> 01:20:48,670 I know, I got a ticket there recently. 1532 01:20:49,651 --> 01:20:51,951 Oh, I suppose they came back the next morning 1533 01:20:51,945 --> 01:20:54,035 and parked in the same place. 1534 01:20:54,041 --> 01:20:56,151 I'll make some more coffee. 1535 01:20:56,147 --> 01:20:58,467 - Exactly the same place? 1536 01:21:00,705 --> 01:21:01,905 I don't think so. 1537 01:21:01,908 --> 01:21:05,518 (cell phone beeps) 1538 01:21:05,521 --> 01:21:06,411 Mike, it's Tom Barnaby. 1539 01:21:06,408 --> 01:21:10,118 I've got a favour to ask of you, it's a licence number. 1540 01:21:11,406 --> 01:21:14,356 (crowd murmuring) 1541 01:21:18,321 --> 01:21:21,201 (door chime beeping) 1542 01:21:21,204 --> 01:21:22,874 - I'm looking for Nigel Woodley. 1543 01:21:24,020 --> 01:21:25,020 - If you're selling something pal, 1544 01:21:25,020 --> 01:21:26,400 you need to make an appointment. 1545 01:21:26,396 --> 01:21:29,316 - Detective Sergeant Jones, Causton CID. 1546 01:21:30,344 --> 01:21:32,264 - Is this about that drink-driving nonsense? 1547 01:21:32,256 --> 01:21:34,776 - No, it's about her. 1548 01:21:35,990 --> 01:21:37,560 Do you recognise her? 1549 01:21:37,564 --> 01:21:39,644 - Never seen her before in me life. 1550 01:21:39,639 --> 01:21:42,399 - Or we could talk about that drink-driving nonsense. 1551 01:21:43,945 --> 01:21:46,615 - Wait a minute, is that Chantelle? 1552 01:21:48,366 --> 01:21:50,256 Yes, it is. 1553 01:21:50,261 --> 01:21:52,911 I didn't recognise her with the wig. 1554 01:21:52,912 --> 01:21:54,152 - That's a wig? 1555 01:21:54,153 --> 01:21:57,513 - Course it is, she's as blonde as I am. 1556 01:21:57,511 --> 01:21:59,041 - Tell me about her. 1557 01:21:59,044 --> 01:22:00,824 - There isn't much to tell. 1558 01:22:00,816 --> 01:22:04,716 She did some modelling work for the Causton Camera Club, 1559 01:22:04,717 --> 01:22:06,547 which I happen to run. 1560 01:22:06,554 --> 01:22:10,524 Then this pal of mine, Eddie Carfax, poached her. 1561 01:22:10,520 --> 01:22:12,380 I haven't heard anything since. 1562 01:22:12,380 --> 01:22:15,610 - Have you got any photos of her without the wig? 1563 01:22:15,612 --> 01:22:16,852 - I can take a look. 1564 01:22:23,547 --> 01:22:24,487 - There you go. 1565 01:22:26,151 --> 01:22:29,621 The Causton Camera Club Christmas Party, 2004. 1566 01:22:31,055 --> 01:22:31,985 There's Chantelle. 1567 01:22:34,079 --> 01:22:34,949 - My God. 1568 01:22:35,851 --> 01:22:36,791 - You know her? 1569 01:22:37,697 --> 01:22:38,567 - Yeah. 1570 01:22:40,258 --> 01:22:41,928 And I know him too. 1571 01:22:41,930 --> 01:22:45,350 - Hmm, that's Sebastian Madrigal, 1572 01:22:45,350 --> 01:22:50,000 right weirdo, son of that Headley bloke from Luxton Deeping. 1573 01:22:50,001 --> 01:22:52,181 - Sebastian came to the Causton Camera Club? 1574 01:22:52,180 --> 01:22:54,370 - Only a couple of times. 1575 01:22:54,370 --> 01:22:55,930 I had to ban him, didn't I? 1576 01:22:55,934 --> 01:22:56,964 - Why? 1577 01:22:56,956 --> 01:22:59,966 - He freaked out the girls, especially Chantelle. 1578 01:22:59,969 --> 01:23:02,449 Reckoned he was in love with her. 1579 01:23:02,451 --> 01:23:04,531 He started stalking her, the weirdo. 1580 01:23:04,526 --> 01:23:05,886 - Print one of those for me, will you? 1581 01:23:05,892 --> 01:23:06,762 - Sure. 1582 01:23:08,670 --> 01:23:10,790 There was something about that Seb bloke, 1583 01:23:10,791 --> 01:23:12,551 (lively music) something creepy. 1584 01:23:19,322 --> 01:23:22,542 (car alarm chirping) 1585 01:23:32,518 --> 01:23:35,728 (door bell tinkling) 1586 01:23:39,558 --> 01:23:40,428 - Hello, anybody there, hello? 1587 01:23:59,016 --> 01:24:01,116 - Have you brought the computer? 1588 01:24:01,124 --> 01:24:03,434 - Yes, yes, of course what's this all about? 1589 01:24:05,451 --> 01:24:10,361 - Chief Inspector Barnaby and Marion Bell. 1590 01:24:10,364 --> 01:24:12,684 - Ah, I'm all ears. 1591 01:24:14,023 --> 01:24:17,333 (door chimes beeping) 1592 01:24:23,417 --> 01:24:25,137 - [Automated Voice] The number you are calling 1593 01:24:25,138 --> 01:24:26,288 knows you are waiting. 1594 01:24:31,653 --> 01:24:32,793 - Good, good, well, thank you, 1595 01:24:32,791 --> 01:24:35,341 thank you very much for your help, bye. 1596 01:24:37,535 --> 01:24:41,885 Mrs. Painter was in Luxton Deeping on Tuesday morning. 1597 01:24:41,894 --> 01:24:45,134 She remembers parking close to Madrigal Photographic, 1598 01:24:45,126 --> 01:24:49,266 but she definitely was not there on the Monday morning. 1599 01:24:49,274 --> 01:24:50,814 - [Joyce] Hmm. 1600 01:24:50,809 --> 01:24:54,529 - Now Sebastian's father went to the doctor's 1601 01:24:54,526 --> 01:24:57,746 on Monday morning, Tuesday he spent in bed, 1602 01:24:57,754 --> 01:25:01,214 so Sebastian was on his own both those days. 1603 01:25:02,154 --> 01:25:06,394 And he must have taken two photographs 1604 01:25:06,387 --> 01:25:10,817 on the Tuesday morning because he missed Monday. 1605 01:25:10,819 --> 01:25:13,359 - So where was he on Monday? 1606 01:25:13,363 --> 01:25:14,903 (door bell ringing) 1607 01:25:14,895 --> 01:25:16,235 That'll be Ben. 1608 01:25:18,733 --> 01:25:23,223 - In the woods, perhaps, killing Lionel Bell. 1609 01:25:24,760 --> 01:25:27,790 And the question is, why? 1610 01:25:41,620 --> 01:25:44,600 - It's for the chemicals, in case you get splashed. 1611 01:25:44,602 --> 01:25:48,362 - Oh good idea, this suit cost a fortune. 1612 01:25:50,316 --> 01:25:55,196 So what's all this about Barnaby and Marion Bell? 1613 01:25:55,196 --> 01:25:57,936 - I've got this CD I'd like you to look at, 1614 01:25:57,939 --> 01:26:00,949 which is why we need your computer. 1615 01:26:00,952 --> 01:26:02,632 Dad won't have one in the house. 1616 01:26:04,739 --> 01:26:05,939 - [Martin] If you haven't got one of these, 1617 01:26:05,936 --> 01:26:07,506 you're out of the game. 1618 01:26:07,511 --> 01:26:11,301 You tell him to get with the programme. 1619 01:26:11,296 --> 01:26:13,176 (cell phone beeping) 1620 01:26:13,176 --> 01:26:17,006 - Oh, I do, all the time. 1621 01:26:21,421 --> 01:26:22,621 - Have a look at these. 1622 01:26:29,324 --> 01:26:30,894 Take the blonde wig off, 1623 01:26:30,888 --> 01:26:35,398 and who have we got? (cell phone beeping) 1624 01:26:35,403 --> 01:26:38,963 - Oh yes, well, well, well. 1625 01:26:38,959 --> 01:26:39,949 Joyce look at this. 1626 01:26:48,982 --> 01:26:50,962 - It's Martin Spellman's fiancée. 1627 01:26:50,960 --> 01:26:52,680 It's Imogen. 1628 01:26:52,675 --> 01:26:56,015 - And there's Sebastian Madrigal, lurking at the back. 1629 01:26:56,018 --> 01:26:57,828 - Apparently he was stalking Imogen 1630 01:26:57,832 --> 01:26:58,812 and had to be warned off. 1631 01:26:58,809 --> 01:27:00,599 All I'm getting is Spellman's voicemail. 1632 01:27:00,595 --> 01:27:02,035 - Try the nick. 1633 01:27:02,044 --> 01:27:05,234 - So maybe Sebastian killed Lionel and Steven 1634 01:27:05,225 --> 01:27:06,745 because they were both after Imogen as well. 1635 01:27:06,754 --> 01:27:08,674 - And left the photos with the bodies 1636 01:27:08,666 --> 01:27:10,976 to send out the message, hands off her. 1637 01:27:13,181 --> 01:27:14,141 - You what? 1638 01:27:16,180 --> 01:27:17,280 Are you sure? 1639 01:27:18,947 --> 01:27:20,277 Okay, thanks. 1640 01:27:20,281 --> 01:27:22,441 He's gone to Madrigal Photographic. 1641 01:27:22,440 --> 01:27:23,650 - To arrest Sebastian? 1642 01:27:23,649 --> 01:27:25,689 - No, to meet you. 1643 01:27:26,788 --> 01:27:28,908 - [Joyce] Someone's got their wires crossed. 1644 01:27:28,905 --> 01:27:31,655 (dramatic music) 1645 01:27:31,657 --> 01:27:33,707 - Where's my warrant card? 1646 01:27:33,712 --> 01:27:35,642 - [Sebastian] It's for the chemicals. 1647 01:27:40,514 --> 01:27:41,384 (door thudding) 1648 01:27:41,383 --> 01:27:43,593 - Could you whack this pipe with that please? 1649 01:27:47,718 --> 01:27:50,588 (pipes banging) 1650 01:27:51,695 --> 01:27:55,115 - No, no one's got their wires crossed. 1651 01:27:55,118 --> 01:27:59,338 If Sebastian killed Lionel Bell and Steve Bright 1652 01:27:59,341 --> 01:28:01,051 because of Imogen, 1653 01:28:01,052 --> 01:28:02,712 then just imagine what he'll do the man 1654 01:28:02,709 --> 01:28:04,319 who's going to marry her. 1655 01:28:04,322 --> 01:28:07,642 And he'll do it with an old mallet 1656 01:28:07,641 --> 01:28:09,171 with my fingerprints on it, 1657 01:28:10,217 --> 01:28:13,217 and my warrant card will be found somewhere 1658 01:28:13,220 --> 01:28:15,520 very near the body. 1659 01:28:20,475 --> 01:28:24,115 (rubber gloves squeaking) 1660 01:28:26,024 --> 01:28:27,914 - It's the chemicals. 1661 01:28:27,914 --> 01:28:29,584 I'm allergic. 1662 01:28:31,207 --> 01:28:32,297 - Right, come on then. 1663 01:28:32,298 --> 01:28:33,168 Where's this CD? 1664 01:28:42,322 --> 01:28:44,102 - It's got some photographs on it. 1665 01:28:45,816 --> 01:28:46,686 - What of? 1666 01:28:46,685 --> 01:28:48,335 - Barnaby and Marion Bell. 1667 01:28:51,441 --> 01:28:54,061 - Ah, I knew it. 1668 01:28:56,920 --> 01:28:58,900 No, no, I've seen this one before. 1669 01:28:58,898 --> 01:28:59,908 It's the one that's been modified. 1670 01:28:59,912 --> 01:29:01,192 - No, keep, keep going. 1671 01:29:04,928 --> 01:29:06,028 - Who's that? 1672 01:29:06,033 --> 01:29:07,383 - She works in the health food shop 1673 01:29:07,378 --> 01:29:09,088 where I buy my veggieburgers. 1674 01:29:10,360 --> 01:29:11,940 - No, I don't get it. 1675 01:29:11,936 --> 01:29:13,786 - Well, I paid her. 1676 01:29:13,787 --> 01:29:16,527 She thought she was doing a kissogram on Barnaby. 1677 01:29:19,557 --> 01:29:21,797 Then I followed Philly when she went to meet her mom, 1678 01:29:21,799 --> 01:29:23,929 and I took some photographs of them, 1679 01:29:23,926 --> 01:29:27,616 and then I pasted them together on Nigel's computer. 1680 01:29:29,358 --> 01:29:31,278 - You did, why? 1681 01:29:31,277 --> 01:29:32,577 - [Sebastian] Keep going. 1682 01:29:36,003 --> 01:29:36,893 - Oh, she's cute. 1683 01:29:48,440 --> 01:29:49,730 Wait a minute, that's... 1684 01:29:55,574 --> 01:29:56,794 That's Imogen. 1685 01:29:58,669 --> 01:29:59,539 - Yeah. 1686 01:30:01,453 --> 01:30:04,203 They'll find all this on your computer, 1687 01:30:06,062 --> 01:30:08,562 and they'll think that's why Barnaby killed you. 1688 01:30:10,087 --> 01:30:13,037 (hammer thudding) 1689 01:30:14,445 --> 01:30:17,395 (Martin groaning) 1690 01:30:19,598 --> 01:30:22,028 Look at her, see? 1691 01:30:22,026 --> 01:30:25,926 That's what you did to her, you and the others. 1692 01:30:25,925 --> 01:30:27,585 That's what you turned her into. 1693 01:30:29,188 --> 01:30:31,428 That's why she doesn't want you, 1694 01:30:32,869 --> 01:30:35,239 because you're disgusting, 1695 01:30:35,237 --> 01:30:37,097 (feet thudding) 1696 01:30:37,104 --> 01:30:38,184 disgusting. 1697 01:30:38,178 --> 01:30:39,258 - Let it go. - No! 1698 01:30:39,264 --> 01:30:40,744 - Let it go! - No. 1699 01:30:43,860 --> 01:30:45,270 - [Ben] You are under arrest 1700 01:30:45,273 --> 01:30:48,323 for the murders of Lionel Bell and Steven Bright. 1701 01:30:48,323 --> 01:30:49,793 You do not have to say anything, 1702 01:30:49,793 --> 01:30:51,513 but it may harm your defence if you do not mention 1703 01:30:51,514 --> 01:30:53,534 when questioned something which you later rely on in court. 1704 01:30:53,526 --> 01:30:55,076 Do you understand? 1705 01:30:55,080 --> 01:30:55,950 Don't move. 1706 01:30:59,052 --> 01:30:59,992 - Imogen (sobbing). 1707 01:31:05,660 --> 01:31:09,950 - I'd do anything for her, anything, 1708 01:31:12,409 --> 01:31:13,449 whatever she wanted, 1709 01:31:15,240 --> 01:31:16,230 because I love her. 1710 01:31:18,603 --> 01:31:19,943 That's what you don't understand. 1711 01:31:19,942 --> 01:31:21,412 I was only doing what she wanted. 1712 01:31:21,408 --> 01:31:22,588 - What, Imogen wanted you 1713 01:31:22,586 --> 01:31:24,616 to kill Lionel Bell and Steve Bright? 1714 01:31:24,620 --> 01:31:25,980 - Of course she did. 1715 01:31:25,975 --> 01:31:27,125 - She told you that? 1716 01:31:27,129 --> 01:31:28,639 - I know what she's thinking. 1717 01:31:30,721 --> 01:31:31,591 See that's love, 1718 01:31:32,899 --> 01:31:35,039 something you people wouldn't understand. 1719 01:31:38,477 --> 01:31:39,937 Will I get vegetarian meals? 1720 01:31:41,094 --> 01:31:41,964 - Yeah. 1721 01:31:45,234 --> 01:31:49,204 - Steve and Lionel, 1722 01:31:52,012 --> 01:31:53,702 they were disgusting men. 1723 01:31:55,457 --> 01:31:56,327 They used her. 1724 01:31:58,497 --> 01:31:59,767 So did you. 1725 01:31:59,774 --> 01:32:02,954 - You little creep. - And you. 1726 01:32:02,950 --> 01:32:03,820 - Me? 1727 01:32:05,285 --> 01:32:07,005 How did I use Imogen? 1728 01:32:07,006 --> 01:32:09,006 - You took her to that hotel. 1729 01:32:11,927 --> 01:32:13,507 A friend of mine works there. 1730 01:32:13,512 --> 01:32:16,172 He told me all about your visits there with Imogen. 1731 01:32:17,506 --> 01:32:20,636 - I took Imogen to a hotel? 1732 01:32:20,644 --> 01:32:22,184 - Against her will, obviously. 1733 01:32:22,177 --> 01:32:24,167 - Interview terminated at 11:33 1734 01:32:24,169 --> 01:32:25,839 by Detective Inspector Spellman. 1735 01:32:30,654 --> 01:32:32,394 Gentlemen, can I have a word? 1736 01:32:46,556 --> 01:32:50,976 - See the thing is, when I first met Imogen, 1737 01:32:50,977 --> 01:32:55,237 I was still married, technically speaking. 1738 01:32:55,243 --> 01:32:56,873 Of course, we had to be discreet. 1739 01:32:56,868 --> 01:32:59,188 We went for dinner at the Golden Hinde one-- 1740 01:32:59,186 --> 01:33:02,946 (machine beeping) 1741 01:33:02,947 --> 01:33:04,677 dinner at the Golden Hinde one evening 1742 01:33:04,678 --> 01:33:06,238 and decided to stay the night. 1743 01:33:09,266 --> 01:33:10,786 When they asked for my name, 1744 01:33:14,167 --> 01:33:15,387 well I said Barnaby. 1745 01:33:16,379 --> 01:33:17,469 I mean it was a joke. 1746 01:33:18,483 --> 01:33:21,223 I was a bit... 1747 01:33:21,215 --> 01:33:22,195 I'd had a drink. 1748 01:33:23,572 --> 01:33:25,992 And then of course the next time we went... 1749 01:33:29,463 --> 01:33:32,543 Hoo, do you know what? 1750 01:33:33,829 --> 01:33:35,149 I'm feeling a bit dizzy. 1751 01:33:41,767 --> 01:33:44,597 - Apparently the marriage has been put on hold. 1752 01:33:44,603 --> 01:33:45,973 - Technically speaking. 1753 01:33:45,969 --> 01:33:47,529 - Exactly. 1754 01:33:47,533 --> 01:33:51,723 Oh, would you like an espresso machine? 1755 01:33:53,439 --> 01:33:55,009 (gentle music) 1756 01:33:55,013 --> 01:34:00,233 (door bell tinkling) (men murmuring) 1757 01:34:02,143 --> 01:34:04,353 - Good day. - Bye. 1758 01:34:04,345 --> 01:34:07,555 (car alarm chirping) 1759 01:34:33,475 --> 01:34:34,915 - [Philomena] I've had lots of offers already. 1760 01:34:34,924 --> 01:34:37,544 - I bet, it's a lovely house. 1761 01:34:37,542 --> 01:34:39,102 - So I'm off to London. 1762 01:34:39,095 --> 01:34:41,815 There's no reason for me to stay on in Luxton Deeping. 1763 01:34:41,817 --> 01:34:43,837 In fact, I can't wait to leave. 1764 01:34:43,841 --> 01:34:44,991 - [Joyce] You know you can always come and stay with us 1765 01:34:44,987 --> 01:34:46,217 if you want a break. 1766 01:34:46,217 --> 01:34:48,177 - Thanks, I'd love that. 1767 01:34:48,181 --> 01:34:51,881 (car horn honking) 1768 01:34:51,881 --> 01:34:53,451 Oh God, this must be her. 1769 01:35:03,436 --> 01:35:06,216 - Darling, darling, darling, 1770 01:35:06,215 --> 01:35:07,095 are you all right? 1771 01:35:07,102 --> 01:35:08,312 Mwah, mwah. 1772 01:35:08,312 --> 01:35:09,232 - Yes, Mom, I'm fine. 1773 01:35:09,230 --> 01:35:11,420 - Really, really all right? - Yes, fine. 1774 01:35:11,419 --> 01:35:14,069 - Oh my god, Tom Barnaby! 1775 01:35:14,066 --> 01:35:15,486 Mwah, mwah. 1776 01:35:15,486 --> 01:35:17,106 Oh, I mustn't look too pleased to see you 1777 01:35:17,112 --> 01:35:18,692 or Preston will be jealous. 1778 01:35:18,687 --> 01:35:20,237 - I thought his name was Igor. 1779 01:35:20,241 --> 01:35:22,321 - Oh no, darling, Igor's history. 1780 01:35:22,316 --> 01:35:25,506 I met Preston in California where I've just been, 1781 01:35:25,506 --> 01:35:27,916 and I'm going back there soon, darling, to live. 1782 01:35:27,915 --> 01:35:29,755 - That's great, Mom, good for you. 1783 01:35:30,699 --> 01:35:33,289 - You must be Joyce. 1784 01:35:33,289 --> 01:35:34,609 Mwah, mwah. 1785 01:35:34,609 --> 01:35:35,729 - How lovely to meet you. 1786 01:35:35,725 --> 01:35:39,635 - Oh Tom, she's absolutely gorgeous, lucky old you. 1787 01:35:39,635 --> 01:35:41,975 - Yes, lucky old me. 1788 01:35:41,981 --> 01:35:44,281 - I know, let's take a photograph. 1789 01:35:45,328 --> 01:35:46,468 - Would you mind, Joyce? 1790 01:35:46,465 --> 01:35:47,325 - Not at all. 1791 01:35:50,709 --> 01:35:52,909 - The family that might have been. 1792 01:35:52,909 --> 01:35:54,749 You don't mind me saying that, do you, Joyce? 1793 01:35:54,754 --> 01:35:55,814 - Not at all. 1794 01:35:58,362 --> 01:36:01,722 Tom, do look a bit more cheerful. 1795 01:36:01,720 --> 01:36:03,800 - Oh, he always was a grumpy old so-and-so, 1796 01:36:03,795 --> 01:36:04,705 weren't you, Tom? 1797 01:36:04,712 --> 01:36:07,692 That's why it didn't really work out between us. 1798 01:36:07,689 --> 01:36:09,319 - (laughs) Hold it! 1799 01:36:11,096 --> 01:36:12,946 (camera shutter clicking) 1800 01:36:12,945 --> 01:36:15,635 (lively music) 121272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.