All language subtitles for Miami2x (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,366 --> 00:00:35,425 This is a fantastic place. 2 00:00:35,733 --> 00:00:39,396 Are you sure you got girls like this? Yeah, we got girls like that. 3 00:00:40,099 --> 00:00:42,124 And like this? Like that. 4 00:00:45,132 --> 00:00:47,066 Who is she? She is hot. 5 00:00:47,199 --> 00:00:50,191 She's so hot, she's already boiling, waiting on you. 6 00:00:54,833 --> 00:00:57,028 What about her? Her? 7 00:00:57,099 --> 00:00:58,293 Frenchy La Flame. 8 00:01:21,566 --> 00:01:23,227 ls this gonna go down or what? 9 00:01:24,332 --> 00:01:27,233 Any time. Rico's on the inside. 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,936 Hey, you know what? l sure would like to have one of these for myself. 11 00:01:35,000 --> 00:01:37,093 Most people would. Nigerian. 12 00:01:37,566 --> 00:01:38,965 No kidding. So am l. 13 00:01:40,699 --> 00:01:43,532 That's how l got my name. l used to bring this stuff in. 14 00:01:43,599 --> 00:01:46,033 You know, pure, ivory snowflakes. 15 00:01:46,165 --> 00:01:48,725 Snowflakes so pure, like your girls? 16 00:01:48,799 --> 00:01:50,767 Right, every single one. 17 00:01:52,766 --> 00:01:54,927 Ready? l'm ready. 18 00:01:55,432 --> 00:01:56,421 Frenchy. 19 00:01:56,799 --> 00:01:57,993 (lvory) Get her there. 20 00:01:58,065 --> 00:02:00,090 (Tubbs) You sure? Yeah. 21 00:02:00,232 --> 00:02:01,256 Really sure? 22 00:02:01,332 --> 00:02:02,629 l'm pos�t�ve, man. 23 00:02:03,165 --> 00:02:05,463 She's got real good hands, you know what l mean? 24 00:02:05,532 --> 00:02:06,692 R�ght. 25 00:02:07,866 --> 00:02:09,663 Oh, l l�ke that. 26 00:02:09,866 --> 00:02:12,892 Where is he wearing his mic anyhow? You don't want to know. 27 00:02:12,966 --> 00:02:15,230 Yeah, but what happens when he takes all his clothes off? 28 00:02:15,299 --> 00:02:16,994 (Stan) l'm turning in my headset. 29 00:02:17,065 --> 00:02:18,157 [rad�o chatter�ngJ 30 00:02:18,232 --> 00:02:19,665 (frenchy) Hello, R�co. 31 00:02:21,165 --> 00:02:22,792 She sounds very nice. 32 00:02:23,199 --> 00:02:25,895 What's a four-lettered word for ''dirt''? 33 00:02:26,366 --> 00:02:29,494 Mud...sand. Sand. Sand. 34 00:02:39,232 --> 00:02:41,325 (Frenchy) What about a little trip? 35 00:02:41,599 --> 00:02:43,157 [crashing] 36 00:02:44,165 --> 00:02:46,292 Crockett, we need some backup right away. 37 00:02:47,265 --> 00:02:48,493 (Crockett) Get in. 38 00:02:55,666 --> 00:02:56,928 She bit me. 39 00:02:57,566 --> 00:02:58,692 She bit me! 40 00:02:58,766 --> 00:03:00,290 What did you do to her, huh? 41 00:03:00,366 --> 00:03:03,358 l threw her in the mirror. Gave her a good look at herself. 42 00:03:03,432 --> 00:03:06,731 Well, that's very bad luck. Seven years' worth of it. 43 00:03:07,065 --> 00:03:09,499 (Frenchy) Ivory, l need some help in here. 44 00:03:14,799 --> 00:03:15,925 What's happening? 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,468 He threw one of your girls into a mirror. She bit me! 46 00:03:18,532 --> 00:03:20,625 What do you want me to do, call the cops? 47 00:03:21,466 --> 00:03:22,763 Get out of here. 48 00:03:22,833 --> 00:03:23,959 Let's go check. 49 00:03:27,632 --> 00:03:29,122 Hey, where you going? She bit me. 50 00:03:29,199 --> 00:03:30,723 Get down there. Get down! 51 00:03:30,799 --> 00:03:32,960 (Crockett) Gina, if he moves, bite him again. 52 00:03:33,032 --> 00:03:35,330 You got it. She bit me. 53 00:03:48,466 --> 00:03:50,798 He said you got carried away and bit him. 54 00:03:52,399 --> 00:03:53,923 What's your name? 55 00:04:01,432 --> 00:04:02,626 No name? 56 00:04:02,933 --> 00:04:05,959 Hey, come on. Everybody's got a name. Not that one. 57 00:04:08,232 --> 00:04:11,895 Rico, you need any help? No. 58 00:04:13,733 --> 00:04:15,223 Who are you guys? 59 00:04:16,132 --> 00:04:17,463 Miami Vice, pal. 60 00:04:20,232 --> 00:04:22,757 Dirt, that's your name. 61 00:04:23,199 --> 00:04:24,791 That's it. What? 62 00:04:24,866 --> 00:04:28,302 A four-lettered word for dirt: ''vice.'' 63 00:05:31,733 --> 00:05:33,223 [sobbing] 64 00:05:38,766 --> 00:05:40,256 Don't tell h�m. 65 00:05:42,099 --> 00:05:43,088 Please. 66 00:05:45,332 --> 00:05:46,560 Don't tell h�m. 67 00:05:47,466 --> 00:05:51,368 Can't get her to stop crying. She just keeps saying, ''Don't tell him.'' 68 00:05:53,000 --> 00:05:55,264 Him? l don't know. 69 00:05:57,632 --> 00:05:58,929 (Martin) She make any phone calls? 70 00:05:59,000 --> 00:06:00,695 (Gina) No, she doesn't want to. 71 00:06:01,699 --> 00:06:03,132 She's really strung out. 72 00:06:06,666 --> 00:06:09,999 What do we got in the other room? Some guy named Ivory. 73 00:06:11,265 --> 00:06:12,357 lvory. 74 00:06:14,432 --> 00:06:17,367 Excuse me, Lieutenant. We got a problem. 75 00:06:18,232 --> 00:06:20,325 Heavy leakage from Radio Marti. 76 00:06:20,399 --> 00:06:23,334 Tubbs didn't make it through the anti-Castro rap. 77 00:06:24,065 --> 00:06:27,330 That's what happened. How it happened is another question. 78 00:06:28,099 --> 00:06:30,966 Bottom line? Zip. 79 00:06:32,666 --> 00:06:34,065 (Martin) Doesn't matter. 80 00:06:34,265 --> 00:06:36,995 We've got something better. We've got Ivory Jones. 81 00:06:37,866 --> 00:06:39,265 Retired smuggler. 82 00:06:40,933 --> 00:06:43,401 He used to work for Juan Carlos Silva. 83 00:06:43,733 --> 00:06:45,428 l'll get Silva's file. 84 00:06:47,733 --> 00:06:49,223 So she offered you a trip? 85 00:06:50,466 --> 00:06:52,400 Do l look like a travel agent? 86 00:06:55,366 --> 00:06:57,197 You used to do a lot of traveling. 87 00:06:58,032 --> 00:06:59,693 (Crockett) You two know each other? 88 00:06:59,966 --> 00:07:01,524 (Martin) That's Ivory Jones. 89 00:07:03,833 --> 00:07:07,428 lvory arranged passports for Vietnamese women during the war. 90 00:07:08,332 --> 00:07:11,824 Married them to military men, $5,OOO apiece. 91 00:07:12,899 --> 00:07:15,732 Then he brought them in to work the brothels. 92 00:07:16,599 --> 00:07:19,033 Check the passports of all the girls at his club. 93 00:07:19,232 --> 00:07:20,893 Yeah, but l'm pure now. 94 00:07:21,899 --> 00:07:23,025 (Crockett) Yeah. 95 00:07:23,566 --> 00:07:25,227 Just like cocaine. 96 00:07:26,232 --> 00:07:28,029 Before it's been stepped on. 97 00:07:31,000 --> 00:07:32,524 How's your friend Silva? 98 00:07:33,265 --> 00:07:34,664 (lvory) Former friend. 99 00:07:35,899 --> 00:07:38,026 We came to a parting of ways. 100 00:07:50,733 --> 00:07:52,997 lt looks like you still have something in common. 101 00:07:53,065 --> 00:07:54,362 Like what? 102 00:07:55,599 --> 00:07:57,191 Rosella Maestres. 103 00:07:57,632 --> 00:07:59,327 The girl who would be Jaws? 104 00:08:05,899 --> 00:08:07,833 What's her connection with Silva? 105 00:08:10,232 --> 00:08:11,426 Ask her. 106 00:08:14,833 --> 00:08:16,266 Count on it. 107 00:08:19,232 --> 00:08:21,496 (Martin) What is your relationship to this man? 108 00:08:25,833 --> 00:08:28,267 We know who he is and what he does. 109 00:08:28,766 --> 00:08:31,064 The hospital notified him that you're here. 110 00:08:33,432 --> 00:08:34,899 Juan Carlos Silva... 111 00:08:37,733 --> 00:08:38,825 is dead to me. 112 00:08:40,399 --> 00:08:41,832 That's fine. 113 00:08:43,666 --> 00:08:44,860 Who is he? 114 00:08:46,499 --> 00:08:47,796 l hate him. 115 00:08:50,399 --> 00:08:52,333 l grew up in his house. 116 00:08:54,566 --> 00:08:56,466 Does he know that you're tricking... 117 00:08:56,899 --> 00:08:58,491 for Ivory Jones? 118 00:09:01,666 --> 00:09:02,724 No. 119 00:09:04,933 --> 00:09:07,265 l ran away from Silva and Berto... 120 00:09:09,666 --> 00:09:12,999 and their games, the horses, the cars, the boats. 121 00:09:14,132 --> 00:09:15,224 Berto? 122 00:09:17,032 --> 00:09:18,522 Roberto Penaro. 123 00:09:20,532 --> 00:09:23,262 (Martin) Silva's prot�g�, the other man in the picture. 124 00:09:23,332 --> 00:09:25,232 Frankenstein's monster. 125 00:09:26,699 --> 00:09:29,327 Silva has been grooming him to take over the business. 126 00:09:30,632 --> 00:09:31,758 (Tubbs) So... 127 00:09:33,265 --> 00:09:37,429 you went over to Ivory Jones to punish Silva. 128 00:09:38,032 --> 00:09:39,659 (Tubbs) Is that it? No. 129 00:09:40,599 --> 00:09:43,796 To escape, to hide. To hide? 130 00:09:44,199 --> 00:09:47,259 ln a massage parlor? Right. 131 00:09:47,833 --> 00:09:49,266 No, you did it. 132 00:09:49,532 --> 00:09:52,592 And you made a point of doing it for Silva. 133 00:09:52,766 --> 00:09:56,065 You wanted to push it into his face, you wanted to punish him, didn't you? 134 00:09:56,132 --> 00:09:57,121 No. 135 00:09:57,733 --> 00:09:59,030 Chill out, buddy. 136 00:09:59,532 --> 00:10:01,500 (Crockett) Sounds to me like a rough deal. 137 00:10:02,399 --> 00:10:03,957 When did you buy the monkey? 138 00:10:04,499 --> 00:10:05,989 About six months ago... 139 00:10:06,899 --> 00:10:08,025 when... 140 00:10:10,065 --> 00:10:11,692 while l was still with Silva. 141 00:10:15,866 --> 00:10:18,266 My first attempt to escape. 142 00:10:22,466 --> 00:10:24,297 l want to quit, l do. 143 00:10:26,232 --> 00:10:27,529 l just.... 144 00:10:30,332 --> 00:10:31,560 l just need it. 145 00:10:33,332 --> 00:10:34,890 l could use a shot now. 146 00:10:39,099 --> 00:10:42,091 l want to help you. Take it easy. Relax. 147 00:10:42,799 --> 00:10:44,164 lt'll pass, trust me. 148 00:10:45,532 --> 00:10:47,261 (Rosella) Just one, please. 149 00:10:47,699 --> 00:10:49,030 (Crockett) Just relax. 150 00:10:49,699 --> 00:10:54,102 lf you wanna help, you gotta start by dealing with the monkey. 151 00:10:59,966 --> 00:11:01,797 l need just one more. 152 00:11:03,165 --> 00:11:04,860 You need to make some decisions. 153 00:11:05,265 --> 00:11:07,495 lt's not that simple. You don't understand. 154 00:11:17,966 --> 00:11:19,331 (Crockett) Hang in there. 155 00:11:20,499 --> 00:11:21,989 You're gonna be okay. 156 00:11:23,232 --> 00:11:25,200 You gotta have a little faith. 157 00:11:25,833 --> 00:11:27,960 Visiting hours are over, gentlemen. 158 00:11:28,032 --> 00:11:30,830 l thought that visiting hours ended in about a half an hour. 159 00:11:30,899 --> 00:11:32,924 They end when l say so. 160 00:11:33,899 --> 00:11:36,333 (doctor) Besides, she needs to sleep. 161 00:11:50,833 --> 00:11:53,301 l think she meant it. l think she does wanna work with us. 162 00:11:53,366 --> 00:11:55,459 Well, if you ask me, Rosella's a spoiled brat... 163 00:11:55,532 --> 00:11:57,693 who could be real nightmare to work with. 164 00:12:08,032 --> 00:12:09,693 You don't like flowers? 165 00:12:11,332 --> 00:12:12,924 Where have you been? 166 00:12:18,933 --> 00:12:22,300 You're looking more and more like Se�or Silva every day, Berto. 167 00:12:25,132 --> 00:12:26,759 What else did you bring? 168 00:12:27,065 --> 00:12:29,056 Poppies. Want some? 169 00:12:30,132 --> 00:12:31,531 Get out of here. 170 00:12:32,733 --> 00:12:34,860 You can't quit cold turkey. 171 00:12:35,632 --> 00:12:37,691 You got to taper it off. 172 00:12:48,399 --> 00:12:49,866 Just one hit. 173 00:12:52,000 --> 00:12:53,991 (Gina) These are surveillance photographs... 174 00:12:54,065 --> 00:12:56,124 of the funeral of Enrico Acalde. 175 00:12:57,032 --> 00:12:59,432 Last month, courtesy of the Untouchables. 176 00:12:59,833 --> 00:13:03,132 Feds have been trying to get to Silva for about a year and a half now... 177 00:13:03,199 --> 00:13:05,394 but he covers his tracks too well. 178 00:13:06,265 --> 00:13:07,892 (Tubbs) Who was Acalde? 179 00:13:08,866 --> 00:13:13,132 Silva's business partner, and Rosella's intended. 180 00:13:13,199 --> 00:13:15,497 No wonder she's trying to kill the pain. 181 00:13:16,000 --> 00:13:17,297 (Stan) Natural causes? 182 00:13:17,866 --> 00:13:19,891 [scoffs] Yeah, congenital car bomb. 183 00:13:21,065 --> 00:13:23,898 Over the past six months, there's been a number of deaths... 184 00:13:23,966 --> 00:13:27,265 accidental and otherwise, in Silva's organization. 185 00:13:28,532 --> 00:13:30,693 FBl thinks it could be internal purge. 186 00:13:31,666 --> 00:13:33,896 Well, that's one way to cover your tracks. 187 00:13:33,966 --> 00:13:36,059 (Larry) Right, kill the lawn to get to the weeds. 188 00:13:36,132 --> 00:13:38,930 This is what Rosella meant by ''Silva's games.'' 189 00:13:39,466 --> 00:13:41,593 The man is a competition junkie. 190 00:13:42,432 --> 00:13:45,697 (Gina) And Roberto Penaro was taught to be his main competitor. 191 00:13:46,366 --> 00:13:50,029 Cars, boats, planes, soldiers of fortune... 192 00:13:50,666 --> 00:13:54,693 always trying to top each other. Apparently, it gets dangerous. 193 00:13:54,833 --> 00:13:56,300 Oh, like me and Lar? 194 00:13:57,599 --> 00:13:58,998 Oh, please. 195 00:13:59,733 --> 00:14:01,496 Yeah, Penaro's the one we think... 196 00:14:01,566 --> 00:14:04,194 that slipped Rosella out of the hospital Iast night. 197 00:14:04,566 --> 00:14:07,330 Took her back home sweet home. Against her will? 198 00:14:07,499 --> 00:14:09,433 She said she wanted to help us. 199 00:14:10,833 --> 00:14:14,428 She would have said anything, man, to feed that monkey. 200 00:14:15,399 --> 00:14:16,559 Anything. 201 00:14:18,632 --> 00:14:19,997 (Martin) It doesn't matter. 202 00:14:20,065 --> 00:14:23,592 We have a line on Silva, and l don't want to let it slip away. 203 00:14:25,232 --> 00:14:27,962 Can we trust Rosella not to interfere? 204 00:14:28,499 --> 00:14:30,694 Worth a try. No. 205 00:14:35,265 --> 00:14:38,962 Monkey or no monkey, l think we can work with this girl. 206 00:14:39,766 --> 00:14:44,294 l mean, we don't have a choice, man. We got to take the chance. 207 00:14:44,799 --> 00:14:47,267 Even if she blows our cover to Silva, so what? 208 00:14:47,599 --> 00:14:49,760 Maybe we'll get some movement on this guy. 209 00:14:55,799 --> 00:14:57,357 (lvory) A trade, is that it? 210 00:14:59,599 --> 00:15:01,760 You were always a good trader, Ivory. 211 00:15:06,532 --> 00:15:07,863 Three of the girls... 212 00:15:09,366 --> 00:15:12,529 that are working for you are in this country illegally. 213 00:15:16,499 --> 00:15:18,433 l've talked to Immigration. 214 00:15:19,599 --> 00:15:21,567 They say any service you can render... 215 00:15:24,332 --> 00:15:26,027 may alter their view of you. 216 00:15:29,165 --> 00:15:30,723 So what do you want from me? 217 00:15:34,599 --> 00:15:35,964 Juan Carlos Silva. 218 00:15:40,399 --> 00:15:43,960 You're crazy. l was lucky to get out of there alive. 219 00:15:48,332 --> 00:15:50,800 So crazy you could afford to turn out Rosella? 220 00:15:51,699 --> 00:15:53,599 He'd be interested in that. 221 00:15:54,265 --> 00:15:55,857 So what do you want? 222 00:16:02,699 --> 00:16:04,792 l want you to go back to work for him. 223 00:16:07,366 --> 00:16:10,062 l want to know when, where, and how he moves his drugs. 224 00:16:10,532 --> 00:16:13,160 Then l want you to bring in one of our men with you. 225 00:16:13,766 --> 00:16:15,597 And you'll cover me with the girl? 226 00:16:23,966 --> 00:16:27,458 (Tubbs) What's bringing you down, man? The girl... 227 00:16:28,599 --> 00:16:32,365 being back with this guy. l feel sorry for her. 228 00:16:33,599 --> 00:16:35,726 Come on, this ain't exactly no ghetto. 229 00:16:37,399 --> 00:16:40,664 l don't think this is just another screwed-up junkie rich girl, Rico. 230 00:16:40,733 --> 00:16:43,065 She wanted out, she must have had a reason. 231 00:16:43,799 --> 00:16:45,960 Something really heavy is going on with her. 232 00:16:46,032 --> 00:16:48,830 l don't know what it is, but l got a bad feeling about it. 233 00:16:48,899 --> 00:16:50,890 Hey, don't sweat it, man. 234 00:16:51,699 --> 00:16:54,759 Living is easy. Dig the house. 235 00:16:59,399 --> 00:17:00,923 ##['80s rock mus�c play�ng] 236 00:17:14,599 --> 00:17:16,396 l'm glad you're back. 237 00:17:17,699 --> 00:17:18,996 l'm not. 238 00:17:21,165 --> 00:17:23,326 l was iust passing by and l saw you. 239 00:17:26,833 --> 00:17:29,768 (Silva) You're beautiful, Rosella. You disgust me. 240 00:17:38,599 --> 00:17:40,965 Let me go. You're so hot. 241 00:17:41,032 --> 00:17:44,126 Let me go. l've told Roberto everything. 242 00:17:45,866 --> 00:17:49,165 He said that if you touch me again, you'd have to answer to him. 243 00:17:49,232 --> 00:17:50,494 Roberto? 244 00:17:51,666 --> 00:17:55,864 Roberto is a little boy. He can't control me any more than you can. 245 00:17:55,933 --> 00:17:57,764 What if l tell him to kill you? 246 00:17:58,466 --> 00:17:59,956 He'd do it for me. 247 00:18:02,432 --> 00:18:03,990 You're hurting me. 248 00:18:04,065 --> 00:18:05,862 Come on, give me one kiss. No. 249 00:18:06,599 --> 00:18:08,191 You promised no more. 250 00:18:08,265 --> 00:18:10,324 l promised no more if you didn't wish. 251 00:18:10,799 --> 00:18:13,165 You're hurting me. One kiss. 252 00:18:13,632 --> 00:18:14,724 One. 253 00:18:17,299 --> 00:18:18,391 One. 254 00:18:36,766 --> 00:18:39,132 (Crockett) Ivory says it's never the same way twice. 255 00:18:39,299 --> 00:18:41,563 Open-sea buoy with a bale of felony powder... 256 00:18:41,933 --> 00:18:43,730 and a radio homing device. 257 00:18:44,299 --> 00:18:45,630 Boat to boat... 258 00:18:46,132 --> 00:18:47,622 boat to land. 259 00:18:48,232 --> 00:18:50,427 A hundred and one ways to move contraband. 260 00:18:51,065 --> 00:18:52,362 And this is a beach. 261 00:18:53,866 --> 00:18:55,060 Very funny. 262 00:18:55,432 --> 00:18:56,626 l'm tired, man. 263 00:18:57,299 --> 00:18:59,233 When l get tired, l get weird. 264 00:19:00,866 --> 00:19:03,494 Why don't we iust bust these chumps on the first run? 265 00:19:03,799 --> 00:19:05,266 Come on, Rico... 266 00:19:05,532 --> 00:19:09,161 you don't think Silva's dumb enough to be hanging out with this relay. 267 00:19:10,466 --> 00:19:11,455 Do you? 268 00:19:16,399 --> 00:19:19,027 Here they come, chief. Good. 269 00:19:19,733 --> 00:19:21,166 l don't get it. 270 00:19:21,632 --> 00:19:24,100 ls he cheating us? No. 271 00:19:25,000 --> 00:19:26,865 l don't get it. You don't have to. 272 00:19:34,299 --> 00:19:36,096 [man chattering in Spanish] 273 00:19:36,165 --> 00:19:37,530 [seagulls cawing] 274 00:19:37,599 --> 00:19:40,762 A good trip. A very good trip. 275 00:19:41,699 --> 00:19:44,634 Why don't you wear a neon sign and advertise that we're here? 276 00:19:45,599 --> 00:19:46,930 [boat engine running] 277 00:19:47,132 --> 00:19:49,498 (Roberto) Maybe next time l will, old man. 278 00:19:51,866 --> 00:19:53,265 Getting timid, eh? 279 00:19:55,766 --> 00:19:57,529 Rosella doesn't think so. 280 00:20:02,699 --> 00:20:04,189 One more trip. 281 00:20:04,599 --> 00:20:07,762 One more trip, and l bet you a bottle of Dom... 282 00:20:07,933 --> 00:20:11,232 l can go out and come back in seven minutes, huh? 283 00:20:11,466 --> 00:20:13,491 Expensive tastes that you got. 284 00:20:14,032 --> 00:20:15,693 Who gave them to me? 285 00:20:19,099 --> 00:20:22,500 $5o,ooo. Don't drop them in the ocean. 286 00:20:24,866 --> 00:20:26,094 Small change. 287 00:20:35,399 --> 00:20:36,661 (Roberto) Let's go. 288 00:20:41,232 --> 00:20:43,223 [boat engine running] 289 00:20:44,366 --> 00:20:45,765 Catch of the day. 290 00:20:46,299 --> 00:20:47,926 Let's get out of here. 291 00:21:13,466 --> 00:21:18,301 You know, it seems an awful waste of talent. l thought you liked him. 292 00:21:18,366 --> 00:21:20,095 l did. Is this thing rigged up? 293 00:21:21,366 --> 00:21:23,266 l rigged the briefcase myself. 294 00:21:56,599 --> 00:21:58,157 (female auctioneer) Ladies and gentlemen, 295 00:21:58,232 --> 00:22:01,030 if you'll turn your attention to lot 27 in your program... 296 00:22:01,099 --> 00:22:03,329 we have the distinct good fortune to be able to offer... 297 00:22:03,399 --> 00:22:05,890 a one of a kind 92-foot motor yacht... 298 00:22:06,165 --> 00:22:09,134 specifically designed for the discriminating offshore hunter. 299 00:22:09,199 --> 00:22:12,362 Launched in the spring of 1984 at Saint Petersburg... 300 00:22:12,432 --> 00:22:14,957 the P�rouette features four double state rooms... 301 00:22:15,032 --> 00:22:17,364 the master state room and a fly bridge bar... 302 00:22:17,432 --> 00:22:19,627 all elegantly presented in a surrounding.... 303 00:22:19,699 --> 00:22:21,826 (Tubbs) Are you sure Silva's gonna show? 304 00:22:21,966 --> 00:22:25,129 (lvory) Sure. l'm telling you, Silva will show. 305 00:22:25,966 --> 00:22:27,729 This guy was his competition... 306 00:22:28,232 --> 00:22:29,756 and the narcs busted him. 307 00:22:30,599 --> 00:22:35,366 Now he has to sell some of his fleet to pay off some of his legal fees. 308 00:22:36,199 --> 00:22:40,329 So Silva's sticking it to him by buying some of his moving parts. 309 00:22:41,666 --> 00:22:43,861 (Crockett) Hardball in the big leagues. 310 00:22:45,000 --> 00:22:47,867 ls there any problem with you reconnecting back with this dude? 311 00:22:47,933 --> 00:22:48,922 Easy. 312 00:22:49,566 --> 00:22:51,466 He always said l had good timing... 313 00:22:52,299 --> 00:22:56,793 and it seems that some of his buddies met with a few accidents. 314 00:22:57,299 --> 00:22:58,561 Oh, right. 315 00:22:58,899 --> 00:23:00,332 Yeah, no kidding. 316 00:23:00,966 --> 00:23:02,729 We caught that. We heard. 317 00:23:03,099 --> 00:23:05,260 Yeah, l figured you guys knew all about that. 318 00:23:05,332 --> 00:23:06,629 Firsthand. 319 00:23:07,332 --> 00:23:09,129 You find out who got cremated? 320 00:23:09,532 --> 00:23:11,523 Not enough parts to put back together. 321 00:23:11,933 --> 00:23:13,264 lt was Roberto. 322 00:23:13,332 --> 00:23:14,799 Hey, would he tell you that? 323 00:23:14,866 --> 00:23:18,597 No, his boat's missing, he's missing, some of his crew is missing. 324 00:23:19,032 --> 00:23:20,192 Dig that. 325 00:23:20,499 --> 00:23:22,091 [audience clapping] 326 00:23:26,532 --> 00:23:27,863 ''The Iceman cometh.'' 327 00:23:29,632 --> 00:23:31,998 (auctioneer) Lot 28, the Lauderdale Lady. 328 00:23:32,232 --> 00:23:34,666 Launched in Fort Lauderdale on the 4th of July... 329 00:23:34,933 --> 00:23:36,901 this freedom-minded, custom-designed... 330 00:23:36,966 --> 00:23:38,831 and outfitted 61-foot motor yacht... 331 00:23:39,532 --> 00:23:42,160 is currently berthed right here in the Miami Marina... 332 00:23:42,232 --> 00:23:45,998 for instant and convenient delivery to this afternoon's top bidder. 333 00:23:47,165 --> 00:23:49,633 Well, apparently, he hasn't spread the news yet. 334 00:23:50,299 --> 00:23:52,767 l wonder what he's gonna tell Rosella when he does. 335 00:23:54,065 --> 00:23:56,499 He's gone fishing, or something silly like that. 336 00:23:56,699 --> 00:23:59,361 Yeah, l'm still concerned about what she's gonna tell him. 337 00:23:59,432 --> 00:24:01,764 (auctioneer) ...3-foot retractable earth station. 338 00:24:01,833 --> 00:24:03,562 Watch that big cabin cruiser. 339 00:24:04,733 --> 00:24:06,530 (lvory) He has a thing about them. 340 00:24:06,599 --> 00:24:09,591 What's the deal? They're not fast or even pretty. 341 00:24:10,299 --> 00:24:11,789 (auctioneer) The cockpit has undergone.... 342 00:24:11,866 --> 00:24:15,563 King-size bed in the master cabin. 343 00:24:16,899 --> 00:24:18,992 The captain's wheel is six centuries old... 344 00:24:19,065 --> 00:24:21,295 and was retrieved from a Spanish trade vessel. 345 00:24:21,366 --> 00:24:24,062 We're going to start the bidding at $200,OOO. 346 00:24:24,366 --> 00:24:25,492 Mr. Frederick? 347 00:24:25,666 --> 00:24:27,998 (Frederick) We'll open the bidding at $200,OOO. 348 00:24:28,766 --> 00:24:32,099 And l have $200,OOO. $225,OOO, please. 349 00:24:32,532 --> 00:24:35,467 $225,OOO, l have. Going for $250,OOO, please. 350 00:24:35,532 --> 00:24:37,898 $250,OOO for the lovely Lauderdale Lady. 351 00:24:37,966 --> 00:24:40,230 $250,OOO. $275,OOO, please. 352 00:24:40,299 --> 00:24:42,199 $215,ooo. 353 00:24:42,766 --> 00:24:45,758 $275,OOO, l have. Going $300,OOO. $300,OOO, l have. 354 00:24:45,833 --> 00:24:48,563 He's a sore loser. So am l. 355 00:24:48,632 --> 00:24:51,260 (Frederick) $325,OOO, please, for the IoveIy Lauderdale Lady. 356 00:24:51,332 --> 00:24:52,731 $325,ooo. 357 00:24:52,899 --> 00:24:54,696 $350,OOO, please. 358 00:24:54,766 --> 00:24:56,393 Look, you better not push too far. 359 00:24:56,466 --> 00:24:58,093 (Frederick) Do l see $350,OOO? l do. 360 00:24:58,165 --> 00:25:00,030 He might leave you holding. 361 00:25:00,099 --> 00:25:02,590 Get him to buy it for lots and lots of money. 362 00:25:03,432 --> 00:25:05,491 Secret to success, Rico... 363 00:25:06,099 --> 00:25:08,431 whether it's women or money... 364 00:25:08,499 --> 00:25:09,591 is knowing when to quit. 365 00:25:09,666 --> 00:25:10,690 (Frederick) $45o,ooo.... 366 00:25:10,766 --> 00:25:13,291 l ought to know, l'm divorced and broke. 367 00:25:13,366 --> 00:25:15,231 (Frederick) $415,ooo... 368 00:25:15,299 --> 00:25:17,233 for the lovely Lauderdale Lady. 369 00:25:17,566 --> 00:25:19,158 And l have $475,OOO. 370 00:25:19,232 --> 00:25:21,564 $475,OOO once, $475,OOO twice... 371 00:25:22,666 --> 00:25:23,758 sold! 372 00:25:23,833 --> 00:25:26,393 An_ the Lauderdale Lady goes right over there. 373 00:25:33,799 --> 00:25:35,562 (auctioneer) Thank you, Mr. Frederick. 374 00:25:35,632 --> 00:25:38,396 Now, ladies and gentlemen, if you'll turn your attention... 375 00:25:38,466 --> 00:25:39,933 [exhales] to lot 31 ... 376 00:25:40,000 --> 00:25:41,399 located on page 12. 377 00:25:41,466 --> 00:25:43,263 You sure he's not into guys? 378 00:25:43,966 --> 00:25:46,025 (Crockett) He's flashing his big browns. 379 00:25:46,866 --> 00:25:48,333 He loves competition. 380 00:25:48,833 --> 00:25:51,097 He likes to challenge young guys... 381 00:25:51,165 --> 00:25:52,632 and then destroy them. 382 00:25:54,000 --> 00:25:56,332 Well, he's come to the right neighborhood. 383 00:26:19,666 --> 00:26:21,293 The game begins. 384 00:26:29,232 --> 00:26:30,358 From Mr. Silva. 385 00:26:30,432 --> 00:26:32,832 He regrets you had to lose out at the auction. 386 00:26:33,733 --> 00:26:35,200 Give that to the fish. 387 00:26:35,265 --> 00:26:37,756 Send Mr. Silva a magnum with my compliments. 388 00:26:37,833 --> 00:26:39,562 The name's Burnett. 389 00:26:42,699 --> 00:26:45,998 Mr. Burnett wishes you to have this with his compliments. 390 00:26:47,165 --> 00:26:49,030 Which gentleman is he? 391 00:26:51,299 --> 00:26:53,233 (Silva) You like competition, Sonny? 392 00:26:54,699 --> 00:26:56,166 ls there anything else? 393 00:27:00,199 --> 00:27:01,723 l bet you like the horses. 394 00:27:01,799 --> 00:27:03,994 (Crockett) Considerably more than they like me. 395 00:27:04,499 --> 00:27:06,694 What l really like is offshore boat racing. 396 00:27:07,599 --> 00:27:10,796 l've got a Scarab. That's a nice toy. 397 00:27:13,432 --> 00:27:16,060 You've made some interesting new friends, Ivory. 398 00:27:16,265 --> 00:27:17,994 lt's a matter of timing. 399 00:27:19,032 --> 00:27:21,830 l've got a toy of my own. Perhaps you and l could race. 400 00:27:21,899 --> 00:27:23,196 Sure, why not? 401 00:27:23,265 --> 00:27:25,165 We could lay out a 10-mile course... 402 00:27:25,232 --> 00:27:27,166 l'll give you a half-mile head start. 403 00:27:32,866 --> 00:27:34,356 Hey, you know... 404 00:27:35,065 --> 00:27:37,966 you remind me of a prot�g� of mine, Roberto Penaro. 405 00:27:39,466 --> 00:27:41,195 l'd like to meet him sometime. 406 00:27:44,165 --> 00:27:46,292 Tonight l'm having some people over to the house. 407 00:27:46,366 --> 00:27:48,857 Perhaps you and your friends would like to join us. 408 00:27:49,232 --> 00:27:51,427 Roberto should be back from fishing by then. 409 00:27:52,399 --> 00:27:53,889 l've made other plans. 410 00:27:54,432 --> 00:27:55,626 We'd love to. 411 00:27:58,199 --> 00:28:00,133 A man should always have plans, Ivory. 412 00:28:00,566 --> 00:28:02,966 ##[Slave to Love play�ngJ 413 00:28:14,566 --> 00:28:16,261 l'm pleased you could join us. 414 00:28:16,699 --> 00:28:18,064 We wanted to be here. 415 00:28:20,232 --> 00:28:23,030 That's the secret: to want. 416 00:28:23,532 --> 00:28:25,693 Then anything in life is possible. 417 00:28:25,766 --> 00:28:27,666 That's easy for you to say. 418 00:28:29,399 --> 00:28:30,832 Come with me. 419 00:28:41,766 --> 00:28:43,131 You know what that is? 420 00:28:43,833 --> 00:28:45,198 Looks like an original. 421 00:28:45,265 --> 00:28:46,789 (Silva) That's my history. 422 00:28:47,199 --> 00:28:49,099 That's the house where l was born... 423 00:28:50,265 --> 00:28:52,563 where l slept with my brothers and sisters... 424 00:28:52,933 --> 00:28:56,460 and the chickens, and the dogs, and the goats. 425 00:28:57,199 --> 00:28:59,133 Now they're all on canvas. 426 00:28:59,199 --> 00:29:01,360 Must be worth about $200,OOO. 427 00:29:01,432 --> 00:29:03,093 (Silva) Maybe a little bit more. 428 00:29:03,833 --> 00:29:08,202 So you see, nothing that you truly want is impossible. 429 00:29:10,199 --> 00:29:13,657 So tell me, where is this hotshot you call prot�g�... 430 00:29:13,733 --> 00:29:15,928 this Roberto? 431 00:29:17,366 --> 00:29:18,765 He's still fishing. 432 00:29:20,632 --> 00:29:22,759 Rosella will show you around our home... 433 00:29:24,132 --> 00:29:25,656 and we'll talk later. 434 00:29:29,366 --> 00:29:33,302 So the pool room, the screening room... 435 00:29:33,499 --> 00:29:35,160 the bowling alley.... 436 00:29:36,099 --> 00:29:37,760 How about the rose garden? 437 00:29:41,632 --> 00:29:43,930 Lighten up. We're your friends, remember? 438 00:29:46,833 --> 00:29:48,494 l hate his world. 439 00:29:49,899 --> 00:29:53,062 We believe you. Or we'd like to believe you. 440 00:29:55,599 --> 00:29:58,898 lf l didn't hate him, l would tell him who you are. 441 00:29:59,399 --> 00:30:01,060 And we'd tell him where we met. 442 00:30:01,733 --> 00:30:03,667 And then nobody would be very happy. 443 00:30:04,466 --> 00:30:06,366 Why don't you get lost? 444 00:30:06,733 --> 00:30:09,224 lf you hate Silva, why are you here? 445 00:30:12,000 --> 00:30:13,627 Get lost. 446 00:30:24,766 --> 00:30:26,996 You didn't do much about killing the monkey. 447 00:30:33,566 --> 00:30:35,796 l guess l iust need more to kill the pain. 448 00:30:38,366 --> 00:30:39,628 Does it? 449 00:30:44,232 --> 00:30:45,290 No. 450 00:30:54,165 --> 00:30:56,395 What do you say you show me around? 451 00:31:37,833 --> 00:31:39,664 lvory's helping you, isn't he? 452 00:31:39,733 --> 00:31:41,564 He made some introductions. 453 00:31:44,199 --> 00:31:47,168 lt doesn't matter who you hurt to get what you want, does it? 454 00:31:48,332 --> 00:31:50,732 Does it matter to you that Silva killed Roberto? 455 00:31:51,733 --> 00:31:52,825 No! 456 00:31:53,199 --> 00:31:54,689 That's not true! 457 00:31:55,432 --> 00:31:57,696 There's a war going on. Another smuggler.... 458 00:31:59,232 --> 00:32:01,200 Valenzuela killed Roberto... 459 00:32:02,032 --> 00:32:04,398 and the others, and Enrico. 460 00:32:05,666 --> 00:32:07,600 The man you were going to marry. 461 00:32:08,099 --> 00:32:09,930 God, l hate this. 462 00:32:12,132 --> 00:32:14,828 Rosella, you've got to stay strong. 463 00:32:15,165 --> 00:32:16,598 You can't blow this thing. 464 00:32:16,666 --> 00:32:18,497 Lives are on the line here. 465 00:32:22,833 --> 00:32:24,528 Don't worry about me. 466 00:32:24,599 --> 00:32:26,533 You know how l feel about Silva. 467 00:32:30,666 --> 00:32:33,100 Which brings us back to my partner's question. 468 00:32:34,899 --> 00:32:36,366 Why do you stay with him? 469 00:32:37,232 --> 00:32:39,462 Why don't you leave? Why don't you get out? 470 00:32:40,966 --> 00:32:42,399 His money holds me. 471 00:32:44,466 --> 00:32:47,299 l don't believe that for a New-York minute. 472 00:32:49,165 --> 00:32:51,690 There's something else that holds you here. 473 00:32:52,165 --> 00:32:54,190 l can feel it. What is it? 474 00:32:57,733 --> 00:33:00,566 l'm afraid you wouldn't like me very much if l told you. 475 00:33:03,799 --> 00:33:05,562 l already don't like myself. 476 00:33:18,599 --> 00:33:19,964 A little voyeurism? 477 00:33:20,032 --> 00:33:21,124 l'm sorry. 478 00:33:22,000 --> 00:33:23,592 l got a little carried away. 479 00:33:24,232 --> 00:33:26,427 Your home is magnificent. 480 00:33:28,532 --> 00:33:29,897 So is she, huh? 481 00:33:30,632 --> 00:33:32,259 (Tubbs) Very photogenic. 482 00:33:37,899 --> 00:33:40,891 She knows the cameras are there. She knows l like to watch her. 483 00:33:43,632 --> 00:33:45,031 Strange games. 484 00:33:47,000 --> 00:33:48,729 Something like that. 485 00:33:49,699 --> 00:33:52,600 l'm pleased that we have this opportunity to talk privately. 486 00:33:52,666 --> 00:33:55,294 l think l'd like to do some business with you and your friend. 487 00:33:55,366 --> 00:33:57,095 Perhaps you'd be interested? 488 00:33:57,799 --> 00:33:59,323 Well, that all depends. 489 00:33:59,833 --> 00:34:00,959 Good. 490 00:34:01,299 --> 00:34:03,096 Let me tell you what l have in mind. 491 00:34:12,833 --> 00:34:14,232 Fun party, huh? 492 00:34:14,499 --> 00:34:16,296 Dog-day night, Rico. 493 00:34:17,032 --> 00:34:18,693 lf we weren't here on bigger business... 494 00:34:18,766 --> 00:34:21,291 l'd run all these sports fans into the city pound. 495 00:34:21,766 --> 00:34:23,427 Hey, stop barking, man. 496 00:34:26,032 --> 00:34:27,897 Compliments of Se�or Silva. 497 00:34:29,032 --> 00:34:30,431 No, we're cool. 498 00:34:30,933 --> 00:34:32,901 l gave myself a nosebleed last night. 499 00:34:32,966 --> 00:34:34,729 Give mine to that dog on the right over there. 500 00:34:34,799 --> 00:34:36,232 [dog barking] He looks like he needs it. 501 00:34:36,299 --> 00:34:37,926 Not as much as l do. 502 00:34:38,000 --> 00:34:39,399 [continues barking] 503 00:34:40,766 --> 00:34:41,994 Mum's the word. 504 00:34:45,132 --> 00:34:46,599 l talked to Silva. 505 00:34:47,866 --> 00:34:49,094 We're in. 506 00:34:49,499 --> 00:34:51,990 He wants us to pick up a little package for him. 507 00:34:53,399 --> 00:34:54,661 [people chattering] 508 00:34:55,432 --> 00:34:57,297 (Tubbs) How's his little princess? 509 00:34:58,866 --> 00:35:00,527 (Crockett) Living downtown again. 510 00:35:01,933 --> 00:35:03,798 She's in way over her head. 511 00:35:05,566 --> 00:35:07,090 And what about you? 512 00:35:07,165 --> 00:35:09,463 Don't worry about Rosella. l can handle her. 513 00:35:10,032 --> 00:35:11,522 She wants to help us. 514 00:35:12,065 --> 00:35:14,226 She wants to get away from Silva. 515 00:35:14,432 --> 00:35:15,797 So why doesn't she? 516 00:35:18,366 --> 00:35:19,993 l think it's simple. 517 00:35:20,499 --> 00:35:22,899 Silva worships her, and she digs it. 518 00:35:26,232 --> 00:35:28,257 Got to be more than that. 519 00:35:29,833 --> 00:35:31,494 [dog barking] 520 00:35:33,766 --> 00:35:34,960 She'll hold. 521 00:35:37,366 --> 00:35:38,890 Come on, l've seen enough of this. 522 00:35:38,966 --> 00:35:40,331 Let's get the hell out of here. 523 00:35:40,399 --> 00:35:41,627 This is the pits. 524 00:35:43,199 --> 00:35:44,894 [dogs barking] 525 00:35:44,966 --> 00:35:46,558 [all chattering] 526 00:36:11,065 --> 00:36:12,054 Rosella. 527 00:36:12,132 --> 00:36:13,394 Let go of me. 528 00:36:14,232 --> 00:36:15,597 What are you gonna do? 529 00:36:15,666 --> 00:36:17,531 What are you gonna do, run to Berto? 530 00:36:17,599 --> 00:36:19,464 Where's Berto now that you need him? 531 00:36:20,699 --> 00:36:21,996 l'll leave you. 532 00:36:22,833 --> 00:36:23,959 How? 533 00:36:24,532 --> 00:36:25,794 ln my car? 534 00:36:29,632 --> 00:36:31,259 l can make money. 535 00:36:32,933 --> 00:36:37,165 l earned lots of money... 536 00:36:37,232 --> 00:36:39,462 Yeah? ...while l was away. 537 00:36:39,532 --> 00:36:42,524 What kind of money can you earn in this condition? 538 00:36:42,599 --> 00:36:43,588 [smirks] 539 00:36:45,099 --> 00:36:46,760 lf l were you.... 540 00:36:56,566 --> 00:36:57,965 lf l were you... 541 00:37:01,499 --> 00:37:02,557 honey... 542 00:37:06,232 --> 00:37:07,756 l'd ask Ivory Jones. 543 00:37:22,532 --> 00:37:24,090 (Larry) Hurry up, Stan. 544 00:37:24,366 --> 00:37:26,357 l don't know how fish can stand this. 545 00:37:26,733 --> 00:37:28,496 That's why they call them fish. 546 00:37:32,199 --> 00:37:35,760 l hope Castillo doesn't pick up Radio Marti with these things again. 547 00:37:35,833 --> 00:37:37,801 He won't, not this time. 548 00:37:38,899 --> 00:37:39,888 [hisses] 549 00:37:49,199 --> 00:37:50,791 [beeping] 550 00:38:14,199 --> 00:38:15,666 Where did you run off to? 551 00:38:18,366 --> 00:38:21,824 Don't you know it's bad form for a host to leave his party early? 552 00:38:22,599 --> 00:38:24,567 lt's time to come out of the cold. 553 00:38:25,866 --> 00:38:27,697 l'm not cold. 554 00:38:31,332 --> 00:38:33,095 You're stoned again, aren't you? 555 00:38:33,366 --> 00:38:35,630 Let go of me. What's wrong with you? 556 00:38:36,299 --> 00:38:40,736 Listen, l'm tired of you going off with your young friends... 557 00:38:40,899 --> 00:38:42,594 and having your romantic chatter... 558 00:38:42,666 --> 00:38:44,861 and your little adventures, you understand? 559 00:38:45,799 --> 00:38:47,494 You like to watch. 560 00:38:50,000 --> 00:38:51,592 Come on, get out of the pool. 561 00:38:52,000 --> 00:38:53,399 You're just jealous. 562 00:38:53,466 --> 00:38:55,730 You're iealous of anybody who comes near me. 563 00:38:56,632 --> 00:38:58,725 l'm jealous? Jealous of what? 564 00:38:59,499 --> 00:39:00,693 You love me. 565 00:39:01,265 --> 00:39:04,234 You always have and you always will, do you understand that? 566 00:39:12,899 --> 00:39:14,628 What have you done now? 567 00:39:15,632 --> 00:39:18,931 l want you to see how this looks on you. 568 00:39:21,432 --> 00:39:23,093 Come on, let's go. 569 00:39:29,766 --> 00:39:32,564 (Trudy) What are we doing back at Ivory's place, Rosella? 570 00:39:34,099 --> 00:39:36,533 (Rosella) l didn't want to tell Silva about it. 571 00:39:37,432 --> 00:39:39,400 l just wanted to hurt him. 572 00:39:40,000 --> 00:39:41,968 Like l said, why are we here? 573 00:39:43,399 --> 00:39:45,299 l told him last night about Ivory. 574 00:39:51,032 --> 00:39:52,522 About Ivory... 575 00:39:56,199 --> 00:39:57,496 and this place. 576 00:40:02,666 --> 00:40:04,156 How he took care of me... 577 00:40:06,766 --> 00:40:09,599 and how l.... What did Silva do? 578 00:40:14,432 --> 00:40:15,694 This is Ivory's. 579 00:40:20,032 --> 00:40:21,624 He never took it off. 580 00:40:24,532 --> 00:40:26,557 Silva brought it to me. 581 00:40:34,766 --> 00:40:36,700 lvory's dead because of me. 582 00:40:40,000 --> 00:40:43,197 Like Roberto, Enrico... 583 00:40:45,399 --> 00:40:46,559 and the others. 584 00:40:51,632 --> 00:40:54,863 Silva's so jealous. 585 00:40:56,399 --> 00:40:58,867 (Gina) You gave him a lot of cause to be, right? 586 00:41:06,232 --> 00:41:07,563 Sometimes. 587 00:41:08,733 --> 00:41:10,462 This is not a game. 588 00:41:11,799 --> 00:41:14,529 What does this have to do with Crockett? 589 00:41:19,299 --> 00:41:21,324 Silva thinks l like Sonny. 590 00:41:23,599 --> 00:41:25,066 What do you want us to do? 591 00:41:29,799 --> 00:41:31,096 Warn him. 592 00:41:33,899 --> 00:41:35,560 Call off the bust. 593 00:41:35,866 --> 00:41:37,629 lt's a little late for that. 594 00:41:45,232 --> 00:41:47,097 Just call it off. 595 00:41:54,032 --> 00:41:57,092 Do you think Silva put her up to it? Maybe. 596 00:41:57,799 --> 00:41:59,630 Or maybe she's telling the truth. 597 00:42:03,499 --> 00:42:05,558 Crockett and Tubbs should be notified. 598 00:42:06,499 --> 00:42:09,127 They may be also on Silva's hit list. 599 00:42:14,032 --> 00:42:16,091 There's something they ought to know. 600 00:42:23,399 --> 00:42:27,665 l don't blame her for lying, not when the truth is this sick. 601 00:42:38,132 --> 00:42:41,761 (Crockett) There, that's the one. Right where Silva said it would be. 602 00:43:06,366 --> 00:43:08,994 (Rosella) l don't understand why you brought me. 603 00:43:11,332 --> 00:43:13,232 You've been playing games again. 604 00:43:13,933 --> 00:43:16,561 You were talking to those two policewomen last night. 605 00:43:19,966 --> 00:43:22,662 You trying to set me up? No. 606 00:43:23,099 --> 00:43:25,363 No, never. No never is right. 607 00:43:25,866 --> 00:43:27,663 Because l play the game too well. 608 00:43:28,566 --> 00:43:31,433 And now you're going to watch me play this out. 609 00:43:38,699 --> 00:43:41,998 Hey, Crockett, be cool. This thing could be a booby trap. 610 00:43:42,065 --> 00:43:43,498 ##['80s pop mus�c play�ng] 611 00:44:08,366 --> 00:44:10,061 (Rosella) Why are we switching boats? 612 00:44:10,132 --> 00:44:13,568 (Silva) When they play their games, Rosella, l play mine. 613 00:44:21,699 --> 00:44:24,793 Lieutenant, Silva's boat's dead in the water. 614 00:44:25,766 --> 00:44:26,790 Let me look. 615 00:44:54,666 --> 00:44:57,533 They must have switched boats. Call Crockett. 616 00:45:03,599 --> 00:45:05,089 Nothing here. 617 00:45:05,199 --> 00:45:08,396 (Larry) Tubbs, do you read? Tubbs. Yeah. l read you. 618 00:45:08,466 --> 00:45:11,128 We lost him. You're on your own. 619 00:45:11,899 --> 00:45:13,366 (Tubbs) There's no smack out here. 620 00:45:13,432 --> 00:45:15,559 lt's a hit! (Mart�n) Get out. 621 00:45:16,599 --> 00:45:20,592 Crockett! Come on, get back in the boat! We lost our backup! 622 00:45:46,299 --> 00:45:48,460 l could have your lives in a second. 623 00:45:48,532 --> 00:45:50,898 Please, no! Don't do this! 624 00:46:17,699 --> 00:46:19,564 [gun firing] 625 00:46:20,733 --> 00:46:22,394 Don't! Please! 626 00:46:25,000 --> 00:46:27,093 No dope, no arrests! 627 00:46:27,733 --> 00:46:29,928 (Silva) No witnesses, and no backup! 628 00:46:30,399 --> 00:46:33,527 Just two dead Vice cops in the open sea! 629 00:46:35,000 --> 00:46:36,228 Please. 630 00:46:36,632 --> 00:46:37,997 Why not? 631 00:46:38,599 --> 00:46:40,658 Wouldn't they kill me if they had the chance? 632 00:46:40,733 --> 00:46:42,064 They would! 633 00:46:43,566 --> 00:46:45,056 Yes, they would. 634 00:46:47,566 --> 00:46:48,726 But l won't. 635 00:46:52,165 --> 00:46:53,564 He's crazy. 636 00:46:54,833 --> 00:46:56,858 Yeah, but he's got the machine guns. 637 00:46:57,165 --> 00:47:00,601 lt's a trick! Isn't it? 638 00:47:01,065 --> 00:47:02,464 Yeah, maybe. 639 00:47:04,332 --> 00:47:08,166 But to show you how much l love you... 640 00:47:08,733 --> 00:47:11,793 and to show you how foolish it is... 641 00:47:12,699 --> 00:47:14,496 to want to leave me.... 642 00:47:17,032 --> 00:47:19,523 l love you, so l'm gonna spare your friend. 643 00:47:21,866 --> 00:47:24,391 Don't you see now, my love for you? 644 00:47:24,466 --> 00:47:25,660 Love? 645 00:47:26,232 --> 00:47:28,530 You call what you've done to me love? 646 00:47:34,799 --> 00:47:36,426 l call this love. 647 00:47:37,532 --> 00:47:39,432 l know in your heart... 648 00:47:40,632 --> 00:47:42,600 l know that you love me. 649 00:47:48,966 --> 00:47:52,925 Go on, Rosella. If you don't love me, you kill me. 650 00:47:56,432 --> 00:47:57,626 No! No. 651 00:48:00,799 --> 00:48:03,393 She can't. You can't do it, can you? 652 00:48:07,065 --> 00:48:09,966 Go on, Rosella, you kill your own flesh and blood. 653 00:48:10,032 --> 00:48:11,966 You murder your father. 654 00:48:25,032 --> 00:48:26,499 Goodbye, Daddy. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.