All language subtitles for Il.Sorpasso.1962.CRITERION.COLLECTION.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:12,193 --> 00:03:13,444
Hey, you.
4
00:03:19,409 --> 00:03:21,119
You hiding?
5
00:03:24,289 --> 00:03:26,624
Everything's closed.
You got a phone?
6
00:03:26,749 --> 00:03:28,626
- Yes.
- Do me a favor?
7
00:03:28,751 --> 00:03:30,003
Sure.
8
00:03:30,128 --> 00:03:33,339
Call 13-26-62-4
and ask for Marcella.
9
00:03:33,464 --> 00:03:37,218
Tell her I'm coming - hold on!
We'll pick up the others too.
10
00:03:37,343 --> 00:03:39,012
You remember the number?
11
00:03:39,137 --> 00:03:42,140
Double 13 - 26.
Flip it around - 62. Add a 4.
12
00:03:42,724 --> 00:03:46,644
13-26-62-4.
Tell Marcella he's on the way.
13
00:03:51,524 --> 00:03:54,944
Who's on the way?
He didn't give his name.
14
00:04:01,492 --> 00:04:03,578
Excuse me.
- Did you call?
15
00:04:03,703 --> 00:04:08,166
No, I thought if you came up,
you could call yourself.
16
00:04:08,541 --> 00:04:11,502
- Good idea. What apartment?
- Four.
17
00:04:12,003 --> 00:04:15,840
Keep an eye on my car.
On a holiday you never know -
18
00:04:16,466 --> 00:04:19,177
You said four?
I'll be up in a jiff.
19
00:04:19,302 --> 00:04:22,847
With my flippers,
goggles, and speargun
20
00:04:22,972 --> 00:04:24,432
I'm coming.
21
00:04:26,184 --> 00:04:30,521
Maybe I should have called.
I don't even know who he is.
22
00:04:30,647 --> 00:04:34,901
I don't know him.
Maybe I could find an excuse -
23
00:04:35,234 --> 00:04:37,070
No...
24
00:04:45,536 --> 00:04:47,580
Doesn't your bell work?
25
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
Sorry, but everything's closed.
Rome's like a graveyard.
26
00:04:50,833 --> 00:04:52,877
Bruno Cortona.
- Roberto Mariani.
27
00:04:53,002 --> 00:04:55,046
I got grease on you.
I'm filthy.
28
00:04:55,171 --> 00:04:57,173
I'll just be a minute.
Bear with me.
29
00:04:57,298 --> 00:04:59,258
A student, eh?
30
00:05:00,009 --> 00:05:03,930
“Termination of a contract
for excessive onerousness...”
31
00:05:04,055 --> 00:05:07,892
What's this?
Civil Procedure.
Good doorstop material.
32
00:05:08,017 --> 00:05:10,395
You study law?
- Yes, I'm in my last year.
33
00:05:10,561 --> 00:05:13,231
- Who's this fatty?
- My mother.
34
00:05:13,398 --> 00:05:15,858
Wow! Beautiful woman.
35
00:05:15,984 --> 00:05:18,111
The twit already left.
36
00:05:18,236 --> 00:05:19,904
Shit!
37
00:05:20,071 --> 00:05:22,448
We said 11:00, and at 12:00
they're already gone.
38
00:05:22,573 --> 00:05:26,411
I wouldn't have driven
2 1/2 hours from Amalfi.
39
00:05:26,536 --> 00:05:28,204
All that way so quickly?
40
00:05:28,329 --> 00:05:31,040
Including ten minutes
to change spark plugs.
41
00:05:31,165 --> 00:05:33,126
Look at me.
I'm disgusting.
42
00:05:33,251 --> 00:05:35,253
Sorry for the mess.
43
00:05:35,378 --> 00:05:37,588
Did you say something?
- Me?
44
00:05:37,714 --> 00:05:40,216
Yes, if you'd like
to wash up -
45
00:05:40,341 --> 00:05:42,593
I'd love to. Thanks.
46
00:05:43,261 --> 00:05:45,722
You got a cigarette?
- No, I don't smoke.
47
00:05:46,389 --> 00:05:47,807
That's not good.
48
00:05:47,932 --> 00:05:51,394
- The bathroom -
- Don't worry. I'll find it.
49
00:05:51,519 --> 00:05:53,604
So you don't smoke?
50
00:05:54,564 --> 00:05:56,691
Careful.
That can be bad for you.
51
00:05:56,816 --> 00:05:59,944
Wow, nice bathroom!
Is this Vietri tile?
52
00:06:02,447 --> 00:06:06,284
“Nullity differs from voidability
in that an act
53
00:06:06,409 --> 00:06:10,455
can be declared null and void
by the court
ex officio...
54
00:06:10,580 --> 00:06:13,374
Legs all akimbo
55
00:06:13,499 --> 00:06:15,793
...whereas it can be
declared voidable
56
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
only upon request
by an interested party.”
57
00:06:24,135 --> 00:06:27,138
I should warn him
not to touch the shelf.
58
00:06:27,638 --> 00:06:29,432
He touched it.
59
00:06:29,974 --> 00:06:33,352
- I broke your shelf.
- Don't worry about it.
60
00:06:41,194 --> 00:06:43,613
I'm really sorry...
61
00:06:43,738 --> 00:06:47,658
but it's like it was
stuck up there with spit.
62
00:06:48,826 --> 00:06:50,495
What's going on?
63
00:06:52,497 --> 00:06:53,998
Someone's in there.
64
00:06:56,417 --> 00:06:58,002
What about it?
65
00:07:01,214 --> 00:07:03,758
Ah, it's just the caretaker.
66
00:07:06,177 --> 00:07:09,639
Since I knew they were gone -
- Friends of yours?
67
00:07:09,764 --> 00:07:12,225
No, I only know them
by sight.
68
00:07:12,642 --> 00:07:14,644
You live alone here?
69
00:07:15,228 --> 00:07:18,523
Yes, my parents
live in Rieti.
70
00:07:18,689 --> 00:07:22,276
When I see the city
deserted like this,
71
00:07:22,401 --> 00:07:24,570
I get depressed,
don't you?
72
00:07:24,695 --> 00:07:27,031
Well, no.
It's better for studying.
73
00:07:27,198 --> 00:07:29,200
Sure, for studying.
74
00:07:29,450 --> 00:07:33,329
I've taken up enough of your time.
I should be going.
75
00:07:33,454 --> 00:07:35,915
Seems
I'll be spending
the holiday with Mama.
76
00:07:36,040 --> 00:07:38,543
Thanks for everything,
and enjoy your studying.
77
00:07:38,709 --> 00:07:40,628
Don't study too hard.
78
00:07:44,048 --> 00:07:47,468
Listen, you gonna
stay inside all day studying?
79
00:07:47,593 --> 00:07:50,513
Yes, I have exams in September,
and I'm behind.
80
00:07:50,638 --> 00:07:53,808
Mama says working
on a holiday never pays.
81
00:07:53,933 --> 00:07:56,561
Must be true.
I haven't gotten anything done.
82
00:07:56,686 --> 00:08:00,773
I'll make it up to you with a drink -
if we can find a bar open.
83
00:08:00,898 --> 00:08:03,067
What, you don't drink either?
84
00:08:03,192 --> 00:08:05,153
- Don't insist.
- Why not? Please!
85
00:08:05,570 --> 00:08:09,198
- The keys!
- I saw them by the door.
86
00:08:09,323 --> 00:08:12,368
Guess who I saw in Amalfi?
Jacqueline Kennedy. Not bad!
87
00:08:12,910 --> 00:08:16,122
With my flippers,
goggles, and speargun
88
00:08:16,247 --> 00:08:18,583
Don't look.
It's one way.
89
00:08:25,173 --> 00:08:28,718
If they don't ticket you
in person, it isn't valid.
90
00:08:28,843 --> 00:08:31,429
What kind of lawyer
doesn't know that?
91
00:08:36,601 --> 00:08:39,770
Rebel, you slave!
Turn those dogs loose!
92
00:08:39,937 --> 00:08:42,023
Born to serve!
93
00:08:55,953 --> 00:08:58,581
It's almost 1:00.
Where did you plan to eat?
94
00:08:58,706 --> 00:08:59,999
At home.
95
00:09:00,124 --> 00:09:03,127
I peeked in your fridge.
You have two eggs and a lemon.
96
00:09:03,294 --> 00:09:05,588
Let's get a bite.
Then
I'll take you home.
97
00:09:05,713 --> 00:09:10,134
There's a place nearby.
I know the owner. it's good food.
98
00:09:10,301 --> 00:09:13,137
It's not that
I don't want to, but -
99
00:09:13,304 --> 00:09:15,181
Enjoy yourself for once.
100
00:09:15,306 --> 00:09:17,975
I think we're running
on three cylinders.
101
00:09:18,434 --> 00:09:20,144
Stuck without cigarettes.
102
00:09:20,269 --> 00:09:22,813
Rome at a standstill.
Can't believe it.
103
00:09:22,939 --> 00:09:25,149
What excuse
can I make up?
104
00:09:25,316 --> 00:09:28,694
Have lunch with him?
I don't even know him.
105
00:09:28,819 --> 00:09:30,613
No reason I should.
106
00:09:30,738 --> 00:09:34,158
If you don't feel like it,
just say so.
107
00:09:34,867 --> 00:09:38,746
Why wouldn't I feel like it?
But
I'll pay.
108
00:09:38,871 --> 00:09:40,414
We'll go dutch.
109
00:09:40,539 --> 00:09:43,709
It's not cheap,
but the food's really good.
110
00:09:56,389 --> 00:09:58,432
- You're closed?
- That's right.
111
00:09:58,557 --> 00:10:01,435
Don't we deserve a day off
now and then?
112
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
- No!
- Then you can go to hell!
113
00:10:06,232 --> 00:10:10,027
Damn it! They just lost
a customer for good.
114
00:10:10,194 --> 00:10:12,113
Listen, just take me back.
115
00:10:12,238 --> 00:10:15,491
- I know a place just outside the city.
- That's too far.
116
00:10:15,616 --> 00:10:18,661
It's four minutes by car.
Wanna bet?
117
00:10:45,563 --> 00:10:48,024
I'm in the hands
of a lunatic!
118
00:10:49,692 --> 00:10:52,069
- Scared?
- Me? No.
119
00:10:52,194 --> 00:10:53,946
You drive well, Mr. Cortona.
120
00:10:54,071 --> 00:10:57,450
Enough formalities. We know
each other well enough now.
121
00:10:57,575 --> 00:10:58,993
All right.
122
00:10:59,160 --> 00:11:00,745
Thank you.
123
00:11:03,039 --> 00:11:04,915
That thing doesn't keep up.
124
00:11:07,418 --> 00:11:09,545
Wanna go faster?
125
00:11:09,670 --> 00:11:11,547
DRIVE CAREFULLY
I'M WAITING AT HOME
126
00:11:11,672 --> 00:11:14,050
Nice-lookin' babe, eh?
127
00:11:14,550 --> 00:11:17,720
There are some beautiful
Etruscan tombs around here.
128
00:11:17,845 --> 00:11:19,221
Really?
129
00:11:19,347 --> 00:11:22,308
You know where you can stick
your Etruscan tombs!
130
00:11:23,642 --> 00:11:25,686
Giddyap!
131
00:11:27,104 --> 00:11:29,732
Watch out.
The police are over there.
132
00:11:29,857 --> 00:11:31,650
Slow down.
133
00:11:37,573 --> 00:11:41,035
What, did you leave
Grandpa at home?
134
00:11:41,619 --> 00:11:43,871
Good old Italian families!
135
00:11:44,747 --> 00:11:46,540
Have a nice trip!
136
00:11:47,291 --> 00:11:51,587
“L took her down to the river
thinking she was a maiden,
137
00:11:51,712 --> 00:11:54,465
but she had a husband...”
138
00:11:54,715 --> 00:11:58,594
I know that one by heart.
I played it all the way to Rome.
139
00:11:58,719 --> 00:12:01,639
What's it called again?
“The Unfaithful Wife.”
140
00:12:01,764 --> 00:12:04,934
By that Spaniard
who's sort of that way -
141
00:12:05,476 --> 00:12:09,146
- Garcia Lorca.
- Ah, you have the record too?
142
00:12:09,271 --> 00:12:12,108
Put this one on.
It's Modugno.
143
00:12:12,233 --> 00:12:14,735
Poetry doesn't
do much for me.
144
00:12:14,860 --> 00:12:16,445
I like music.
145
00:12:16,570 --> 00:12:19,490
This song's really great.
Mystical.
146
00:12:19,657 --> 00:12:21,909
Really gets you thinking.
147
00:12:22,368 --> 00:12:24,537
Ah, music!
148
00:12:24,829 --> 00:12:26,664
I really like Modugno.
149
00:12:26,789 --> 00:12:29,041
This song drives me crazy.
150
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
It seems so simple,
but it's got everything -
151
00:12:32,711 --> 00:12:35,214
loneliness,
inability to communicate,
152
00:12:35,339 --> 00:12:38,759
and that stuff
that's all the rage now -
153
00:12:39,051 --> 00:12:41,971
alienation,
like in Antonioni's films.
154
00:12:42,096 --> 00:12:44,348
Did you see Lhc/isse?
- Yes -
155
00:12:44,515 --> 00:12:46,809
I fell asleep.
Had a nice snooze.
156
00:12:46,934 --> 00:12:48,853
Great director, Antonioni.
157
00:12:48,978 --> 00:12:52,022
I saw him
in his Flaminia Zagato once.
158
00:12:52,189 --> 00:12:54,400
I couldn't stop gawking.
159
00:12:56,110 --> 00:12:58,487
Let's see if this guy
moves over.
160
00:13:01,031 --> 00:13:03,033
Hold the wheel a minute.
161
00:13:06,537 --> 00:13:08,747
Think they saw me?
162
00:13:10,875 --> 00:13:12,710
Bastards!
163
00:13:13,210 --> 00:13:15,546
Look at those feet
hanging out.
164
00:13:15,713 --> 00:13:20,050
One day
I'll get clippers
and cut 'em right off.
165
00:13:20,426 --> 00:13:22,761
Just protecting the landscape.
166
00:13:23,137 --> 00:13:26,223
Robe', look behind you.
167
00:13:26,348 --> 00:13:27,933
See 'em?
- Who?
168
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Those two chicks.
169
00:13:31,187 --> 00:13:33,856
I'll get 'em to pass
so we can follow 'em.
170
00:13:41,280 --> 00:13:43,616
Hi, cuties!
171
00:13:44,241 --> 00:13:46,911
Deutschland!
Those German chicks are easy!
172
00:13:47,077 --> 00:13:49,955
- You speak German?
- No, I just fake it.
173
00:13:51,874 --> 00:13:53,751
Hello, darling!
174
00:13:55,002 --> 00:13:58,506
The one on the right looked at you.
- Me? Come on.
175
00:13:59,548 --> 00:14:01,509
You caught her eye.
176
00:14:01,634 --> 00:14:04,970
I'll sacrifice
and take the other one, okay?
177
00:14:22,947 --> 00:14:26,617
The food's great here.
Do we let those two go?
178
00:14:26,784 --> 00:14:29,036
Whatever you like.
I'm not hungry.
179
00:14:30,287 --> 00:14:32,081
Spoken like a man.
180
00:14:32,206 --> 00:14:35,960
The food here stinks anyway:
donkey hooves and fig wine.
181
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
Where'd those Germans go?
Let's chase 'em.
182
00:15:06,115 --> 00:15:09,827
- What's he want?
- He's asking in Latin for a jack.
183
00:15:09,994 --> 00:15:12,037
-
What's “We don't have
one”?
-
Non habemus.
184
00:15:12,162 --> 00:15:16,250
Non habemus jack,
desolatus.
Now we've lost those women.
185
00:15:24,758 --> 00:15:28,304
- A crossroads!
- They vanished.
186
00:15:28,429 --> 00:15:31,432
Which way could they have gone?
- Let me smell.
187
00:15:33,934 --> 00:15:35,185
That way.
188
00:15:35,311 --> 00:15:38,564
I'm a regular truffle hound
when it comes to women.
189
00:15:39,690 --> 00:15:43,068
These brakes are no good.
I wanna get disc brakes.
190
00:15:53,996 --> 00:15:56,790
What did I tell you?
Just trust Bruno.
191
00:16:00,836 --> 00:16:02,671
Try this on.
192
00:16:03,422 --> 00:16:06,634
“Miss Trudy von Almen.”
193
00:16:06,759 --> 00:16:09,053
A cigarette stub!
194
00:16:09,219 --> 00:16:12,264
Hold on.
It's still good.
195
00:16:16,226 --> 00:16:18,771
- This is a private home!
- So?
196
00:16:18,896 --> 00:16:21,607
We go in and ask for Miss Trudy.
Come on.
197
00:16:21,732 --> 00:16:24,360
“We took them
down to the river
198
00:16:24,485 --> 00:16:26,779
thinking
they were maidens...”
199
00:16:34,953 --> 00:16:37,373
Robe', this place
gives me the creeps.
200
00:16:42,169 --> 00:16:43,879
There they are.
201
00:17:04,108 --> 00:17:08,737
- Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein?
- Yes, but I'm sure this wasn't him.
202
00:17:11,365 --> 00:17:13,784
What do we do?
Wait for them outside?
203
00:17:13,909 --> 00:17:16,495
Let's go.
You've gone too far this time.
204
00:17:19,123 --> 00:17:21,250
Maybe you're right.
205
00:17:21,458 --> 00:17:23,585
Even Bruno
can make a mistake.
206
00:17:26,213 --> 00:17:28,257
Look, Trudy. They're leaving.
207
00:17:28,382 --> 00:17:30,134
- Thank God.
- Too bad.
208
00:17:31,135 --> 00:17:33,011
These strange Italians!
209
00:17:33,137 --> 00:17:35,556
First they chase you,
then suddenly they're gone.
210
00:17:35,848 --> 00:17:38,642
They could at least
have invited us out to lunch.
211
00:17:40,894 --> 00:17:43,689
1944.
I wasn't even born yet.
212
00:17:43,814 --> 00:17:45,649
I was,
but I couldn't help it.
213
00:18:02,291 --> 00:18:05,544
See this guy?
He made himself a sandwich.
214
00:18:05,669 --> 00:18:08,338
Damn, it makes me hungry.
215
00:18:08,672 --> 00:18:10,966
Eat! Eat!
216
00:18:11,091 --> 00:18:14,261
But why eat at home
on the holiday?
217
00:18:44,041 --> 00:18:46,960
- Listen, can you drive?
- No.
218
00:18:47,085 --> 00:18:50,547
You're really behind the times.
It's easy.
219
00:18:50,672 --> 00:18:53,175
The important thing is
the position of your hands,
220
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
like the hands of the clock.
221
00:18:55,511 --> 00:18:59,056
Four- Wheeler Magazine
advises 20 to
3:00,
222
00:18:59,223 --> 00:19:02,684
but I prefer a quarter
past 12:00. it's more -
223
00:19:03,268 --> 00:19:06,063
You never use
the minute hand!
224
00:19:06,313 --> 00:19:08,190
You're a funny guy.
225
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Look, a helicopter.
226
00:19:10,901 --> 00:19:12,736
Hello!
227
00:19:14,947 --> 00:19:16,907
Hello up there!
228
00:19:22,120 --> 00:19:24,206
We passed that guy too.
229
00:19:24,331 --> 00:19:28,126
- Where are you taking me?
- Just trust me, will ya?
230
00:19:28,252 --> 00:19:32,005
What's trust got to do with it?
It's late. it's already 2:00.
231
00:19:32,130 --> 00:19:35,092
We'll be having fish soup
in Civitavecchia by 2:30,
232
00:19:35,259 --> 00:19:38,512
and you'll be home by 5:00,
with lots of time to study.
233
00:19:38,637 --> 00:19:41,431
It's so much driving for you!
234
00:19:41,598 --> 00:19:44,560
I like nothing more than driving.
It relaxes me.
235
00:19:44,685 --> 00:19:48,063
I'll go anywhere,
as long as I'm driving.
236
00:19:48,188 --> 00:19:49,731
Move over!
237
00:19:55,863 --> 00:19:58,991
- It's like we're in England.
- Because of the landscape?
238
00:19:59,116 --> 00:20:02,202
No, because we're always
driving on the left!
239
00:20:02,828 --> 00:20:06,081
Good one!
Pretty sharp for such a little guy!
240
00:20:07,958 --> 00:20:10,252
Look at this mess.
241
00:20:40,574 --> 00:20:44,536
Could I get your boss's number?
I'd like to talk to him.
242
00:20:44,661 --> 00:20:48,206
I'll take these damaged goods
off his hands.
243
00:20:55,505 --> 00:20:57,674
Holy mackerel!
244
00:20:58,383 --> 00:21:01,845
Here I am, Officer!
What's up?
245
00:21:01,970 --> 00:21:04,181
( Bolognese Accent )
You can't park here!
246
00:21:04,306 --> 00:21:07,935
( Bolognese Accent)
I'll move it now.
I just went to lend a hand.
247
00:21:08,060 --> 00:21:11,229
Our helicopter transmitted
the details on your car.
248
00:21:11,355 --> 00:21:15,901
You're in breach of the law -
speeding and illegal passing.
249
00:21:16,860 --> 00:21:18,028
MEMBER OF PARLIAMENT
250
00:21:19,613 --> 00:21:21,531
- What?
- No, nothing.
251
00:21:21,657 --> 00:21:24,201
Move your car.
I'll be with you in a minute.
252
00:21:24,326 --> 00:21:27,412
At your command, Officer.
Beautiful city, Bologna, eh?
253
00:21:27,537 --> 00:21:30,415
No one's going to beat
your team this year.
254
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
Go fuck yourself!
255
00:21:46,348 --> 00:21:50,852
- You really deal in refrigerators?
- Absolutely. Business is good for now.
256
00:21:50,978 --> 00:21:54,398
If the market gets saturated,
I'll do something else.
257
00:21:54,523 --> 00:21:57,859
I've done it all.
If antiques are booming tomorrow,
258
00:21:57,985 --> 00:22:00,320
I'll scour the countryside
259
00:22:00,445 --> 00:22:03,532
and dig up
a nice 18th-century chest.
260
00:22:03,657 --> 00:22:06,118
If paintings are booming,
I'll find a Guttuso.
261
00:22:06,243 --> 00:22:09,287
- In a nuclear attack you rent out bunkers.
- You got it.
262
00:22:09,413 --> 00:22:11,832
Look at that cyclist
about to collapse!
263
00:22:17,796 --> 00:22:19,256
Get a Vespa!
264
00:22:19,756 --> 00:22:21,591
Fuck you.
265
00:22:21,717 --> 00:22:24,011
Want a push?
Come on!
266
00:22:25,178 --> 00:22:27,055
Wanna hang on?
267
00:22:27,472 --> 00:22:30,642
Suit yourself.
Don't get home too late.
268
00:22:34,479 --> 00:22:38,817
To me, cycling is -
Eat my dust, slowpokes!
269
00:22:38,942 --> 00:22:43,113
I've never liked cycling.
Offends my aesthetic sense.
270
00:22:43,238 --> 00:22:45,699
Those thick calves!
Better to play billiards.
271
00:22:50,537 --> 00:22:52,539
Let's water up the horses.
272
00:22:52,664 --> 00:22:56,710
“Six-legged dog, faithful friend
of mankind on four wheels.”
273
00:22:58,128 --> 00:23:00,714
Fill her up with super.
- Okay.
274
00:23:01,173 --> 00:23:04,051
Give lift to Grosseto?
275
00:23:04,301 --> 00:23:07,095
Me sorry.
We go Rome.
276
00:23:07,220 --> 00:23:09,973
You other direction.
Sorry.
277
00:23:10,098 --> 00:23:12,017
Get lost, paleface.
278
00:23:12,142 --> 00:23:16,146
They sell cigarettes here?
- There's a vending machine in the bar.
279
00:23:18,774 --> 00:23:21,485
Shall we get a drink?
Hey there, darkies!
280
00:23:25,197 --> 00:23:28,700
Listen, why did you say
I'm doing everything wrong?
281
00:23:28,825 --> 00:23:30,660
I was just saying.
282
00:23:30,827 --> 00:23:34,331
For example, when you asked me
to come up, what were you studying?
283
00:23:34,498 --> 00:23:36,500
I asked you to come up?
284
00:23:36,625 --> 00:23:38,668
Void versus voidable.
285
00:23:38,794 --> 00:23:41,338
What's that stuff good for?
It's hundreds of years old.
286
00:23:41,463 --> 00:23:43,465
- Thousands.
- You see?
287
00:23:43,590 --> 00:23:47,260
I'd get into - I don't know -
space law.
288
00:23:47,385 --> 00:23:49,387
- Space law?
- Sure.
289
00:23:49,513 --> 00:23:53,100
“Two spaceships collide.
Who pays?”
290
00:23:53,225 --> 00:23:57,437
Or “Can the moon be parceled up
into private lots?” You get me?
291
00:23:57,562 --> 00:23:59,731
That way,
when Khrushchev gets there,
292
00:23:59,856 --> 00:24:02,192
he'll find condos all over.
293
00:24:02,359 --> 00:24:04,361
Let's go!
294
00:24:06,988 --> 00:24:08,698
Time for a smoke!
295
00:24:08,949 --> 00:24:11,326
Tell me
the year, day, and hour
296
00:24:12,202 --> 00:24:15,705
When you'll give me a kiss
297
00:24:16,873 --> 00:24:20,293
I'll be waiting every moment
298
00:24:21,878 --> 00:24:25,340
Tell
me
quando quando quando
299
00:24:25,465 --> 00:24:28,468
- Doesn't this thing work?
- Try again.
300
00:24:28,593 --> 00:24:30,387
Try again?
301
00:24:32,055 --> 00:24:34,724
Nothing's coming out,
damn it!
302
00:24:35,392 --> 00:24:37,185
Just my luck!
303
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Mechanization!
304
00:24:40,272 --> 00:24:43,984
- You'll break it!
- You think it's working now?
305
00:24:44,109 --> 00:24:46,820
“Vending” my eye!
It's a sW/ndl/ng machine!
306
00:24:46,945 --> 00:24:48,363
Hold on.
307
00:24:49,072 --> 00:24:51,658
- What are you doing?
- Here's your money back.
308
00:24:51,783 --> 00:24:54,744
- And my cigarettes?
- It's not working.
309
00:24:54,911 --> 00:24:56,413
“It's not working.”
310
00:24:56,580 --> 00:25:00,667
Of all the goddamn rotten luck!
I'll show that thing!
311
00:25:00,792 --> 00:25:04,379
I want a cigarette!
- Are you crazy?
312
00:25:04,504 --> 00:25:07,048
You don't smoke, right?
Didn't think so.
313
00:25:07,174 --> 00:25:08,633
Your keys.
314
00:25:08,758 --> 00:25:11,428
What if I am doing
everything wrong?
315
00:25:11,553 --> 00:25:13,680
That day at the university,
316
00:25:13,805 --> 00:25:16,808
even Valeria asked me
why I chose law.
317
00:25:17,267 --> 00:25:19,853
No, I'm not doing
anything wrong.
318
00:25:19,978 --> 00:25:22,981
Space law!
Where's he get this stuff?
319
00:25:23,106 --> 00:25:25,942
- Lend me 3,000 lire?
- Sure.
320
00:25:31,698 --> 00:25:33,742
Now I get it.
321
00:25:34,284 --> 00:25:37,245
This guy hits
everyone else up for money.
322
00:25:37,370 --> 00:25:40,790
Well, he's not getting
another lira from me.
323
00:25:41,124 --> 00:25:44,002
- I owe you 5,000.
- No, 3,000.
324
00:25:44,127 --> 00:25:46,296
Plus this 2,000.
You mind?
325
00:25:46,463 --> 00:25:48,715
Two Cynars, neat.
It's on me.
326
00:25:48,840 --> 00:25:51,635
- None for me.
- It's what I dragged you in here for.
327
00:25:51,801 --> 00:25:52,802
Two Cynars.
328
00:25:52,928 --> 00:25:55,805
- I'd like to wash my hands.
- Where's the toilet?
329
00:25:55,931 --> 00:25:58,141
All the way back
on the left.
330
00:25:58,308 --> 00:26:00,477
Go on, kid.
What are you, shy?
331
00:26:13,323 --> 00:26:16,117
- You standing guard?
- It's occupied.
332
00:26:16,243 --> 00:26:18,286
Anyone in there?
333
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
Pull, don't push.
334
00:26:34,427 --> 00:26:37,806
Occupied!
Just a moment, please.
335
00:26:39,349 --> 00:26:42,352
“L took her down to the river
336
00:26:42,936 --> 00:26:44,896
thinking she was...”
337
00:26:46,982 --> 00:26:48,984
I'll see you in the bar.
338
00:26:49,276 --> 00:26:52,195
“Thinking
she was a maiden...”
339
00:27:02,580 --> 00:27:05,917
I'm 6'1” and weigh 180.
340
00:27:06,042 --> 00:27:09,629
I could put on another 10 pounds.
- For all I care.
341
00:27:10,213 --> 00:27:13,550
- What do you weigh?
- Half a ton.
342
00:27:16,761 --> 00:27:19,264
- You smoke?
- No, thank you.
343
00:27:19,389 --> 00:27:21,725
- The Cynars are ready.
- Thanks.
344
00:27:26,229 --> 00:27:29,733
Haven't we met before?
- I don't think so.
345
00:27:30,191 --> 00:27:32,402
Sure we have.
You know where?
346
00:27:32,861 --> 00:27:34,029
Where?
347
00:27:34,446 --> 00:27:36,781
At the cigarette machine,
a minute ago.
348
00:27:36,906 --> 00:27:39,242
Legs all akimbo
349
00:27:39,367 --> 00:27:41,411
I do the twist
350
00:27:42,370 --> 00:27:44,456
My knees buckle
351
00:27:44,581 --> 00:27:47,083
My legs start to shake
352
00:27:47,208 --> 00:27:51,087
Perhaps I'm just
shivering with love
353
00:27:57,844 --> 00:27:59,846
This way, Excellency.
354
00:28:30,794 --> 00:28:33,755
- Are you sick?
- No.
355
00:28:34,714 --> 00:28:36,633
Hurry it up.
356
00:28:36,800 --> 00:28:39,594
There are people waiting,
even an Excellency.
357
00:28:39,719 --> 00:28:42,931
- I can't get out.
- What? Speak up.
358
00:28:43,056 --> 00:28:45,308
The door handle broke.
359
00:28:47,143 --> 00:28:49,312
My friend's locked inside.
360
00:28:49,479 --> 00:28:52,816
Give me a hand.
Not you, Excellency.
361
00:28:53,024 --> 00:28:55,985
Robe', we're gonna pull.
You push.
362
00:28:56,152 --> 00:28:58,988
Grab the handle.
One, two, three.
363
00:29:00,281 --> 00:29:03,034
You didn't push!
Push!
364
00:29:06,496 --> 00:29:09,207
You were locked in there
for half an hour
365
00:29:09,332 --> 00:29:11,751
and too embarrassed
to call for help?
366
00:29:11,876 --> 00:29:14,337
He's shy, Excellency.
Go ahead.
367
00:29:14,504 --> 00:29:16,923
Better hold the door shut.
368
00:29:17,173 --> 00:29:18,716
Me first.
369
00:29:23,638 --> 00:29:26,349
I was shy too
when I was a kid.
370
00:29:26,516 --> 00:29:29,227
I had a tutor for a while.
371
00:29:29,352 --> 00:29:32,772
Rosa Maltini was her name.
Not Maltoni.
372
00:29:32,939 --> 00:29:35,859
One afternoon
I put my hand down her blouse.
373
00:29:36,025 --> 00:29:38,695
She gave me such a look
374
00:29:38,862 --> 00:29:41,865
that I turned red as a beet.
375
00:29:43,116 --> 00:29:46,453
Landru, the serial killer,
was shy as a kid too.
376
00:29:51,374 --> 00:29:53,376
Shall we pick up the trash?
377
00:29:53,501 --> 00:29:56,254
Look at the poor devil run.
378
00:29:59,841 --> 00:30:02,760
What's so funny?
Why'd you do that?
379
00:30:02,886 --> 00:30:06,514
Just for a laugh,
to watch him scramble.
380
00:30:07,390 --> 00:30:09,559
You wanna give him a lift?
381
00:30:09,726 --> 00:30:12,604
Workers of the world,
onward!
382
00:30:20,111 --> 00:30:21,988
Let's go.
383
00:30:22,697 --> 00:30:24,741
Put him in the middle.
384
00:30:37,462 --> 00:30:41,216
- Off to sell your eggs, grandpa?
- No, I just bought them.
385
00:30:41,341 --> 00:30:44,302
Funny old guy.
Nice profile too.
386
00:30:44,761 --> 00:30:48,264
- Excuse me, could you toss that cigar?
- Why?
387
00:30:48,389 --> 00:30:52,101
- There's nothing left of it.
- it'll last me till tonight.
388
00:30:52,268 --> 00:30:55,021
- You got any cigarettes?
- Cigarettes stink.
389
00:30:55,146 --> 00:30:59,275
Hard to believe, but I haven't
had one since this morning.
390
00:30:59,442 --> 00:31:01,444
- Here.
- Thanks.
391
00:31:01,569 --> 00:31:05,114
Robe', give me a light.
Better than nothing.
392
00:31:10,495 --> 00:31:12,789
Can't this thing go any faster?
393
00:31:15,124 --> 00:31:17,585
- You wanna go faster?
- Sure.
394
00:31:17,710 --> 00:31:21,130
Damn thing won't light.
Watch this.
395
00:31:23,883 --> 00:31:28,304
Hold on to your hat, grandpa.
You like to go fast?
396
00:31:28,471 --> 00:31:30,473
Want a little music?
397
00:31:31,391 --> 00:31:34,477
Robe', put this on
for this yokel.
398
00:31:34,644 --> 00:31:37,438
He likes modern music.
- I love Mina.
399
00:31:39,148 --> 00:31:43,820
Just for a brief moment
400
00:31:43,987 --> 00:31:45,822
Just for a moment
401
00:31:45,989 --> 00:31:48,116
Stop a minute.
I want to get out.
402
00:31:48,241 --> 00:31:50,410
Maybe it's the cigar.
403
00:31:50,535 --> 00:31:53,746
You want me to stop?
What's wrong?
404
00:31:53,871 --> 00:31:55,582
You sick?
405
00:31:58,167 --> 00:31:59,836
Out you go.
406
00:32:00,545 --> 00:32:02,672
These students!
407
00:32:05,925 --> 00:32:08,177
Shall I hold your head?
408
00:32:09,387 --> 00:32:11,639
Let me try
one of these eggs.
409
00:32:11,764 --> 00:32:14,517
Why's he ride around
if it makes him sick?
410
00:32:14,684 --> 00:32:17,020
Beats me.
He wanted to come.
411
00:32:23,318 --> 00:32:26,195
You can't park here.
It's a no-parking zone.
412
00:32:26,571 --> 00:32:28,740
That car already got a ticket.
413
00:32:28,865 --> 00:32:30,700
What do you care?
414
00:32:32,368 --> 00:32:35,204
See this ticket?
Watch this.
415
00:32:38,875 --> 00:32:41,919
We drivers gotta look out
for each other.
416
00:32:44,297 --> 00:32:47,383
Feeling better?
- Not really.
417
00:32:47,508 --> 00:32:50,553
Some nice fish soup
will pick you up.
418
00:32:53,931 --> 00:32:56,934
-
I'll be right there.
- It's been half an hour!
419
00:32:57,060 --> 00:32:59,604
- This table okay?
- Yes.
420
00:32:59,729 --> 00:33:03,066
- Are you by yourself?
- No, I'm with a friend.
421
00:33:03,232 --> 00:33:04,901
Very well.
422
00:33:08,112 --> 00:33:10,531
Delicious!
Did you make that?
423
00:33:10,657 --> 00:33:12,909
I make everything here,
even the salad.
424
00:33:13,034 --> 00:33:14,577
This sauce!
425
00:33:14,702 --> 00:33:17,747
You've got magic hands -
and not just hands!
426
00:33:17,914 --> 00:33:19,999
Go sit down!
427
00:33:20,333 --> 00:33:23,169
He's crazy, but he's nice.
428
00:33:25,213 --> 00:33:26,756
Where'd it go?
429
00:33:26,881 --> 00:33:29,676
- Menu?
- Thank you.
430
00:33:30,093 --> 00:33:32,053
- Open your mouth.
- Why?
431
00:33:32,178 --> 00:33:34,639
Just trust Bruno
and open up.
432
00:33:34,764 --> 00:33:36,432
Chew on that.
433
00:33:38,101 --> 00:33:40,895
You like fish soup?
- No.
434
00:33:41,020 --> 00:33:43,731
You're eating it anyway.
I already ordered.
435
00:33:43,856 --> 00:33:46,484
Is that beautiful lady
in the kitchen your mother?
436
00:33:46,609 --> 00:33:48,444
No, she's the owner.
437
00:33:48,611 --> 00:33:51,239
She looks 50
but acts like a young thing.
438
00:33:51,364 --> 00:33:53,783
You like it here, Dark Eyes?
439
00:33:54,117 --> 00:33:55,618
She's a wild one.
440
00:33:57,954 --> 00:34:00,707
You got a girlfriend?
- Why?
441
00:34:00,832 --> 00:34:03,960
- No?
- There's one girl, but -
442
00:34:04,210 --> 00:34:07,547
Across the street
from you, right?
443
00:34:07,672 --> 00:34:09,507
How did you know?
444
00:34:09,632 --> 00:34:12,051
When we saw
the caretaker this morning,
445
00:34:12,176 --> 00:34:14,762
I could tell you were interested
in someone there.
446
00:34:15,805 --> 00:34:17,640
Is she cute?
447
00:34:20,810 --> 00:34:22,311
- Let me see.
- I think so.
448
00:34:22,478 --> 00:34:24,480
She's cute,
but you can't see a thing.
449
00:34:24,647 --> 00:34:27,066
Couldn't you get
a little closer?
450
00:34:27,191 --> 00:34:31,070
I took it on the sly,
from my window.
451
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
Have you ever spoken
to this girl?
452
00:34:35,032 --> 00:34:37,994
- Once, at the university.
- Once?
453
00:34:38,202 --> 00:34:40,037
I don't get you.
454
00:34:40,163 --> 00:34:42,331
You could be
seeing her every day.
455
00:34:43,332 --> 00:34:45,960
How can I commit
to a girl right now?
456
00:34:46,085 --> 00:34:50,381
I have to finish my studies,
find a job, and then -
457
00:34:50,506 --> 00:34:54,093
So? Meanwhile you go out,
you sleep together.
458
00:34:54,218 --> 00:34:58,723
It could all be over in a month.
Why do you have to commit?
459
00:34:58,848 --> 00:35:01,601
This isn't the Middle Ages!
460
00:35:06,022 --> 00:35:09,192
Not bad.
I'll try my luck later.
461
00:35:11,194 --> 00:35:13,696
We had another chance
to talk once,
462
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
but something
awkward happened.
463
00:35:16,032 --> 00:35:19,118
On Via Salaria,
where those women, you know -
464
00:35:19,243 --> 00:35:23,873
Sure do! There's a brunette
with a streak of white hair:
465
00:35:24,040 --> 00:35:26,709
Aida, 3,000 lire.
466
00:35:27,168 --> 00:35:29,295
I'd just stopped -
467
00:35:29,754 --> 00:35:32,173
that is, they'd stopped me.
468
00:35:32,673 --> 00:35:37,053
I was explaining I had no money,
when guess who walks by.
469
00:35:37,178 --> 00:35:39,013
Who walks by?
470
00:35:39,138 --> 00:35:41,682
Valeria, with her sister.
471
00:35:41,808 --> 00:35:43,893
So? What happened?
472
00:35:45,102 --> 00:35:49,398
And then?
- “And then?” She saw me!
473
00:35:50,107 --> 00:35:53,736
It bugs you 'cause now
she knows you're broke.
474
00:35:54,362 --> 00:35:57,615
Is that all?
I was expecting some big deal.
475
00:35:57,740 --> 00:35:59,951
I'd understand
if it turned out
476
00:36:00,076 --> 00:36:02,829
Valeria and her sister
were hookers too.
477
00:36:08,751 --> 00:36:10,586
Eat up. it's good.
478
00:36:13,589 --> 00:36:15,883
One of these days
I'll set out to sea.
479
00:36:16,008 --> 00:36:18,928
I got a job offer in Terni.
Should I take it?
480
00:36:19,095 --> 00:36:20,596
Sure, you'd make
good money.
481
00:36:23,599 --> 00:36:26,811
- Why don't you give anything?
- I'm against it.
482
00:36:27,061 --> 00:36:28,354
Hello.
483
00:36:28,896 --> 00:36:31,440
Like a sip? No?
484
00:36:31,649 --> 00:36:33,860
Against the rules?
485
00:36:33,985 --> 00:36:35,945
What order are you with,
sisters?
486
00:36:36,070 --> 00:36:38,573
The Spiritual Daughters
of Santa Rosalia.
487
00:36:39,490 --> 00:36:42,910
Never heard of it.
Have you, buddy?
488
00:36:47,248 --> 00:36:50,626
Good-bye, sisters.
My respects.
489
00:36:50,877 --> 00:36:51,961
Nice, eh?
490
00:36:52,795 --> 00:36:54,714
I kid around,
491
00:36:54,839 --> 00:36:57,466
but I really enjoy
talking to nuns.
492
00:36:57,675 --> 00:37:00,803
If anyone shows
a little interest,
493
00:37:00,928 --> 00:37:04,932
it's a big deal for them,
and they tell the other sisters.
494
00:37:05,057 --> 00:37:07,935
Those nuns are all right.
Eat up.
495
00:37:10,980 --> 00:37:12,982
Oops! You spilled.
496
00:37:13,649 --> 00:37:15,735
Talcum powder.
497
00:37:15,860 --> 00:37:17,987
It'll take it right out.
498
00:37:18,154 --> 00:37:20,907
Otherwise it'll stain.
Let me see.
499
00:37:21,240 --> 00:37:24,493
An undershirt -
you really are behind the times!
500
00:37:24,619 --> 00:37:26,996
You got that talcum?
Give it here.
501
00:37:27,580 --> 00:37:29,415
It'll be gone in a jiff.
502
00:37:29,540 --> 00:37:31,834
This is an inn too, right?
503
00:37:32,001 --> 00:37:35,338
- Can we get a room just to rest?
- Sure.
I'll tell the owner.
504
00:37:35,504 --> 00:37:37,798
Good girl, Dark Eyes.
Know what
I'll do?
505
00:37:37,924 --> 00:37:41,260
I'll go up to the room
and order some mineral water.
506
00:37:41,385 --> 00:37:45,014
She'll bring it up,
and in half an hour we leave.
507
00:37:45,181 --> 00:37:48,809
You can come up too,
when I'm done. Don't feel like it?
508
00:37:48,935 --> 00:37:50,186
No.
509
00:38:41,570 --> 00:38:45,116
Excuse me, ma'am.
My friend, the tall man -
510
00:38:45,241 --> 00:38:47,535
That nice fellow!
He's asleep.
511
00:38:47,660 --> 00:38:51,455
Could you tell him I've gone
to visit relatives nearby?
512
00:38:51,580 --> 00:38:53,624
Should he wait?
513
00:38:53,749 --> 00:38:56,544
No,
I'll return to Rome
with my relatives.
514
00:38:56,669 --> 00:38:59,422
Very well.
Have a nice trip.
515
00:39:15,604 --> 00:39:18,399
It wasn't me.
You got it all wrong.
516
00:39:18,524 --> 00:39:20,651
This is all a mistake.
517
00:39:25,448 --> 00:39:28,617
- How much to Rome?
- 450 lire.
518
00:39:30,536 --> 00:39:33,956
Help me!
They stole my suitcase!
519
00:39:34,123 --> 00:39:38,544
I left it right here.
It's brown, tied up with rope.
520
00:39:40,504 --> 00:39:43,049
Lady, is this it?
521
00:39:43,174 --> 00:39:45,509
No, that's mine!
522
00:39:46,969 --> 00:39:50,931
Miss, I saw someone
with a suitcase like that -
523
00:39:51,057 --> 00:39:52,725
No, he's mistaken.
524
00:39:52,850 --> 00:39:55,561
It was green,
and there was no rope.
525
00:39:55,686 --> 00:39:57,521
He gets confused.
526
00:39:57,646 --> 00:40:00,483
But I saw it, Bruno.
I swear!
527
00:40:02,318 --> 00:40:03,986
Are you crazy?
528
00:40:04,320 --> 00:40:08,324
Wanna spend the holiday
sitting around a police station?
529
00:40:08,491 --> 00:40:11,786
The owner of the inn
told me about your relatives.
530
00:40:11,911 --> 00:40:15,289
Couldn't you wait for me?
I'll drive you. Where is it?
531
00:40:15,414 --> 00:40:18,375
- Near Grosseto.
- Practically next door.
532
00:40:18,501 --> 00:40:21,337
Enough! I'll tell him
it was just an excuse.
533
00:40:21,504 --> 00:40:24,924
Tell the truth:
Were you trying to ditch me?
534
00:40:25,049 --> 00:40:27,051
Me? No.
535
00:40:27,176 --> 00:40:30,930
You were with that woman,
so I thought I'd take the bus.
536
00:40:31,055 --> 00:40:35,267
I didn't want to bother you.
- Bother me? Listen.
537
00:40:35,392 --> 00:40:39,188
I keep things in, so I can't
express some things clearly.
538
00:40:39,313 --> 00:40:41,732
But though I've only
known you a few hours,
539
00:40:41,857 --> 00:40:45,194
when she told me you'd left,
I felt sad.
540
00:40:45,528 --> 00:40:48,656
Hey, don't go thinkin'
I like guys!
541
00:40:48,781 --> 00:40:51,700
And believe me,
you're not my type!
542
00:40:51,867 --> 00:40:55,496
I'm gonna change
the muffler hose. Get in.
543
00:40:55,621 --> 00:40:57,706
Yeah,
I'll change that hose.
544
00:40:59,250 --> 00:41:01,877
- How'd it go with the waitress?
- No luck.
545
00:41:02,002 --> 00:41:05,047
One kiss and she started
screaming and scratching my face.
546
00:41:05,172 --> 00:41:08,175
But the owner fixed me up
with some cigarettes.
547
00:41:08,300 --> 00:41:11,512
A guy like you couldn't
seduce a waitress?
548
00:41:11,637 --> 00:41:13,722
They're the toughest ones.
549
00:41:13,848 --> 00:41:16,809
I always score
with classier women, but that type -
550
00:41:16,934 --> 00:41:20,479
You know,
I think you'd have scored.
551
00:41:20,604 --> 00:41:22,565
She had a thing for you.
552
00:41:22,731 --> 00:41:25,109
I could tell
when she served the soup.
553
00:41:25,234 --> 00:41:27,862
She gave you
the biggest shrimp!
554
00:41:44,587 --> 00:41:46,505
Enjoy your holiday!
555
00:41:56,140 --> 00:41:58,893
I spent summer vacations here
until I was 10.
556
00:41:59,018 --> 00:42:02,229
I'd get here and run
through the whole house,
557
00:42:02,730 --> 00:42:04,899
from cellar to attic.
558
00:42:05,316 --> 00:42:08,235
Then Uncle Michele
would show me the new colt
559
00:42:08,360 --> 00:42:10,571
he'd bought
at the Easter fair.
560
00:42:10,696 --> 00:42:13,324
You still fond of your uncle?
561
00:42:13,449 --> 00:42:17,369
Yes, but back then, I loved him
even more than my father.
562
00:42:17,494 --> 00:42:20,915
He was a tall,
good-looking, cheerful man.
563
00:42:21,040 --> 00:42:22,958
He'd have us all in stitches.
564
00:42:23,083 --> 00:42:26,712
His wife Enrica adored him.
She'd devour him with her eyes.
565
00:42:27,296 --> 00:42:29,590
Look how these fair maidens
dress now.
566
00:42:29,715 --> 00:42:32,343
Capri pants and a bra -
scandalous!
567
00:42:32,509 --> 00:42:35,346
Who were you in love with
here back then?
568
00:42:35,471 --> 00:42:37,056
Nobody. Why?
569
00:42:37,181 --> 00:42:39,934
At that age
you're always falling in love.
570
00:42:40,059 --> 00:42:42,603
It's true. I was in love
with Aunt Lidia.
571
00:42:42,728 --> 00:42:44,730
She was 2O then.
572
00:42:44,855 --> 00:42:46,941
Did she know?
573
00:42:47,399 --> 00:42:50,527
One day
she was reading a book
574
00:42:50,653 --> 00:42:54,114
in a sleeveless dress,
and I suddenly -
575
00:42:55,032 --> 00:42:58,869
You pounced?
You putting me on?
576
00:42:58,994 --> 00:43:01,997
No, I told her,
“Aunt Lidia...
577
00:43:02,164 --> 00:43:04,166
I want to marry you.”
578
00:43:04,333 --> 00:43:08,087
it's an obsession! Even as a kid
you wanted commitment.
579
00:43:08,212 --> 00:43:10,089
You're sick!
580
00:43:10,464 --> 00:43:14,260
She started to laugh.
She called to me, but I had run away.
581
00:43:14,385 --> 00:43:16,637
I felt ashamed.
582
00:43:16,762 --> 00:43:20,849
I hid among the blankets
in an old chest until dinner.
583
00:43:21,016 --> 00:43:23,727
I reeked of mothballs
for three days.
584
00:43:28,023 --> 00:43:31,193
That's the house.
Up there.
585
00:43:40,202 --> 00:43:41,787
No, don't honk.
586
00:43:43,539 --> 00:43:47,084
They might be resting.
- So what?
587
00:43:48,627 --> 00:43:50,587
That's enough now!
588
00:44:04,518 --> 00:44:08,397
Ah, I could spend
my whole life in the country.
589
00:44:08,564 --> 00:44:11,191
- Mr. Roberto!
- Occmofino, how are you'?
590
00:44:11,317 --> 00:44:13,902
How nice to see you again.
How are you?
591
00:44:14,028 --> 00:44:15,988
- Fine.
- I'm glad.
592
00:44:16,113 --> 00:44:18,073
- This is Occhiofino.
- It's an honor.
593
00:44:18,240 --> 00:44:20,576
Your aunt and uncle
will be surprised.
594
00:44:20,743 --> 00:44:23,120
They'll just be thrilled!
595
00:44:23,245 --> 00:44:27,041
Mrs. Enrica!
Mr. Michele!
596
00:44:27,458 --> 00:44:31,587
- He was always hugging me.
- I believe it.
597
00:44:32,463 --> 00:44:35,466
I've never seen
a country queen before.
598
00:44:35,591 --> 00:44:38,385
- What?
- Don't tell me you didn't know.
599
00:44:38,510 --> 00:44:42,389
It's obvious. Why you think
they call him Occhiofino?
600
00:44:42,514 --> 00:44:44,099
It's just a nickname.
601
00:44:44,224 --> 00:44:47,144
A nickname?
Occhiofino - finocchio (faggot).
602
00:44:47,269 --> 00:44:48,854
Robertino!
603
00:44:49,688 --> 00:44:52,399
- Uncle Michele!
- Careful there.
604
00:44:52,524 --> 00:44:55,819
- Aunt Enrica!
- How nice to see you again.
605
00:44:55,944 --> 00:44:58,781
- May I introduce -
- Cortona.
Enchanté.
606
00:44:58,947 --> 00:45:01,575
Pleased to meet you.
- Please come upstairs.
607
00:45:01,700 --> 00:45:04,078
- What's that for?
- Drainage.
608
00:45:04,203 --> 00:45:05,871
Ah, interesting.
609
00:45:05,996 --> 00:45:08,957
What beautiful
raven-black hair, ma'am!
610
00:45:09,083 --> 00:45:12,795
Spanish blood?
- My mother was from Barcelona.
611
00:45:12,961 --> 00:45:16,757
I was right! Granny must have
fooled around with a bullfighter.
612
00:45:16,882 --> 00:45:19,802
Nice walnut.
Good furniture in these parts.
613
00:45:19,927 --> 00:45:22,513
Look.
Mount Fumaiolo.
614
00:45:22,638 --> 00:45:27,101
You can stick that in the same place
as those Etruscan tombs.
615
00:45:27,226 --> 00:45:30,979
Listen, your uncle's
the quiet type, isn't he?
616
00:45:31,105 --> 00:45:32,314
Nice room!
617
00:45:32,481 --> 00:45:34,566
You could have written
from time to time.
618
00:45:34,691 --> 00:45:37,694
He's a rascal,
that nephew of yours.
619
00:45:37,820 --> 00:45:41,573
- Your father still as stubborn as ever?
- Yes.
620
00:45:41,698 --> 00:45:45,494
To think he showed
such promise as a boy.
621
00:45:45,828 --> 00:45:51,041
You'd always run through
the house first thing, remember?
622
00:45:51,166 --> 00:45:53,460
Sure, he told me all about it.
623
00:45:53,585 --> 00:45:55,963
Go on, make your run
through the house.
624
00:45:56,088 --> 00:45:58,757
Nice kid.
- Shall we move to the living room?
625
00:45:58,882 --> 00:46:02,469
Sure. Nice stuff you got here.
Your wife's dowry?
626
00:46:02,594 --> 00:46:05,806
Late 19th century.
Bet you're not selling, right?
627
00:46:05,931 --> 00:46:09,810
Family heirlooms.
But what if the price were right?
628
00:46:18,110 --> 00:46:19,820
Aunt Lidia.
629
00:46:20,529 --> 00:46:24,283
Roberto! I saw you arrive
from my window.
630
00:46:25,909 --> 00:46:27,744
How you've grown!
631
00:46:27,870 --> 00:46:31,540
You've really turned
into a handsome young man.
632
00:46:31,790 --> 00:46:34,418
You're looking very good too,
Aunt Lidia.
633
00:46:35,586 --> 00:46:38,380
I was just having
a look at the house.
634
00:46:38,547 --> 00:46:41,091
Go on.
We'll see each other later.
635
00:46:47,181 --> 00:46:49,558
-
I'll be right back.
- All right.
636
00:47:04,531 --> 00:47:08,827
I imagine the boys' room
is called “the TV room” now.
637
00:47:08,952 --> 00:47:11,955
Cousin Alfredo and I
used to sleep here.
638
00:47:12,080 --> 00:47:16,126
He was older, but he always made me
go in first to turn on the light.
639
00:47:26,803 --> 00:47:29,264
Aunt Lidia
used to sleep here.
640
00:47:40,442 --> 00:47:42,569
Everything seemed
so much bigger then -
641
00:47:42,694 --> 00:47:44,863
all the hallways and stairs
642
00:47:44,988 --> 00:47:48,033
when I'd run
around here as a kid.
643
00:48:11,056 --> 00:48:13,976
She lives across from him.
Her name's Valeria.
644
00:48:14,101 --> 00:48:17,062
The poor thing
caught him negotiating.
645
00:48:17,187 --> 00:48:19,147
- “2000.”
- “No, 3,000.”
646
00:48:19,273 --> 00:48:21,650
“Please, Aida.”
Her name's Aida.
647
00:48:21,775 --> 00:48:25,862
Uncle Michele, what a woman!
I'll tell you later.
648
00:48:25,988 --> 00:48:28,574
Ah, come in.
I was just telling them
649
00:48:28,699 --> 00:48:31,577
how your fiancée
caught you with those -
650
00:48:31,702 --> 00:48:34,121
- I'm not engaged.
- Ah, sorry.
651
00:48:34,246 --> 00:48:37,082
She doesn't know it yet.
652
00:48:37,249 --> 00:48:40,460
Sorry, but that thing's
driving me crazy.
653
00:48:41,003 --> 00:48:42,796
Good idea.
654
00:48:42,921 --> 00:48:45,966
He always warned me
never to touch that clock.
655
00:48:46,091 --> 00:48:48,343
Bruno stops it
and he says “good idea.”
656
00:48:48,468 --> 00:48:52,848
I could never stand that, even as a kid.
But it's a nice piece.
657
00:48:52,973 --> 00:48:55,809
Shall we talk business?
Fifty thousand?
658
00:48:55,934 --> 00:48:58,312
He's holding out,
the scoundrel!
659
00:48:58,437 --> 00:49:01,523
Then 60,000.
- No, I'd like you to have it.
660
00:49:01,690 --> 00:49:03,275
No, I couldn't!
661
00:49:04,067 --> 00:49:08,155
You'd think he was their nephew
and I was the stranger.
662
00:49:08,280 --> 00:49:10,866
- My husband doesn't smoke.
- It's a holiday!
663
00:49:10,991 --> 00:49:15,454
I'm going to smoke today.
I prefer my own.
664
00:49:15,579 --> 00:49:19,666
The rascal had them
in his pocket!
665
00:49:20,125 --> 00:49:22,586
And here's Occhiofino,
666
00:49:22,711 --> 00:49:26,715
always neat and attentive,
like a good housewife.
667
00:49:26,923 --> 00:49:29,801
Uncle Michele,
isn't Occhiofino -
668
00:49:30,636 --> 00:49:33,221
Hear that, Roberto?
He said he wasn't.
669
00:49:34,473 --> 00:49:37,559
I have a thriving practice
in downtown Tarquinia
670
00:49:37,726 --> 00:49:39,936
representing
the salt mines.
671
00:49:40,062 --> 00:49:42,522
Did you know he pleaded
a case in Viterbo?
672
00:49:42,648 --> 00:49:45,942
- No, I didn't.
- We all went to hear him...
673
00:49:46,068 --> 00:49:48,654
What's Bruno up to now?
674
00:49:48,779 --> 00:49:50,864
I was telling Luisita
the other day
675
00:49:50,989 --> 00:49:53,659
that you were right
to study law.
676
00:49:53,784 --> 00:49:56,495
You'll graduate
and then do just like me:
677
00:49:56,620 --> 00:49:59,956
You'll take your exams,
open your own practice,
678
00:50:00,082 --> 00:50:01,875
and be all set.
679
00:50:02,000 --> 00:50:05,587
Soon you'll be driving
a Fiat 1500 just like me.
680
00:50:05,754 --> 00:50:09,383
Maybe you'll even find
a good woman like Luisita.
681
00:50:09,925 --> 00:50:11,927
No, that would
be asking too much.
682
00:50:15,389 --> 00:50:18,266
Hold still!
I might hurt you.
683
00:50:18,433 --> 00:50:22,521
One last touch
to these almond eyes.
684
00:50:22,771 --> 00:50:24,898
There!
Now the hair.
685
00:50:25,023 --> 00:50:29,361
Women in Rome even use wigs
to have long hair.
686
00:50:29,486 --> 00:50:32,489
You have such beautiful hair,
and you hide it away.
687
00:50:32,614 --> 00:50:34,449
We're not in Rome here.
688
00:50:34,616 --> 00:50:38,120
Loose and soft - you can do that here.
In Rome they'd arrest you.
689
00:50:38,370 --> 00:50:40,956
Dad, you're being a fool
with those farmers.
690
00:50:41,081 --> 00:50:44,376
If yours truly didn't keep
those yokels in line,
691
00:50:44,501 --> 00:50:46,753
they'd steal the shirt
off his back.
692
00:50:47,003 --> 00:50:50,132
There's no dealing
with peasants today.
693
00:50:50,257 --> 00:50:52,300
The more you give,
the more they take.
694
00:50:52,426 --> 00:50:56,471
So give nothing,
and there's nothing to take.
695
00:50:56,596 --> 00:50:59,725
Exactly. Cousin Alfredo's
a real man of the people.
696
00:50:59,850 --> 00:51:03,186
You remember, Luisita,
in Montalto di Castro,
697
00:51:03,311 --> 00:51:05,647
that time
I gave a speech there?
698
00:51:06,481 --> 00:51:08,775
I spoke
on the inflammatory politics
699
00:51:08,900 --> 00:51:11,403
of the current
center-left government
700
00:51:11,528 --> 00:51:13,989
vis-Ă©-vis
large landowners,
701
00:51:14,156 --> 00:51:18,034
whose problems had been
so courageously addressed
702
00:51:18,160 --> 00:51:20,704
by the Fascist party -
703
00:51:22,456 --> 00:51:25,876
Roberto,
you notice something?
704
00:51:26,001 --> 00:51:28,879
Alfredo isn't
Uncle Michele's son.
705
00:51:29,004 --> 00:51:31,131
He's the overseer's son.
706
00:51:35,719 --> 00:51:38,889
- You're crazy.
- Look! They're identical.
707
00:51:39,014 --> 00:51:41,349
...an agricultural plan,
708
00:51:41,516 --> 00:51:43,435
and all the rest.
709
00:51:43,852 --> 00:51:47,022
The same build,
the same eyebrows.
710
00:51:47,439 --> 00:51:49,608
Even that nervous tic
with his hand.
711
00:51:49,816 --> 00:51:51,359
To what end?
712
00:51:51,610 --> 00:51:53,320
A spitting image!
713
00:51:53,445 --> 00:51:55,197
...national unrest.
714
00:51:56,198 --> 00:52:00,202
Your aunt may have devoured
your uncle with her eyes,
715
00:52:00,327 --> 00:52:02,996
but she was sleeping
with the overseer.
716
00:52:03,121 --> 00:52:04,873
Sorry, eh?
717
00:52:05,248 --> 00:52:08,710
I told them all this,
but it was of no use,
718
00:52:08,877 --> 00:52:12,756
because few today
will listen to -
719
00:52:12,881 --> 00:52:14,883
Ah, there's a piano here.
720
00:52:16,718 --> 00:52:19,554
Aunt Enrica
and the overseer.
721
00:52:25,018 --> 00:52:26,978
Bruno's right.
722
00:52:28,146 --> 00:52:30,899
Maybe Uncle Michele
even knows.
723
00:52:33,527 --> 00:52:35,862
Maybe he knew back then.
724
00:52:37,614 --> 00:52:39,783
Dear old Uncle Michele.
725
00:52:39,908 --> 00:52:44,079
How happy he was showing me
his colt from the fair.
726
00:52:47,958 --> 00:52:49,751
And our little Alfredo.
727
00:52:50,085 --> 00:52:51,711
If I do well,
728
00:52:51,837 --> 00:52:54,422
I'll have a Fiat 1500 just like him,
729
00:52:54,589 --> 00:52:58,635
and an upstanding wife
who always says “yes, deaf'
730
00:52:58,760 --> 00:53:01,263
and lets me do all the talking.
731
00:53:01,555 --> 00:53:04,891
Sorry to interrupt this family reunion,
but it's getting late.
732
00:53:05,016 --> 00:53:07,102
You off in the clouds?
Come on.
733
00:53:07,227 --> 00:53:09,938
- You wanted to live here.
- It's been three hours!
734
00:53:10,105 --> 00:53:12,691
- Stay for dinner.
- No, we have to go.
735
00:53:12,816 --> 00:53:14,943
It was a pleasure.
Good-bye.
736
00:53:15,110 --> 00:53:17,779
No crossed arms!
737
00:53:17,904 --> 00:53:20,782
- We'll see you out.
- There's no need.
738
00:53:20,907 --> 00:53:23,660
Look, Robe'.
Even the overseer's coming.
739
00:53:23,785 --> 00:53:26,329
You live in Rome.
What's Sophia Loren like?
740
00:53:26,454 --> 00:53:27,914
To me she's like
741
00:53:28,039 --> 00:53:31,126
Etruscan tombs and Mount Fumaiolo.
I'll explain some time.
742
00:53:31,626 --> 00:53:35,380
I'll send someone for that clock.
I'll pay for hauling it.
743
00:53:36,172 --> 00:53:38,550
Alfredo, watch out
for those peasants, eh?
744
00:53:38,675 --> 00:53:41,803
- Roberto, you didn't say good-bye!
- Bye, Aunt Enrica!
745
00:53:43,722 --> 00:53:46,016
Watch that drain cover.
746
00:53:48,310 --> 00:53:52,606
Another minute in that morgue
and I'd have exploded. Let's go.
747
00:53:53,064 --> 00:53:55,650
Live in the country?
You gotta be crazy.
748
00:54:22,969 --> 00:54:26,890
Maybe I shouldn't have gone along
to see your relatives.
749
00:54:27,015 --> 00:54:29,351
What are you talking about?
750
00:54:30,769 --> 00:54:34,648
It's just that we all have
distorted memories of our youth.
751
00:54:34,898 --> 00:54:38,026
You know why we always say
it was a wonderful time?
752
00:54:38,151 --> 00:54:41,112
We don't really remember
what it was like.
753
00:54:43,865 --> 00:54:46,368
What's this? Look.
754
00:54:52,958 --> 00:54:55,961
A party in the country.
The clodhopper twist.
755
00:55:00,757 --> 00:55:02,634
Look at her
with the glasses.
756
00:55:17,774 --> 00:55:19,526
And the guy with the hat!
757
00:55:19,651 --> 00:55:21,903
Probably fresh
off the plow.
758
00:55:27,575 --> 00:55:29,411
They're too much.
759
00:55:34,207 --> 00:55:38,086
That's how I like to see you.
I like it when you laugh.
760
00:55:38,253 --> 00:55:40,880
Robe', leave
all that sad stuff behind.
761
00:55:41,006 --> 00:55:44,426
You know what the best age is?
I'll tell you.
762
00:55:44,592 --> 00:55:47,137
The age you are,
day by day.
763
00:55:47,262 --> 00:55:49,556
Until you croak, of course.
764
00:55:50,473 --> 00:55:53,768
You know,
I know quite a few people
765
00:55:53,893 --> 00:55:55,770
in Rieti and Rome,
766
00:55:55,895 --> 00:55:59,607
but now I see it's easier
to become friends
767
00:55:59,733 --> 00:56:01,860
with a complete stranger.
768
00:56:03,236 --> 00:56:05,238
Then listen to this stranger:
769
00:56:05,363 --> 00:56:08,992
What's the name of that girl
across the street from you?
770
00:56:09,117 --> 00:56:10,118
Valeria.
771
00:56:10,368 --> 00:56:12,370
When she gets back
from vacation,
772
00:56:12,495 --> 00:56:16,082
go up and talk to her,
you hear?
773
00:56:16,207 --> 00:56:18,209
Don't be a jerk,
774
00:56:18,334 --> 00:56:22,338
or you'll find yourself at my age
alone as a stray dog.
775
00:56:25,258 --> 00:56:27,260
Excuse me a minute.
776
00:56:31,347 --> 00:56:33,099
Gotta take a leak.
777
00:56:34,851 --> 00:56:37,562
I've never had
a real friend either.
778
00:56:40,148 --> 00:56:42,108
What are you doing here?
779
00:56:45,195 --> 00:56:47,155
Did I scare you?
780
00:56:47,405 --> 00:56:49,574
“I'd like to bicycle
on the moon
781
00:56:49,699 --> 00:56:51,785
to see the loveliest women
from up there.”
782
00:56:59,375 --> 00:57:03,421
You decide:
Rome or Castiglioncello?
783
00:57:03,546 --> 00:57:07,092
- Rome.
- But we'd get in so late.
784
00:57:07,217 --> 00:57:09,344
Castiglioncello's nearby,
and I have friends there.
785
00:57:09,469 --> 00:57:12,388
We'll eat, hit the road,
and be in Rome by dawn.
786
00:57:12,514 --> 00:57:14,766
- Who was supposed to decide?
- You.
787
00:57:14,891 --> 00:57:17,894
But be sensible about it.
- Which means?
788
00:57:18,019 --> 00:57:20,021
- My way.
- Then you decide.
789
00:57:20,188 --> 00:57:22,440
Great. I already did.
790
00:57:27,862 --> 00:57:31,741
Last year I ran into a lady from Turin
here whose radiator had boiled dry.
791
00:57:31,866 --> 00:57:34,202
I offered her a ride
to find some water.
792
00:57:34,327 --> 00:57:38,081
She gets in, we talk a bit,
and we come across a motel.
793
00:57:38,206 --> 00:57:41,334
Instead of water,
we ended up getting a room.
794
00:57:43,920 --> 00:57:46,881
Let's see
if these jerks let me by.
795
00:57:49,509 --> 00:57:52,303
Where you think you're goin'
in that little Fiat?
796
00:57:54,806 --> 00:57:56,516
This guy's drunk!
797
00:57:58,184 --> 00:58:00,061
I'm gonna get past him.
798
00:58:01,062 --> 00:58:03,231
Goddamn you!
799
00:58:24,294 --> 00:58:27,589
-
I'll smash your face in!
- Damned road hogs!
800
00:58:27,922 --> 00:58:31,176
You see how they cut you off?
- Watch out, Dad!
801
00:58:31,301 --> 00:58:34,053
Out of the way
when Bruno passes by!
802
00:58:34,179 --> 00:58:36,681
What's wrong
with you bastards?
803
00:58:36,806 --> 00:58:39,559
If I ever get my hands
on those two...
804
00:58:43,146 --> 00:58:44,981
Nice spot, eh?
805
00:58:45,940 --> 00:58:47,984
Smell the sea
and the pine trees?
806
00:58:48,109 --> 00:58:51,946
I could spend my whole life here -
or at least a few hours.
807
00:58:52,113 --> 00:58:54,490
You pullin' my leg now,
Counselor?
808
00:58:55,158 --> 00:58:57,911
You and I really click,
you know?
809
00:58:58,036 --> 00:59:01,956
In Rome
I'll introduce you to Mama,
and we'll go out every night.
810
00:59:03,166 --> 00:59:05,710
What's a cormorano?
- A bird.
811
00:59:05,835 --> 00:59:08,922
It dives in the water
and nabs fish with its beak.
812
00:59:09,047 --> 00:59:12,467
I'll be damned!
Means they have fresh fish here.
813
00:59:12,592 --> 00:59:15,220
Let's have
some more fish soup.
814
00:59:15,803 --> 00:59:18,473
Cortona, what the hell
are you doing here?
815
00:59:18,598 --> 00:59:20,433
Commendatore,
how are you?
816
00:59:20,558 --> 00:59:23,478
Weren't you supposed
to be in Calabria?
817
00:59:23,603 --> 00:59:27,482
It's impossible to do business
with you Romans!
818
00:59:27,649 --> 00:59:32,195
I can explain everything.
Let's have some dinner together.
819
00:59:32,320 --> 00:59:34,197
Just a moment.
820
00:59:34,322 --> 00:59:35,698
Sorry, Robe'.
821
00:59:35,823 --> 00:59:39,702
This guy advanced me money
on a deal, but I never came through.
822
00:59:39,827 --> 00:59:43,623
I'll get rid of him soon.
Wait here - in fact, join us.
823
00:59:43,748 --> 00:59:45,708
- I'm going back to Rome.
- How?
824
00:59:45,833 --> 00:59:49,337
- There must be a train.
- This late? Maybe you're right.
825
00:59:49,462 --> 00:59:52,548
But if you don't go,
join us for dinner.
826
00:59:52,674 --> 00:59:54,842
Otherwise
I'll call you in Rome.
827
00:59:54,968 --> 00:59:57,178
Sorry, and thanks
for the company.
828
00:59:57,345 --> 01:00:00,348
He drags me out to the sticks
and then ditches me.
829
01:00:00,515 --> 01:00:03,518
“If you don't go, join us for dinner. ”
Thanks a lot!
830
01:00:03,685 --> 01:00:06,271
After he tells me
how we really click.
831
01:00:07,063 --> 01:00:09,524
- Where's the train station, please?
- Straight ahead.
832
01:00:09,691 --> 01:00:13,403
At the end of the big road.
At least, it was there yesterday.
833
01:00:17,448 --> 01:00:19,284
Excuse me.
834
01:00:24,872 --> 01:00:29,210
Where's this train going?
- It's the local to Pisa.
835
01:00:29,544 --> 01:00:31,546
When's the next train
to Rome?
836
01:00:31,671 --> 01:00:34,215
- 5:07 a.m.
- Thanks.
837
01:00:50,023 --> 01:00:52,191
That's Valeria!
How can that be?
838
01:00:52,317 --> 01:00:54,235
She's in Viareggio!
839
01:01:05,079 --> 01:01:08,082
Nice try.
That trick's as old as the hills.
840
01:01:08,249 --> 01:01:12,628
It's no trick. You really do
look like a girl I know.
841
01:01:12,754 --> 01:01:14,630
I'll bet.
842
01:01:15,423 --> 01:01:18,760
So... were you going
to catch a train too?
843
01:01:19,177 --> 01:01:21,262
Or were you
meeting someone?
844
01:01:21,929 --> 01:01:25,183
I was waiting for my boyfriend,
but he didn't arrive.
845
01:01:25,308 --> 01:01:28,936
I want to get to Rome,
but there's no train till morning.
846
01:01:29,103 --> 01:01:31,147
I'm only here
by coincidence.
847
01:01:31,522 --> 01:01:33,775
I have exams
in a few weeks.
848
01:01:33,900 --> 01:01:37,111
I should be home
studying administrative law.
849
01:01:37,278 --> 01:01:40,448
So I can be just like
my nephew Alfredo.
850
01:01:49,540 --> 01:01:51,542
What are you thinking about?
851
01:01:52,251 --> 01:01:54,212
Oh, nothing.
852
01:01:54,545 --> 01:01:56,547
What a moon!
853
01:01:56,881 --> 01:01:59,717
- You here with your family?
- Yes.
854
01:02:00,510 --> 01:02:02,470
We come here every year.
855
01:02:02,637 --> 01:02:04,305
Next year too?
856
01:02:04,472 --> 01:02:06,682
I guess so.
857
01:02:11,020 --> 01:02:12,897
Where are you from?
858
01:02:14,315 --> 01:02:16,984
It's no use giving me
the third degree,
859
01:02:17,151 --> 01:02:21,155
especially since you won't remember
a word of it tomorrow morning.
860
01:02:22,323 --> 01:02:24,534
I'm from Turin.
- You too?
861
01:02:24,659 --> 01:02:28,121
Why? You know
a lot of people from Turin?
862
01:02:28,246 --> 01:02:30,998
No, I have
a lady friend there.
863
01:02:31,165 --> 01:02:33,626
- Are you in love?
- Oh, no.
864
01:02:33,751 --> 01:02:37,046
I met her
on the road last year.
865
01:02:37,171 --> 01:02:39,298
Her radiator had boiled dry -
866
01:02:39,424 --> 01:02:42,051
And you thought
if you offered to help -
867
01:02:42,176 --> 01:02:44,929
Why do you women
always think the same thing?
868
01:02:45,054 --> 01:02:47,682
I helped her,
and that was that.
869
01:02:47,807 --> 01:02:50,059
I didn't “think” anything.
870
01:02:50,184 --> 01:02:54,272
You women think
you always have to end up in bed.
871
01:02:54,939 --> 01:02:58,401
You can always just chat,
like we're doing now.
872
01:02:58,526 --> 01:03:01,320
Of course.
It's much nicer.
873
01:03:02,488 --> 01:03:04,198
Clara!
874
01:03:04,615 --> 01:03:07,201
-
Gino!
-
What are you doing?
875
01:03:07,493 --> 01:03:09,996
Excuse me, will you?
That's my brother.
876
01:03:10,121 --> 01:03:13,458
I forgot we made
tentative plans.
877
01:03:25,136 --> 01:03:28,389
Look how I sway
as I do the twist
878
01:03:28,598 --> 01:03:31,225
Legs all akimbo
879
01:03:31,392 --> 01:03:33,478
As I do the twist
880
01:03:33,769 --> 01:03:36,355
Maybe it's the swaying
881
01:03:36,481 --> 01:03:39,025
Maybe it's your shining eyes
882
01:03:39,150 --> 01:03:41,694
But I see
a thousand fireflies
883
01:03:41,944 --> 01:03:44,614
When you come near
884
01:03:44,739 --> 01:03:47,283
Look how I sway
885
01:03:47,408 --> 01:03:49,494
As I do the twist
886
01:03:50,036 --> 01:03:52,788
Legs all akimbo
887
01:03:52,914 --> 01:03:54,957
As I do the twist
888
01:03:55,416 --> 01:03:57,752
My knees buckle
889
01:03:58,085 --> 01:04:00,296
My legs start to shake
890
01:04:00,755 --> 01:04:03,132
Perhaps I'm just shivering
891
01:04:03,257 --> 01:04:05,343
With love
892
01:04:16,687 --> 01:04:20,024
Gimme some room, will ya?
I'm creatin' here.
893
01:04:24,237 --> 01:04:26,948
You know the one
about two black guys in Paris?
894
01:04:28,950 --> 01:04:30,993
I don't even know them.
895
01:04:31,118 --> 01:04:33,663
I just say I'm Bruno's friend
and sit down?
896
01:04:33,788 --> 01:04:36,457
I'm just going
to stand here and wait.
897
01:04:37,667 --> 01:04:41,462
- Will this table do?
- Actually, I'm waiting for a friend.
898
01:04:42,338 --> 01:04:44,632
This table will be fine,
thanks.
899
01:05:11,450 --> 01:05:14,328
Dinner here
could easily cost 20,000 lire.
900
01:05:14,954 --> 01:05:16,831
It was his wife!
901
01:05:30,261 --> 01:05:32,305
My husband's right.
902
01:05:32,430 --> 01:05:34,932
You're not to be trusted.
903
01:05:35,516 --> 01:05:37,685
He said that about me?
904
01:05:37,852 --> 01:05:41,897
Yes, but he was talking about business.
It keeps him awake at night.
905
01:05:42,023 --> 01:05:44,609
And what
were you talking about?
906
01:05:44,734 --> 01:05:46,527
The way you dance.
907
01:05:46,694 --> 01:05:49,363
You squeeze a girl
tighter than a girdle.
908
01:05:49,530 --> 01:05:51,907
Forgive me.
I didn't mean it.
909
01:05:52,033 --> 01:05:54,535
Oh, I wasn't criticizing.
910
01:05:54,702 --> 01:05:56,537
Quite the contrary.
911
01:05:57,121 --> 01:06:00,458
Cash and carry - that's my motto.
It's all about money.
912
01:06:02,418 --> 01:06:04,211
I warn you, ma'am:
913
01:06:04,337 --> 01:06:07,173
If you hold me too tight,
I'll get excited.
914
01:06:13,387 --> 01:06:16,974
And I wouldn't want your husband
to get excited too.
915
01:06:17,099 --> 01:06:19,894
Is business
all you care about too?
916
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
No, I just try
to keep the peace.
917
01:06:26,400 --> 01:06:28,819
I tell him,
“I'll see you on the train.”
918
01:06:37,662 --> 01:06:39,622
We aim to please.
919
01:06:44,794 --> 01:06:49,382
I don't throw my money away!
I'm not crazy!
920
01:06:56,430 --> 01:06:58,349
Warm in here, isn't it?
921
01:07:08,025 --> 01:07:10,736
Don't give me thrills like that.
922
01:07:10,861 --> 01:07:13,948
It's too much.
I'm sorry.
923
01:07:14,073 --> 01:07:16,033
Not at all.
It's a natural reaction.
924
01:07:50,067 --> 01:07:52,611
I've always been alone...
925
01:07:53,279 --> 01:07:55,281
ever since I was a kid.
926
01:07:55,406 --> 01:07:57,283
Poor thing.
927
01:07:59,326 --> 01:08:01,746
What beautiful tiger teeth!
928
01:08:01,871 --> 01:08:04,206
No one's ever told me
that before.
929
01:08:04,331 --> 01:08:07,251
What a firm, beautiful body.
930
01:08:11,672 --> 01:08:14,675
You've got tiger teeth...
931
01:08:16,844 --> 01:08:20,055
and a nice -
- Dirty man!
932
01:08:26,145 --> 01:08:28,105
There he is.
933
01:08:34,695 --> 01:08:36,739
You criminal!
We found you!
934
01:08:36,864 --> 01:08:38,574
What do you want?
935
01:08:38,699 --> 01:08:42,203
It was you in that sports car.
You almost killed us!
936
01:08:42,369 --> 01:08:45,039
Was there some sign
saying I couldn't pass?
937
01:08:45,164 --> 01:08:48,417
You're lucky you're an old man.
Go home to bed.
938
01:08:48,542 --> 01:08:50,711
Who you calling
an old man?
939
01:08:50,836 --> 01:08:52,880
Stay out of it, Dad.
Hold my glasses.
940
01:09:00,763 --> 01:09:03,057
Look, Commendatore.
941
01:09:06,227 --> 01:09:08,395
Dirty bastards!
942
01:09:19,740 --> 01:09:24,245
-
I'll show you!
- Behave yourselves, you brutes!
943
01:09:27,748 --> 01:09:29,333
Gianna!
944
01:09:30,084 --> 01:09:31,585
The check!
945
01:09:32,044 --> 01:09:34,255
Settle down!
946
01:09:34,421 --> 01:09:36,841
Go to hell!
947
01:09:37,591 --> 01:09:41,053
Let me go.
What are you doing?
948
01:09:41,178 --> 01:09:43,514
- I was holding you back.
- What the hell for?
949
01:09:43,639 --> 01:09:47,768
That jerk thinks
he's some heavyweight champ!
950
01:09:49,645 --> 01:09:52,773
I'm sorry.
I don't even know those idiots.
951
01:09:52,940 --> 01:09:55,818
You're leaving?
- Gianna!
952
01:09:56,110 --> 01:09:58,112
My respects, ma'am.
953
01:09:58,279 --> 01:10:01,031
Those clowns
don't even say good-bye.
954
01:10:01,740 --> 01:10:03,492
As if it was my fault!
955
01:10:03,617 --> 01:10:06,662
Well, who cares anyway?
Sit down.
956
01:10:06,912 --> 01:10:10,499
The bastards even took
their cigarettes.
957
01:10:10,624 --> 01:10:14,128
What were they eating?
Creme caramel. Look at this garbage.
958
01:10:19,550 --> 01:10:22,303
Thanks, Robe'.
You were a real friend.
959
01:10:23,095 --> 01:10:27,641
I should have stepped in earlier,
but I was afraid.
960
01:10:27,808 --> 01:10:30,769
I believe it.
They were like wild beasts.
961
01:10:30,895 --> 01:10:32,521
Damn.
962
01:10:34,565 --> 01:10:38,277
And I was doing so well
with that blond.
963
01:10:39,695 --> 01:10:42,281
Jerks! I wasn't supposed
to pass 'em?
964
01:10:42,406 --> 01:10:44,575
They wanna put
a Fiat 600
965
01:10:44,700 --> 01:10:47,578
up against
a Lancia Aurelia Sport!
966
01:10:50,205 --> 01:10:54,251
Waiter, a bottle of whisky.
How much you got left?
967
01:10:54,376 --> 01:10:56,670
I left home
with 30,000 lire.
968
01:10:56,795 --> 01:10:59,673
Then you pay.
And don't forget I owe you 5,000.
969
01:10:59,798 --> 01:11:02,509
- Forget about that.
- Why? I owe you.
970
01:11:03,802 --> 01:11:06,013
In the meantime
let's drink this.
971
01:11:09,516 --> 01:11:11,644
A cleanliness nut, eh?
972
01:11:14,396 --> 01:11:17,524
Drink up.
You gonna be formal now?
973
01:11:17,691 --> 01:11:18,943
No, you first.
974
01:11:19,068 --> 01:11:21,695
A Fiat 600 and an Aurelia!
975
01:11:25,991 --> 01:11:27,368
Need a drink, eh?
976
01:11:30,704 --> 01:11:32,456
Make Way!
977
01:11:37,086 --> 01:11:39,380
Now you're getting it.
978
01:11:40,381 --> 01:11:42,883
You just escaped
with your life, tree.
979
01:11:43,050 --> 01:11:44,677
Slow down.
980
01:11:45,094 --> 01:11:47,554
Veer left.
Not into the tree!
981
01:11:47,680 --> 01:11:48,806
Slow down!
982
01:11:50,808 --> 01:11:52,726
Brake!
983
01:11:53,435 --> 01:11:57,022
You made it.
Jeez, you're really drunk!
984
01:11:58,065 --> 01:12:00,150
Take that mask off.
985
01:12:00,275 --> 01:12:02,027
Take it off.
986
01:12:03,487 --> 01:12:06,240
I'm not drunk.
You are!
987
01:12:06,407 --> 01:12:09,576
Fine.
Just be a good boy.
988
01:12:12,579 --> 01:12:15,124
- Nobody's home.
- They're home.
989
01:12:15,249 --> 01:12:18,127
Decent people are always
asleep at this hour.
990
01:12:18,252 --> 01:12:20,754
What do you know
about decent people?
991
01:12:20,921 --> 01:12:24,591
I told you they were home.
Now, watch your manners.
992
01:12:24,758 --> 01:12:26,218
Nice and quiet...
993
01:12:26,343 --> 01:12:30,097
Look how I sway
994
01:12:30,806 --> 01:12:33,517
Stop laughing.
I know these people.
995
01:12:33,642 --> 01:12:35,686
Act normal.
996
01:12:39,356 --> 01:12:41,233
Walk straight.
997
01:12:43,485 --> 01:12:45,612
Hi, Gianna.
Were you asleep?
998
01:12:45,779 --> 01:12:47,031
Of course.
999
01:12:47,156 --> 01:12:49,575
Allow me
to introduce a friend.
1000
01:12:49,700 --> 01:12:51,618
Roberto, this is my wife.
1001
01:12:51,994 --> 01:12:53,495
Pleased to -
1002
01:12:53,620 --> 01:12:55,914
What's so funny?
Give me that.
1003
01:12:56,040 --> 01:12:58,125
He's a lawyer,
a serious person.
1004
01:12:58,250 --> 01:12:59,585
So I see.
1005
01:12:59,710 --> 01:13:01,670
We were
in the neighborhood,
1006
01:13:01,795 --> 01:13:04,089
so I said,
“Let's drop in and say hi.”
1007
01:13:04,214 --> 01:13:07,259
-
I'll fix up a room.
- Don't bother.
1008
01:13:07,384 --> 01:13:10,345
We've got a hotel room.
1009
01:13:10,721 --> 01:13:12,556
Stop laughing-
1010
01:13:14,975 --> 01:13:18,854
You made me look bad.
You're like a little kid.
1011
01:13:19,605 --> 01:13:22,399
Sorry for all the commotion.
1012
01:13:25,652 --> 01:13:27,696
What do you think?
1013
01:13:28,238 --> 01:13:29,990
Not bad, eh?
1014
01:13:32,284 --> 01:13:36,038
Should have seen her a few years ago.
Can I steal a drop of whiskey?
1015
01:13:36,163 --> 01:13:37,915
You've had enough!
1016
01:13:38,040 --> 01:13:40,250
I can handle it.
1017
01:13:44,421 --> 01:13:47,091
Is she really your wife?
- Why? Don't you believe it?
1018
01:13:47,674 --> 01:13:50,094
Why didn't you tell me earlier?
1019
01:13:50,219 --> 01:13:51,970
You didn't ask.
1020
01:13:52,721 --> 01:13:54,848
I was 20 at the time.
1021
01:13:55,390 --> 01:13:58,852
We got in trouble
and got married in a hurry.
1022
01:14:01,772 --> 01:14:03,357
And then?
1023
01:14:03,649 --> 01:14:06,110
The truth and nothing
but the truth, Mr. Cortona.
1024
01:14:07,361 --> 01:14:08,904
That's all.
1025
01:14:09,029 --> 01:14:11,198
One day she dumped me.
1026
01:14:11,323 --> 01:14:16,203
Maybe we just didn't click.
I think she was a little jealous.
1027
01:14:16,328 --> 01:14:19,206
It wasn't another woman.
It was my Cisitalia.
1028
01:14:19,331 --> 01:14:22,167
She said I loved that car
more than her.
1029
01:14:22,292 --> 01:14:24,378
And did you?
1030
01:14:24,503 --> 01:14:26,213
A little.
1031
01:14:26,338 --> 01:14:28,882
That thing had some pickup!
1032
01:14:29,007 --> 01:14:31,051
But we've stayed
great friends.
1033
01:14:31,218 --> 01:14:34,471
Don't think I pay alimony
every month. Not a lira.
1034
01:14:35,222 --> 01:14:38,809
I haven't been in touch
in six years.
1035
01:14:38,934 --> 01:14:42,396
No, she's a good solid woman.
1036
01:14:42,521 --> 01:14:45,107
One clay she sent me
600,000 lire
1037
01:14:45,232 --> 01:14:48,277
to give to the monsignor
for the annulment.
1038
01:14:48,402 --> 01:14:50,904
But I never did.
1039
01:14:51,989 --> 01:14:55,159
I didn't want to sever
the bond for good.
1040
01:14:55,450 --> 01:14:58,203
And the 600,000?
1041
01:14:58,328 --> 01:15:00,414
Did you keep it?
1042
01:15:00,706 --> 01:15:01,665
Yes.
1043
01:15:03,917 --> 01:15:06,461
Way to go!
1044
01:15:07,337 --> 01:15:10,507
No, she's a sharp woman.
1045
01:15:10,632 --> 01:15:12,676
She's got everything
under control.
1046
01:15:12,801 --> 01:15:14,887
She's never needed anyone.
1047
01:15:15,012 --> 01:15:17,598
She works in Pisa,
in an advertising agency.
1048
01:15:17,764 --> 01:15:20,434
She comes here
every summer with -
1049
01:15:20,934 --> 01:15:24,730
Gianna, where's the kid?
- “The kid” isn't here.
1050
01:15:24,855 --> 01:15:27,191
- Where is she?
- She went out.
1051
01:15:28,025 --> 01:15:29,735
Are you crazy?
1052
01:15:29,860 --> 01:15:32,696
A child's out at 1:00 a.m.,
and you say nothing?
1053
01:15:32,821 --> 01:15:37,409
She'll hear from me! As her father
it's my right and my duty -
1054
01:15:38,785 --> 01:15:41,955
Okay, I get it.
May I take a bath?
1055
01:15:42,831 --> 01:15:44,416
Look at me.
1056
01:15:44,541 --> 01:15:47,461
I show up like this,
and you don't even ask why?
1057
01:15:47,794 --> 01:15:51,006
What's so unusual?
In fact, you're making progress.
1058
01:15:51,131 --> 01:15:53,926
Last time
you showed up in a ski suit
1059
01:15:54,051 --> 01:15:56,428
with your leg in a cast.
1060
01:16:02,100 --> 01:16:04,603
He walks off
and leaves us alone!
1061
01:16:04,728 --> 01:16:06,813
What do I say to her?
1062
01:16:07,147 --> 01:16:10,400
I'll
say,
"Forgive the intrusion, ” and go.
1063
01:16:10,984 --> 01:16:13,987
Sit down. Have you two
known each other long?
1064
01:16:14,238 --> 01:16:17,157
No, we met this morning.
1065
01:16:17,366 --> 01:16:19,034
Then you know him well.
1066
01:16:19,159 --> 01:16:21,411
With Bruno,
the first impression says it all.
1067
01:16:21,536 --> 01:16:25,290
When I met him in '45,
he was in a navy officer's uniform.
1068
01:16:25,415 --> 01:16:28,335
Bruno,
an officer in the navy?
1069
01:16:28,460 --> 01:16:31,171
No, he just liked
the uniform.
1070
01:16:32,756 --> 01:16:35,759
Still, it's too bad
you and Bruno -
1071
01:16:38,595 --> 01:16:41,348
I'd die before I'd get back
together with Bruno.
1072
01:16:41,515 --> 01:16:43,850
I feel for him
what a mother feels
1073
01:16:43,976 --> 01:16:46,853
for a child who's
always down on his luck.
1074
01:16:47,771 --> 01:16:50,565
Bruno doesn't look
1075
01:16:50,691 --> 01:16:53,026
down on his luck to me.
1076
01:16:54,569 --> 01:16:57,155
It all depends
on your point of view.
1077
01:16:57,281 --> 01:17:00,158
There's Lilli now.
Don't move.
1078
01:17:00,284 --> 01:17:04,037
I'll meet her at the door.
I want to talk to that kid.
1079
01:17:05,622 --> 01:17:08,667
And I'd like a word
with that boy too.
1080
01:17:15,215 --> 01:17:19,261
Excellent! But that's the first
and last time you do 110.
1081
01:17:19,761 --> 01:17:21,930
Hi, Bruno.
Where'd you come from?
1082
01:17:22,431 --> 01:17:24,349
Hi, Morn.
1083
01:17:25,058 --> 01:17:26,977
Lilli, come here.
1084
01:17:27,102 --> 01:17:29,229
Let me look at you.
1085
01:17:30,439 --> 01:17:33,233
What have you done?
You've changed.
1086
01:17:33,859 --> 01:17:36,695
Kids have to grow up,
you know.
1087
01:17:37,529 --> 01:17:38,572
Hello.
1088
01:17:41,325 --> 01:17:44,369
Excuse me.
I'm Lilli's father.
1089
01:17:44,494 --> 01:17:47,372
- Danilo Borelli.
- It's a pleasure.
1090
01:17:48,415 --> 01:17:50,334
A friend of yours?
1091
01:17:51,251 --> 01:17:52,961
Roberto Mariani.
1092
01:17:53,086 --> 01:17:56,089
No, I don't know
any Mariani.
1093
01:17:56,214 --> 01:17:58,550
You two
are from Rome, right?
1094
01:17:58,675 --> 01:18:00,886
I hate going to Rome.
1095
01:18:01,011 --> 01:18:04,431
It's sad and humid,
and no one wants to work.
1096
01:18:04,765 --> 01:18:06,975
Sorry, but that's
how I see it.
1097
01:18:07,100 --> 01:18:09,102
Everywhere else,
people stay who they are:
1098
01:18:09,269 --> 01:18:11,521
a Genoese stays a Genoese,
a Florentine a Florentine.
1099
01:18:11,646 --> 01:18:13,732
In Rome everyone
turns Roman in three days.
1100
01:18:14,316 --> 01:18:17,444
- So?
- What did you do tonight?
1101
01:18:17,569 --> 01:18:19,821
We took a wonderful drive:
1102
01:18:19,946 --> 01:18:23,116
Punta Ala, Cecina, Livorno,
Viareggio, Forte dei Marmi.
1103
01:18:23,241 --> 01:18:25,577
Wow!
All in one night?
1104
01:18:25,702 --> 01:18:29,289
They wanted to make it to Taormina,
but it was getting late.
1105
01:18:29,790 --> 01:18:34,044
Typical Roman, putting
others down and acting superior.
1106
01:18:36,129 --> 01:18:38,632
Don't get me wrong:
We have our flaws too,
1107
01:18:38,757 --> 01:18:41,635
like babbling on
at 2:00 a.m.
1108
01:18:42,469 --> 01:18:45,680
Ma'am, Mr. Cortona,
good night.
1109
01:18:46,264 --> 01:18:48,266
Bye, Lilli.
-
I'll show you out, Bibi.
1110
01:18:48,392 --> 01:18:50,102
Bibi?
1111
01:18:59,986 --> 01:19:01,947
Drive carefully.
1112
01:19:23,427 --> 01:19:25,762
So where's the grandson?
1113
01:19:26,596 --> 01:19:29,224
- What grandson?
- Couldn't he come?
1114
01:19:29,349 --> 01:19:32,185
Why'd he send his grandpa
to drop you off?
1115
01:19:34,688 --> 01:19:38,525
Your friend may find
such things funny, but I don't.
1116
01:19:38,650 --> 01:19:40,944
- I didn't mean -
- Of course not.
1117
01:19:41,528 --> 01:19:43,697
Because if you had
a sense of humor,
1118
01:19:43,822 --> 01:19:46,658
you wouldn't run around
with a guy like that.
1119
01:19:46,783 --> 01:19:50,120
“A guy like that”
is a decent man
1120
01:19:50,245 --> 01:19:53,957
who's worked hard,
made a solid life for himself,
1121
01:19:54,082 --> 01:19:57,043
and can offer a woman
all she needs to be happy.
1122
01:19:57,210 --> 01:20:00,714
Besides the fact you're not
a woman but a little girl...
1123
01:20:00,881 --> 01:20:04,217
he could have a daughter
of a suitable age for your father.
1124
01:20:04,384 --> 01:20:07,053
No such luck.
He's a bachelor.
1125
01:20:09,931 --> 01:20:12,726
I'm sorry.
I'll clean it up.
1126
01:20:12,851 --> 01:20:14,227
Don't worry about it.
1127
01:20:18,607 --> 01:20:21,651
You're saying
you're in love with that wreck?
1128
01:20:23,278 --> 01:20:25,322
I think very highly of him
1129
01:20:25,447 --> 01:20:27,699
and prefer him to boys my age.
1130
01:20:27,824 --> 01:20:31,244
They're all stupid and superficial
and full of themselves.
1131
01:20:31,828 --> 01:20:34,915
Besides, the world's full
of failed marriages
1132
01:20:35,081 --> 01:20:36,917
based on romantic love.
1133
01:20:37,834 --> 01:20:41,213
Bibi starts working in the States
in January, and he's taking me along.
1134
01:20:41,338 --> 01:20:45,967
He'll send me to Harvard
to study public relations
1135
01:20:46,092 --> 01:20:48,220
and then employ me
in his company
1136
01:20:48,345 --> 01:20:50,639
as head
of chemical research.
1137
01:20:50,764 --> 01:20:53,433
- Well, well!
- That's quite a plan.
1138
01:20:53,600 --> 01:20:57,103
- You smoke now? And you approve?
- Yes. Why?
1139
01:20:57,229 --> 01:21:00,398
Fine! We'll just see
where all this leads!
1140
01:21:00,524 --> 01:21:03,193
If you want to honor us
with your presence,
1141
01:21:03,318 --> 01:21:05,529
we're getting married
at Christmas.
1142
01:21:05,654 --> 01:21:08,573
If he lives that long!
He's 80 now!
1143
01:21:08,698 --> 01:21:10,492
This is crazy!
1144
01:21:10,617 --> 01:21:14,621
You'd never find a couple
like that even in India!
1145
01:21:15,372 --> 01:21:18,041
“Rome is humid,
and no one wants to work.”
1146
01:21:18,166 --> 01:21:20,794
Like he's the only one who works,
the arrogant ass!
1147
01:21:20,919 --> 01:21:22,462
What's his name?
Bibi.
1148
01:21:22,837 --> 01:21:26,258
- Did you hurt yourself?
- No, it's nothing.
1149
01:21:26,758 --> 01:21:28,760
He seems like
a good person to me.
1150
01:21:28,885 --> 01:21:31,846
A man who runs around
with 15-year-olds?
1151
01:21:31,972 --> 01:21:33,682
He's a degenerate!
1152
01:21:33,807 --> 01:21:36,268
You have no opinion
on the matter, Gianna?
1153
01:21:36,393 --> 01:21:39,479
Better to marry a man of 80
than a man of 20.
1154
01:21:39,646 --> 01:21:41,231
I'm going to bed.
Good night.
1155
01:21:41,356 --> 01:21:44,442
“Bibi”! Is he from Peking
or something?
1156
01:22:05,672 --> 01:22:08,425
May I come in?
1157
01:22:08,717 --> 01:22:11,428
- You need something?
- No, it's just...
1158
01:22:11,803 --> 01:22:14,848
I couldn't sleep.
I'm worried about Lilli.
1159
01:22:15,015 --> 01:22:18,685
A little insomnia once
every three years won't hurt you.
1160
01:22:18,810 --> 01:22:20,353
Wow, three years.
1161
01:22:20,520 --> 01:22:23,648
Well, I think
about you two a lot. Honestly.
1162
01:22:24,149 --> 01:22:26,026
Really?
1163
01:22:31,072 --> 01:22:33,867
Did you tell her
not to call me “Dad” anymore?
1164
01:22:34,034 --> 01:22:35,702
Why would I?
1165
01:22:35,827 --> 01:22:38,997
She calls me Gianna,
and I see her a bit more often.
1166
01:22:39,122 --> 01:22:40,707
Of course.
1167
01:22:41,583 --> 01:22:45,754
Does she confide in you
and tell you everything?
1168
01:22:45,879 --> 01:22:48,048
Has she mentioned...
1169
01:22:49,674 --> 01:22:53,053
whether she's still a -
1170
01:22:53,678 --> 01:22:55,847
These things are important!
1171
01:22:55,972 --> 01:22:59,017
No, she doesn't confide in me,
but I know these things,
1172
01:22:59,142 --> 01:23:00,894
because I'm close to her.
1173
01:23:01,019 --> 01:23:03,730
These things are
a mother's concern anyway.
1174
01:23:03,897 --> 01:23:06,441
What about you, Gianna?
Still single?
1175
01:23:06,566 --> 01:23:08,568
I'm fine.
I don't need anybody.
1176
01:23:08,693 --> 01:23:11,237
What's that got to do with it?
1177
01:23:11,404 --> 01:23:14,866
You're still young and beautiful.
1178
01:23:15,116 --> 01:23:18,036
You're entitled too.
1179
01:23:19,245 --> 01:23:22,999
Our last time was 15 years ago,
1180
01:23:23,124 --> 01:23:25,335
and it seems like yesterday.
1181
01:23:25,460 --> 01:23:29,464
Maybe it's this robe
of yours I'm wearing.
1182
01:23:29,589 --> 01:23:31,216
It has your scent.
1183
01:23:31,341 --> 01:23:34,928
Be nice to me, Gianna.
I've always been down on my luck.
1184
01:23:35,095 --> 01:23:38,223
Ahem... what did I
come in here for?
1185
01:23:38,348 --> 01:23:40,767
Oh, right.
You got a cigarette?
1186
01:23:40,934 --> 01:23:42,852
Ah, silly me!
1187
01:23:42,977 --> 01:23:45,772
Sorry, and good night.
1188
01:23:46,189 --> 01:23:49,067
We'll talk seriously
tomorrow.
1189
01:24:08,128 --> 01:24:10,255
Wake up.
What are you doing?
1190
01:24:10,380 --> 01:24:11,798
Guess.
1191
01:24:11,923 --> 01:24:14,426
- Get moving. We're leaving.
- Why?
1192
01:24:14,551 --> 01:24:18,471
We're gonna sleep
somewhere else.
1193
01:24:18,722 --> 01:24:21,766
The heat and the mosquitoes
here are too much.
1194
01:24:21,891 --> 01:24:26,312
Besides, as you know,
my wife and I are separated.
1195
01:24:26,855 --> 01:24:30,483
If they find out
I slept under the same roof,
1196
01:24:30,608 --> 01:24:33,236
she could have problems
with the annulment.
1197
01:24:33,361 --> 01:24:36,990
Now move it.
- What did I do wrong?
1198
01:24:42,120 --> 01:24:45,623
You know, if I had a brother,
I'd like him to be like you.
1199
01:24:45,749 --> 01:24:47,667
Well, tonight we'd be fighting.
1200
01:24:47,834 --> 01:24:51,171
You know that Jewish saying?
My grandma used to use it.
1201
01:24:51,296 --> 01:24:54,507
“Love for a woman
is fickle as the moon.
1202
01:24:54,674 --> 01:24:58,678
Brotherly love is steady
as the stars.” Nice, huh?
1203
01:24:58,803 --> 01:25:00,597
What about Cain?
1204
01:25:00,722 --> 01:25:03,808
What's Cain got to do with it?
He was a criminal.
1205
01:25:03,933 --> 01:25:07,562
Set these up.
Hey! Wake up.
1206
01:25:09,689 --> 01:25:11,816
We've got it all here:
1207
01:25:11,941 --> 01:25:15,069
fresh air,
a sky full of stars.
1208
01:25:15,195 --> 01:25:18,656
Too bad I forgot
the cigarettes.
1209
01:25:18,990 --> 01:25:21,951
So your grandma
was Jewish?
1210
01:25:22,076 --> 01:25:25,205
- Why? You a racist?
- No, are you?
1211
01:25:25,371 --> 01:25:28,875
Me? Shows how little
you know me.
1212
01:25:29,000 --> 01:25:33,296
I used to go out with a girl
who was Jewish, and black to boot.
1213
01:25:33,880 --> 01:25:36,674
I sure could use a cigarette.
Do you -
1214
01:25:36,800 --> 01:25:39,135
Oh, right.
You don't smoke.
1215
01:25:39,719 --> 01:25:41,805
You're a strange bird.
1216
01:25:41,971 --> 01:25:44,390
You don't smoke, you don't drink.
1217
01:25:44,557 --> 01:25:47,018
If you do drink,
you get drunk right away.
1218
01:25:47,143 --> 01:25:49,354
You don't even know how to drive.
1219
01:25:49,479 --> 01:25:52,649
How do you get by?
What do you enjoy in life?
1220
01:25:52,774 --> 01:25:54,734
That's not all, either.
1221
01:25:54,859 --> 01:25:57,403
Sometimes I feel
how different I am,
1222
01:25:57,570 --> 01:26:00,406
but I'm just too uptight.
1223
01:26:00,573 --> 01:26:03,409
Then loosen up.
Just leap, like I do.
1224
01:26:03,535 --> 01:26:05,119
It's not that easy.
1225
01:26:05,245 --> 01:26:07,622
I'm always looking
before I leap,
1226
01:26:07,747 --> 01:26:09,916
so I never leap.
I'm a loser.
1227
01:26:10,041 --> 01:26:14,587
Nah, you're a great guy.
I'm the moron.
1228
01:26:15,463 --> 01:26:17,841
Anyway, we'll talk
more tomorrow.
1229
01:26:23,304 --> 01:26:25,390
What?
You got a cigarette?
1230
01:26:27,267 --> 01:26:28,935
Go away.
1231
01:26:32,272 --> 01:26:36,901
Beneath a sky
of a thousand colors
1232
01:26:38,111 --> 01:26:42,323
We dive in headfirst
1233
01:26:43,867 --> 01:26:48,454
While everyone else dozes
1234
01:26:49,789 --> 01:26:52,542
In the sand
1235
01:26:52,667 --> 01:26:55,128
Scorched by the sun
1236
01:26:55,712 --> 01:27:00,383
In the salty water
1237
01:27:00,925 --> 01:27:05,972
We exchange
a sweet kiss of love
1238
01:27:06,890 --> 01:27:12,186
With my flippers,
goggles, and speargun
1239
01:27:18,192 --> 01:27:20,528
- How many?
- Three.
1240
01:27:20,653 --> 01:27:22,614
- You?
- Three.
1241
01:27:29,579 --> 01:27:31,623
You like her?
1242
01:27:32,582 --> 01:27:34,834
- Who?
- The girl who just walked by.
1243
01:27:35,126 --> 01:27:38,171
With the dog.
Everyone thinks she's pretty.
1244
01:27:39,589 --> 01:27:41,507
She's not the only one.
1245
01:27:43,635 --> 01:27:45,637
Where did you two sleep?
1246
01:27:45,762 --> 01:27:47,931
In a pens/one.
1247
01:27:48,348 --> 01:27:51,392
With the holiday?
You were lucky.
1248
01:27:51,517 --> 01:27:53,853
Yes, we were.
1249
01:27:54,854 --> 01:27:57,523
If you're looking for your friend,
he's over there.
1250
01:27:57,941 --> 01:28:00,151
He's the one upside down.
1251
01:28:04,906 --> 01:28:07,617
The world looks better
from this angle.
1252
01:28:11,621 --> 01:28:14,666
Wanna see me do it
one-handed?
1253
01:28:18,169 --> 01:28:19,545
Who are you?
1254
01:28:24,384 --> 01:28:26,219
It's child's play.
1255
01:28:26,844 --> 01:28:30,306
Cleopatra,
were you taking my picture?
1256
01:28:32,725 --> 01:28:36,229
You're too much.
I'm your daughter.
1257
01:28:36,354 --> 01:28:39,399
Why are you wearing that?
You're better as a blond.
1258
01:28:39,524 --> 01:28:42,527
Though it seems
you chase brunettes.
1259
01:28:42,652 --> 01:28:45,196
Come on!
I knew it was you!
1260
01:28:45,321 --> 01:28:48,241
Stand over there.
I'll take your picture.
1261
01:28:48,908 --> 01:28:51,452
There.
Now look that way.
1262
01:28:51,828 --> 01:28:53,246
Stand still.
1263
01:28:54,664 --> 01:28:56,582
Wait.
Look the other way.
1264
01:28:59,919 --> 01:29:01,379
Got it.
1265
01:29:01,671 --> 01:29:04,507
-
I'll send it to you.
- Don't forget.
1266
01:29:05,883 --> 01:29:08,928
Where you been hiding?
- I've been looking for you.
1267
01:29:09,095 --> 01:29:11,764
Young Werther,
join us on the boat?
1268
01:29:11,889 --> 01:29:14,017
- Come on.
- We have to leave!
1269
01:29:14,142 --> 01:29:17,103
Get a little sun.
You're pale as a corpse.
1270
01:29:17,228 --> 01:29:18,855
Need a hand, miss?
1271
01:29:18,980 --> 01:29:22,567
Bruno, she's only 15,
and her father's a chief of police.
1272
01:29:32,910 --> 01:29:36,706
Climb over, lead butt.
You need the exercise.
1273
01:29:37,707 --> 01:29:40,793
It's gonna be a million degrees
in the shade today.
1274
01:29:44,964 --> 01:29:46,966
Hello, lazybones!
1275
01:29:54,474 --> 01:29:57,977
- Who's that good-looking guy?
- My father.
1276
01:29:58,311 --> 01:30:01,856
What's wrong with this one?
So young yet so old-fashioned.
1277
01:30:01,981 --> 01:30:03,775
I think he's nice.
1278
01:30:03,900 --> 01:30:06,277
- He doesn't talk!
- Even better.
1279
01:30:06,402 --> 01:30:09,363
I propose we go
for lasagna in Portofino.
1280
01:30:09,489 --> 01:30:11,824
Portofino? Now?
1281
01:30:11,991 --> 01:30:14,494
Well, why not?
What do you say, sweetie?
1282
01:30:14,660 --> 01:30:17,288
No, I can't.
I want to get off.
1283
01:30:17,538 --> 01:30:20,666
- Alessandro, head for Portofino.
- No.
1284
01:30:20,833 --> 01:30:22,835
- Why not?
- Because.
1285
01:30:24,629 --> 01:30:28,091
They're the ones really in charge,
and you can't fire them.
1286
01:30:28,216 --> 01:30:30,218
It's the same with maids.
1287
01:30:32,345 --> 01:30:33,846
You know, Lilli...
1288
01:30:34,013 --> 01:30:36,432
I'm glad I have
a daughter like you.
1289
01:30:36,557 --> 01:30:40,895
You're intelligent,
determined, self-assured.
1290
01:30:41,020 --> 01:30:43,815
Me?
You think I'm self-assured?
1291
01:30:44,524 --> 01:30:47,527
You're mistaken.
I don't take after you that way.
1292
01:30:47,693 --> 01:30:50,238
Mom says
you're a born winner.
1293
01:30:50,655 --> 01:30:54,200
Whereas sometimes I feel like
I'm walking in the dark
1294
01:30:54,325 --> 01:30:58,704
arm in arm... with somebody
with no arms! You understand?
1295
01:30:58,830 --> 01:31:02,208
That's why I want
security in life.
1296
01:31:03,751 --> 01:31:07,713
I think about you a lot
when I'm alone, Dad.
1297
01:31:12,385 --> 01:31:15,596
You'll see.
Those feelings will pass.
1298
01:31:16,055 --> 01:31:18,558
Sometimes when
I feel alone -
1299
01:31:19,100 --> 01:31:21,185
Well, anyway...
1300
01:31:25,898 --> 01:31:30,194
Besides, that Bibi
may not be that exciting,
1301
01:31:30,319 --> 01:31:33,531
but he's solid and reliable.
1302
01:31:33,656 --> 01:31:37,076
You'll see. With him -
1303
01:31:39,120 --> 01:31:42,999
Listen, why not come
stay with me a while?
1304
01:31:43,124 --> 01:31:46,460
Come to Rome.
I'll show you a good time.
1305
01:31:46,586 --> 01:31:48,880
I'll take you out dancing.
1306
01:31:52,967 --> 01:31:55,052
Who am I kidding?
1307
01:31:55,261 --> 01:31:57,680
I don't know
how to be a father.
1308
01:31:57,805 --> 01:32:02,185
Another guy would know
how to talk to you, explain things.
1309
01:32:02,310 --> 01:32:04,103
Dad, hush.
1310
01:32:04,270 --> 01:32:06,856
At least you stay the same.
Please, Dad.
1311
01:32:36,219 --> 01:32:38,721
Boo! Scared you!
1312
01:32:40,056 --> 01:32:41,974
The water's great!
1313
01:32:45,394 --> 01:32:48,231
Am I interrupting?
- Not at all.
1314
01:32:48,356 --> 01:32:51,651
Were you gonna make a move?
Wasn't she interested?
1315
01:32:51,817 --> 01:32:53,611
How would I know?
1316
01:32:53,861 --> 01:32:57,615
When are we leaving?
- When we're done swimming.
1317
01:32:59,116 --> 01:33:01,994
Don't you ever relax, kid?
1318
01:33:02,328 --> 01:33:04,163
Are you bored everywhere?
1319
01:33:04,330 --> 01:33:07,667
Listen, you'll have to lend me
some money for gas.
1320
01:33:07,833 --> 01:33:10,670
All this driving around
has emptied the tank.
1321
01:33:11,128 --> 01:33:12,630
Beautiful boat, eh?
1322
01:33:12,755 --> 01:33:16,217
These northerners
are all rolling in dough.
1323
01:33:16,384 --> 01:33:18,844
You know
what Lilli told me?
1324
01:33:18,970 --> 01:33:21,389
She thinks about me sometimes -
in fact, a lot -
1325
01:33:21,514 --> 01:33:25,559
and she thinks I'm a winner,
though winner of what I don't know.
1326
01:33:25,685 --> 01:33:27,603
But it's still nice.
1327
01:33:27,728 --> 01:33:30,189
She even called me “Dad.”
Nice, huh?
1328
01:33:33,359 --> 01:33:35,278
You're in a good mood today.
1329
01:33:35,403 --> 01:33:38,614
I was just thinking about you
and my daughter's future.
1330
01:33:38,739 --> 01:33:42,076
Did you speak to your -
her mother?
1331
01:33:42,201 --> 01:33:45,371
Sure. We had an all-night
family conference.
1332
01:33:45,496 --> 01:33:49,333
Listen, I'm not the type
to chase after girls.
1333
01:33:49,458 --> 01:33:51,419
I have no time,
for one thing.
1334
01:33:51,544 --> 01:33:53,421
I really like Lilli.
1335
01:33:53,546 --> 01:33:56,549
I don't flatter myself
that she's in love with me,
1336
01:33:56,674 --> 01:34:00,511
but she's a good, solid girl,
and with me she'll lack for nothing.
1337
01:34:00,636 --> 01:34:02,555
You think it's all so easy.
1338
01:34:02,722 --> 01:34:05,599
I've had a tough life.
First the war, then my marriage.
1339
01:34:05,725 --> 01:34:08,853
My best years were stolen from me.
1956 was especially hard.
1340
01:34:08,978 --> 01:34:11,522
Ifstough,
still riding the bus at 36.
1341
01:34:11,647 --> 01:34:13,649
An honest man
isn't ashamed of that.
1342
01:34:13,774 --> 01:34:16,068
The buses are full
of honest people,
1343
01:34:16,235 --> 01:34:18,696
but at a certain point -
let's be honest -
1344
01:34:18,821 --> 01:34:21,657
it's nicer riding around
in a beautiful boat.
1345
01:34:21,782 --> 01:34:23,409
Oh, I'm not criticizing.
1346
01:34:23,576 --> 01:34:26,370
- How's your cold?
- Better, thanks.
1347
01:34:27,079 --> 01:34:30,624
Listen, you claim
you can support my daughter.
1348
01:34:30,750 --> 01:34:33,377
What if I asked you,
just like that,
1349
01:34:33,502 --> 01:34:37,089
to lend me 50,000 lire?
What would you do?
1350
01:34:39,383 --> 01:34:41,218
Just kidding.
1351
01:34:51,562 --> 01:34:54,523
Okay, okay!
Five more minutes.
1352
01:34:54,648 --> 01:34:56,317
Let me enjoy the sea.
1353
01:35:09,622 --> 01:35:12,166
Are you new here?
1354
01:35:12,291 --> 01:35:14,418
Will you sign my cast?
1355
01:35:14,543 --> 01:35:17,463
Peppino di Capri and
Giulio Andreotti already signed.
1356
01:35:19,298 --> 01:35:22,426
- Where?
- Next to Gina Lollobrigida.
1357
01:35:27,306 --> 01:35:29,016
Thanks. Bye!
1358
01:35:35,981 --> 01:35:38,567
My condolences, ma'am.
I heard the news.
1359
01:35:38,692 --> 01:35:41,821
Thank you, Vinicio.
The pear juice is for me.
1360
01:35:48,411 --> 01:35:52,039
- Who gets the iced coffee?
- That's for me.
1361
01:35:52,331 --> 01:35:54,583
You also owe me
for an orange soda.
1362
01:35:54,708 --> 01:35:57,294
I brought it
to your booth yesterday.
1363
01:35:57,878 --> 01:36:00,548
I'm not asking
for a gold watch,
1364
01:36:00,673 --> 01:36:02,883
but to charge me
for every little soda!
1365
01:36:03,008 --> 01:36:05,428
What's the world coming to?
1366
01:36:06,679 --> 01:36:09,849
- Didn't you order anything?
- Iced coffee, but it's all right.
1367
01:36:09,974 --> 01:36:11,851
Why didn't you
say something?
1368
01:36:13,727 --> 01:36:16,689
If you want to swim,
there's a suit in booth 5.
1369
01:36:16,814 --> 01:36:19,859
Thanks, but we're leaving soon.
It's already 9:00.
1370
01:36:21,193 --> 01:36:24,029
Your watch has stopped.
It's past 1:00.
1371
01:36:24,405 --> 01:36:25,865
Really?
1372
01:36:27,783 --> 01:36:29,702
Look at Bruno!
1373
01:36:30,870 --> 01:36:32,788
Go on, jump!
1374
01:36:38,544 --> 01:36:40,838
Catch me.
1375
01:36:44,300 --> 01:36:47,261
Bye, beautiful.
I'll call you in Rome.
1376
01:36:47,386 --> 01:36:49,597
Say hi to your husband.
1377
01:36:54,477 --> 01:36:56,729
After working
in the city all year,
1378
01:36:56,896 --> 01:36:59,064
a little water-skiing
really does the trick.
1379
01:36:59,231 --> 01:37:00,232
Precisely.
1380
01:37:05,362 --> 01:37:09,200
You gonna tell the attendant
the iced coffee was yours?
1381
01:37:09,825 --> 01:37:11,577
I just might.
1382
01:38:14,139 --> 01:38:16,475
Yes, I asked for Viareggio.
1383
01:38:17,351 --> 01:38:20,437
Hello, Pensions Albatross?
1384
01:38:20,980 --> 01:38:23,524
May I speak to Miss Nisi?
1385
01:38:23,941 --> 01:38:25,943
Valeria Nisi.
1386
01:38:26,402 --> 01:38:29,154
N-I-S-I.
1387
01:38:30,030 --> 01:38:31,532
Yes,
I'll wait.
1388
01:38:41,584 --> 01:38:43,419
Hello, Valeria?
1389
01:38:44,295 --> 01:38:46,255
She's not there?
1390
01:38:46,380 --> 01:38:49,300
Do you know
if she'll be returning for lunch?
1391
01:38:50,175 --> 01:38:53,887
Tell her...
a friend from Rome called.
1392
01:38:54,888 --> 01:38:58,017
Her mother?
No, please don't bother her.
1393
01:38:58,142 --> 01:39:01,478
That's all right.
Thank you.
1394
01:39:10,696 --> 01:39:12,281
Excuse me.
1395
01:39:14,325 --> 01:39:16,368
Take that, Bibi!
1396
01:39:26,045 --> 01:39:28,922
Lilli, your dad's good!
1397
01:39:29,048 --> 01:39:30,633
Come on, son-in-law!
1398
01:39:32,051 --> 01:39:33,552
19-18.
1399
01:39:33,886 --> 01:39:36,889
- Come on, Bruno.
- Concentrate!
1400
01:39:46,357 --> 01:39:49,068
- Nice one!
- 19-19.
1401
01:40:05,376 --> 01:40:07,419
20-19.
1402
01:40:08,712 --> 01:40:10,547
Ready?
1403
01:40:20,265 --> 01:40:21,767
You won!
1404
01:40:21,892 --> 01:40:24,269
- Gotcha!
- Bravo, Daddy!
1405
01:40:25,604 --> 01:40:27,356
He beat me.
1406
01:40:28,607 --> 01:40:31,985
We bet 50,000, right?
1407
01:40:32,111 --> 01:40:33,612
Cash down, please.
1408
01:40:33,737 --> 01:40:36,907
Don't feel bad. You just won
that off me at poker.
1409
01:40:37,032 --> 01:40:38,283
Let's get a drink.
1410
01:40:38,409 --> 01:40:41,704
Here's your 10,000.
Come on, take it!
1411
01:40:41,829 --> 01:40:43,664
You've paid for everything.
1412
01:40:43,789 --> 01:40:45,666
After a nice shower,
1413
01:40:45,791 --> 01:40:48,335
we'll hit the road
and be in Rome by evening.
1414
01:40:48,460 --> 01:40:50,504
Thanks for the cigarette.
1415
01:40:52,047 --> 01:40:55,134
- How far is Viareggio?
- Did you call Valeria?
1416
01:40:55,259 --> 01:40:57,970
- Yes.
- That's the way I like you!
1417
01:40:58,095 --> 01:41:00,681
But she wasn't in.
She was eating on the beach.
1418
01:41:00,806 --> 01:41:03,809
- We'll go find her.
- I don't want to put you out.
1419
01:41:03,934 --> 01:41:06,603
Will you stop that?
I know Viareggio well.
1420
01:41:06,729 --> 01:41:10,399
- Maybe it's not worth it.
- It's
always worth it!
1421
01:41:10,524 --> 01:41:12,651
You know
where my daughter went?
1422
01:41:12,776 --> 01:41:15,237
They're all leaving for Elba
on Bib'l's boat.
1423
01:41:15,362 --> 01:41:17,156
Leaving?
1424
01:41:20,993 --> 01:41:23,662
How about
we stop in Calafuria?
1425
01:41:23,829 --> 01:41:26,498
They make a fish soup
that'll drive you crazy!
1426
01:41:39,678 --> 01:41:41,388
Come on, let's fly!
1427
01:41:41,513 --> 01:41:44,767
Shall we spend
the night in Viareggio?
1428
01:41:45,309 --> 01:41:48,771
I don't know.
No plans. We'll just see.
1429
01:41:49,188 --> 01:41:52,149
That's what I like: no plans.
1430
01:41:55,986 --> 01:41:57,863
Come on! Faster!
1431
01:42:06,288 --> 01:42:08,415
That's it, Counselor.
1432
01:42:08,540 --> 01:42:10,793
Now you're letting loose.
1433
01:42:10,959 --> 01:42:13,253
Who's that up ahead?
1434
01:42:13,670 --> 01:42:15,339
Pass 'em!
1435
01:42:17,049 --> 01:42:21,678
Bruno, I've spent the best two days
of my life with you - I mean it!
1436
01:42:43,075 --> 01:42:44,243
Pass 'em!
1437
01:42:45,828 --> 01:42:47,746
Watch the cliff.
1438
01:42:58,090 --> 01:43:00,259
She's a little sluggish today.
1439
01:43:04,721 --> 01:43:06,598
Relax.
1440
01:43:32,624 --> 01:43:34,626
That guy's done for.
1441
01:43:59,234 --> 01:44:00,903
Watch out!
1442
01:44:31,516 --> 01:44:33,727
Was he a relative of yours?
1443
01:44:35,020 --> 01:44:37,064
His name was Roberto.
1444
01:44:37,981 --> 01:44:41,485
I don't know his last name.
I just met him yesterday.
101351