Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,926 --> 00:00:48,053
[Knocks]
2
00:00:48,128 --> 00:00:50,790
[Chuckles]
Avery-san, have some more sushi.
Oh.
3
00:00:50,864 --> 00:00:53,526
Have some more.
Have some more.
[Chuckles]
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,728
I trust you like our sushi.
It's excellent. Marvelous.
5
00:00:56,803 --> 00:01:01,172
Glad you like it.
Oh, no. No. No. L— I believe
I've had enough for one night.
6
00:01:01,241 --> 00:01:03,209
[Chuckles]
As you wish.
7
00:01:03,276 --> 00:01:07,474
Then you will permit me
to make a toast
to our bold new venture.
8
00:01:07,547 --> 00:01:10,675
To our new partner, Averytek.
Banzai.
9
00:01:10,751 --> 00:01:13,845
[Man]
Banzai.
We're grateful for your capital,
10
00:01:13,920 --> 00:01:19,187
but, uh, I'm sure you can understand
the demand of my board
to maintain the controlling interest.
11
00:01:19,259 --> 00:01:22,057
Of course. Of course.
12
00:01:22,129 --> 00:01:24,927
And in recognition
of our relationship,
13
00:01:24,998 --> 00:01:28,024
my corporation
would like to bestow a gift...
14
00:01:28,101 --> 00:01:30,763
onto the chief executive of Averytek.
15
00:01:30,837 --> 00:01:33,237
Really, Tanaka.
That's—That's not necessary. No.
16
00:01:33,306 --> 00:01:36,707
Please. In our country,
17
00:01:38,445 --> 00:01:42,905
such gift is referred as junkatsuyu,
18
00:01:42,983 --> 00:01:45,781
"the oil that lubricates society."
[Chuckles]
19
00:01:45,852 --> 00:01:48,116
[Avery]Oh. Yes. Of course.
20
00:01:50,123 --> 00:01:53,149
I understand. Well.
21
00:01:57,964 --> 00:02:01,798
Please follow me, Mr. Avery.
It's um—
It's really getting quite late.
22
00:02:01,868 --> 00:02:04,860
Avery-san, go enjoy yourself.
23
00:02:04,938 --> 00:02:08,738
It will be a night to remember.
I assure you.
24
00:02:08,809 --> 00:02:10,868
- Follow Agawa.
- Come, follow me.
25
00:02:10,944 --> 00:02:13,242
Uh, why not?
26
00:02:31,031 --> 00:02:33,556
♪♪ [Pop]♪♪ [Man Singing]
27
00:02:38,405 --> 00:02:41,135
♪♪ [Continues]
28
00:02:49,850 --> 00:02:52,614
♪♪ [Continues]
29
00:03:08,935 --> 00:03:10,926
♪♪ [Ends]
30
00:03:13,807 --> 00:03:15,968
Hello there.
31
00:03:16,042 --> 00:03:18,033
[Giggles]
32
00:03:21,248 --> 00:03:23,182
That's great. So good.
33
00:03:23,250 --> 00:03:25,241
You're so good.
34
00:03:26,453 --> 00:03:29,581
Oh! Oh! That's great.
35
00:03:29,656 --> 00:03:32,022
Oh, marvelous.
36
00:03:35,729 --> 00:03:38,129
Oh![Chuckles]
37
00:03:38,198 --> 00:03:40,189
Right there.
38
00:05:07,087 --> 00:05:08,850
If you like this house enough
to buy it,
39
00:05:08,922 --> 00:05:10,856
whose name will be on the title?
40
00:05:10,924 --> 00:05:13,449
Crockett or Burnett?
41
00:05:13,526 --> 00:05:18,156
Well, if it happens
in this town and it's public,
it'll have to be Burnett.
42
00:05:19,165 --> 00:05:21,224
Sorry, sweetheart,
but that's the way it is.
43
00:05:21,301 --> 00:05:23,861
No problem, Mr. Sensitive.
44
00:05:23,937 --> 00:05:26,906
I just wanted to know
what initials to put on the towels.
45
00:05:29,843 --> 00:05:33,779
4550. I think this is it.
46
00:05:51,197 --> 00:05:53,961
How much?
Well, it's listed
at 1.2 million,
47
00:05:54,034 --> 00:05:57,629
but it belongs to
a Colombian gentleman
with legal problems.
48
00:05:57,704 --> 00:06:01,367
The broker says
we could get it for 875,
which I think would be a steal.
49
00:06:01,441 --> 00:06:04,535
[Chuckles]
Oh, absolute larceny.
50
00:06:04,611 --> 00:06:09,048
Well, I'm good for
every bit of 450 a month
towards a mortgage.
51
00:06:09,115 --> 00:06:13,449
That ought to buy me
a good chunk of the garage, huh?
[Chuckles]
52
00:06:13,520 --> 00:06:16,353
Hello.
Hi. Mr. And Mrs. Burnett.
53
00:06:16,423 --> 00:06:18,414
Rita Van Weens.
54
00:06:18,491 --> 00:06:23,690
You don't know how nice it is
in these postcrash times to meet
a couple that won't need a mortgage.
55
00:06:23,763 --> 00:06:26,027
I simply love all-cash deals.
56
00:06:26,099 --> 00:06:28,567
Wait till you see the foyer.
Travertine marble.
57
00:06:28,635 --> 00:06:31,297
This is a 250-a-square-footconstruction.
58
00:06:32,505 --> 00:06:36,066
How do you want to decorate it?
Minimalist? Sante Fe?
59
00:06:36,142 --> 00:06:39,373
I don't care, just so long
as it isn'tJapanese.
60
00:06:39,446 --> 00:06:41,880
[Phone Rings][Crockett]Burnett.
61
00:06:41,948 --> 00:06:44,439
[Tubbs]It's Rico.Castillo wants us at the old marina.
62
00:06:44,517 --> 00:06:48,044
Theyjustjerkeda floater out of the bay.Give me 10 minutes.
63
00:06:50,523 --> 00:06:53,788
[Tubbs]
Since when did we
start handling floaters?
64
00:06:53,860 --> 00:06:57,796
[Crockett] I don't know.
Maybe Homicide got tired
of the Biscayne backstroke.
65
00:06:58,865 --> 00:07:01,299
[Tubbs]Has he been I.D. 'd?
66
00:07:01,367 --> 00:07:03,301
W. Colton Avery.
67
00:07:03,369 --> 00:07:06,964
The Ivy Leaguerwho was gonna build thathigh-tech plant up in Lauderdale?
68
00:07:07,040 --> 00:07:10,032
It was supposed to be
a Japanese co-venture.
69
00:07:10,110 --> 00:07:12,704
So, another Yalie
flunks the pool party.
70
00:07:12,779 --> 00:07:15,077
Why isn't Homicide
handling this one?
71
00:07:15,148 --> 00:07:18,743
Because it's not about Avery.
It's about the people
he was doing business with.
72
00:07:19,819 --> 00:07:23,255
His business associates
may be tied in with the yakuza.
73
00:07:25,325 --> 00:07:27,316
I don't want 'em in Miami.
74
00:07:27,393 --> 00:07:29,486
[Police Radio, Indistinct]
75
00:07:33,333 --> 00:07:37,099
[All] Commissioner Vasquez!
Please. Give us some room.
Give us some room.
76
00:07:37,170 --> 00:07:40,833
We're definitely gonna need
a statement about this—
You still calling the drowning accidental?
77
00:07:40,907 --> 00:07:43,899
Uh, at this point there is
no evidence of foul play.
Foul play?
78
00:07:43,977 --> 00:07:46,775
Excuse us.
Then what's a Homicide cop
doing here?
79
00:07:46,846 --> 00:07:49,679
Uh—
[Chuckles]
Sergeant Haskell's on this case...
80
00:07:49,749 --> 00:07:55,187
to make sure that there are
no questions left unasked or unanswered
about Mr. Avery's death.
81
00:07:55,255 --> 00:08:00,056
Uh, now look. Uh, as soon as we have
an official cause of death
you will be informed.
82
00:08:00,126 --> 00:08:03,721
[Chattering]
Now, look. Give us a break. Give us a break.
We've got no more comments.
83
00:08:03,797 --> 00:08:06,357
I got your call, Castillo.
84
00:08:06,432 --> 00:08:09,663
Think you've got
an angle on this one,
let me have it now.
85
00:08:09,736 --> 00:08:12,830
I'm not certain about anything.
I have to talk to
the medical examiner.
86
00:08:12,906 --> 00:08:15,101
I'm just afraid of what
you're causing outside.
87
00:08:16,376 --> 00:08:20,369
Listen. Vasquez
works for the mayor.
88
00:08:20,446 --> 00:08:22,380
You work for him.
89
00:08:22,448 --> 00:08:27,476
And whether you realize it or not,
right now the mayor
has got his stones in a vise.
90
00:08:27,554 --> 00:08:29,954
You do understand, don't you?
91
00:08:30,023 --> 00:08:33,686
Look, the primary's in two weeks.
He's trying to embarrass me.
92
00:08:33,760 --> 00:08:39,221
So if you think you've got
something on this,
I need the fix now. Spill it.
93
00:08:39,299 --> 00:08:41,563
Excuse me.
Mm-hmm.
94
00:08:43,837 --> 00:08:45,964
[Woman]Can you tell us anything, sir?[Chattering]
95
00:08:46,039 --> 00:08:48,337
Can you believe
the loyalty around here?
96
00:08:48,408 --> 00:08:50,399
I'll fix this.
97
00:08:50,476 --> 00:08:52,444
[All]Commissioner Vasquez!
Uh, please excuse us.
98
00:08:52,512 --> 00:08:54,446
Back off.
99
00:08:54,514 --> 00:08:57,415
They fished this guy
out of the bay this morning, Doc.
100
00:08:57,483 --> 00:08:59,713
He drowned.
Uh-huh.
101
00:08:59,786 --> 00:09:01,720
The bay's saltwater.
102
00:09:01,788 --> 00:09:03,756
This guy's full of freshwater.
103
00:09:06,693 --> 00:09:09,594
Okay. So he falls off a boat
in the Miami River.
104
00:09:09,662 --> 00:09:11,892
Tide goes out,
and he ends up in Biscayne.
105
00:09:12,899 --> 00:09:15,595
Nice, clean alcohol-related
slip and fall.
106
00:09:15,668 --> 00:09:17,602
No more, no less.
107
00:09:17,670 --> 00:09:19,968
That doesn't wash.
108
00:09:20,039 --> 00:09:23,031
- Why not?
- Tell him.
109
00:09:25,378 --> 00:09:28,939
Because when he was found,
this is all he was wearin'.
110
00:09:29,015 --> 00:09:31,006
So what?
111
00:09:32,085 --> 00:09:37,216
His wife reports that he was
wearing an Ebel watch
worth $15,000.
112
00:09:37,290 --> 00:09:39,986
It was an anniversary present,
and he never took it off.
113
00:09:40,059 --> 00:09:42,391
Somebody took it off for him.
114
00:09:42,462 --> 00:09:46,125
When the divers fished him out,
it was already gone.
See the tan line?
115
00:09:47,700 --> 00:09:50,191
So, fell off when he went over.
116
00:09:50,270 --> 00:09:54,502
The man had a blood-alco level of—
What was it, Doc?
117
00:09:54,574 --> 00:09:56,565
[Doctor].25.
118
00:09:58,878 --> 00:10:00,971
You know, Haskell,
for a Homicide dick,
119
00:10:01,047 --> 00:10:04,847
you're awfully anxious
to sweep this under the rug
on an act of God.
120
00:10:04,918 --> 00:10:08,752
Why don't you go on back
to hasslin' hookers and leave
homicide to the pros?
121
00:10:08,821 --> 00:10:11,346
That's— That's enough.
122
00:10:11,424 --> 00:10:16,157
Lieutenant Castillo thinks he may have
an angle on this one, Haskell.
Why don't you step out for a while.
123
00:10:29,709 --> 00:10:31,700
Latin machismo.
124
00:10:31,778 --> 00:10:35,544
[Chattering]
125
00:10:41,020 --> 00:10:43,011
Hi.
126
00:10:44,724 --> 00:10:48,251
One, he did notfall out of a boat.
127
00:10:50,563 --> 00:10:54,363
Two, I'd say that judging by
the bloating of the skin,
128
00:10:54,434 --> 00:10:56,766
he drowned in water
at a relatively high temperature.
129
00:10:56,836 --> 00:11:00,897
Now, I'm not talkin'90-degreeMiami River water here.
130
00:11:00,974 --> 00:11:04,239
This is purified chlorinated water.
131
00:11:04,310 --> 00:11:07,336
Heated pool?
Jacuzzi?
132
00:11:07,413 --> 00:11:10,177
Which means what?
133
00:11:10,249 --> 00:11:12,183
Means he was murdered.
134
00:11:12,251 --> 00:11:15,743
And I need 48 hours
before you call Haskell back in.
135
00:11:21,094 --> 00:11:24,188
[Tubbs]So why get involvedin a homicide investigation?
136
00:11:24,263 --> 00:11:26,959
"Riochi Tanaka. Colonel.Imperial Army ofJapan.
137
00:11:27,033 --> 00:11:29,627
"Indicted November, 1945
as a war criminal...
138
00:11:29,702 --> 00:11:33,297
by order of Supreme Commander,
Allied Powers, Douglas MacArthur."
139
00:11:34,607 --> 00:11:38,976
Tanaka's the head of
the 14th-largest
corporation in Japan.
140
00:11:40,213 --> 00:11:42,704
Avery's new partner.
141
00:11:42,782 --> 00:11:46,183
[Castillo]
Avery had his last meal
at a Japanese restaurant.
142
00:11:46,252 --> 00:11:48,982
He drownedin a Japanese hot tub.
143
00:11:51,557 --> 00:11:55,493
And Interpol connects Tanaka
with the yakuza.
144
00:11:55,561 --> 00:11:57,893
So he's really connected
to the mob, huh?
145
00:11:58,965 --> 00:12:03,026
[Sighs]Check Avery's office.
146
00:12:03,102 --> 00:12:05,434
Who we supposed
to be looking for?
147
00:12:05,505 --> 00:12:09,498
Anything that connects Averyto Tanaka, or the yakuza.
148
00:12:50,083 --> 00:12:53,109
♪♪ [Man Singing]
149
00:12:58,124 --> 00:13:01,287
♪♪ [Continues]
150
00:13:14,574 --> 00:13:17,008
Hello. Miami Vice.
151
00:13:17,076 --> 00:13:19,135
We're here to see
Mr. Avery's office.
152
00:13:20,413 --> 00:13:22,404
Hello.
153
00:13:38,131 --> 00:13:41,294
We got something hinky
happening in the garage.
154
00:13:48,508 --> 00:13:50,874
♪♪ [Continues]
155
00:14:03,489 --> 00:14:06,652
Tubbs, you notice these guys
don't driveJapanese?
156
00:14:06,726 --> 00:14:09,251
Must be the drop in the dollar.
Hang on.
157
00:14:09,328 --> 00:14:11,319
[Tires Squealing]
158
00:14:16,969 --> 00:14:18,800
Freeze!
[Gunshot]
159
00:14:23,109 --> 00:14:25,543
[Groans]
160
00:14:25,611 --> 00:14:27,135
[Groans]
161
00:14:29,682 --> 00:14:32,242
- [Shouts]
- [Tubbs]
Who in the hell is that guy?
162
00:14:56,375 --> 00:14:58,366
♪♪ [Ends]
163
00:15:00,012 --> 00:15:02,003
Keep an eye on 'em, Tubbs.
164
00:15:11,324 --> 00:15:13,724
I don't believe it.
Not a scratch.
165
00:15:15,027 --> 00:15:17,825
I'll call Homicide.
Hold on.
166
00:15:19,565 --> 00:15:22,830
"Kenji Fujitsu.
Private investigation."
167
00:15:22,902 --> 00:15:25,063
Address says Tokyo.
168
00:15:25,137 --> 00:15:28,106
Must have been the other blasterin the black Firebird.
169
00:15:28,174 --> 00:15:30,369
What's a Japanese P.I.Doin'in Miami?
170
00:15:30,443 --> 00:15:36,143
I don't know, but I'll lay you
10,000 yen at 4-to-1 odds
he ain't doin' divorce work.
171
00:15:43,022 --> 00:15:45,013
[Castillo]
Yakuza.
172
00:15:45,091 --> 00:15:48,549
The tattoos?
The more tattoos,
the higher the rank.
173
00:15:48,628 --> 00:15:50,994
This man's moving up
very quickly.
174
00:15:51,063 --> 00:15:53,759
They started showing up
in Hawaii about three years ago.
175
00:15:53,833 --> 00:15:56,700
Right around the time
thatJustice went after the mob.
176
00:15:56,769 --> 00:15:58,737
Was there a connection?
177
00:15:58,804 --> 00:16:00,795
The RICO lawsuits.
178
00:16:00,873 --> 00:16:03,034
That began to break up
the crime families.
179
00:16:05,011 --> 00:16:07,536
So these guys were movin' in
to fill the void.
180
00:16:07,613 --> 00:16:09,877
Just who are these guys,
Lieutenant?
181
00:16:09,949 --> 00:16:11,883
Scum. Thugs.
182
00:16:13,352 --> 00:16:16,150
A loose confederation of gangs.
183
00:16:16,222 --> 00:16:18,952
They're starting
to get stronger though.
184
00:16:19,025 --> 00:16:22,324
They live in the shadows.
Guns. Prostitution.
185
00:16:23,396 --> 00:16:27,389
Drugs.
Anything to turn a profit,
including extortion and murder.
186
00:16:28,467 --> 00:16:30,435
One of the worst gangs...
187
00:16:30,503 --> 00:16:33,097
is Sumiroshi-gumi.
188
00:16:33,172 --> 00:16:35,265
That's their symbol.
189
00:16:39,812 --> 00:16:42,838
Agawa,
Fujitsu made fools of your men.
190
00:16:42,915 --> 00:16:45,349
You must allow them
to save face.
191
00:17:19,618 --> 00:17:21,609
You have disgraced clan.
192
00:17:22,988 --> 00:17:25,616
No choice.
193
00:17:25,691 --> 00:17:27,682
[Speaking Japanese]
194
00:17:30,062 --> 00:17:32,053
[Japanese]
195
00:17:47,980 --> 00:17:50,380
[Line Rings]
196
00:17:50,449 --> 00:17:52,474
[Caitlin]
Crock— Uh, Sonny Burnett's line.
197
00:17:52,551 --> 00:17:54,610
[Chuckles]
Uh, yeah. Darlin'.
198
00:17:54,687 --> 00:17:58,623
I'm just callin' to, uh, tell ya
it looks like it's gonna be
another late night.
199
00:17:58,691 --> 00:18:02,889
Uh, listen, darling.
You know, that is the cover phone.
200
00:18:02,962 --> 00:18:05,988
You ought to at least make an effort
to get the name straight.
201
00:18:06,065 --> 00:18:08,795
[Caitlin]
Crockett, Burnett.
I'm married to two different men.
202
00:18:08,868 --> 00:18:11,098
Sometimes I feel like an adulteress.
203
00:18:12,238 --> 00:18:15,571
Well, I tell you what.
Wait up for me,
and we'll cheat on your husband.
204
00:18:15,641 --> 00:18:17,609
Oh, sounds wonderfully schizy.
205
00:18:17,676 --> 00:18:19,143
[Crockett Chuckles]
206
00:18:19,211 --> 00:18:22,703
I love you.
Yeah, well, we both love you too.
207
00:18:22,782 --> 00:18:25,649
Bye-bye.
208
00:18:25,718 --> 00:18:28,812
[Castillo]Interpol shot, Fujitsu.
209
00:18:28,888 --> 00:18:31,356
Most decorated copin the history ofthe National Police Agency.
210
00:18:31,424 --> 00:18:33,619
National Police Agency?
211
00:18:33,692 --> 00:18:36,320
Blue Knights—
ofJapan.
212
00:18:36,395 --> 00:18:38,522
Five years ago,
he was suspended...
213
00:18:38,597 --> 00:18:40,656
for attacking this man
without provocation.
214
00:18:40,733 --> 00:18:44,692
[Crockett]What's his claim to fame?
Chain ofJapanese steakhouses.
215
00:18:44,770 --> 00:18:47,637
No criminal record.
His name's Agawa.
216
00:18:47,706 --> 00:18:50,266
No one's seen nor heard
Fujitsu since the attack.
217
00:18:50,342 --> 00:18:52,310
[Tubbs]Until last night.
That's right.
218
00:18:52,378 --> 00:18:54,642
[Gina]I don't understand.I mean, what's his angle?
219
00:18:54,713 --> 00:18:58,080
The yakuza or the Avery death?[Crockett]Could be both.
220
00:18:58,150 --> 00:19:01,176
Why don't we track him down
and find out?
221
00:19:01,253 --> 00:19:04,711
Fujitsu has his own agenda.
We don't know what it is.
We don't have the time.
222
00:19:04,790 --> 00:19:07,258
Right now forget about him.
Concentrate on the yakuza.
223
00:19:07,326 --> 00:19:09,453
[Trudy]And how we supposed tochase them down?
224
00:19:09,528 --> 00:19:12,986
[Switek]Look in the yellow pagesunder "Full-Body Tattoos."
225
00:19:14,967 --> 00:19:17,492
How come he's missing a finger?
226
00:19:17,570 --> 00:19:21,870
The yakuza, when they fail
their bosses— their oyabun—
227
00:19:21,941 --> 00:19:23,932
give a piece of themselves,
228
00:19:24,009 --> 00:19:25,943
or else they face disgrace.
229
00:19:26,011 --> 00:19:28,104
Here's the tattoos
that we're talkin' about.
230
00:19:28,180 --> 00:19:32,276
[Switek] I'm glad I don't work for him.[Trudy]If you did, you'd never finger-paint again.
231
00:19:34,253 --> 00:19:36,778
The yakuza handle
all the brothels in Japan.
232
00:19:36,856 --> 00:19:38,915
They call 'em dating clubs.
233
00:19:41,126 --> 00:19:43,617
They recruit their women
through sex tabloids...
234
00:19:43,696 --> 00:19:45,721
and show business trade papers.
235
00:19:45,798 --> 00:19:49,393
Trudy and Gina, I want you guys
to pick up all the tabloids
in South Florida,
236
00:19:49,468 --> 00:19:51,936
see if you can find a club
that needs some help.
237
00:19:52,004 --> 00:19:54,370
[Rings]
238
00:19:54,440 --> 00:19:56,431
Castillo.
239
00:19:56,509 --> 00:19:59,535
Your 48 hours are up, Castillo.
240
00:19:59,612 --> 00:20:01,705
I'm giving it to Homicide.
241
00:20:01,780 --> 00:20:03,873
Haskell will be needing your notes.
242
00:20:03,949 --> 00:20:06,247
I need two more days.
243
00:20:07,920 --> 00:20:10,354
If I'm right, it could mean, uh,
244
00:20:11,423 --> 00:20:14,017
national news.
245
00:20:14,093 --> 00:20:16,027
Maybe international.
246
00:20:16,095 --> 00:20:18,563
It's that big, huh?
247
00:20:18,631 --> 00:20:20,861
Think you can get me
on Ted Koppel?
248
00:20:23,035 --> 00:20:26,163
He's playin' you like a tenor sax,
Commissioner.
249
00:20:26,238 --> 00:20:28,229
Okay. Forty-eight hours,
250
00:20:28,307 --> 00:20:32,209
or your whole unit'll be
checking out men's rooms
in South Beach.
251
00:20:36,315 --> 00:20:38,340
You sold the farm, didn't you?
[Chuckles]
252
00:20:38,417 --> 00:20:41,545
You think I'll look good
on TV? Huh?
253
00:20:41,620 --> 00:20:43,611
I expect.
254
00:21:16,255 --> 00:21:19,019
All right, ladies.
What can I do for you?
255
00:21:19,091 --> 00:21:21,958
We came here
to answer your ad.
256
00:21:22,027 --> 00:21:24,052
You might as well know right now...
257
00:21:24,129 --> 00:21:27,030
that we don't do
any rough or kinky stuff,
258
00:21:27,099 --> 00:21:30,364
and we wear our own costumes.
259
00:21:30,436 --> 00:21:33,872
[Trudy]Right. And look. We got our own lineon all major credit cards,
260
00:21:33,939 --> 00:21:38,569
but we'd be very happy to shareany kind of percentage through yours.
261
00:21:39,812 --> 00:21:41,905
And nobody—
262
00:21:41,981 --> 00:21:44,211
and if I may repeat myself—
263
00:21:44,283 --> 00:21:47,946
but nobody comes near us
without using any condoms.
264
00:21:48,020 --> 00:21:50,215
You tell 'em.
265
00:21:50,289 --> 00:21:54,919
And, uh, we don'tdo any employees either,if you know what I mean.
266
00:21:54,994 --> 00:21:58,054
- Right.
- Check 'em.
267
00:21:58,130 --> 00:22:00,064
Knives, guns, badges.
268
00:22:00,132 --> 00:22:03,397
[Zipper Unzips, Objects Clatter]
269
00:22:04,470 --> 00:22:06,461
Hey.
270
00:22:15,614 --> 00:22:17,605
Nothing.
271
00:22:21,086 --> 00:22:23,077
Give 'em a number.
Put 'em to work.
272
00:22:27,059 --> 00:22:29,721
♪♪ [Man Singing]
273
00:22:44,276 --> 00:22:46,506
♪♪ [Continues]
274
00:22:46,578 --> 00:22:48,569
Take it and go.
275
00:22:49,782 --> 00:22:52,842
[Speaking Japanese]
276
00:22:53,952 --> 00:22:56,318
Kitchen is closed.
What?
277
00:22:56,388 --> 00:22:58,379
Kitchen is closed.
278
00:22:58,457 --> 00:23:01,221
I wasn't talking about food.
279
00:23:06,932 --> 00:23:08,923
♪♪ [Continues]
280
00:23:33,892 --> 00:23:38,659
I'd say you gals
have gotten yourself
into a pretty tight situation.
281
00:23:39,932 --> 00:23:41,866
Are you relaxed?
282
00:23:42,868 --> 00:23:44,859
You pig.
283
00:23:44,937 --> 00:23:46,928
[Chuckles]
284
00:23:58,517 --> 00:24:00,508
You were told
never to come here.
285
00:24:00,586 --> 00:24:03,020
Look, tomodachi.
286
00:24:03,088 --> 00:24:05,318
You were late with your payment.
287
00:24:06,358 --> 00:24:08,883
Besides, if I didn't come,
288
00:24:08,961 --> 00:24:12,362
you'd have had a couple of
Vice cops turnin' tricks for ya.
289
00:24:15,167 --> 00:24:17,692
I ought to get a bonus for this.
290
00:24:21,774 --> 00:24:25,073
Maybe a half hour alone with 'em?
291
00:24:26,111 --> 00:24:28,204
What do you say?
292
00:24:28,280 --> 00:24:31,181
[Japanese]
[Haskell]Hey. What do you think you're doin'?
293
00:24:41,827 --> 00:24:43,818
[Sighs]
294
00:24:45,731 --> 00:24:47,961
Nothing's moved
for the last half hour.
295
00:24:54,706 --> 00:24:56,697
Has she activated the beeper?
296
00:24:56,775 --> 00:25:00,472
No, no. I got zero
brain activity on the monitor.
297
00:25:06,518 --> 00:25:08,918
[Crockett]Now watch this dog and pony show.
298
00:25:11,123 --> 00:25:14,149
Wait a minute.
Do you believe this?
299
00:25:19,531 --> 00:25:22,659
What are you doing, Yoshio?
Not my gun.
300
00:25:22,734 --> 00:25:25,362
[Man]How many people have—[Vasquez] Uh, please. Just stay back.
301
00:25:25,437 --> 00:25:28,565
You'll have pictures of everythingas soon as we have everythingunder control.
302
00:25:28,640 --> 00:25:30,574
[Woman]Commissioner.Commissioner, please.
303
00:25:32,511 --> 00:25:35,446
What's the meaning of this?
You have a hostage situation.
304
00:25:35,514 --> 00:25:37,539
I thought I should
be on the scene.
305
00:25:42,821 --> 00:25:46,120
[Castillo]Activate the beeper.
You sure you wanna risk it?
306
00:25:46,191 --> 00:25:48,216
Do it.
There's no other way.
307
00:26:00,038 --> 00:26:02,836
Put it on the speaker.
The commissioner will
want to hear this.
308
00:26:02,908 --> 00:26:06,901
[Haskell]
You cannot do business
in Miami without me.
309
00:26:06,979 --> 00:26:11,473
[Agawa] You're right, Haskell.
We have one more little job
for you to do.
310
00:26:11,550 --> 00:26:15,384
Haskell.
What's he doing in there?
311
00:26:15,454 --> 00:26:18,389
Workin' on
the U.S. -Japanese trade deficit.
312
00:26:18,457 --> 00:26:22,484
Your buddy Haskell's
the bagman for the yakuza.
313
00:26:22,561 --> 00:26:24,927
You gonna let us handle this?
314
00:26:24,997 --> 00:26:28,125
Or do you want that transmission
sent over the loudspeaker?
315
00:26:28,200 --> 00:26:30,566
Some film at 11:00
that would make, huh?
316
00:26:30,636 --> 00:26:33,764
[Haskell]
Listen. A lot of people
saw me come up the stairs.
317
00:26:33,839 --> 00:26:36,831
[Agawa]
They won't remember
when they find you...
318
00:26:36,909 --> 00:26:40,811
face down in the bay,
like they found Avery.
No.
319
00:26:40,879 --> 00:26:43,347
Do your job.
Go to work.
320
00:26:44,816 --> 00:26:46,807
Haskell's history.
321
00:26:48,020 --> 00:26:50,215
The beeper. On the floor.
322
00:26:50,289 --> 00:26:53,281
It's a transmitter.
Everything you say
is being recorded.
323
00:26:53,358 --> 00:26:55,087
We should hit 'em now.
324
00:26:55,160 --> 00:26:58,129
No. Not with guns at their heads.
325
00:26:58,196 --> 00:27:01,495
Crockett,
you and Tubbs take them.
326
00:27:01,566 --> 00:27:04,194
They're somewheresupstairs in the back.
327
00:27:07,739 --> 00:27:10,731
♪♪ [Dance]
328
00:27:26,658 --> 00:27:29,456
♪♪ [Woman Singing]
329
00:27:31,363 --> 00:27:33,354
Hi there.
330
00:27:33,432 --> 00:27:35,400
Two for dinner.
Sushi bar's fine.
331
00:27:37,035 --> 00:27:40,698
- Membership card, gentlemen.
- Never leave home without it.
332
00:27:43,375 --> 00:27:45,900
♪♪ [Continues]
333
00:28:20,712 --> 00:28:22,703
[Gunshot]
334
00:28:25,650 --> 00:28:27,880
♪♪ [Continues]
335
00:28:27,953 --> 00:28:30,786
[Trudy]Agawa escaped.
336
00:28:30,856 --> 00:28:34,189
[Groans]
Sonny, look who we got here.
337
00:28:34,259 --> 00:28:36,853
♪♪ [Ends]
Oh. Fancy seein' you here.
338
00:28:39,431 --> 00:28:41,422
You know, Rico,
339
00:28:43,001 --> 00:28:45,834
this guy Fujitsu has gotten
my attention.
340
00:28:47,105 --> 00:28:51,804
I'm gonna make it my business
to run him down, even if it's just
to have a chat with him.
341
00:28:51,877 --> 00:28:54,846
You sure it's worth it?
I'll find out.
Good morning.
342
00:28:54,913 --> 00:28:56,904
Good morning.
Morning.
343
00:29:02,654 --> 00:29:04,849
A report on
the Tanaka-Avery merger.
344
00:29:04,923 --> 00:29:07,824
What's it say?
345
00:29:07,893 --> 00:29:10,862
TheJapanese are using,
uh, secret fronts...
346
00:29:10,929 --> 00:29:13,363
to buy up large blocks
of Avery stock.
347
00:29:15,167 --> 00:29:18,933
So it wasn't going to be
a friendly merger.
It was gonna be a hostile takeover.
348
00:29:19,004 --> 00:29:23,031
Avery got wind of it.
He blocked the move.
349
00:29:23,108 --> 00:29:26,635
Which means Tanaka
had every motive for killin' him.
350
00:29:30,015 --> 00:29:34,418
So let's go pinch Tanaka.
What's it got to do with Fujitsu?
351
00:29:34,486 --> 00:29:37,216
I called the N.P.A.
352
00:29:37,289 --> 00:29:39,689
I just finished.
353
00:29:39,758 --> 00:29:45,060
Fujitsu's been working for
Tanaka's corporation
since day one.
354
00:29:45,130 --> 00:29:48,827
I don't understand.If Fujitsu works for Tanaka,
355
00:29:48,900 --> 00:29:51,562
Tanaka controls the yaks,
356
00:29:51,636 --> 00:29:54,662
then why would Fujitsu
want to slice 'em into sashimi?
357
00:29:54,739 --> 00:29:58,106
Exactly. Why?
358
00:30:35,147 --> 00:30:37,138
[Castillo]I know you're there.
359
00:30:38,150 --> 00:30:40,175
Come into the light.
360
00:30:53,932 --> 00:30:56,230
The logic escapes me.
361
00:30:57,435 --> 00:30:59,665
You say Tanaka had Avery killed.
362
00:31:04,910 --> 00:31:06,901
You work for Tanaka's company.
363
00:31:08,813 --> 00:31:10,804
Why do you want Tanaka?
364
00:31:10,882 --> 00:31:13,749
Tanaka is a nationalist.
365
00:31:13,818 --> 00:31:16,343
Ultraright.
366
00:31:16,421 --> 00:31:19,049
Once the youngest warlord
in the Imperial Army.
367
00:31:20,392 --> 00:31:23,020
Your people tossed him
in the can after the war.
368
00:31:26,631 --> 00:31:29,065
Then all of a sudden,
369
00:31:29,134 --> 00:31:32,103
everybody started seeing Red.
370
00:31:33,939 --> 00:31:37,306
It was Communist this,
Communist that.
371
00:31:39,177 --> 00:31:42,010
So the O.S.S. Sprung him from prison.
372
00:31:43,648 --> 00:31:47,584
They wanted him
to bust the Communists
and the labor movement.
373
00:31:47,652 --> 00:31:49,950
For that,
374
00:31:50,021 --> 00:31:52,012
he used the yakuza.
375
00:31:56,294 --> 00:31:59,889
And a war criminal becomes
one of the richest men in the world.
376
00:32:00,899 --> 00:32:02,890
What's your interest?
377
00:32:02,968 --> 00:32:06,961
For 40 postwar years...
378
00:32:07,038 --> 00:32:10,201
Tanaka's style was the way
that we did things in Japan.
379
00:32:12,177 --> 00:32:16,637
Now the moderates
in his corporation
believe he's unsound.
380
00:32:19,517 --> 00:32:21,542
I was hired to stop him.
381
00:32:21,620 --> 00:32:24,817
So his own board wants his head.
382
00:32:26,124 --> 00:32:28,115
Why approach me?
383
00:32:35,066 --> 00:32:37,057
'Cause of him.
384
00:32:37,135 --> 00:32:39,968
[Castillo]Haskell.[Fujitsu] He was O.S.S.
385
00:32:41,006 --> 00:32:43,031
Tanaka's control officer.
386
00:32:44,309 --> 00:32:47,972
You would never have solved
Avery's death with him
on the inside.
387
00:32:49,014 --> 00:32:52,108
And cracking Avery's death
is what I need...
388
00:32:53,718 --> 00:32:56,243
to take Tanaka down.
389
00:32:57,722 --> 00:33:00,384
The evidence against Tanaka
is circumstantial.
390
00:33:00,458 --> 00:33:02,756
[Japanese]
391
00:33:05,897 --> 00:33:07,922
That's why I need your help.
392
00:33:07,999 --> 00:33:11,491
[Japanese]
393
00:33:13,571 --> 00:33:15,630
Do it.
394
00:33:23,615 --> 00:33:25,606
How did you know?
395
00:33:25,684 --> 00:33:28,676
It was the way
you went after Agawa.
396
00:33:30,922 --> 00:33:33,686
It was beyond
simple police work.
397
00:33:35,327 --> 00:33:37,318
He was once my brother.
398
00:33:41,433 --> 00:33:43,867
I was starving after the war.
399
00:33:45,170 --> 00:33:47,161
He took me in.
400
00:33:48,673 --> 00:33:51,301
In those days,
401
00:33:51,376 --> 00:33:54,937
Sumiroshi-gumi
was a noble clan.
402
00:33:55,013 --> 00:34:00,315
Then Tanaka twisted Agawafor his own postwar ends.
403
00:34:01,386 --> 00:34:05,379
He bought their souls
and turned them into thugs,
404
00:34:05,457 --> 00:34:08,051
Agawa into a gangster.
405
00:34:12,464 --> 00:34:14,796
Now I ask you again.
406
00:34:16,101 --> 00:34:19,229
Will you help me?
407
00:35:42,487 --> 00:35:44,955
Konnichiwa, Lieutenant.
408
00:35:45,023 --> 00:35:47,719
Konnichiwa.
Please, be seated.
409
00:35:57,235 --> 00:35:59,931
In your telephone call...
410
00:36:00,004 --> 00:36:04,168
you mentioned
that you could begin
where Haskell finished.
411
00:36:08,079 --> 00:36:10,070
Is that correct, Lieutenant?
412
00:36:11,349 --> 00:36:13,783
Yes.
413
00:36:13,852 --> 00:36:17,618
But Haskell
was a Western buffoon.
414
00:36:18,623 --> 00:36:21,820
Are you also a buffoon,
Lieutenant?
415
00:36:24,829 --> 00:36:27,662
I can give you something
that Haskell couldn't.
416
00:36:38,610 --> 00:36:40,635
I can give you Fujitsu.
417
00:36:51,155 --> 00:36:54,955
I trust you enjoy
our rare green tea.
418
00:36:58,196 --> 00:37:00,187
Thank you.
419
00:37:09,140 --> 00:37:13,509
When the lieutenant brings
Fujitsu to me, you will kill him.
420
00:37:13,578 --> 00:37:16,138
You will place Avery's watch
on the body.
421
00:37:17,348 --> 00:37:19,339
That way it will appear...
422
00:37:19,417 --> 00:37:23,751
that Fujitsu has killed
and robbed for profit.
423
00:37:27,492 --> 00:37:29,722
Perhaps there is another way.
424
00:37:29,794 --> 00:37:33,628
He was trusted once.
[Japanese]
425
00:37:33,698 --> 00:37:36,132
There is no other way!
426
00:37:36,200 --> 00:37:39,260
If this scandal
continues to unravel,
427
00:37:39,337 --> 00:37:42,170
it will mean a complete
loss of face for the clan.
428
00:37:43,942 --> 00:37:46,536
And then...
429
00:37:46,611 --> 00:37:48,875
you know what
I am committed to do.
430
00:38:00,425 --> 00:38:03,588
[Thunder Rumbling]
431
00:38:14,572 --> 00:38:16,563
Kenji.
432
00:38:26,184 --> 00:38:28,175
I prayed you wouldn't come.
433
00:38:30,922 --> 00:38:34,483
You expect I would send
somebody else?
434
00:38:34,559 --> 00:38:37,585
I saved you from the streets.
435
00:38:37,662 --> 00:38:41,120
Now I am to save
the honor of our clan.
436
00:38:41,199 --> 00:38:44,066
Sumiroshi-gumi has no honor.
437
00:38:44,135 --> 00:38:46,797
You talk of honor.
438
00:38:46,871 --> 00:38:49,772
When you joined the police,
439
00:38:49,841 --> 00:38:51,866
you disgraced our clan.
440
00:38:53,711 --> 00:38:55,736
You know the penalty is death.
441
00:38:59,283 --> 00:39:01,683
You were the master...
442
00:39:01,753 --> 00:39:04,449
and I the student
you taught too well.
443
00:39:04,522 --> 00:39:06,649
[Thunderclap]
444
00:39:06,724 --> 00:39:08,817
You once told me...
445
00:39:09,827 --> 00:39:13,558
that those who stray from
the path of righteousness...
446
00:39:13,631 --> 00:39:16,099
must be destroyed.
447
00:39:21,773 --> 00:39:23,764
I have no choice.
448
00:39:43,995 --> 00:39:45,986
[Thunderclap]
449
00:40:05,249 --> 00:40:07,479
[Both Shouting]
450
00:40:07,552 --> 00:40:08,985
[Groans]
451
00:40:10,688 --> 00:40:13,316
[Both Grunting]
452
00:40:13,391 --> 00:40:15,325
[Groans]
453
00:40:15,393 --> 00:40:17,623
[Grunts]
454
00:40:31,375 --> 00:40:34,208
[Shouts]
455
00:40:49,160 --> 00:40:51,151
[Shouts]
456
00:41:06,911 --> 00:41:08,902
[Grunts]
457
00:41:26,631 --> 00:41:29,429
[Castillo]
No!
458
00:41:29,500 --> 00:41:32,230
[Japanese]
459
00:41:32,303 --> 00:41:34,294
[Castillo]
No.
460
00:41:37,642 --> 00:41:40,076
[Japanese]
Kill me.
461
00:41:40,144 --> 00:41:43,477
[Japanese]
[Japanese]
462
00:41:44,882 --> 00:41:46,873
I must—
463
00:41:48,052 --> 00:41:50,043
I must—
464
00:41:52,723 --> 00:41:55,351
[Japanese]
You kill him, he dies in honor.
465
00:41:55,426 --> 00:41:57,417
Kill me, Kenji.
466
00:41:57,495 --> 00:42:00,430
Let him live in the agony
of his own disgrace.
467
00:42:13,778 --> 00:42:16,269
[Thunder Rumbles]
468
00:44:36,253 --> 00:44:39,222
[Flesh Tearing]
469
00:44:58,175 --> 00:45:00,370
[Gurgles, Sighs]
470
00:45:11,022 --> 00:45:13,013
[Footsteps Approaching]
471
00:45:25,936 --> 00:45:29,201
In America you have
arrest and trial.
472
00:45:30,374 --> 00:45:33,070
The yakuza have their own justice.
37161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.