Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,366 --> 00:00:35,425
This is a fantastic place.
2
00:00:35,733 --> 00:00:39,396
Are you sure
you got girls like this?
Yeah, we got girls like that.
3
00:00:40,099 --> 00:00:42,124
And like this?
Like that.
4
00:00:45,132 --> 00:00:47,066
Who is she? She is hot.
5
00:00:47,199 --> 00:00:50,191
She's so hot, she's already
boiling, waiting on you.
6
00:00:54,833 --> 00:00:57,028
What about her?
Her?
7
00:00:57,099 --> 00:00:58,293
Frenchy La Flame.
8
00:01:21,566 --> 00:01:23,227
ls this gonna go down or what?
9
00:01:24,332 --> 00:01:27,233
Any time.
Rico's on the inside.
10
00:01:31,000 --> 00:01:34,936
Hey, you know what?
l sure would like to have
one of these for myself.
11
00:01:35,000 --> 00:01:37,093
Most people would.
Nigerian.
12
00:01:37,566 --> 00:01:38,965
No kidding. So am l.
13
00:01:40,699 --> 00:01:43,532
That's how l got my name.
l used to bring this stuff in.
14
00:01:43,599 --> 00:01:46,033
You know, pure,
ivory snowflakes.
15
00:01:46,165 --> 00:01:48,725
Snowflakes so pure,
like your girls?
16
00:01:48,799 --> 00:01:50,767
Right, every single one.
17
00:01:52,766 --> 00:01:54,927
Ready?
l'm ready.
18
00:01:55,432 --> 00:01:56,421
Frenchy.
19
00:01:56,799 --> 00:01:57,993
(lvory)
Get her there.
20
00:01:58,065 --> 00:02:00,090
(Tubbs)
You sure?
Yeah.
21
00:02:00,232 --> 00:02:01,256
Really sure?
22
00:02:01,332 --> 00:02:02,629
l'm pos�t�ve, man.
23
00:02:03,165 --> 00:02:05,463
She's got real good hands,
you know what l mean?
24
00:02:05,532 --> 00:02:06,692
R�ght.
25
00:02:07,866 --> 00:02:09,663
Oh, l l�ke that.
26
00:02:09,866 --> 00:02:12,892
Where is he wearing
his mic anyhow?
You don't want to know.
27
00:02:12,966 --> 00:02:15,230
Yeah, but what happens when
he takes all his clothes off?
28
00:02:15,299 --> 00:02:16,994
(Stan)
l'm turning in my headset.
29
00:02:17,065 --> 00:02:18,157
[rad�o chatter�ngJ
30
00:02:18,232 --> 00:02:19,665
(frenchy)
Hello, R�co.
31
00:02:21,165 --> 00:02:22,792
She sounds very nice.
32
00:02:23,199 --> 00:02:25,895
What's a four-lettered
word for ''dirt''?
33
00:02:26,366 --> 00:02:29,494
Mud...sand. Sand. Sand.
34
00:02:39,232 --> 00:02:41,325
(Frenchy)
What about a little trip?
35
00:02:41,599 --> 00:02:43,157
[crashing]
36
00:02:44,165 --> 00:02:46,292
Crockett, we need some backup
right away.
37
00:02:47,265 --> 00:02:48,493
(Crockett)
Get in.
38
00:02:55,666 --> 00:02:56,928
She bit me.
39
00:02:57,566 --> 00:02:58,692
She bit me!
40
00:02:58,766 --> 00:03:00,290
What did you
do to her, huh?
41
00:03:00,366 --> 00:03:03,358
l threw her in the mirror.
Gave her a good look
at herself.
42
00:03:03,432 --> 00:03:06,731
Well, that's very bad luck.
Seven years' worth of it.
43
00:03:07,065 --> 00:03:09,499
(Frenchy)
Ivory, l need
some help in here.
44
00:03:14,799 --> 00:03:15,925
What's happening?
45
00:03:16,000 --> 00:03:18,468
He threw one of your girls
into a mirror.
She bit me!
46
00:03:18,532 --> 00:03:20,625
What do you want me to do,
call the cops?
47
00:03:21,466 --> 00:03:22,763
Get out of here.
48
00:03:22,833 --> 00:03:23,959
Let's go check.
49
00:03:27,632 --> 00:03:29,122
Hey, where you going?
She bit me.
50
00:03:29,199 --> 00:03:30,723
Get down there. Get down!
51
00:03:30,799 --> 00:03:32,960
(Crockett)
Gina, if he moves,
bite him again.
52
00:03:33,032 --> 00:03:35,330
You got it.
She bit me.
53
00:03:48,466 --> 00:03:50,798
He said you got
carried away and bit him.
54
00:03:52,399 --> 00:03:53,923
What's your name?
55
00:04:01,432 --> 00:04:02,626
No name?
56
00:04:02,933 --> 00:04:05,959
Hey, come on.
Everybody's got a name.
Not that one.
57
00:04:08,232 --> 00:04:11,895
Rico, you need any help?
No.
58
00:04:13,733 --> 00:04:15,223
Who are you guys?
59
00:04:16,132 --> 00:04:17,463
Miami Vice, pal.
60
00:04:20,232 --> 00:04:22,757
Dirt, that's your name.
61
00:04:23,199 --> 00:04:24,791
That's it.
What?
62
00:04:24,866 --> 00:04:28,302
A four-lettered word
for dirt: ''vice.''
63
00:05:31,733 --> 00:05:33,223
[sobbing]
64
00:05:38,766 --> 00:05:40,256
Don't tell h�m.
65
00:05:42,099 --> 00:05:43,088
Please.
66
00:05:45,332 --> 00:05:46,560
Don't tell h�m.
67
00:05:47,466 --> 00:05:51,368
Can't get her to stop crying.
She just keeps saying,
''Don't tell him.''
68
00:05:53,000 --> 00:05:55,264
Him?
l don't know.
69
00:05:57,632 --> 00:05:58,929
(Martin)
She make any phone calls?
70
00:05:59,000 --> 00:06:00,695
(Gina)
No, she doesn't want to.
71
00:06:01,699 --> 00:06:03,132
She's really strung out.
72
00:06:06,666 --> 00:06:09,999
What do we got
in the other room?
Some guy named Ivory.
73
00:06:11,265 --> 00:06:12,357
lvory.
74
00:06:14,432 --> 00:06:17,367
Excuse me, Lieutenant.
We got a problem.
75
00:06:18,232 --> 00:06:20,325
Heavy leakage
from Radio Marti.
76
00:06:20,399 --> 00:06:23,334
Tubbs didn't make it
through the anti-Castro rap.
77
00:06:24,065 --> 00:06:27,330
That's what happened.
How it happened
is another question.
78
00:06:28,099 --> 00:06:30,966
Bottom line?
Zip.
79
00:06:32,666 --> 00:06:34,065
(Martin)
Doesn't matter.
80
00:06:34,265 --> 00:06:36,995
We've got something better.
We've got Ivory Jones.
81
00:06:37,866 --> 00:06:39,265
Retired smuggler.
82
00:06:40,933 --> 00:06:43,401
He used to work
for Juan Carlos Silva.
83
00:06:43,733 --> 00:06:45,428
l'll get Silva's file.
84
00:06:47,733 --> 00:06:49,223
So she offered you a trip?
85
00:06:50,466 --> 00:06:52,400
Do l look like
a travel agent?
86
00:06:55,366 --> 00:06:57,197
You used to do
a lot of traveling.
87
00:06:58,032 --> 00:06:59,693
(Crockett)
You two know each other?
88
00:06:59,966 --> 00:07:01,524
(Martin)
That's Ivory Jones.
89
00:07:03,833 --> 00:07:07,428
lvory arranged passports
for Vietnamese women
during the war.
90
00:07:08,332 --> 00:07:11,824
Married them to military men,
$5,OOO apiece.
91
00:07:12,899 --> 00:07:15,732
Then he brought them in
to work the brothels.
92
00:07:16,599 --> 00:07:19,033
Check the passports
of all the girls at his club.
93
00:07:19,232 --> 00:07:20,893
Yeah, but l'm pure now.
94
00:07:21,899 --> 00:07:23,025
(Crockett)
Yeah.
95
00:07:23,566 --> 00:07:25,227
Just like cocaine.
96
00:07:26,232 --> 00:07:28,029
Before it's been stepped on.
97
00:07:31,000 --> 00:07:32,524
How's your friend Silva?
98
00:07:33,265 --> 00:07:34,664
(lvory)
Former friend.
99
00:07:35,899 --> 00:07:38,026
We came to a parting of ways.
100
00:07:50,733 --> 00:07:52,997
lt looks like you still have
something in common.
101
00:07:53,065 --> 00:07:54,362
Like what?
102
00:07:55,599 --> 00:07:57,191
Rosella Maestres.
103
00:07:57,632 --> 00:07:59,327
The girl who would be Jaws?
104
00:08:05,899 --> 00:08:07,833
What's her connection
with Silva?
105
00:08:10,232 --> 00:08:11,426
Ask her.
106
00:08:14,833 --> 00:08:16,266
Count on it.
107
00:08:19,232 --> 00:08:21,496
(Martin)
What is your relationship
to this man?
108
00:08:25,833 --> 00:08:28,267
We know who he is
and what he does.
109
00:08:28,766 --> 00:08:31,064
The hospital notified him
that you're here.
110
00:08:33,432 --> 00:08:34,899
Juan Carlos Silva...
111
00:08:37,733 --> 00:08:38,825
is dead to me.
112
00:08:40,399 --> 00:08:41,832
That's fine.
113
00:08:43,666 --> 00:08:44,860
Who is he?
114
00:08:46,499 --> 00:08:47,796
l hate him.
115
00:08:50,399 --> 00:08:52,333
l grew up in his house.
116
00:08:54,566 --> 00:08:56,466
Does he know
that you're tricking...
117
00:08:56,899 --> 00:08:58,491
for Ivory Jones?
118
00:09:01,666 --> 00:09:02,724
No.
119
00:09:04,933 --> 00:09:07,265
l ran away from Silva
and Berto...
120
00:09:09,666 --> 00:09:12,999
and their games, the horses,
the cars, the boats.
121
00:09:14,132 --> 00:09:15,224
Berto?
122
00:09:17,032 --> 00:09:18,522
Roberto Penaro.
123
00:09:20,532 --> 00:09:23,262
(Martin)
Silva's prot�g�,
the other man in the picture.
124
00:09:23,332 --> 00:09:25,232
Frankenstein's monster.
125
00:09:26,699 --> 00:09:29,327
Silva has been grooming him
to take over the business.
126
00:09:30,632 --> 00:09:31,758
(Tubbs)
So...
127
00:09:33,265 --> 00:09:37,429
you went over to Ivory Jones
to punish Silva.
128
00:09:38,032 --> 00:09:39,659
(Tubbs)
Is that it?
No.
129
00:09:40,599 --> 00:09:43,796
To escape, to hide.
To hide?
130
00:09:44,199 --> 00:09:47,259
ln a massage parlor? Right.
131
00:09:47,833 --> 00:09:49,266
No, you did it.
132
00:09:49,532 --> 00:09:52,592
And you made a point
of doing it for Silva.
133
00:09:52,766 --> 00:09:56,065
You wanted to push it into
his face, you wanted to
punish him, didn't you?
134
00:09:56,132 --> 00:09:57,121
No.
135
00:09:57,733 --> 00:09:59,030
Chill out, buddy.
136
00:09:59,532 --> 00:10:01,500
(Crockett)
Sounds to me
like a rough deal.
137
00:10:02,399 --> 00:10:03,957
When did you
buy the monkey?
138
00:10:04,499 --> 00:10:05,989
About six months ago...
139
00:10:06,899 --> 00:10:08,025
when...
140
00:10:10,065 --> 00:10:11,692
while l was still
with Silva.
141
00:10:15,866 --> 00:10:18,266
My first attempt to escape.
142
00:10:22,466 --> 00:10:24,297
l want to quit, l do.
143
00:10:26,232 --> 00:10:27,529
l just....
144
00:10:30,332 --> 00:10:31,560
l just need it.
145
00:10:33,332 --> 00:10:34,890
l could use a shot now.
146
00:10:39,099 --> 00:10:42,091
l want to help you.
Take it easy. Relax.
147
00:10:42,799 --> 00:10:44,164
lt'll pass, trust me.
148
00:10:45,532 --> 00:10:47,261
(Rosella)
Just one, please.
149
00:10:47,699 --> 00:10:49,030
(Crockett)
Just relax.
150
00:10:49,699 --> 00:10:54,102
lf you wanna help,
you gotta start
by dealing with the monkey.
151
00:10:59,966 --> 00:11:01,797
l need just one more.
152
00:11:03,165 --> 00:11:04,860
You need to make
some decisions.
153
00:11:05,265 --> 00:11:07,495
lt's not that simple.
You don't understand.
154
00:11:17,966 --> 00:11:19,331
(Crockett)
Hang in there.
155
00:11:20,499 --> 00:11:21,989
You're gonna be okay.
156
00:11:23,232 --> 00:11:25,200
You gotta have a little faith.
157
00:11:25,833 --> 00:11:27,960
Visiting hours are over,
gentlemen.
158
00:11:28,032 --> 00:11:30,830
l thought that visiting hours
ended in about a half an hour.
159
00:11:30,899 --> 00:11:32,924
They end when l say so.
160
00:11:33,899 --> 00:11:36,333
(doctor)
Besides, she needs to sleep.
161
00:11:50,833 --> 00:11:53,301
l think she meant it. l think
she does wanna work with us.
162
00:11:53,366 --> 00:11:55,459
Well, if you ask me,
Rosella's a spoiled brat...
163
00:11:55,532 --> 00:11:57,693
who could be real nightmare
to work with.
164
00:12:08,032 --> 00:12:09,693
You don't like flowers?
165
00:12:11,332 --> 00:12:12,924
Where have you been?
166
00:12:18,933 --> 00:12:22,300
You're looking more and more
like Se�or Silva every day,
Berto.
167
00:12:25,132 --> 00:12:26,759
What else did you bring?
168
00:12:27,065 --> 00:12:29,056
Poppies. Want some?
169
00:12:30,132 --> 00:12:31,531
Get out of here.
170
00:12:32,733 --> 00:12:34,860
You can't quit cold turkey.
171
00:12:35,632 --> 00:12:37,691
You got to taper it off.
172
00:12:48,399 --> 00:12:49,866
Just one hit.
173
00:12:52,000 --> 00:12:53,991
(Gina)
These are surveillance
photographs...
174
00:12:54,065 --> 00:12:56,124
of the funeral
of Enrico Acalde.
175
00:12:57,032 --> 00:12:59,432
Last month,
courtesy of the Untouchables.
176
00:12:59,833 --> 00:13:03,132
Feds have been trying to
get to Silva for about
a year and a half now...
177
00:13:03,199 --> 00:13:05,394
but he covers
his tracks too well.
178
00:13:06,265 --> 00:13:07,892
(Tubbs)
Who was Acalde?
179
00:13:08,866 --> 00:13:13,132
Silva's business partner,
and Rosella's intended.
180
00:13:13,199 --> 00:13:15,497
No wonder she's trying
to kill the pain.
181
00:13:16,000 --> 00:13:17,297
(Stan)
Natural causes?
182
00:13:17,866 --> 00:13:19,891
[scoffs]
Yeah, congenital car bomb.
183
00:13:21,065 --> 00:13:23,898
Over the past six months,
there's been
a number of deaths...
184
00:13:23,966 --> 00:13:27,265
accidental and otherwise,
in Silva's organization.
185
00:13:28,532 --> 00:13:30,693
FBl thinks it could be
internal purge.
186
00:13:31,666 --> 00:13:33,896
Well, that's one way
to cover your tracks.
187
00:13:33,966 --> 00:13:36,059
(Larry)
Right, kill the lawn
to get to the weeds.
188
00:13:36,132 --> 00:13:38,930
This is what Rosella meant
by ''Silva's games.''
189
00:13:39,466 --> 00:13:41,593
The man is
a competition junkie.
190
00:13:42,432 --> 00:13:45,697
(Gina)
And Roberto Penaro was taught
to be his main competitor.
191
00:13:46,366 --> 00:13:50,029
Cars, boats, planes,
soldiers of fortune...
192
00:13:50,666 --> 00:13:54,693
always trying to top
each other. Apparently,
it gets dangerous.
193
00:13:54,833 --> 00:13:56,300
Oh, like me and Lar?
194
00:13:57,599 --> 00:13:58,998
Oh, please.
195
00:13:59,733 --> 00:14:01,496
Yeah, Penaro's
the one we think...
196
00:14:01,566 --> 00:14:04,194
that slipped Rosella
out of the hospital
Iast night.
197
00:14:04,566 --> 00:14:07,330
Took her back
home sweet home.
Against her will?
198
00:14:07,499 --> 00:14:09,433
She said
she wanted to help us.
199
00:14:10,833 --> 00:14:14,428
She would have said
anything, man,
to feed that monkey.
200
00:14:15,399 --> 00:14:16,559
Anything.
201
00:14:18,632 --> 00:14:19,997
(Martin)
It doesn't matter.
202
00:14:20,065 --> 00:14:23,592
We have a line on Silva,
and l don't want
to let it slip away.
203
00:14:25,232 --> 00:14:27,962
Can we trust Rosella
not to interfere?
204
00:14:28,499 --> 00:14:30,694
Worth a try.
No.
205
00:14:35,265 --> 00:14:38,962
Monkey or no monkey,
l think we can work
with this girl.
206
00:14:39,766 --> 00:14:44,294
l mean,
we don't have a choice, man.
We got to take the chance.
207
00:14:44,799 --> 00:14:47,267
Even if she blows our cover
to Silva, so what?
208
00:14:47,599 --> 00:14:49,760
Maybe we'll get some movement
on this guy.
209
00:14:55,799 --> 00:14:57,357
(lvory)
A trade, is that it?
210
00:14:59,599 --> 00:15:01,760
You were always
a good trader, Ivory.
211
00:15:06,532 --> 00:15:07,863
Three of the girls...
212
00:15:09,366 --> 00:15:12,529
that are working for you are
in this country illegally.
213
00:15:16,499 --> 00:15:18,433
l've talked to Immigration.
214
00:15:19,599 --> 00:15:21,567
They say any service
you can render...
215
00:15:24,332 --> 00:15:26,027
may alter their view of you.
216
00:15:29,165 --> 00:15:30,723
So what do you want from me?
217
00:15:34,599 --> 00:15:35,964
Juan Carlos Silva.
218
00:15:40,399 --> 00:15:43,960
You're crazy.
l was lucky to
get out of there alive.
219
00:15:48,332 --> 00:15:50,800
So crazy you could afford
to turn out Rosella?
220
00:15:51,699 --> 00:15:53,599
He'd be interested
in that.
221
00:15:54,265 --> 00:15:55,857
So what do you want?
222
00:16:02,699 --> 00:16:04,792
l want you to go back
to work for him.
223
00:16:07,366 --> 00:16:10,062
l want to know when, where,
and how he moves his drugs.
224
00:16:10,532 --> 00:16:13,160
Then l want you to bring in
one of our men with you.
225
00:16:13,766 --> 00:16:15,597
And you'll cover me
with the girl?
226
00:16:23,966 --> 00:16:27,458
(Tubbs)
What's bringing you down, man?
The girl...
227
00:16:28,599 --> 00:16:32,365
being back with this guy.
l feel sorry for her.
228
00:16:33,599 --> 00:16:35,726
Come on,
this ain't exactly no ghetto.
229
00:16:37,399 --> 00:16:40,664
l don't think this is just
another screwed-up
junkie rich girl, Rico.
230
00:16:40,733 --> 00:16:43,065
She wanted out,
she must have had a reason.
231
00:16:43,799 --> 00:16:45,960
Something really heavy
is going on with her.
232
00:16:46,032 --> 00:16:48,830
l don't know what it is,
but l got a bad feeling
about it.
233
00:16:48,899 --> 00:16:50,890
Hey, don't sweat it, man.
234
00:16:51,699 --> 00:16:54,759
Living is easy.
Dig the house.
235
00:16:59,399 --> 00:17:00,923
##['80s rock mus�c play�ng]
236
00:17:14,599 --> 00:17:16,396
l'm glad you're back.
237
00:17:17,699 --> 00:17:18,996
l'm not.
238
00:17:21,165 --> 00:17:23,326
l was iust passing by
and l saw you.
239
00:17:26,833 --> 00:17:29,768
(Silva)
You're beautiful, Rosella.
You disgust me.
240
00:17:38,599 --> 00:17:40,965
Let me go.
You're so hot.
241
00:17:41,032 --> 00:17:44,126
Let me go.
l've told Roberto everything.
242
00:17:45,866 --> 00:17:49,165
He said that
if you touch me again,
you'd have to answer to him.
243
00:17:49,232 --> 00:17:50,494
Roberto?
244
00:17:51,666 --> 00:17:55,864
Roberto is a little boy.
He can't control me
any more than you can.
245
00:17:55,933 --> 00:17:57,764
What if l tell him
to kill you?
246
00:17:58,466 --> 00:17:59,956
He'd do it for me.
247
00:18:02,432 --> 00:18:03,990
You're hurting me.
248
00:18:04,065 --> 00:18:05,862
Come on, give me one kiss.
No.
249
00:18:06,599 --> 00:18:08,191
You promised no more.
250
00:18:08,265 --> 00:18:10,324
l promised no more
if you didn't wish.
251
00:18:10,799 --> 00:18:13,165
You're hurting me.
One kiss.
252
00:18:13,632 --> 00:18:14,724
One.
253
00:18:17,299 --> 00:18:18,391
One.
254
00:18:36,766 --> 00:18:39,132
(Crockett)
Ivory says it's never
the same way twice.
255
00:18:39,299 --> 00:18:41,563
Open-sea buoy with a bale
of felony powder...
256
00:18:41,933 --> 00:18:43,730
and a radio homing device.
257
00:18:44,299 --> 00:18:45,630
Boat to boat...
258
00:18:46,132 --> 00:18:47,622
boat to land.
259
00:18:48,232 --> 00:18:50,427
A hundred and one ways
to move contraband.
260
00:18:51,065 --> 00:18:52,362
And this is a beach.
261
00:18:53,866 --> 00:18:55,060
Very funny.
262
00:18:55,432 --> 00:18:56,626
l'm tired, man.
263
00:18:57,299 --> 00:18:59,233
When l get tired,
l get weird.
264
00:19:00,866 --> 00:19:03,494
Why don't we iust bust
these chumps on the first run?
265
00:19:03,799 --> 00:19:05,266
Come on, Rico...
266
00:19:05,532 --> 00:19:09,161
you don't think Silva's
dumb enough to be
hanging out with this relay.
267
00:19:10,466 --> 00:19:11,455
Do you?
268
00:19:16,399 --> 00:19:19,027
Here they come, chief.
Good.
269
00:19:19,733 --> 00:19:21,166
l don't get it.
270
00:19:21,632 --> 00:19:24,100
ls he cheating us?
No.
271
00:19:25,000 --> 00:19:26,865
l don't get it.
You don't have to.
272
00:19:34,299 --> 00:19:36,096
[man chattering in Spanish]
273
00:19:36,165 --> 00:19:37,530
[seagulls cawing]
274
00:19:37,599 --> 00:19:40,762
A good trip.
A very good trip.
275
00:19:41,699 --> 00:19:44,634
Why don't you wear a neon sign
and advertise that we're here?
276
00:19:45,599 --> 00:19:46,930
[boat engine running]
277
00:19:47,132 --> 00:19:49,498
(Roberto)
Maybe next time l will,
old man.
278
00:19:51,866 --> 00:19:53,265
Getting timid, eh?
279
00:19:55,766 --> 00:19:57,529
Rosella doesn't think so.
280
00:20:02,699 --> 00:20:04,189
One more trip.
281
00:20:04,599 --> 00:20:07,762
One more trip,
and l bet you
a bottle of Dom...
282
00:20:07,933 --> 00:20:11,232
l can go out and come back
in seven minutes, huh?
283
00:20:11,466 --> 00:20:13,491
Expensive tastes
that you got.
284
00:20:14,032 --> 00:20:15,693
Who gave them to me?
285
00:20:19,099 --> 00:20:22,500
$5o,ooo.
Don't drop them in the ocean.
286
00:20:24,866 --> 00:20:26,094
Small change.
287
00:20:35,399 --> 00:20:36,661
(Roberto)
Let's go.
288
00:20:41,232 --> 00:20:43,223
[boat engine running]
289
00:20:44,366 --> 00:20:45,765
Catch of the day.
290
00:20:46,299 --> 00:20:47,926
Let's get out of here.
291
00:21:13,466 --> 00:21:18,301
You know, it seems
an awful waste of talent.
l thought you liked him.
292
00:21:18,366 --> 00:21:20,095
l did.
Is this thing rigged up?
293
00:21:21,366 --> 00:21:23,266
l rigged
the briefcase myself.
294
00:21:56,599 --> 00:21:58,157
(female auctioneer)
Ladies and gentlemen,
295
00:21:58,232 --> 00:22:01,030
if you'll turn your attention
to lot 27 in your program...
296
00:22:01,099 --> 00:22:03,329
we have
the distinct good fortune
to be able to offer...
297
00:22:03,399 --> 00:22:05,890
a one of a kind
92-foot motor yacht...
298
00:22:06,165 --> 00:22:09,134
specifically designed
for the discriminating
offshore hunter.
299
00:22:09,199 --> 00:22:12,362
Launched in the spring of 1984
at Saint Petersburg...
300
00:22:12,432 --> 00:22:14,957
the P�rouette features
four double state rooms...
301
00:22:15,032 --> 00:22:17,364
the master state room
and a fly bridge bar...
302
00:22:17,432 --> 00:22:19,627
all elegantly presented
in a surrounding....
303
00:22:19,699 --> 00:22:21,826
(Tubbs)
Are you sure
Silva's gonna show?
304
00:22:21,966 --> 00:22:25,129
(lvory)
Sure. l'm telling you,
Silva will show.
305
00:22:25,966 --> 00:22:27,729
This guy
was his competition...
306
00:22:28,232 --> 00:22:29,756
and the narcs busted him.
307
00:22:30,599 --> 00:22:35,366
Now he has to sell
some of his fleet to pay off
some of his legal fees.
308
00:22:36,199 --> 00:22:40,329
So Silva's sticking it
to him by buying some
of his moving parts.
309
00:22:41,666 --> 00:22:43,861
(Crockett)
Hardball in the big leagues.
310
00:22:45,000 --> 00:22:47,867
ls there any problem
with you reconnecting
back with this dude?
311
00:22:47,933 --> 00:22:48,922
Easy.
312
00:22:49,566 --> 00:22:51,466
He always said
l had good timing...
313
00:22:52,299 --> 00:22:56,793
and it seems that
some of his buddies
met with a few accidents.
314
00:22:57,299 --> 00:22:58,561
Oh, right.
315
00:22:58,899 --> 00:23:00,332
Yeah, no kidding.
316
00:23:00,966 --> 00:23:02,729
We caught that.
We heard.
317
00:23:03,099 --> 00:23:05,260
Yeah, l figured you guys
knew all about that.
318
00:23:05,332 --> 00:23:06,629
Firsthand.
319
00:23:07,332 --> 00:23:09,129
You find out
who got cremated?
320
00:23:09,532 --> 00:23:11,523
Not enough parts
to put back together.
321
00:23:11,933 --> 00:23:13,264
lt was Roberto.
322
00:23:13,332 --> 00:23:14,799
Hey, would he
tell you that?
323
00:23:14,866 --> 00:23:18,597
No, his boat's missing,
he's missing,
some of his crew is missing.
324
00:23:19,032 --> 00:23:20,192
Dig that.
325
00:23:20,499 --> 00:23:22,091
[audience clapping]
326
00:23:26,532 --> 00:23:27,863
''The Iceman cometh.''
327
00:23:29,632 --> 00:23:31,998
(auctioneer)
Lot 28, the Lauderdale Lady.
328
00:23:32,232 --> 00:23:34,666
Launched in Fort Lauderdale
on the 4th of July...
329
00:23:34,933 --> 00:23:36,901
this freedom-minded,
custom-designed...
330
00:23:36,966 --> 00:23:38,831
and outfitted 61-foot
motor yacht...
331
00:23:39,532 --> 00:23:42,160
is currently
berthed right here
in the Miami Marina...
332
00:23:42,232 --> 00:23:45,998
for instant and convenient
delivery to this afternoon's
top bidder.
333
00:23:47,165 --> 00:23:49,633
Well, apparently,
he hasn't spread
the news yet.
334
00:23:50,299 --> 00:23:52,767
l wonder what he's gonna
tell Rosella when he does.
335
00:23:54,065 --> 00:23:56,499
He's gone fishing,
or something silly like that.
336
00:23:56,699 --> 00:23:59,361
Yeah, l'm still
concerned about what
she's gonna tell him.
337
00:23:59,432 --> 00:24:01,764
(auctioneer)
...3-foot retractable
earth station.
338
00:24:01,833 --> 00:24:03,562
Watch that big cabin cruiser.
339
00:24:04,733 --> 00:24:06,530
(lvory)
He has a thing about them.
340
00:24:06,599 --> 00:24:09,591
What's the deal?
They're not fast
or even pretty.
341
00:24:10,299 --> 00:24:11,789
(auctioneer)
The cockpit has undergone....
342
00:24:11,866 --> 00:24:15,563
King-size bed
in the master cabin.
343
00:24:16,899 --> 00:24:18,992
The captain's wheel
is six centuries old...
344
00:24:19,065 --> 00:24:21,295
and was retrieved from
a Spanish trade vessel.
345
00:24:21,366 --> 00:24:24,062
We're going to start
the bidding at $200,OOO.
346
00:24:24,366 --> 00:24:25,492
Mr. Frederick?
347
00:24:25,666 --> 00:24:27,998
(Frederick)
We'll open the bidding
at $200,OOO.
348
00:24:28,766 --> 00:24:32,099
And l have $200,OOO.
$225,OOO, please.
349
00:24:32,532 --> 00:24:35,467
$225,OOO, l have.
Going for $250,OOO, please.
350
00:24:35,532 --> 00:24:37,898
$250,OOO for the lovely
Lauderdale Lady.
351
00:24:37,966 --> 00:24:40,230
$250,OOO. $275,OOO, please.
352
00:24:40,299 --> 00:24:42,199
$215,ooo.
353
00:24:42,766 --> 00:24:45,758
$275,OOO, l have.
Going $300,OOO.
$300,OOO, l have.
354
00:24:45,833 --> 00:24:48,563
He's a sore loser.
So am l.
355
00:24:48,632 --> 00:24:51,260
(Frederick)
$325,OOO, please, for
the IoveIy Lauderdale Lady.
356
00:24:51,332 --> 00:24:52,731
$325,ooo.
357
00:24:52,899 --> 00:24:54,696
$350,OOO, please.
358
00:24:54,766 --> 00:24:56,393
Look, you better not
push too far.
359
00:24:56,466 --> 00:24:58,093
(Frederick)
Do l see $350,OOO? l do.
360
00:24:58,165 --> 00:25:00,030
He might leave you holding.
361
00:25:00,099 --> 00:25:02,590
Get him to buy it
for lots and lots of money.
362
00:25:03,432 --> 00:25:05,491
Secret to success, Rico...
363
00:25:06,099 --> 00:25:08,431
whether it's women or money...
364
00:25:08,499 --> 00:25:09,591
is knowing when to quit.
365
00:25:09,666 --> 00:25:10,690
(Frederick)
$45o,ooo....
366
00:25:10,766 --> 00:25:13,291
l ought to know,
l'm divorced and broke.
367
00:25:13,366 --> 00:25:15,231
(Frederick)
$415,ooo...
368
00:25:15,299 --> 00:25:17,233
for the lovely
Lauderdale Lady.
369
00:25:17,566 --> 00:25:19,158
And l have $475,OOO.
370
00:25:19,232 --> 00:25:21,564
$475,OOO once,
$475,OOO twice...
371
00:25:22,666 --> 00:25:23,758
sold!
372
00:25:23,833 --> 00:25:26,393
An_ the Lauderdale Lady
goes right over there.
373
00:25:33,799 --> 00:25:35,562
(auctioneer)
Thank you, Mr. Frederick.
374
00:25:35,632 --> 00:25:38,396
Now, ladies and gentlemen,
if you'll turn
your attention...
375
00:25:38,466 --> 00:25:39,933
[exhales]
to lot 31 ...
376
00:25:40,000 --> 00:25:41,399
located on page 12.
377
00:25:41,466 --> 00:25:43,263
You sure he's not into guys?
378
00:25:43,966 --> 00:25:46,025
(Crockett)
He's flashing his big browns.
379
00:25:46,866 --> 00:25:48,333
He loves competition.
380
00:25:48,833 --> 00:25:51,097
He likes to challenge
young guys...
381
00:25:51,165 --> 00:25:52,632
and then destroy them.
382
00:25:54,000 --> 00:25:56,332
Well, he's come
to the right neighborhood.
383
00:26:19,666 --> 00:26:21,293
The game begins.
384
00:26:29,232 --> 00:26:30,358
From Mr. Silva.
385
00:26:30,432 --> 00:26:32,832
He regrets
you had to lose out
at the auction.
386
00:26:33,733 --> 00:26:35,200
Give that to the fish.
387
00:26:35,265 --> 00:26:37,756
Send Mr. Silva a magnum
with my compliments.
388
00:26:37,833 --> 00:26:39,562
The name's Burnett.
389
00:26:42,699 --> 00:26:45,998
Mr. Burnett wishes you
to have this with
his compliments.
390
00:26:47,165 --> 00:26:49,030
Which gentleman is he?
391
00:26:51,299 --> 00:26:53,233
(Silva)
You like competition, Sonny?
392
00:26:54,699 --> 00:26:56,166
ls there anything else?
393
00:27:00,199 --> 00:27:01,723
l bet you like the horses.
394
00:27:01,799 --> 00:27:03,994
(Crockett)
Considerably more
than they like me.
395
00:27:04,499 --> 00:27:06,694
What l really like is
offshore boat racing.
396
00:27:07,599 --> 00:27:10,796
l've got a Scarab.
That's a nice toy.
397
00:27:13,432 --> 00:27:16,060
You've made some interesting
new friends, Ivory.
398
00:27:16,265 --> 00:27:17,994
lt's a matter of timing.
399
00:27:19,032 --> 00:27:21,830
l've got a toy of my own.
Perhaps you and l could race.
400
00:27:21,899 --> 00:27:23,196
Sure, why not?
401
00:27:23,265 --> 00:27:25,165
We could lay out
a 10-mile course...
402
00:27:25,232 --> 00:27:27,166
l'll give you
a half-mile head start.
403
00:27:32,866 --> 00:27:34,356
Hey, you know...
404
00:27:35,065 --> 00:27:37,966
you remind me of
a prot�g� of mine,
Roberto Penaro.
405
00:27:39,466 --> 00:27:41,195
l'd like to meet him sometime.
406
00:27:44,165 --> 00:27:46,292
Tonight l'm having some people
over to the house.
407
00:27:46,366 --> 00:27:48,857
Perhaps you and your friends
would like to join us.
408
00:27:49,232 --> 00:27:51,427
Roberto should be back
from fishing by then.
409
00:27:52,399 --> 00:27:53,889
l've made other plans.
410
00:27:54,432 --> 00:27:55,626
We'd love to.
411
00:27:58,199 --> 00:28:00,133
A man should always
have plans, Ivory.
412
00:28:00,566 --> 00:28:02,966
##[Slave to Love play�ngJ
413
00:28:14,566 --> 00:28:16,261
l'm pleased
you could join us.
414
00:28:16,699 --> 00:28:18,064
We wanted to be here.
415
00:28:20,232 --> 00:28:23,030
That's the secret: to want.
416
00:28:23,532 --> 00:28:25,693
Then anything
in life is possible.
417
00:28:25,766 --> 00:28:27,666
That's easy for you
to say.
418
00:28:29,399 --> 00:28:30,832
Come with me.
419
00:28:41,766 --> 00:28:43,131
You know what that is?
420
00:28:43,833 --> 00:28:45,198
Looks like an original.
421
00:28:45,265 --> 00:28:46,789
(Silva)
That's my history.
422
00:28:47,199 --> 00:28:49,099
That's the house
where l was born...
423
00:28:50,265 --> 00:28:52,563
where l slept with
my brothers and sisters...
424
00:28:52,933 --> 00:28:56,460
and the chickens,
and the dogs,
and the goats.
425
00:28:57,199 --> 00:28:59,133
Now they're all on canvas.
426
00:28:59,199 --> 00:29:01,360
Must be worth about $200,OOO.
427
00:29:01,432 --> 00:29:03,093
(Silva)
Maybe a little bit more.
428
00:29:03,833 --> 00:29:08,202
So you see,
nothing that you truly want
is impossible.
429
00:29:10,199 --> 00:29:13,657
So tell me, where is this
hotshot you call prot�g�...
430
00:29:13,733 --> 00:29:15,928
this Roberto?
431
00:29:17,366 --> 00:29:18,765
He's still fishing.
432
00:29:20,632 --> 00:29:22,759
Rosella will show you
around our home...
433
00:29:24,132 --> 00:29:25,656
and we'll talk later.
434
00:29:29,366 --> 00:29:33,302
So the pool room,
the screening room...
435
00:29:33,499 --> 00:29:35,160
the bowling alley....
436
00:29:36,099 --> 00:29:37,760
How about the rose garden?
437
00:29:41,632 --> 00:29:43,930
Lighten up.
We're your friends,
remember?
438
00:29:46,833 --> 00:29:48,494
l hate his world.
439
00:29:49,899 --> 00:29:53,062
We believe you.
Or we'd like to believe you.
440
00:29:55,599 --> 00:29:58,898
lf l didn't hate him,
l would tell him who you are.
441
00:29:59,399 --> 00:30:01,060
And we'd tell him
where we met.
442
00:30:01,733 --> 00:30:03,667
And then nobody
would be very happy.
443
00:30:04,466 --> 00:30:06,366
Why don't you get lost?
444
00:30:06,733 --> 00:30:09,224
lf you hate Silva,
why are you here?
445
00:30:12,000 --> 00:30:13,627
Get lost.
446
00:30:24,766 --> 00:30:26,996
You didn't do much
about killing the monkey.
447
00:30:33,566 --> 00:30:35,796
l guess l iust need more
to kill the pain.
448
00:30:38,366 --> 00:30:39,628
Does it?
449
00:30:44,232 --> 00:30:45,290
No.
450
00:30:54,165 --> 00:30:56,395
What do you say
you show me around?
451
00:31:37,833 --> 00:31:39,664
lvory's helping you,
isn't he?
452
00:31:39,733 --> 00:31:41,564
He made some introductions.
453
00:31:44,199 --> 00:31:47,168
lt doesn't matter who you hurt
to get what you want, does it?
454
00:31:48,332 --> 00:31:50,732
Does it matter to you
that Silva killed Roberto?
455
00:31:51,733 --> 00:31:52,825
No!
456
00:31:53,199 --> 00:31:54,689
That's not true!
457
00:31:55,432 --> 00:31:57,696
There's a war going on.
Another smuggler....
458
00:31:59,232 --> 00:32:01,200
Valenzuela killed Roberto...
459
00:32:02,032 --> 00:32:04,398
and the others, and Enrico.
460
00:32:05,666 --> 00:32:07,600
The man you were
going to marry.
461
00:32:08,099 --> 00:32:09,930
God, l hate this.
462
00:32:12,132 --> 00:32:14,828
Rosella,
you've got to stay strong.
463
00:32:15,165 --> 00:32:16,598
You can't blow this thing.
464
00:32:16,666 --> 00:32:18,497
Lives are on the line here.
465
00:32:22,833 --> 00:32:24,528
Don't worry about me.
466
00:32:24,599 --> 00:32:26,533
You know how l feel
about Silva.
467
00:32:30,666 --> 00:32:33,100
Which brings us back
to my partner's question.
468
00:32:34,899 --> 00:32:36,366
Why do you stay with him?
469
00:32:37,232 --> 00:32:39,462
Why don't you leave?
Why don't you get out?
470
00:32:40,966 --> 00:32:42,399
His money holds me.
471
00:32:44,466 --> 00:32:47,299
l don't believe that
for a New-York minute.
472
00:32:49,165 --> 00:32:51,690
There's something else
that holds you here.
473
00:32:52,165 --> 00:32:54,190
l can feel it. What is it?
474
00:32:57,733 --> 00:33:00,566
l'm afraid you wouldn't
like me very much
if l told you.
475
00:33:03,799 --> 00:33:05,562
l already don't like myself.
476
00:33:18,599 --> 00:33:19,964
A little voyeurism?
477
00:33:20,032 --> 00:33:21,124
l'm sorry.
478
00:33:22,000 --> 00:33:23,592
l got a little carried away.
479
00:33:24,232 --> 00:33:26,427
Your home is magnificent.
480
00:33:28,532 --> 00:33:29,897
So is she, huh?
481
00:33:30,632 --> 00:33:32,259
(Tubbs)
Very photogenic.
482
00:33:37,899 --> 00:33:40,891
She knows the cameras
are there. She knows
l like to watch her.
483
00:33:43,632 --> 00:33:45,031
Strange games.
484
00:33:47,000 --> 00:33:48,729
Something like that.
485
00:33:49,699 --> 00:33:52,600
l'm pleased that we have
this opportunity
to talk privately.
486
00:33:52,666 --> 00:33:55,294
l think l'd like to do
some business with you
and your friend.
487
00:33:55,366 --> 00:33:57,095
Perhaps you'd
be interested?
488
00:33:57,799 --> 00:33:59,323
Well, that all depends.
489
00:33:59,833 --> 00:34:00,959
Good.
490
00:34:01,299 --> 00:34:03,096
Let me tell you
what l have in mind.
491
00:34:12,833 --> 00:34:14,232
Fun party, huh?
492
00:34:14,499 --> 00:34:16,296
Dog-day night, Rico.
493
00:34:17,032 --> 00:34:18,693
lf we weren't here
on bigger business...
494
00:34:18,766 --> 00:34:21,291
l'd run all these sports fans
into the city pound.
495
00:34:21,766 --> 00:34:23,427
Hey, stop barking, man.
496
00:34:26,032 --> 00:34:27,897
Compliments of Se�or Silva.
497
00:34:29,032 --> 00:34:30,431
No, we're cool.
498
00:34:30,933 --> 00:34:32,901
l gave myself
a nosebleed last night.
499
00:34:32,966 --> 00:34:34,729
Give mine to that dog
on the right over there.
500
00:34:34,799 --> 00:34:36,232
[dog barking]
He looks like
he needs it.
501
00:34:36,299 --> 00:34:37,926
Not as much as l do.
502
00:34:38,000 --> 00:34:39,399
[continues barking]
503
00:34:40,766 --> 00:34:41,994
Mum's the word.
504
00:34:45,132 --> 00:34:46,599
l talked to Silva.
505
00:34:47,866 --> 00:34:49,094
We're in.
506
00:34:49,499 --> 00:34:51,990
He wants us to pick up
a little package for him.
507
00:34:53,399 --> 00:34:54,661
[people chattering]
508
00:34:55,432 --> 00:34:57,297
(Tubbs)
How's his little princess?
509
00:34:58,866 --> 00:35:00,527
(Crockett)
Living downtown again.
510
00:35:01,933 --> 00:35:03,798
She's in way over her head.
511
00:35:05,566 --> 00:35:07,090
And what about you?
512
00:35:07,165 --> 00:35:09,463
Don't worry about Rosella.
l can handle her.
513
00:35:10,032 --> 00:35:11,522
She wants to help us.
514
00:35:12,065 --> 00:35:14,226
She wants to get away
from Silva.
515
00:35:14,432 --> 00:35:15,797
So why doesn't she?
516
00:35:18,366 --> 00:35:19,993
l think it's simple.
517
00:35:20,499 --> 00:35:22,899
Silva worships her,
and she digs it.
518
00:35:26,232 --> 00:35:28,257
Got to be more than that.
519
00:35:29,833 --> 00:35:31,494
[dog barking]
520
00:35:33,766 --> 00:35:34,960
She'll hold.
521
00:35:37,366 --> 00:35:38,890
Come on,
l've seen enough of this.
522
00:35:38,966 --> 00:35:40,331
Let's get the hell
out of here.
523
00:35:40,399 --> 00:35:41,627
This is the pits.
524
00:35:43,199 --> 00:35:44,894
[dogs barking]
525
00:35:44,966 --> 00:35:46,558
[all chattering]
526
00:36:11,065 --> 00:36:12,054
Rosella.
527
00:36:12,132 --> 00:36:13,394
Let go of me.
528
00:36:14,232 --> 00:36:15,597
What are you gonna do?
529
00:36:15,666 --> 00:36:17,531
What are you gonna do,
run to Berto?
530
00:36:17,599 --> 00:36:19,464
Where's Berto now
that you need him?
531
00:36:20,699 --> 00:36:21,996
l'll leave you.
532
00:36:22,833 --> 00:36:23,959
How?
533
00:36:24,532 --> 00:36:25,794
ln my car?
534
00:36:29,632 --> 00:36:31,259
l can make money.
535
00:36:32,933 --> 00:36:37,165
l earned lots of money...
536
00:36:37,232 --> 00:36:39,462
Yeah?
...while l was away.
537
00:36:39,532 --> 00:36:42,524
What kind of money
can you earn
in this condition?
538
00:36:42,599 --> 00:36:43,588
[smirks]
539
00:36:45,099 --> 00:36:46,760
lf l were you....
540
00:36:56,566 --> 00:36:57,965
lf l were you...
541
00:37:01,499 --> 00:37:02,557
honey...
542
00:37:06,232 --> 00:37:07,756
l'd ask Ivory Jones.
543
00:37:22,532 --> 00:37:24,090
(Larry)
Hurry up, Stan.
544
00:37:24,366 --> 00:37:26,357
l don't know how
fish can stand this.
545
00:37:26,733 --> 00:37:28,496
That's why they
call them fish.
546
00:37:32,199 --> 00:37:35,760
l hope Castillo doesn't
pick up Radio Marti
with these things again.
547
00:37:35,833 --> 00:37:37,801
He won't, not this time.
548
00:37:38,899 --> 00:37:39,888
[hisses]
549
00:37:49,199 --> 00:37:50,791
[beeping]
550
00:38:14,199 --> 00:38:15,666
Where did you run off to?
551
00:38:18,366 --> 00:38:21,824
Don't you know
it's bad form for a host
to leave his party early?
552
00:38:22,599 --> 00:38:24,567
lt's time to come out
of the cold.
553
00:38:25,866 --> 00:38:27,697
l'm not cold.
554
00:38:31,332 --> 00:38:33,095
You're stoned again,
aren't you?
555
00:38:33,366 --> 00:38:35,630
Let go of me.
What's wrong with you?
556
00:38:36,299 --> 00:38:40,736
Listen, l'm tired of you
going off with
your young friends...
557
00:38:40,899 --> 00:38:42,594
and having
your romantic chatter...
558
00:38:42,666 --> 00:38:44,861
and your little adventures,
you understand?
559
00:38:45,799 --> 00:38:47,494
You like to watch.
560
00:38:50,000 --> 00:38:51,592
Come on,
get out of the pool.
561
00:38:52,000 --> 00:38:53,399
You're just jealous.
562
00:38:53,466 --> 00:38:55,730
You're iealous of anybody
who comes near me.
563
00:38:56,632 --> 00:38:58,725
l'm jealous? Jealous of what?
564
00:38:59,499 --> 00:39:00,693
You love me.
565
00:39:01,265 --> 00:39:04,234
You always have
and you always will,
do you understand that?
566
00:39:12,899 --> 00:39:14,628
What have you done now?
567
00:39:15,632 --> 00:39:18,931
l want you to see
how this looks on you.
568
00:39:21,432 --> 00:39:23,093
Come on, let's go.
569
00:39:29,766 --> 00:39:32,564
(Trudy)
What are we doing back at
Ivory's place, Rosella?
570
00:39:34,099 --> 00:39:36,533
(Rosella)
l didn't want
to tell Silva about it.
571
00:39:37,432 --> 00:39:39,400
l just wanted to hurt him.
572
00:39:40,000 --> 00:39:41,968
Like l said,
why are we here?
573
00:39:43,399 --> 00:39:45,299
l told him last night
about Ivory.
574
00:39:51,032 --> 00:39:52,522
About Ivory...
575
00:39:56,199 --> 00:39:57,496
and this place.
576
00:40:02,666 --> 00:40:04,156
How he took care of me...
577
00:40:06,766 --> 00:40:09,599
and how l....
What did Silva do?
578
00:40:14,432 --> 00:40:15,694
This is Ivory's.
579
00:40:20,032 --> 00:40:21,624
He never took it off.
580
00:40:24,532 --> 00:40:26,557
Silva brought it to me.
581
00:40:34,766 --> 00:40:36,700
lvory's dead because of me.
582
00:40:40,000 --> 00:40:43,197
Like Roberto, Enrico...
583
00:40:45,399 --> 00:40:46,559
and the others.
584
00:40:51,632 --> 00:40:54,863
Silva's so jealous.
585
00:40:56,399 --> 00:40:58,867
(Gina)
You gave him a lot
of cause to be, right?
586
00:41:06,232 --> 00:41:07,563
Sometimes.
587
00:41:08,733 --> 00:41:10,462
This is not a game.
588
00:41:11,799 --> 00:41:14,529
What does this have to do
with Crockett?
589
00:41:19,299 --> 00:41:21,324
Silva thinks l like Sonny.
590
00:41:23,599 --> 00:41:25,066
What do you want us to do?
591
00:41:29,799 --> 00:41:31,096
Warn him.
592
00:41:33,899 --> 00:41:35,560
Call off the bust.
593
00:41:35,866 --> 00:41:37,629
lt's a little late
for that.
594
00:41:45,232 --> 00:41:47,097
Just call it off.
595
00:41:54,032 --> 00:41:57,092
Do you think Silva
put her up to it?
Maybe.
596
00:41:57,799 --> 00:41:59,630
Or maybe
she's telling the truth.
597
00:42:03,499 --> 00:42:05,558
Crockett and Tubbs
should be notified.
598
00:42:06,499 --> 00:42:09,127
They may be also
on Silva's hit list.
599
00:42:14,032 --> 00:42:16,091
There's something
they ought to know.
600
00:42:23,399 --> 00:42:27,665
l don't blame her for lying,
not when the truth
is this sick.
601
00:42:38,132 --> 00:42:41,761
(Crockett)
There, that's the one. Right
where Silva said it would be.
602
00:43:06,366 --> 00:43:08,994
(Rosella)
l don't understand
why you brought me.
603
00:43:11,332 --> 00:43:13,232
You've been
playing games again.
604
00:43:13,933 --> 00:43:16,561
You were talking to those
two policewomen last night.
605
00:43:19,966 --> 00:43:22,662
You trying to set me up?
No.
606
00:43:23,099 --> 00:43:25,363
No, never.
No never is right.
607
00:43:25,866 --> 00:43:27,663
Because l play
the game too well.
608
00:43:28,566 --> 00:43:31,433
And now you're going to
watch me play this out.
609
00:43:38,699 --> 00:43:41,998
Hey, Crockett, be cool.
This thing could
be a booby trap.
610
00:43:42,065 --> 00:43:43,498
##['80s pop mus�c play�ng]
611
00:44:08,366 --> 00:44:10,061
(Rosella)
Why are we switching boats?
612
00:44:10,132 --> 00:44:13,568
(Silva)
When they play their games,
Rosella, l play mine.
613
00:44:21,699 --> 00:44:24,793
Lieutenant, Silva's boat's
dead in the water.
614
00:44:25,766 --> 00:44:26,790
Let me look.
615
00:44:54,666 --> 00:44:57,533
They must have switched boats.
Call Crockett.
616
00:45:03,599 --> 00:45:05,089
Nothing here.
617
00:45:05,199 --> 00:45:08,396
(Larry)
Tubbs, do you read? Tubbs.
Yeah. l read you.
618
00:45:08,466 --> 00:45:11,128
We lost him.
You're on your own.
619
00:45:11,899 --> 00:45:13,366
(Tubbs)
There's no smack out here.
620
00:45:13,432 --> 00:45:15,559
lt's a hit!
(Mart�n)
Get out.
621
00:45:16,599 --> 00:45:20,592
Crockett! Come on,
get back in the boat!
We lost our backup!
622
00:45:46,299 --> 00:45:48,460
l could have your lives
in a second.
623
00:45:48,532 --> 00:45:50,898
Please, no! Don't do this!
624
00:46:17,699 --> 00:46:19,564
[gun firing]
625
00:46:20,733 --> 00:46:22,394
Don't! Please!
626
00:46:25,000 --> 00:46:27,093
No dope, no arrests!
627
00:46:27,733 --> 00:46:29,928
(Silva)
No witnesses, and no backup!
628
00:46:30,399 --> 00:46:33,527
Just two dead Vice cops
in the open sea!
629
00:46:35,000 --> 00:46:36,228
Please.
630
00:46:36,632 --> 00:46:37,997
Why not?
631
00:46:38,599 --> 00:46:40,658
Wouldn't they kill me
if they had the chance?
632
00:46:40,733 --> 00:46:42,064
They would!
633
00:46:43,566 --> 00:46:45,056
Yes, they would.
634
00:46:47,566 --> 00:46:48,726
But l won't.
635
00:46:52,165 --> 00:46:53,564
He's crazy.
636
00:46:54,833 --> 00:46:56,858
Yeah, but he's got
the machine guns.
637
00:46:57,165 --> 00:47:00,601
lt's a trick! Isn't it?
638
00:47:01,065 --> 00:47:02,464
Yeah, maybe.
639
00:47:04,332 --> 00:47:08,166
But to show you
how much l love you...
640
00:47:08,733 --> 00:47:11,793
and to show you
how foolish it is...
641
00:47:12,699 --> 00:47:14,496
to want to leave me....
642
00:47:17,032 --> 00:47:19,523
l love you, so l'm gonna
spare your friend.
643
00:47:21,866 --> 00:47:24,391
Don't you see now,
my love for you?
644
00:47:24,466 --> 00:47:25,660
Love?
645
00:47:26,232 --> 00:47:28,530
You call what you've done
to me love?
646
00:47:34,799 --> 00:47:36,426
l call this love.
647
00:47:37,532 --> 00:47:39,432
l know in your heart...
648
00:47:40,632 --> 00:47:42,600
l know that you love me.
649
00:47:48,966 --> 00:47:52,925
Go on, Rosella.
If you don't love me,
you kill me.
650
00:47:56,432 --> 00:47:57,626
No! No.
651
00:48:00,799 --> 00:48:03,393
She can't. You can't do it,
can you?
652
00:48:07,065 --> 00:48:09,966
Go on, Rosella, you kill
your own flesh and blood.
653
00:48:10,032 --> 00:48:11,966
You murder your father.
654
00:48:25,032 --> 00:48:26,499
Goodbye, Daddy.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.