All language subtitles for Miami3x (8)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,787 --> 00:00:08,948
[Vehicle Approaching]
2
00:00:13,226 --> 00:00:15,456
[Horn Honks]
3
00:00:15,529 --> 00:00:18,589
[Chattering In Spanish]
4
00:00:23,003 --> 00:00:26,530
[Continues]
5
00:00:37,751 --> 00:00:39,981
[Horn Honks]
6
00:00:40,053 --> 00:00:42,851
[Baby Cries]
7
00:00:42,923 --> 00:00:48,293
[Horn Honking]
8
00:01:01,742 --> 00:01:05,701
[Screaming]
9
00:01:10,450 --> 00:01:14,181
[Screaming Continues]
10
00:01:22,429 --> 00:01:24,727
[Whistles]
11
00:01:33,540 --> 00:01:37,567
[Screams]
[Baby Cries]
12
00:01:37,644 --> 00:01:41,080
[Speaking Spanish]
13
00:01:42,983 --> 00:01:45,042
[Groans]
14
00:01:46,787 --> 00:01:49,779
Okay. This one's good.
Hmm.
15
00:01:49,856 --> 00:01:52,950
Oh! Hello, sweetheart.
[Crying]
16
00:01:53,026 --> 00:01:57,087
Hello.
You wanna be a rich kid?
17
00:01:57,164 --> 00:02:00,031
Get a Porsche for your
16th birthday?
18
00:02:00,100 --> 00:02:02,432
[Laughs]
This one's good too.
19
00:02:02,502 --> 00:02:04,436
Yeah.
20
00:02:04,504 --> 00:02:08,338
Oh! You have
a very stupid mommy.
21
00:02:08,408 --> 00:02:13,209
You're not going to Miami.
You're way too homely.
[Laughs]
22
00:02:13,280 --> 00:02:15,373
Give this one back
to its mother.
23
00:02:16,883 --> 00:02:19,408
Hey!
Let's go.
24
00:02:38,572 --> 00:02:41,234
[Zito On Walkie-talkie]
Uh, you know, it's been over
two hours, Sonny.
25
00:02:41,308 --> 00:02:43,640
How much longer are we gonna
be waiting for these bozos?
26
00:02:43,710 --> 00:02:46,736
Long as it takes.
You got nothin' better to do.
27
00:02:48,248 --> 00:02:54,118
Au
"contrairey."
Anyway, we're not even sure
what these guys are haulin'.
28
00:02:54,187 --> 00:02:58,920
Well, if they're landin' out here, you can
bet it ain't Sunday school books, Zito.
29
00:02:58,992 --> 00:03:02,257
[Irish Accent]
Oh, thank you, Father Crockett.
30
00:03:06,700 --> 00:03:08,691
I got an angel comin' in
from the south.
31
00:03:57,284 --> 00:04:00,082
[Tubbs]
Freezel Miami Vicel
32
00:04:22,042 --> 00:04:24,840
[Tubbs]
Sonnyl
33
00:04:27,280 --> 00:04:29,840
[Groans]
34
00:04:38,258 --> 00:04:41,352
[Babies Crying]
35
00:04:51,638 --> 00:04:55,233
[Crying Continues]
36
00:05:00,847 --> 00:05:03,111
Babies?
37
00:05:08,755 --> 00:05:11,223
[Crying]
38
00:05:14,894 --> 00:05:17,089
[Voice Quivering]
This one didn't make it.
39
00:06:36,509 --> 00:06:41,708
[Elevator Bell Dings]
[Woman On P.A.]
Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford.
40
00:06:46,086 --> 00:06:50,989
[Speaking Spanish]
41
00:06:51,057 --> 00:06:53,992
[Speaking Spanish]
42
00:06:57,530 --> 00:07:00,431
She's still a little foggy,
but we managed to get a little more.
43
00:07:00,500 --> 00:07:02,468
Immigration been here yet?
Just left.
44
00:07:02,535 --> 00:07:05,698
Not much help.
More concerned with Maria's
status than her baby's.
45
00:07:05,772 --> 00:07:10,766
We got a mother that stows away
in an unheated, unpressurized cargo hold
trying to find her baby,
46
00:07:10,844 --> 00:07:13,472
and all they care about is
getting her out of the country.
47
00:07:13,546 --> 00:07:16,640
They said hundreds of infants
are smuggled every year.
48
00:07:16,716 --> 00:07:20,447
Maria's baby was taken
16 months ago.
He could be anywhere by now.
49
00:07:20,520 --> 00:07:22,852
Does she have any idea
who took him?
50
00:07:22,922 --> 00:07:26,881
No. She says she's never
seen them before, but he—
51
00:07:26,960 --> 00:07:28,894
He was definitely an American.
52
00:07:28,962 --> 00:07:31,590
- What about your source?
- No.
53
00:07:31,664 --> 00:07:34,360
His guys were runnin' flake.
Shipment fell through.
54
00:07:34,434 --> 00:07:36,664
No idea whose operation this is.
55
00:07:36,736 --> 00:07:38,966
The authorities in Colombia,
can they help her?
56
00:07:39,038 --> 00:07:40,972
No.
Excuse me.
57
00:07:41,040 --> 00:07:44,874
Just plenty of paperwork she couldn't
understand, and a lot of promises.
58
00:07:44,944 --> 00:07:47,139
[Trudy]
She's tried everything
from bribery to sellin'herself.
59
00:07:47,213 --> 00:07:50,114
This was her last hope.
60
00:07:50,183 --> 00:07:53,914
Ask her if there were any
identifiable marks on her baby
that might help us find him.
61
00:07:53,987 --> 00:07:57,753
[Speaking Spanish]
62
00:08:03,530 --> 00:08:05,794
Yes. She says
he has a birthmark.
63
00:08:10,170 --> 00:08:13,105
It's on the back close
to the left shoulder blade.
64
00:08:13,173 --> 00:08:16,006
[Maria Speaking Spanish]
65
00:08:16,075 --> 00:08:18,509
It's like a raised, reddish area.
66
00:08:18,578 --> 00:08:20,569
Ask her if it's warm
to the touch.
67
00:08:20,647 --> 00:08:24,981
- [Spanish]
- SĂ.
68
00:08:25,051 --> 00:08:27,019
Sounds like a textbook angionoma.
69
00:08:27,086 --> 00:08:29,554
Strawberry birthmark.
It's quite common.
70
00:08:29,622 --> 00:08:33,353
- Is that permanent?
- No. Just an excess
of unabsorbed fetal cells.
71
00:08:33,426 --> 00:08:35,986
Usually disappears by the time
the child's five years old.
72
00:08:36,062 --> 00:08:38,155
It might be noted on
a medical history, however.
73
00:08:38,231 --> 00:08:41,689
But it would be on a two-year-old,
this, uh, angio—
74
00:08:41,768 --> 00:08:45,135
Noma. Angionoma. Yes, it would
definitely be on a two-year-old.
75
00:08:51,945 --> 00:08:54,880
How's the mother?
She's strong.
76
00:08:54,948 --> 00:08:58,611
So, uh, any chance
of keeping Immigration
off her back for a few days?
77
00:08:58,685 --> 00:09:01,017
I'll see what I can do.
78
00:09:01,087 --> 00:09:05,490
Uh, Gina and I would like
to follow through on this.
79
00:09:05,558 --> 00:09:08,322
It's not our area.
80
00:09:08,394 --> 00:09:10,658
Come on, Lieutenant.
81
00:09:10,730 --> 00:09:13,893
We've handled other
Colombian imports.
82
00:09:16,903 --> 00:09:19,167
[Clears Throat]
83
00:09:20,506 --> 00:09:22,974
- What else do we have on this?
- Zero.
84
00:09:23,042 --> 00:09:26,136
Fifteen babies on a plane,
three of which were D.O.A.,
85
00:09:26,212 --> 00:09:30,012
two dead Colombian runners
and the mother.
86
00:09:30,083 --> 00:09:35,214
Lieutenant, if someone's bringin'
these babies in on an adoption scam,
there's gotta be papers on 'em.
87
00:09:38,691 --> 00:09:41,751
[Sighs]
88
00:09:41,828 --> 00:09:44,695
Tell Switek and Zito to check
Social Services.
89
00:09:44,764 --> 00:09:47,062
Maybe their records
will indicate something.
90
00:09:47,133 --> 00:09:50,193
Crockett and Tubbs can run it
by the Colombian consulate.
91
00:09:50,270 --> 00:09:53,330
Any legally placed children
would have to go through them.
92
00:10:00,914 --> 00:10:02,848
Any way of trackin' Maria's baby?
93
00:10:04,350 --> 00:10:06,284
Not at this point.
94
00:10:06,352 --> 00:10:10,186
Maybe a lead shakes out in
the investigation, but it can't
be our main concern.
95
00:10:10,256 --> 00:10:12,656
Stay with the mother.
96
00:10:16,930 --> 00:10:19,899
[Door Closes]
97
00:10:19,966 --> 00:10:22,696
Her name is Maria Escobar.
98
00:10:22,769 --> 00:10:24,896
She'd like to get her son back.
99
00:10:24,971 --> 00:10:26,962
I'm sure she does.
100
00:10:27,040 --> 00:10:32,774
Now, you see, our country
is extremely full of infants.
101
00:10:32,845 --> 00:10:34,836
Many of the mothers
are very poor.
102
00:10:34,914 --> 00:10:38,475
Sometimes they can
be persuaded to give away
their babies.
103
00:10:38,551 --> 00:10:41,611
Then, at a later time,
they change their minds.
104
00:10:41,688 --> 00:10:45,954
Does your office get involved
in the placement of these children?
Oh, yes.
105
00:10:46,025 --> 00:10:49,893
We've helped place
20 or 25 infants.
106
00:10:49,963 --> 00:10:55,196
We work with our hand in the glove
of the Social Services Department
and various private adoption groups.
107
00:10:55,268 --> 00:10:59,261
Uh, would it be possible to get
a list of some of those groups?
108
00:10:59,339 --> 00:11:03,901
- Certainly.
- Actually, it'd be more helpful
if we could take a look at your records.
109
00:11:05,511 --> 00:11:10,744
As much as I would like to help,
I am, how would you say,
"a middle manager"...
110
00:11:10,817 --> 00:11:14,776
who cannot overrule
certain diplomatic protocols
that must be followed.
111
00:11:14,854 --> 00:11:17,015
I'm afraid the consul
would never allow that.
112
00:11:18,191 --> 00:11:20,318
Three babies died
in that plane.
113
00:11:21,661 --> 00:11:24,892
Detective, an emotional issue
for all, I'm sure,
114
00:11:24,964 --> 00:11:29,264
but, as I've said, I need
approval from my government.
115
00:11:29,335 --> 00:11:33,135
Now, is there anything else?
116
00:11:33,206 --> 00:11:35,197
No, thank you.
117
00:11:36,909 --> 00:11:42,438
We'll be in touch.
We do appreciate you bringing
this terrible incident to our attention.
118
00:11:49,322 --> 00:11:51,847
[Door Closes]
119
00:11:54,727 --> 00:11:59,426
Most of the information is coded
to ensure confidentiality—
120
00:11:59,499 --> 00:12:02,059
addresses, natural parents, lawyers.
121
00:12:02,135 --> 00:12:05,764
Well, suppose we find
that we need that information?
I'd have to look them all up.
122
00:12:05,838 --> 00:12:11,708
A woman named Angela Mitchell handles
Colombian and El Salvadoran babies,
but she's out of the office right now.
123
00:12:11,778 --> 00:12:14,576
Why don't you see if you need them,
then call back if you do?
124
00:12:14,647 --> 00:12:17,411
It won't be a problem.
125
00:12:17,483 --> 00:12:22,887
You want complete files,
including medical histories,
for the last three years?
126
00:12:22,955 --> 00:12:26,186
Sure, why not?
It's a lot of paper.
127
00:12:26,259 --> 00:12:30,195
Miss Fisk, we're cops.
[Chuckles]
128
00:12:30,263 --> 00:12:32,663
We can handle it.
Wait a second.
How much paper?
129
00:12:33,733 --> 00:12:35,860
What are you driving?
130
00:12:35,935 --> 00:12:38,335
[Sighs]
Sure you got enough here, Bluto?
131
00:12:38,404 --> 00:12:40,395
Hey, hey.
Don't mess those up.
132
00:12:40,473 --> 00:12:43,636
Any file that matches the profile
of Maria's kid is on this side.
133
00:12:43,709 --> 00:12:46,041
So how many's that?
About a dozen...
134
00:12:46,112 --> 00:12:48,205
and there wasn't an anagram
on any of'em.
135
00:12:48,281 --> 00:12:50,340
Noma. Angionoma.
136
00:12:50,416 --> 00:12:53,317
Well, whatever.
Medical records are pretty thin.
137
00:12:53,386 --> 00:12:56,014
You say you got about a dozen
that are two-year-old boys?
138
00:12:56,089 --> 00:12:58,853
How many of those are
Colombian kid adoptions, anyway?
139
00:12:58,925 --> 00:13:01,325
I don't know.
Lar, how many?
140
00:13:01,394 --> 00:13:03,624
111 so far.
141
00:13:03,696 --> 00:13:05,630
111?
142
00:13:05,698 --> 00:13:08,690
Vasquez said there was
only a couple of dozen.
143
00:13:08,768 --> 00:13:12,898
Why don't we just check the paperwork
and see if the kids have been documented
by the consulate?
144
00:13:12,972 --> 00:13:16,533
I'm gonna take Maria around
with Gina to see the possibles.
145
00:13:16,609 --> 00:13:18,873
Where are the files?
Here.
146
00:13:18,945 --> 00:13:22,381
You know what else is weird?
Almost every kid was handled
by the same lawyer,
147
00:13:22,448 --> 00:13:25,349
S-579.
148
00:13:25,418 --> 00:13:27,943
Guy must be makin' a fortune
at 20,000 a kid.
149
00:13:28,020 --> 00:13:31,751
Well, let's find out.
[Tapping Keys]
150
00:13:33,359 --> 00:13:35,884
Hi! Susan Fisk, please.
151
00:13:35,962 --> 00:13:39,489
Hi! Stan Switek, Miami Vice.
How are ya?
152
00:13:39,565 --> 00:13:41,897
Great. Listen,
I need a little help here.
153
00:13:41,968 --> 00:13:43,959
Yeah, on the lawyer codes?
154
00:13:44,036 --> 00:13:48,063
I need the name? S-579.
155
00:13:51,844 --> 00:13:53,835
Right.
Thank you.
156
00:13:56,949 --> 00:14:01,409
Daddy Babybucks' name
is Howard Famiglia.
157
00:14:11,697 --> 00:14:15,827
I'm very sorry for her, but I don't
see how I'm able to help you.
158
00:14:15,902 --> 00:14:20,066
Did Famiglia ever show you the actual
papers for your son's adoption?
159
00:14:20,139 --> 00:14:23,438
Howard? No.
He just said he worked
for the Colombian government.
160
00:14:23,509 --> 00:14:28,640
The man is an absolute saint.
He's helped make many
people very happy.
161
00:14:29,715 --> 00:14:31,808
Thank you.
162
00:14:33,886 --> 00:14:36,821
Mr. Demarco?
Miami Vice.
163
00:14:36,889 --> 00:14:42,122
- Yes?
- We'd like to ask some questions
about your little boy's adoption.
164
00:14:42,195 --> 00:14:44,595
Honey, it's late.
We've gotta run.
165
00:14:44,664 --> 00:14:46,791
Okay.
Bye.
166
00:14:46,866 --> 00:14:50,393
See you later.
Say, "Bye-bye, Daddy." Bye-bye. Yes.
167
00:14:50,469 --> 00:14:53,336
We didn't know
he had a little sister.
168
00:14:54,340 --> 00:14:57,832
You're here about Howard Famiglia.
All right.
169
00:14:57,910 --> 00:15:00,538
The man's a pig.
170
00:15:00,613 --> 00:15:03,343
You did adopt your son
through Famiglia, didn't you?
171
00:15:03,416 --> 00:15:07,580
Yeah. And then when Davey died,
he got us Andrea.
172
00:15:10,556 --> 00:15:14,492
Did he ever tell you
where the boy was from?
173
00:15:14,560 --> 00:15:16,790
Look, I don't know where he gets
his babies from,
174
00:15:16,862 --> 00:15:19,353
and I'll admit at the time,
I really didn't care.
175
00:15:19,432 --> 00:15:23,528
Famiglia said for 50 grand he could
get us an infant in three months.
176
00:15:23,603 --> 00:15:25,571
Fifty thousand?
177
00:15:25,638 --> 00:15:28,198
Yeah. Thirty in cash on the side.
178
00:15:28,274 --> 00:15:31,368
I know, all the records say 20,
but, believe me, I know what I paid.
179
00:15:31,444 --> 00:15:34,004
- What happened next?
- Uh, I called him.
180
00:15:34,080 --> 00:15:36,674
I said, " Look, my wife's
a wreck over this.
181
00:15:36,749 --> 00:15:40,344
Refund our money,
and I'll forget the whole thing,
go through an agency."
182
00:15:40,419 --> 00:15:44,219
He said, "No."
We had a deal,
he'd make good on it.
183
00:15:45,658 --> 00:15:48,183
Six months later we got Andrea.
184
00:15:49,862 --> 00:15:54,731
Mr. Demarco, would you be willing
to appear before a grand jury?
185
00:15:56,202 --> 00:15:58,227
Why?
Just tell them what you've told us.
186
00:15:58,304 --> 00:16:00,295
This isn't a victimless crime.
187
00:16:00,373 --> 00:16:03,865
Babies are being taken from
their mothers and then smuggled
into this country in crates.
188
00:16:03,943 --> 00:16:08,437
And a lot of'em die along
the way.
189
00:16:08,514 --> 00:16:11,415
That bastard.
190
00:16:11,484 --> 00:16:15,352
Yeah. Yeah,
I'll appear.
191
00:16:15,421 --> 00:16:17,412
Now it all makes sense.
192
00:16:17,490 --> 00:16:19,720
What does?
His attitude.
193
00:16:19,792 --> 00:16:22,955
It was like—
194
00:16:23,029 --> 00:16:27,557
It was like he was selling
puppies or something.
195
00:16:32,338 --> 00:16:36,468
[No Audible Dialogue]
196
00:16:36,542 --> 00:16:39,170
[Crockett]
This guy is running
a baby bazaar.
197
00:16:39,245 --> 00:16:44,706
Switek and Zito found his name
on 102 adoptions, Lieutenant.
198
00:16:44,784 --> 00:16:46,809
At 50,000 per,
199
00:16:46,886 --> 00:16:51,721
and we found out from one
of the other mothers that Famiglia
won't even take on a new client...
200
00:16:51,791 --> 00:16:55,090
until he sees
a financial statement.
201
00:16:55,161 --> 00:16:58,790
Right now we have no evidence
that he's committed a crime.
202
00:17:00,633 --> 00:17:05,730
Actually, 50,000 per baby—
It's a pretty good motive.
203
00:17:08,074 --> 00:17:12,010
When are you seeing him?
In two hours.
204
00:17:12,078 --> 00:17:16,105
Why don't we put a tap
on this guy and find out
who he's talkin' to?
205
00:17:21,387 --> 00:17:24,356
I'll callJudge Tambor.
206
00:17:25,591 --> 00:17:27,582
Lieutenant,
she can't I.D. Him.
207
00:17:27,660 --> 00:17:31,027
She says it might be him,
but he always wore sunglasses
and a hat.
208
00:17:31,097 --> 00:17:34,555
Excuse me, Trudy.
We might have a very good
match on that angionoma.
209
00:17:34,633 --> 00:17:38,228
Where?
Kaplan. 327 Palm Circle Drive.
210
00:17:38,304 --> 00:17:41,137
[Squealing]
Come on. Come on.
Splash around in the waterl Go for itl
211
00:17:41,207 --> 00:17:43,198
All right.
How do you like the water?
212
00:17:43,275 --> 00:17:45,505
Do you like it?
Get one of the little boats.
213
00:17:45,578 --> 00:17:47,569
Splash itl Go aheadl
[Squeals]
214
00:17:47,646 --> 00:17:50,206
Splash it! Splash it!
215
00:17:53,552 --> 00:17:56,885
Uh, wait a second, Alex.
216
00:18:01,227 --> 00:18:04,060
José Daniel!
217
00:18:04,130 --> 00:18:08,032
Do you know this child?
[Speaking Spanish]
218
00:18:11,804 --> 00:18:15,934
Miami Vice.
This little boy may have been
brought into this country illegally.
219
00:18:18,344 --> 00:18:21,973
Alex, come say hello.
220
00:18:28,454 --> 00:18:30,752
José.
221
00:18:31,857 --> 00:18:34,621
[Speaking Spanish]
222
00:18:34,693 --> 00:18:36,718
[Woman]
Concha?
223
00:18:36,796 --> 00:18:39,128
Mommy.
224
00:18:40,132 --> 00:18:42,532
[Laughing]
225
00:18:42,601 --> 00:18:45,365
Have you been swimming?
Yeah.
226
00:18:49,041 --> 00:18:52,067
Who are these people, Concha?
Miami Vice, ma'am.
227
00:18:52,144 --> 00:18:57,639
Can I help you?
I'm afraid we may have an illegal
adoption situation here.
228
00:18:57,716 --> 00:19:01,083
Now wait a minute.
This child is mine.
229
00:19:01,153 --> 00:19:03,417
The adoption is approved
by the State of Florida.
230
00:19:03,489 --> 00:19:06,754
You can't come into my home
without a warrant.
231
00:19:07,860 --> 00:19:12,695
Maria.
[Spanish]
232
00:19:12,765 --> 00:19:15,734
[Spanish]
233
00:19:15,801 --> 00:19:18,031
I'm Detective Calabrese.
234
00:19:18,103 --> 00:19:20,298
I'm afraid our office
will have to contact you again.
235
00:19:20,372 --> 00:19:23,603
I can't imagine why.
236
00:19:27,379 --> 00:19:30,212
Alex, sweetheart,
you stay with Concha.
237
00:19:30,282 --> 00:19:32,546
I'll be right back.
Okay.
238
00:19:44,497 --> 00:19:48,024
Howard Famiglia. Moira Kaplan.
239
00:19:48,100 --> 00:19:50,500
No, he can't call me back.
It's urgent.
240
00:19:50,569 --> 00:19:53,265
Market conditions
have changed.
241
00:19:53,339 --> 00:19:57,332
Now state agencies have
dozens of requests per child.
242
00:19:57,409 --> 00:20:00,742
I'm just filling a niche.
[Laughs]
243
00:20:00,813 --> 00:20:04,681
Well, you make a heck of a sack of change
out of that niche, don't ya?
244
00:20:06,018 --> 00:20:08,782
What is the price of love,
Detective?
245
00:20:08,854 --> 00:20:12,790
- Nobody's forced to come to me.
- Except you have an endless
supply of kids.
246
00:20:12,858 --> 00:20:15,019
I work with the Colombian government.
247
00:20:15,094 --> 00:20:18,996
Their consulate has solicited
my help in placing orphans.
248
00:20:19,064 --> 00:20:22,693
The children are well cared for
and the parents are thrilled to have a child.
249
00:20:22,768 --> 00:20:25,965
- Everybody's happy.
- Well, not everybody.
250
00:20:26,038 --> 00:20:28,131
Not everybody.
251
00:20:28,207 --> 00:20:31,335
We hear that you give
a lifetime guarantee,
252
00:20:31,410 --> 00:20:35,506
so in case one of these little rascals dies,
you just give 'em a new one.
253
00:20:37,149 --> 00:20:40,312
You mind getting to the point
of this meeting, gentlemen?
254
00:20:43,188 --> 00:20:48,592
The point is, we got a planeload
of Colombian babies,
255
00:20:48,661 --> 00:20:50,686
three of which
didn't make the whole trip.
256
00:20:53,532 --> 00:20:57,229
A terrible thing.
I read about that in the papers.
257
00:20:57,303 --> 00:20:59,931
Hard to believe.
258
00:21:00,005 --> 00:21:03,532
[Sighs]
You think that's hard to believe,
259
00:21:03,609 --> 00:21:06,442
wait till you read the part
about how you're behind it.
260
00:21:06,512 --> 00:21:09,879
You better be prepared
to back up those accusations.
261
00:21:09,949 --> 00:21:12,975
We'll leave that
to the grand jury.
262
00:21:14,687 --> 00:21:17,087
Detectives—
263
00:21:17,156 --> 00:21:20,421
I'm an honored man
in this town, well-loved.
264
00:21:20,492 --> 00:21:24,292
Everybody knows
I adore children.
265
00:21:24,363 --> 00:21:28,959
To suggest my involvement
in this endeavor is not only ludicrous,
it's slanderous.
266
00:21:29,034 --> 00:21:31,195
So sue me.
267
00:21:35,040 --> 00:21:36,974
[Door Closes]
268
00:21:38,310 --> 00:21:40,801
Hi, Emmy.
Hi, Angela. Welcome back.
269
00:21:40,879 --> 00:21:43,040
Hi, Susan.
Thanks.
270
00:21:43,115 --> 00:21:45,310
Anything exciting happen
while I was gone?
271
00:21:45,384 --> 00:21:47,443
Police came by.
272
00:21:47,519 --> 00:21:51,512
They wanted all our paperwork
on Colombian adoptions
for the last three years.
273
00:21:51,590 --> 00:21:54,388
They say why?
They're investigating
that planeload of babies...
274
00:21:54,460 --> 00:21:56,826
that landed
in the Everglades.
275
00:21:56,895 --> 00:21:58,954
What planeload of babies?
276
00:21:59,031 --> 00:22:02,159
It was in the papers.
Didn't you see it?
277
00:22:02,234 --> 00:22:04,395
No.
278
00:22:04,470 --> 00:22:07,962
The cops thought somebody
was smuggling drugs.
It turned out it was babies.
279
00:22:08,040 --> 00:22:10,031
You believe that?
280
00:22:10,109 --> 00:22:13,272
[Sighs]
They need a court order
for those files, Susan.
281
00:22:13,345 --> 00:22:15,336
Well, it doesn't hurt
to cooperate.
282
00:22:15,414 --> 00:22:17,780
I gave them a readout
of all the adopted parents.
283
00:22:22,087 --> 00:22:26,581
[Breathing Heavily]
284
00:22:26,659 --> 00:22:29,526
Look, Lar, it's kinda hard
to read bouncing up and down.
285
00:22:29,595 --> 00:22:33,588
Five more.
Oh. Great, kids,
Mr. Muscle Head.
286
00:22:33,666 --> 00:22:35,600
[Line Ringing]
287
00:22:35,668 --> 00:22:40,469
[Woman]
Mr. Famiglia's office.
Hello, is he in? Angela Mitchell calling.
288
00:22:40,539 --> 00:22:44,600
Hey, that's the woman handling
those Colombian babies.
289
00:22:44,677 --> 00:22:46,668
[Famiglia]
Yes?
We have to meet.
290
00:22:46,745 --> 00:22:50,806
Think I don't know that?
You're giving out information
over there like it's on sale.
291
00:22:50,883 --> 00:22:54,751
Howard. Half an hour.
The beach walk.
[Dialing]
292
00:22:54,820 --> 00:22:58,017
[Line Clicks]
293
00:22:58,090 --> 00:23:02,550
[Castillo]
Yes?
Yeah. Famiglia's settin' a meet. We're on it.
294
00:23:10,469 --> 00:23:13,597
This James Bond stuff
never works.
295
00:23:13,672 --> 00:23:16,266
They told me they had
the bugs worked out of it.
296
00:23:17,976 --> 00:23:19,967
They
are onto something.
297
00:23:20,045 --> 00:23:22,878
There's nothing to worry about.
I want you to calm down.
298
00:23:22,948 --> 00:23:27,544
I can't calm down—
[Chattering]
299
00:23:28,987 --> 00:23:31,182
You gettin' anything?
Eh.
300
00:23:34,126 --> 00:23:36,253
You got wide eyes.
301
00:23:37,329 --> 00:23:39,524
What do you mean,
"Don't worry about anything"?
302
00:23:39,598 --> 00:23:42,692
[Indistinct]
303
00:23:47,840 --> 00:23:50,001
Can't we do anything?
304
00:23:50,075 --> 00:23:52,839
What would you like to do?
You wanna ask them
to speak up?
305
00:23:52,911 --> 00:23:55,345
The only way I have been able
to deal with this thing...
306
00:23:55,414 --> 00:23:58,577
is knowing that the kids
are better off here
than starving in Colombia.
307
00:23:58,650 --> 00:24:00,641
Spare me the waterworks,
Angela.
308
00:24:00,719 --> 00:24:02,744
You knew from the onset
what this was all about.
309
00:24:02,821 --> 00:24:04,880
You've been paid very well
for your cooperation.
310
00:24:04,957 --> 00:24:07,755
Howard, we didn't know
the kids were gonna die.
311
00:24:07,826 --> 00:24:13,287
It is like any other business.
There's a spoilage factor.
312
00:24:18,137 --> 00:24:21,436
Y-Y-You're sick.
313
00:24:21,507 --> 00:24:24,908
Just stay away from me.
No. You just listen to me, baby.
314
00:24:24,977 --> 00:24:28,811
You are gonna keep
your mouth shut...
315
00:24:28,881 --> 00:24:31,372
because you're tied
to the mast with me on this one.
316
00:24:31,450 --> 00:24:35,978
They have nothing on me
unless one of the parents is willing
to come forward and testify.
317
00:24:36,054 --> 00:24:38,784
And I'm taking care of that.
It's being handled.
318
00:24:40,692 --> 00:24:44,355
So you just don't panic.
319
00:24:54,339 --> 00:24:58,969
Reminder— Call Hector
re: The Mitchell situation.
320
00:24:59,044 --> 00:25:01,103
I want a daily log
on her activities.
321
00:25:15,594 --> 00:25:18,222
[Phone Ringing]
322
00:25:18,297 --> 00:25:21,755
Sweetie, I'll be right back.
You be good, okay? Okay.
323
00:25:26,338 --> 00:25:28,329
[Twig Snaps]
324
00:25:59,204 --> 00:26:02,401
[Crying]
325
00:26:04,443 --> 00:26:06,843
[Gasps]
Oh, no—
326
00:26:16,922 --> 00:26:19,083
[Doorbell Rings]
327
00:26:23,829 --> 00:26:27,731
What do you want?
How come you haven't returned any
of the district attorney's phone calls?
328
00:26:27,799 --> 00:26:29,892
I changed my mind.
About what?
329
00:26:29,968 --> 00:26:32,368
About everything,
about testifying.
330
00:26:32,437 --> 00:26:34,428
Wait a minute—
Trudy.
331
00:26:34,506 --> 00:26:37,134
What's the problem,
Mr. Demarco?
332
00:26:37,209 --> 00:26:40,269
[Woman]
Who is it, Steven?
It's the police.
333
00:26:40,345 --> 00:26:44,076
Don't talk to them.
Steven, tell them to leave.
334
00:26:47,119 --> 00:26:51,055
Look, what we talked
about the other day—
335
00:26:51,123 --> 00:26:54,615
We've reconsidered.
Howard Famiglia
is a fine attorney.
336
00:26:54,693 --> 00:26:58,652
[Scoffs]
Has somebody
threatened you?
337
00:26:58,730 --> 00:27:03,167
Of course not. That's ridiculous.
Mr. Demarco,
you have knowledge of a crime.
338
00:27:03,235 --> 00:27:07,729
You have to testify.
Now we'd prefer your cooperation,
but if we have to, we'll subpoena you.
339
00:27:07,806 --> 00:27:10,036
I don't see what good
that would do.
340
00:27:10,108 --> 00:27:12,099
I have a very bad memory.
341
00:27:12,177 --> 00:27:15,613
So, um, I don't see how I could
remember anything
about Howard Famiglia...
342
00:27:15,681 --> 00:27:19,583
except how he helped us
adopt our little girl.
343
00:27:19,651 --> 00:27:23,849
So if there's nothing else,
I'm reading to Andrea.
344
00:27:25,324 --> 00:27:27,485
[Sighs]
345
00:27:27,559 --> 00:27:30,722
If I were you,
I'd take a memory course,
'cause we're not droppin' this.
346
00:27:36,969 --> 00:27:40,928
I think Demarco will take
a contempt citation
before he'll talk.
347
00:27:41,006 --> 00:27:43,702
My guess is they threatened
the baby.
348
00:27:43,775 --> 00:27:47,643
Nice guy.
A founding member of
the Big Brothers of America club.
349
00:27:47,713 --> 00:27:49,908
Well, we got a week
before the grand jury,
350
00:27:49,982 --> 00:27:52,473
so there's gotta be
a way to nail that snake.
351
00:27:52,551 --> 00:27:55,918
So how's that Mitchell lady
seem like she's holding up?
352
00:27:55,988 --> 00:28:00,049
I think the pressure's
gettin' to her.
Add some more.
353
00:28:02,861 --> 00:28:06,092
Angela Mitchell?
Yes. That's me.
Can I help you?
354
00:28:06,164 --> 00:28:08,155
Yes. I'm Detective Tubbs.
355
00:28:08,233 --> 00:28:11,134
This is Detective Crockett.
We're handling
the baby case.
356
00:28:11,203 --> 00:28:13,194
Uh, yes?
357
00:28:13,271 --> 00:28:16,035
You do know why we're here,
don't you, lady?
358
00:28:16,108 --> 00:28:19,600
I've been advised not to answer
any questions until I see a lawyer.
359
00:28:19,678 --> 00:28:24,638
[Laughs]
Isn't that funny?
I knew you were gonna say that.
360
00:28:24,716 --> 00:28:26,707
[Pounds Desk]
What is that?
361
00:28:26,785 --> 00:28:28,912
A subpoena.
362
00:28:28,987 --> 00:28:31,319
You've been served.
363
00:28:31,390 --> 00:28:36,828
You've been scheduled to appear
in front of the grand jury
a week from Tuesday.
364
00:28:36,895 --> 00:28:40,422
And don't even think about
not showin' up.
365
00:28:47,372 --> 00:28:50,136
[Coin Clatters]
[Tapping Keys]
366
00:28:55,380 --> 00:28:58,872
All my ducks are beginning
to line up.
367
00:28:58,950 --> 00:29:01,180
What are you talking about ducks?
368
00:29:01,253 --> 00:29:03,778
Your entire operation
is at risk.
369
00:29:03,855 --> 00:29:08,155
An operation that has your pockets
bulging to the tune of about
two million, Eduardo, baby.
370
00:29:08,226 --> 00:29:13,755
Granted, a profitable business venture,
Howard, but it's time to get out.
371
00:29:13,832 --> 00:29:17,290
The press won't let go
of this planeload ofbabies.
372
00:29:17,369 --> 00:29:19,997
There have been stories
on it every day.
373
00:29:20,072 --> 00:29:24,702
Plus this woman in Social Services,
she's got to be a weak link.
She knows everything.
374
00:29:24,776 --> 00:29:29,736
The press is like a child.
We'll just unwrap a bigger toy
for them.
375
00:29:29,815 --> 00:29:33,114
As for this Mitchell woman,
she won't be a problem.
376
00:29:33,185 --> 00:29:36,018
What does that mean?
Forget about her.
377
00:29:36,088 --> 00:29:38,283
I'll take care
of all the problems.
378
00:29:38,356 --> 00:29:41,086
I just need a small favor
from you.
379
00:29:41,159 --> 00:29:43,150
What kind of favor?
380
00:29:43,228 --> 00:29:46,129
You're well aware that you
have diplomatic immunity
in these matters.
381
00:29:46,198 --> 00:29:48,132
Yes.
382
00:29:48,200 --> 00:29:53,661
A trip to Washington tomorrow,
a speech on the embarrassing nature
of this case for your government,
383
00:29:53,738 --> 00:29:58,072
could secure a letter of rejection
of prosecution for your partner,
moi.
384
00:30:00,078 --> 00:30:03,377
No, Howard.
I'm out.
385
00:30:03,448 --> 00:30:07,407
If the consul were to find out
about my involvement in this,
I'd be finished.
386
00:30:07,486 --> 00:30:11,252
As it is, I have to buy myself
an appointment in another country.
387
00:30:12,657 --> 00:30:16,286
You've got to cover your own
tracks from now on, Howard.
388
00:30:16,361 --> 00:30:18,886
I'm going back to Bogotá,
tomorrow.
389
00:30:21,533 --> 00:30:25,094
Well, that settles that.
390
00:30:43,822 --> 00:30:46,552
In the bed.
391
00:30:58,737 --> 00:31:02,400
[Muffled Shouting]
392
00:31:13,084 --> 00:31:16,576
[Doorbell Buzzing]
393
00:31:23,128 --> 00:31:26,461
[Police Radio, Indistinct]
394
00:31:30,235 --> 00:31:32,226
You guys Vice?
395
00:31:32,304 --> 00:31:34,238
Yeah.
Patterson, Homicide.
396
00:31:34,306 --> 00:31:37,400
Listen, I have some people inside here
involved in your baby case.
397
00:31:38,743 --> 00:31:42,304
This plays pretty straight.
A lovers'suicide pact.
398
00:31:42,380 --> 00:31:44,905
Only these two were in bed
together in more ways than one.
399
00:31:44,983 --> 00:31:47,850
The way I got it figured is that
Vasquez there and this Mitchell woman...
400
00:31:47,919 --> 00:31:50,615
were running that child-smuggling ring
you guys are on.
401
00:31:50,689 --> 00:31:52,680
No struggle?
Nothin'.
Everything lines up.
402
00:31:52,757 --> 00:31:54,748
Sabretta, where's that paper?
403
00:31:54,826 --> 00:31:56,817
Here.
Thanks.
404
00:31:56,895 --> 00:31:59,693
This was on Vasquez's lap.
405
00:31:59,764 --> 00:32:02,597
Looks like he shot the Mitchell
woman once in the side of the head...
406
00:32:02,667 --> 00:32:04,897
and then decided to have
a lead snack ofhis own—
407
00:32:04,970 --> 00:32:07,200
Self-inflicted,
to the roof of the mouth.
408
00:32:07,272 --> 00:32:09,934
You know, if you ask me,
these two people just made your case.
409
00:32:10,008 --> 00:32:13,444
If I was you, I'd go home right now
and have myself a beer.
410
00:32:13,511 --> 00:32:15,843
It's too neat.
What?
411
00:32:15,914 --> 00:32:19,714
- He says it's a homicide.
- What are you trying to tell me,
that I can't read a crime scene?
412
00:32:21,586 --> 00:32:24,714
No. I'm just sayin'
it's too convenient.
413
00:32:24,789 --> 00:32:28,418
Someone's tryin'
to plug up the holes.
You got that.
414
00:32:28,493 --> 00:32:30,484
Can you give us
a full scene dust?
415
00:32:30,562 --> 00:32:33,258
Check for third-party prints
and hand swab both the victims.
416
00:32:33,331 --> 00:32:35,390
There are no
third-party prints here.
417
00:32:35,467 --> 00:32:38,095
And the two of you are gonna
have to come up with something...
418
00:32:38,169 --> 00:32:41,229
a little more substantial
than a hunch to get me
to stay here all night.
419
00:32:43,341 --> 00:32:46,071
Now as far as I'm concerned,
it's a closed case.
420
00:32:54,719 --> 00:32:59,247
What I need is a few more hours
to re-dust the entire scene.
421
00:32:59,324 --> 00:33:02,919
Sonny, Detective Patterson
from Homicide's on line one.
422
00:33:05,964 --> 00:33:08,398
Go ahead.
Thank you.
423
00:33:09,634 --> 00:33:13,866
Yeah. Crockett.
So what do you want me to do?
424
00:33:13,938 --> 00:33:16,839
You want me to have my lieutenant
call your lieutenant, sweetheart?
425
00:33:16,908 --> 00:33:20,742
I got authorization.
426
00:33:20,812 --> 00:33:22,837
I don't care
if you dusted the ceiling.
427
00:33:22,914 --> 00:33:27,442
We're gonna do it again,
so indulge me.
[Handset Settles In Cradle]
428
00:33:37,629 --> 00:33:40,154
Everything has been done.
I had the bottom
of the toilets done,
429
00:33:40,231 --> 00:33:43,723
the furniture legs, everything
but the ceiling, and now you've got
these guys doing the outside.
430
00:33:43,802 --> 00:33:46,362
There's gotta
be somethin' here.
My guys were here for seven hours.
431
00:33:46,438 --> 00:33:48,406
Every print is Mitchell's.
Every print?
432
00:33:48,473 --> 00:33:50,407
Every print.
No prints from Vasquez?
433
00:33:50,475 --> 00:33:52,409
He came here
for one reason, right?
434
00:33:52,477 --> 00:33:55,913
Don't you think if they were lovers,
he'd leave at least one print around?
Got one, Sergeant.
435
00:33:55,980 --> 00:34:00,644
Where?
Outside her front door. Type of thing
you leave pushing a door open.
436
00:34:00,719 --> 00:34:04,177
You've been a big help.
Thanks.
437
00:34:04,255 --> 00:34:06,815
Prints belong to one Hector Borges—
438
00:34:06,891 --> 00:34:10,156
three arrests for narcotics smuggling,
no convictions.
439
00:34:10,228 --> 00:34:14,028
Green card revoked 1985,
reinstated 1986.
440
00:34:14,099 --> 00:34:19,036
Where's he work?
Surprise, surprise—
Kravitz, Leland and Famiglia.
441
00:34:19,104 --> 00:34:21,937
He's Howard Famiglia's chauffeur.
442
00:34:22,006 --> 00:34:24,770
Switek, Zito, let's hit it!
443
00:34:43,728 --> 00:34:47,255
It's our only shot
at takin' Famiglia.
So get this guy breathin'.
444
00:34:47,332 --> 00:34:49,323
Cover the back.
445
00:34:58,643 --> 00:35:00,873
[Speaking Spanish]
446
00:35:02,213 --> 00:35:06,115
Go in your house and stay there.
[Speaking Spanish]
447
00:35:13,691 --> 00:35:17,889
♪♪ [Man Singing Rock]
448
00:35:20,598 --> 00:35:22,759
Hector Borges.
449
00:35:26,271 --> 00:35:28,466
Hector Borges.
450
00:35:32,477 --> 00:35:34,911
Hector!
451
00:35:34,979 --> 00:35:37,209
[Speaking Spanish]
452
00:36:30,869 --> 00:36:33,463
It's wired! Out!
453
00:36:39,911 --> 00:36:43,142
It's time to bring Famiglia
in for a talk, Lieutenant.
454
00:36:46,317 --> 00:36:48,877
[Sighs]
We've got nothing
that ties him in.
455
00:36:48,953 --> 00:36:51,353
We've got this guy rattled,
Lieutenant.
456
00:36:51,422 --> 00:36:55,051
He's killed everybody
that's connected with the case
and now he's tryin' to do us.
457
00:36:55,126 --> 00:36:58,994
And we're gonna let him walk
on three murders?
458
00:36:59,998 --> 00:37:02,398
Yes.
459
00:37:08,273 --> 00:37:10,207
We got Maria.
460
00:37:16,114 --> 00:37:19,675
We could use her
to bait a trap.
461
00:37:24,656 --> 00:37:29,559
Are you still friendly
with that TV reporter friend of yours?
What's her name? Uh, Castro?
462
00:37:38,269 --> 00:37:40,260
Talk to her.
463
00:37:54,185 --> 00:37:57,586
Maria, your own child
did not recognize you?
464
00:37:57,655 --> 00:38:00,317
[Speaking Spanish]
465
00:38:00,391 --> 00:38:02,325
No.
466
00:38:02,393 --> 00:38:07,126
Any movement with regard
to the legal custody of the child?
No. Not at this point.
467
00:38:07,198 --> 00:38:09,962
Do the police know who's running
the smuggling operation?
468
00:38:10,034 --> 00:38:14,027
Um, this case goes before
the grand jury next week,
so I can't be specific,
469
00:38:14,105 --> 00:38:17,040
but we do know that a prominent
local attorney is heavily involved...
470
00:38:17,108 --> 00:38:20,566
in both the smuggling operation
and three murders here in Miami.
471
00:38:20,645 --> 00:38:26,208
Miss Escobar is an eyewitness
to the attorney's involvement
and will so testify to the grand jury.
472
00:38:26,284 --> 00:38:31,745
And so, this young mother,
who braved death to try to get
her baby back,
473
00:38:31,823 --> 00:38:34,951
is now under heavy police
protection at Saint Anne's,
474
00:38:35,026 --> 00:38:38,655
waiting to tell her story
to a Dade County grand jury.
475
00:38:38,730 --> 00:38:40,664
Back to you, Ken.
476
00:38:40,732 --> 00:38:43,428
[Man]
Thank you, Robin. A heart-wrenching story
from St. Anne's tonight.
477
00:38:43,501 --> 00:38:46,334
Many people certainly pulling
for a happy ending—
478
00:38:53,578 --> 00:38:56,979
You look nice as a nurse.
Shh!
479
00:39:01,719 --> 00:39:05,314
[Woman On P.A.]
Dr. Carrow to Obstetrics, please.
Dr. Carrow.
480
00:39:07,625 --> 00:39:09,684
He's in. I got him.
481
00:39:11,229 --> 00:39:13,197
[Clears Throat]
482
00:39:13,264 --> 00:39:15,198
[Elevator Bell Dings]
483
00:39:21,939 --> 00:39:23,930
Floor?
Uh, four, please.
484
00:39:39,223 --> 00:39:41,191
[Elevator Bell Dings]
485
00:39:45,463 --> 00:39:49,456
[Woman On P.A.]
Dr. Seidelman to X-ray, please.
Dr. Seidelman.
486
00:39:49,534 --> 00:39:52,264
Ha. Must be
the wrong floor.
487
00:39:58,876 --> 00:40:02,004
They stopped at this floor,
but they didn't get off.
488
00:40:03,581 --> 00:40:05,515
[Elevator Bell Dings]
489
00:40:08,386 --> 00:40:11,685
Good evening,
Mr. Famiglia.
Hello, Janice.
490
00:40:11,756 --> 00:40:15,749
[Woman On P.A.]
Dr. Stanford, telephone, please.
Dr. Stanford.
491
00:40:22,967 --> 00:40:26,164
[Clears Throat]
Good evening, ladies.
Sorry I'm late.
492
00:40:26,237 --> 00:40:28,501
If you'll just settle down,
we'll begin.
493
00:40:28,573 --> 00:40:30,564
Now, if you'll just bear
with me a moment,
494
00:40:30,641 --> 00:40:33,235
I'll just get this film threaded
and we can start.
495
00:40:34,645 --> 00:40:39,878
Can I help you, young man?
Uh, no. I guess
I'm in the wrong place.
496
00:40:39,951 --> 00:40:43,409
The eating disorder lecture's
on three.
497
00:40:43,488 --> 00:40:46,924
This is the unwed
mothers' seminar.
498
00:40:50,995 --> 00:40:53,259
Excuse me, how long
is this gonna last?
499
00:40:53,331 --> 00:40:55,891
Usually about 45 minutes.
500
00:40:58,402 --> 00:41:03,169
Uh, guys, I don't get it.
Uh, he's doin' a seminar now.
501
00:41:05,176 --> 00:41:07,201
Stay there and let us
know when he comes out.
502
00:41:07,278 --> 00:41:10,441
Okay.
503
00:41:10,515 --> 00:41:12,540
[Clears Throat]
504
00:41:12,617 --> 00:41:17,054
Enjoy the film, ladies.
If you have any questions, I'll be happy
to answer them for you afterward.
505
00:41:21,492 --> 00:41:25,724
[Male Narrator On Film]
The miracle ofbirth.
The procreation of a species.
506
00:41:25,797 --> 00:41:28,163
The creation oflife,
of another human being.
507
00:41:29,233 --> 00:41:33,863
A being who will laugh, cry,
love and be loved.
508
00:41:33,938 --> 00:41:37,772
A person who will grow—
[Continues, Indistinct]
509
00:41:41,879 --> 00:41:45,815
During the next 30 minutes,
we will unravel—
[Continues, Indistinct]
510
00:43:54,545 --> 00:43:56,536
Freeze!
Miami Vice!
511
00:44:50,835 --> 00:44:53,167
♪♪ [Woman Singing Ballad]
512
00:45:12,690 --> 00:45:14,681
These are Alex's—
513
00:45:16,360 --> 00:45:18,419
José's.
514
00:45:23,000 --> 00:45:26,458
This is the blanket he likes
to sleep with at night.
515
00:45:26,537 --> 00:45:28,971
He says it protects him
from the "rain man."
516
00:45:33,144 --> 00:45:36,545
For the rain.
[Concha Speaking Spanish]
517
00:45:41,385 --> 00:45:43,819
[Crying]
518
00:45:47,425 --> 00:45:50,724
[Crying Continues]
519
00:45:50,795 --> 00:45:53,525
I've packed most of his shoes.
520
00:45:56,300 --> 00:45:58,427
He likes to change his shoes often.
521
00:45:58,502 --> 00:46:02,836
We'll ship the rest
ofhis clothes to you.
522
00:46:02,907 --> 00:46:06,035
[Concha Speaking Spanish]
523
00:46:16,487 --> 00:46:18,546
[Sobs]
He's a good boy.
524
00:46:18,622 --> 00:46:20,613
He always listens.
525
00:46:24,829 --> 00:46:27,389
Alex.
526
00:46:29,233 --> 00:46:31,633
Remember our talk last night
about another Mommy?
527
00:46:45,049 --> 00:46:48,143
♪♪ [Continues]
528
00:47:02,900 --> 00:47:06,336
[Sobs]
529
00:47:09,073 --> 00:47:11,064
[Speaking Spanish]
530
00:47:12,910 --> 00:47:15,674
[Concha]
Alex is oursl
531
00:47:25,122 --> 00:47:28,956
Adios, Alex.
532
00:47:29,026 --> 00:47:32,757
[Crying]
533
00:47:34,698 --> 00:47:38,293
You take good care of him,
Mrs. Kaplan.
45187