All language subtitles for Hidden Assets.s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 This programme contains some violent scenes, some strong language 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,840 and some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,760 Darren Reid was on his way here to be interviewed when he was shot. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,960 It was an extremely professional killing. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,160 Sounds like ex-military. 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,520 I'm not leaving here except with the police! 7 00:00:18,520 --> 00:00:21,200 I'm dead otherwise! No! 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,280 It's him. 9 00:00:22,280 --> 00:00:25,760 My wife's help is dependent on an official Regret Settlement 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,360 stating that she will face no criminal charges 11 00:00:28,360 --> 00:00:29,880 beyond money laundering. 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,960 I did everything you asked! 13 00:00:31,960 --> 00:00:33,720 I even gave up Fionn! 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,720 Mr Melnick would like you to leave now. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,880 Fuck! 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,640 Arthur! 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,000 You were asked to stay away. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,920 James was quite clear about that. 19 00:00:50,080 --> 00:00:51,200 Ah! 20 00:00:52,160 --> 00:00:54,840 Can I get a comment on the Luca Rivera case? 21 00:00:56,280 --> 00:00:58,200 I'm aware that CTU has had a breach. 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,640 CAB also suffered what appears to be a ransomware attack. 23 00:01:00,640 --> 00:01:03,000 I think they are connected. You were right. 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,720 The Brannigan-Melnick files are corrupted. 25 00:01:04,720 --> 00:01:07,080 So, can you tell me what the hell is going on? 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,720 DS Claire Wallace with CAB. 27 00:01:08,720 --> 00:01:11,600 Following a recent incident, we may be reopening your case. 28 00:01:11,600 --> 00:01:14,040 Tell me what you know about La Modelo. 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,840 Give me a name. Gabrio Rojas! 30 00:01:18,560 --> 00:01:21,520 CHOKES 31 00:01:38,320 --> 00:01:42,000 VACUUM CLEANER WHIRS 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,560 TENSE MUSIC PLAYS SLOWLY 33 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 LOUD THUDDING 34 00:02:58,200 --> 00:03:00,680 FOOTSTEPS APPROACH 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,440 VACUUM CLEANER STOPS 36 00:03:33,440 --> 00:03:35,880 DOOR HANDLE RATTLES 37 00:03:38,280 --> 00:03:40,600 RATTLING INTENSIFIES 38 00:04:49,200 --> 00:04:51,840 Brannigan's car bomb, do we know who planted it? 39 00:04:51,840 --> 00:04:56,640 We have CCTV of what appears to be someone tampering with the vehicle 40 00:04:56,640 --> 00:04:58,720 in the car park at Dublin Airport. 41 00:04:58,720 --> 00:05:02,560 Great. Sorry. They managed to conceal their identity. 42 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 It appears to have been wired 43 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 through the central locking system. 44 00:05:07,440 --> 00:05:09,360 It was armed when the system was disabled 45 00:05:09,360 --> 00:05:12,720 and triggered when Brannigan locked the vehicle. 46 00:05:12,720 --> 00:05:14,200 Is that unusual? 47 00:05:14,200 --> 00:05:17,560 Normally a device is triggered by opening a door, 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 not by locking it. 49 00:05:19,560 --> 00:05:23,280 Maybe they didn't want a major incident at Dublin Airport. 50 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 Maybe. 51 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 Could it have been a warning? 52 00:05:28,000 --> 00:05:29,520 It's risky. 53 00:05:29,520 --> 00:05:31,480 There are easier ways to sending a message. 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 Any explosives? 55 00:05:35,160 --> 00:05:36,800 Was it PENT? 56 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 Why would you think that? 57 00:05:38,240 --> 00:05:40,160 It was used in the Belgian bombings. 58 00:05:40,160 --> 00:05:42,400 No. This was C4. 59 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 So, this could be connected 60 00:05:44,120 --> 00:05:45,800 to Fionn Brannigan and Darren Reid? 61 00:05:45,800 --> 00:05:47,680 Yeah. We think so. 62 00:05:50,960 --> 00:05:53,520 Hi, Mila. Josh, good to see you. 63 00:05:53,520 --> 00:05:55,960 I thought I'd touch base, see if there's any update? 64 00:05:55,960 --> 00:05:57,600 We're fully operational. 65 00:05:57,600 --> 00:05:58,960 What about you guys? 66 00:05:58,960 --> 00:06:01,040 Cyber Crime have confirmed our breach was 67 00:06:01,040 --> 00:06:03,920 via a socially engineered email. 68 00:06:03,920 --> 00:06:06,640 Can I bounce something off you? Sure. 69 00:06:06,640 --> 00:06:08,880 We know these were coordinated attacks. 70 00:06:08,880 --> 00:06:12,120 So, maybe both viruses were designed by the same person. 71 00:06:12,120 --> 00:06:13,200 Exactly. 72 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 And if you figure out who designed the viruses... 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,960 We can track down the hackers. Yes. 74 00:06:17,960 --> 00:06:20,240 We can start by looking for a signature. 75 00:06:20,240 --> 00:06:21,400 Yeah, sounds good. 76 00:06:21,400 --> 00:06:23,880 Something's odd about this hack. 77 00:06:23,880 --> 00:06:25,280 I have to go. 78 00:06:26,760 --> 00:06:28,520 Morning. Hiya. 79 00:06:30,880 --> 00:06:32,800 Fancy a pint after work? 80 00:06:32,800 --> 00:06:33,880 My shout. 81 00:06:33,880 --> 00:06:37,000 Er...leave it with me. 82 00:06:58,520 --> 00:06:59,600 Excusez-moi. 83 00:07:07,440 --> 00:07:08,880 Ms Swann. 84 00:07:08,880 --> 00:07:11,040 Deputy Prime Minister. 85 00:07:11,040 --> 00:07:15,520 Let me be the first to congratulate you. Oh! And to report. 86 00:07:15,520 --> 00:07:17,240 It's quite a coup 87 00:07:17,240 --> 00:07:19,240 for Niskus Group and Trestford. 88 00:07:20,520 --> 00:07:23,080 It's such a shame Richard isn't here to see it. 89 00:07:23,080 --> 00:07:24,640 Yeah. 90 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 One minor detail. 91 00:07:27,920 --> 00:07:29,960 I'm hearing rumblings 92 00:07:29,960 --> 00:07:31,200 from the mayor's office 93 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 that your competitors are pushing for a review 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,600 of Trestford's finances following his death. 95 00:07:37,600 --> 00:07:40,040 It's to be expected. 96 00:07:40,040 --> 00:07:41,520 As the preferred bidder, 97 00:07:41,520 --> 00:07:43,320 they must ensure you're financially viable 98 00:07:43,320 --> 00:07:45,160 before contracts are signed. 99 00:07:45,160 --> 00:07:47,560 Our investors would rather avoid that 100 00:07:47,560 --> 00:07:49,840 and any delay it could cause. 101 00:07:49,840 --> 00:07:51,720 I'll see what I can do. 102 00:07:54,000 --> 00:07:55,920 Could you arrange a private meeting 103 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 for me and the mayor? 104 00:07:58,760 --> 00:08:01,440 Simply as a precaution. Just so he understands 105 00:08:01,440 --> 00:08:03,560 that Richard's death does not diminish 106 00:08:03,560 --> 00:08:05,240 the stability of Trestford, 107 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 or our capacity 108 00:08:06,720 --> 00:08:08,640 to close the deal. 109 00:08:08,640 --> 00:08:10,560 I know the mayor listens to you. 110 00:08:12,320 --> 00:08:14,520 And Richard told me how resourceful you are. 111 00:08:15,600 --> 00:08:16,640 Hmm. 112 00:08:18,240 --> 00:08:20,160 Leave it with me. 113 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 Talking to Serious Crime, 114 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 we think that the car bomb could be related 115 00:08:25,400 --> 00:08:28,080 to the hit on Reid, seeing as they used the same explosives. 116 00:08:28,080 --> 00:08:31,200 Are they aware CTU reckons it's Colombian cartel-related? 117 00:08:31,200 --> 00:08:34,480 Absolutely. That's the avenue they're going down. 118 00:08:34,480 --> 00:08:36,080 I'm not convinced, though. 119 00:08:37,200 --> 00:08:38,720 Speak of the devil. 120 00:08:42,680 --> 00:08:45,160 If Dorgan is here, it must be serious. 121 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 If you'd like to make yourself comfortable. 122 00:08:47,360 --> 00:08:49,160 Someone will be with you shortly. 123 00:09:03,520 --> 00:09:05,120 DS Wallace. Mark. 124 00:09:06,280 --> 00:09:07,800 Ms Brannigan. 125 00:09:12,160 --> 00:09:13,680 What can I do for you? 126 00:09:13,680 --> 00:09:16,160 My client has asked to speak to DS Berry. 127 00:09:16,160 --> 00:09:17,640 That's not possible. 128 00:09:17,640 --> 00:09:19,280 DS Berry is no longer assigned to CAB. 129 00:09:19,280 --> 00:09:21,840 So? Let's get her here. 130 00:09:22,880 --> 00:09:25,160 DS Berry is familiar with matters pertaining 131 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 to my client's disclosure. 132 00:09:26,800 --> 00:09:28,840 You know that's not how it works, Mark. 133 00:09:28,840 --> 00:09:30,360 If you want to speak with someone today, 134 00:09:30,360 --> 00:09:32,200 you're going to have to settle for me. 135 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 Ms Brannigan has information 136 00:09:37,520 --> 00:09:39,320 which may be of interest to CAB. 137 00:09:39,320 --> 00:09:40,560 Right. 138 00:09:40,560 --> 00:09:42,520 However, she has reason to believe 139 00:09:42,520 --> 00:09:45,240 that disclosing this information will put her life 140 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 at considerable risk. 141 00:09:46,800 --> 00:09:50,280 Are we talking about the same people who just tried kill her? 142 00:09:50,280 --> 00:09:52,080 As I'm sure your client is aware, 143 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 anything relating to the car bomb should be taken to Serious Crime. 144 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 I don't think you're hearing me. 145 00:09:56,840 --> 00:09:58,560 Ms Brannigan doesn't trust anyone else 146 00:09:58,560 --> 00:10:00,400 with this information. 147 00:10:00,400 --> 00:10:02,840 All right. I'm listening. 148 00:10:02,840 --> 00:10:04,760 Considering its magnitude 149 00:10:04,760 --> 00:10:07,320 and subsequent risk to her life, 150 00:10:07,320 --> 00:10:10,760 we require assurances in place before proceeding. 151 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 Ms Brannigan will be provided 152 00:10:15,080 --> 00:10:17,080 with round-the-clock Garda protection 153 00:10:17,080 --> 00:10:20,080 and her immunity agreement upheld. 154 00:10:20,080 --> 00:10:22,160 Any new disclosures will fall under the remit 155 00:10:22,160 --> 00:10:25,320 of our existing Regret Settlement. 156 00:10:25,320 --> 00:10:28,640 So, this is relating to Ms Brannigan's criminal activity in Belgium? 157 00:10:28,640 --> 00:10:30,240 Don't answer that. 158 00:10:30,240 --> 00:10:31,760 I can confirm 159 00:10:31,760 --> 00:10:34,400 that my client's information has value. 160 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 You will want to hear it. 161 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 OK. 162 00:10:40,200 --> 00:10:43,040 I'll speak with my superiors about Garda protection. 163 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 But as you know, you'll need to speak 164 00:10:44,320 --> 00:10:46,680 to the Belgian judiciary directly about immunity. 165 00:10:46,680 --> 00:10:48,760 The Regret Settlement is with them. 166 00:10:54,640 --> 00:10:57,680 So, you think there's something the team missed the first time round? 167 00:10:57,680 --> 00:11:00,160 No, Chief. Just that Brannigan has new information 168 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 she's willing to share now. 169 00:11:02,960 --> 00:11:04,920 The Brannigan case is closed. 170 00:11:04,920 --> 00:11:07,440 I'm here to ensure that current cases get back on track, 171 00:11:07,440 --> 00:11:09,720 not to reopen old ones. 172 00:11:09,720 --> 00:11:12,280 Dorgan's adamant she'll only speak to us. 173 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 We need to let her talk. 174 00:11:14,080 --> 00:11:16,800 If we delay, she could change her mind. 175 00:11:16,800 --> 00:11:18,880 Don't let Bibi manipulate you, Claire. 176 00:11:20,400 --> 00:11:22,080 I appreciate your concern, 177 00:11:22,080 --> 00:11:23,920 but let me run with this. 178 00:11:23,920 --> 00:11:25,160 Once I have her statement, 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,720 I'll hand it over to Serious Crime and the Belgians. 180 00:11:29,640 --> 00:11:31,400 Well, on that condition - 181 00:11:31,400 --> 00:11:33,720 once Dorgan has spoken to the Belgian judiciary, 182 00:11:33,720 --> 00:11:35,160 bring her in. 183 00:11:41,680 --> 00:11:43,160 KNOCK ON DOOR 184 00:13:55,280 --> 00:13:57,600 PHONE RINGS 185 00:14:02,040 --> 00:14:04,080 Chief Inspector De Jong. 186 00:14:06,400 --> 00:14:08,440 Brannigan, what? 187 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 Bibi Melnick. She's going by Brannigan now. 188 00:14:11,760 --> 00:14:13,560 Her solicitor has asked for assurances 189 00:14:13,560 --> 00:14:17,200 that the Regret Settlement remains intact. I thought you should know. 190 00:14:17,200 --> 00:14:19,120 What else could she have to tell us? 191 00:14:19,120 --> 00:14:21,120 We won't know until I get her in the room. 192 00:14:22,320 --> 00:14:23,800 Then I need to be there. 193 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 There's not enough time. 194 00:14:25,840 --> 00:14:28,640 If anything comes out of this, you'll know as soon as I do. 195 00:14:28,640 --> 00:14:30,400 Yeah, well, I'd better. 196 00:14:51,680 --> 00:14:55,200 Before we proceed, DS Wallace, can you confirm 197 00:14:55,200 --> 00:14:57,800 that police protection will be provided for my client? 198 00:14:57,800 --> 00:15:00,480 If the information leads us to open an investigation, 199 00:15:00,480 --> 00:15:03,200 then we can move forward with a protection detail. 200 00:15:03,200 --> 00:15:04,800 Chief Gately agreed. 201 00:15:04,800 --> 00:15:06,720 We will be sharing your client's statements 202 00:15:06,720 --> 00:15:08,120 with Chief Inspector De Jong 203 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 of Antwerp's Counterterrorism Unit. 204 00:15:10,480 --> 00:15:11,720 Ah! We're dealing directly 205 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 with the Belgian judiciary. 206 00:15:13,800 --> 00:15:16,000 Why bring Antwerp CTU into this? 207 00:15:16,000 --> 00:15:17,840 The Chief Inspector was the leading officer 208 00:15:17,840 --> 00:15:19,560 dealing with your client in Antwerp. 209 00:15:19,560 --> 00:15:21,720 His opinion will be taken into account 210 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 when the status of the Regret Settlement is being considered. 211 00:15:24,440 --> 00:15:27,240 To that end, we are recording this conversation. 212 00:15:29,480 --> 00:15:32,360 With reference to the Regret Settlement, 213 00:15:32,360 --> 00:15:35,080 I was under the impression that assurances 214 00:15:35,080 --> 00:15:37,080 would be in place before we proceeded. 215 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 That depends on Ms Brannigan. 216 00:15:39,080 --> 00:15:41,120 If the new information contradicts 217 00:15:41,120 --> 00:15:42,440 her earlier testimony, 218 00:15:42,440 --> 00:15:44,600 then the Regret Settlement will be dishonoured, 219 00:15:44,600 --> 00:15:45,760 as you know. 220 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 However, if her statement is deemed helpful 221 00:15:47,840 --> 00:15:50,320 to the ongoing CTU investigation, 222 00:15:50,320 --> 00:15:52,400 she will be offered a new Regret Settlement. 223 00:15:52,400 --> 00:15:55,640 I'm not sure that's in the best interest of my client. 224 00:15:55,640 --> 00:15:58,160 Well, your client is free to leave at any time. 225 00:15:58,160 --> 00:15:59,280 OK. 226 00:16:00,320 --> 00:16:01,720 We're done here. 227 00:16:09,360 --> 00:16:12,720 Richard Melnick orchestrated the Belgian bombings. 228 00:16:16,120 --> 00:16:18,360 Jesus! 229 00:16:18,360 --> 00:16:20,120 That's a serious accusation. 230 00:16:21,280 --> 00:16:23,480 I'm aware of that. 231 00:16:23,480 --> 00:16:26,320 Tell me how you arrived to that conclusion. 232 00:16:29,400 --> 00:16:31,760 Richard asked me for a favour. 233 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 He was my father-in-law and it was a simple request, 234 00:16:35,240 --> 00:16:37,400 so I didn't think anything of it. 235 00:16:37,400 --> 00:16:39,920 He wanted a shipment brought in, 236 00:16:39,920 --> 00:16:41,880 and so I looked after it. 237 00:16:41,880 --> 00:16:45,160 I assumed it was money or something of value 238 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 to set up Trestford's new headquarters. 239 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 The plan was to deliver it to his men. 240 00:16:51,000 --> 00:16:53,760 But when I opened the container, 241 00:16:53,760 --> 00:16:55,960 I found a man inside. 242 00:16:55,960 --> 00:16:58,320 I didn't know what to think, 243 00:16:58,320 --> 00:17:01,920 but I handed him over and I didn't say anything. 244 00:17:01,920 --> 00:17:04,520 It wasn't until after the Brussels attack, 245 00:17:04,520 --> 00:17:06,480 when they released the photo of the bomber, 246 00:17:06,480 --> 00:17:09,480 that I realised what was going on. 247 00:17:09,480 --> 00:17:12,440 I thought that was the end of it, 248 00:17:12,440 --> 00:17:14,440 until Richard asked me again. 249 00:17:14,440 --> 00:17:16,040 This time I said no. 250 00:17:16,040 --> 00:17:18,880 I didn't want any part of it. 251 00:17:18,880 --> 00:17:22,160 But he made it clear that it was too late. 252 00:17:23,600 --> 00:17:27,840 He warned me that the people he was in business with were ruthless. 253 00:17:29,960 --> 00:17:32,000 I had to think of my family. 254 00:17:35,280 --> 00:17:39,160 Is this to do with the upcoming sale of Antwerp Port? 255 00:17:39,160 --> 00:17:41,680 Was that Richard Melnick's motive? 256 00:17:42,960 --> 00:17:45,800 I believe the bombing campaign was a means 257 00:17:45,800 --> 00:17:49,040 to secure the election for Deputy Prime Minister Maes. 258 00:17:49,040 --> 00:17:51,880 Richard knew that he favoured the privatisation 259 00:17:51,880 --> 00:17:53,760 of state assets, including the port. 260 00:17:53,760 --> 00:17:55,960 And as soon as Maes got into power, 261 00:17:55,960 --> 00:17:59,120 Richard formed a consortium in a bid to acquire it. 262 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 Are you suggesting that Maes was involved? 263 00:18:01,680 --> 00:18:03,640 That's hard to say. 264 00:18:03,640 --> 00:18:06,080 Richard only ever told me what I needed to know, 265 00:18:06,080 --> 00:18:08,160 so it's possible that Maes was unaware. 266 00:18:08,160 --> 00:18:10,400 But you are stating that Richard Melnick mounted 267 00:18:10,400 --> 00:18:12,960 a bombing campaign for a property deal? 268 00:18:14,480 --> 00:18:16,440 For control of one of the largest ports 269 00:18:16,440 --> 00:18:19,360 in the world, yes. 270 00:18:19,360 --> 00:18:21,840 People lost their lives. 271 00:18:21,840 --> 00:18:24,080 That's why I confronted Richard 272 00:18:24,080 --> 00:18:26,960 about the bombings on the night of Maes' victory party. 273 00:18:26,960 --> 00:18:29,080 How did he react? 274 00:18:29,080 --> 00:18:31,640 He warned me to keep my mouth shut, 275 00:18:31,640 --> 00:18:34,480 right before he threatened to have me escorted out. 276 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 It's the last time I saw him. 277 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 So, why come forward now? 278 00:18:39,000 --> 00:18:42,240 As long as Richard was alive, I felt safe. 279 00:18:42,240 --> 00:18:45,400 Well, taken care of for Arthur's sake. 280 00:18:45,400 --> 00:18:46,760 But now he's dead 281 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 and someone has tried to kill me. 282 00:18:50,440 --> 00:18:53,000 I need protection for myself and my son. 283 00:18:53,000 --> 00:18:54,440 Did I miss anything? 284 00:18:54,440 --> 00:18:56,480 Who was Richard Melnick working with? 285 00:18:56,480 --> 00:18:58,640 The only contact I had was 286 00:18:58,640 --> 00:19:00,880 with the men I handed the Colombians to. 287 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 What can you tell me about them? 288 00:19:03,840 --> 00:19:05,600 Not much. 289 00:19:05,600 --> 00:19:08,280 I heard one of them call the other one David. 290 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 He was driving a black Audi. 291 00:19:10,000 --> 00:19:12,680 And the second man, what was his name? 292 00:19:12,680 --> 00:19:13,880 I don't know. 293 00:19:13,880 --> 00:19:15,920 Did he have any distinguishing features, 294 00:19:15,920 --> 00:19:17,280 an accent? 295 00:19:17,280 --> 00:19:19,840 I can't remember. 296 00:19:21,160 --> 00:19:24,280 The last time I saw them was at the port, 297 00:19:24,280 --> 00:19:26,240 the day that I picked up Rivera. 298 00:19:26,240 --> 00:19:28,960 My client needs a break. 299 00:19:28,960 --> 00:19:30,520 Your client has just accused 300 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 a dead man who can't defend himself. 301 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Going forward, we're going to need someone 302 00:19:34,680 --> 00:19:37,480 or something that can corroborate what she's saying. 303 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 The recording is paused. 304 00:20:00,000 --> 00:20:01,640 PHONE RINGS 305 00:20:03,440 --> 00:20:04,880 Yeah, talk to me. 306 00:20:04,880 --> 00:20:08,160 She's accused Richard Melnick of orchestrating the bombings. 307 00:20:08,160 --> 00:20:10,960 What the fuck? She's saying that the men she was working with 308 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 were at the port the day she was arrested. 309 00:20:12,920 --> 00:20:15,320 If I had this information a year ago, 310 00:20:15,320 --> 00:20:17,240 I could have arrested Richard Melnick. 311 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 The families would have had justice. 312 00:20:19,400 --> 00:20:22,040 I can't get into that right now. Two things. 313 00:20:22,040 --> 00:20:24,960 I need any footage that you have of the port of that day. 314 00:20:24,960 --> 00:20:26,560 Maybe she can identify the men. 315 00:20:26,560 --> 00:20:28,200 One was driving a black Audi. 316 00:20:28,200 --> 00:20:30,560 And you need to get someone on her son. 317 00:20:30,560 --> 00:20:33,760 She's worried for the repercussions for her family. 318 00:20:33,760 --> 00:20:36,040 Now I need to get back in there. 319 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 PHONE BEEPS 320 00:21:02,560 --> 00:21:05,680 And you're certain that you've told me everything? 321 00:21:07,160 --> 00:21:09,800 If you don't believe me, I don't stand a chance with her. 322 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 Start the recording, please. 323 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Tell me about your marriage. 324 00:21:32,640 --> 00:21:35,040 How is that relevant, DS Wallace? 325 00:21:35,040 --> 00:21:37,360 I need to be sure that Ms Brannigan's disclosure 326 00:21:37,360 --> 00:21:40,400 is not fuelled by a pending divorce and custody battle. 327 00:21:40,400 --> 00:21:43,360 The break-up of my marriage has nothing to do with why I'm here. 328 00:21:43,360 --> 00:21:46,080 James is a good father, I'm not doing this to hurt him. 329 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 As stated, my client has come forward 330 00:21:48,560 --> 00:21:50,880 because she's in fear for her life 331 00:21:50,880 --> 00:21:53,600 and concerned for the safety of her family. 332 00:21:55,880 --> 00:21:58,280 Did James know what his father was involved in? 333 00:21:59,440 --> 00:22:02,400 James has no idea who his father really was. 334 00:22:04,600 --> 00:22:07,720 By the sound of things, you were in this alone. 335 00:22:10,520 --> 00:22:12,320 Yes. 336 00:22:12,320 --> 00:22:14,720 You must have been terrified. 337 00:22:14,720 --> 00:22:16,920 Knowing what these people were capable of. 338 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 So, when your brother called you to say 339 00:22:24,000 --> 00:22:26,560 that he was going to the police, 340 00:22:26,560 --> 00:22:29,680 you knew exactly what that would mean for you and your family. 341 00:22:29,680 --> 00:22:31,480 Is that why you called Richard? 342 00:22:31,480 --> 00:22:32,680 Gotcha. 343 00:22:32,680 --> 00:22:34,760 I advise you not to answer that question. 344 00:22:34,760 --> 00:22:36,240 Is that why you gave up your brother? 345 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 Don't answer that. 346 00:22:41,480 --> 00:22:45,360 I will forever regret introducing Fionn to Richard. 347 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 Good woman, Claire! 348 00:22:47,320 --> 00:22:49,160 Lads, come on, we need to get a move on. 349 00:22:49,160 --> 00:22:52,560 We're going as fast as we can. CTU sent through a ton of material. 350 00:22:52,560 --> 00:22:53,960 Pictures of the Audi? 351 00:22:53,960 --> 00:22:55,680 Almost there. 352 00:22:53,960 --> 00:22:55,680 PRINTER WHIRS 353 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 That's them printing now. 354 00:23:12,000 --> 00:23:13,880 Do you recognise this man? 355 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 That's David. 356 00:23:21,120 --> 00:23:23,760 I trust my client has disclosed sufficient information 357 00:23:23,760 --> 00:23:25,200 to warrant her immunity. 358 00:23:32,320 --> 00:23:34,240 Do you think Maes could be involved? 359 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 That would explain his unhealthy interest 360 00:23:37,520 --> 00:23:39,120 in the investigation. 361 00:23:39,120 --> 00:23:40,480 We need to go carefully, 362 00:23:40,480 --> 00:23:42,360 these are powerful people. 363 00:23:45,280 --> 00:23:47,080 Do you have enough to take to your superiors? 364 00:23:47,080 --> 00:23:50,200 To open an investigation that could implicate a sitting minister? 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 I don't think so. 366 00:23:52,600 --> 00:23:54,320 Until I can confirm Bibi's claims, 367 00:23:54,320 --> 00:23:56,520 all I have are the words of a liar. 368 00:23:56,520 --> 00:23:59,200 I'll run checks on the man she identified as David, 369 00:23:59,200 --> 00:24:01,280 but she could just be playing another game. 370 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 Keep in mind someone just tried to kill her. 371 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 And she risks dishonouring her Regret Settlement. 372 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 A Regret Settlement based on the lie 373 00:24:08,000 --> 00:24:10,560 that her brother was to blame for it all. 374 00:24:10,560 --> 00:24:13,240 I understand that you're frustrated, 375 00:24:13,240 --> 00:24:15,520 but we need to run with this. 376 00:24:15,520 --> 00:24:17,360 We have no other option. 377 00:24:17,360 --> 00:24:20,960 HE SIGHS, PHONE BEEPS 378 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 Mr Melnick, 379 00:24:37,800 --> 00:24:39,480 may I have a word, please? 380 00:24:39,480 --> 00:24:40,880 Yes, as long as it's quick. 381 00:24:40,880 --> 00:24:42,480 I have to go pick up my son. 382 00:24:42,480 --> 00:24:45,000 Based on new intel, CTU believes there may be 383 00:24:45,000 --> 00:24:47,360 a credible threat against you two. 384 00:24:48,280 --> 00:24:50,760 Let me guess, my ex-wife's been in touch. 385 00:24:50,760 --> 00:24:52,480 I'm not at liberty to say. 386 00:24:52,480 --> 00:24:54,240 As I explained to her, 387 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 as long as she stays away from us, 388 00:24:55,920 --> 00:24:57,960 my son and I will be safe, don't worry. 389 00:24:59,880 --> 00:25:01,800 Mr Melnick. 390 00:25:01,800 --> 00:25:03,520 There will be protective detail 391 00:25:03,520 --> 00:25:06,360 stationed outside your door until further notice. 392 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 Have a good day. 393 00:25:14,440 --> 00:25:17,120 So, who do we think Richard Melnick was working with? 394 00:25:17,120 --> 00:25:19,760 Well, to answer that, we need to figure out who benefits 395 00:25:19,760 --> 00:25:21,400 from controlling Antwerp Port. 396 00:25:21,400 --> 00:25:24,400 My money's on the Colombian cartels. 397 00:25:24,400 --> 00:25:26,640 Go on. 398 00:25:26,640 --> 00:25:29,240 The cartels are already moving tonnes of product 399 00:25:29,240 --> 00:25:30,840 through Antwerp every year. 400 00:25:30,840 --> 00:25:34,560 If they get control of the port, there'll be nothing standing in their way. 401 00:25:34,560 --> 00:25:36,080 They'll have the free run of it. 402 00:25:36,080 --> 00:25:37,920 That doesn't bear thinking about. 403 00:25:37,920 --> 00:25:39,480 Maybe it's not just about drugs. 404 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 So, what's it about, then? 405 00:25:41,080 --> 00:25:42,800 What's it always about? 406 00:25:42,800 --> 00:25:44,640 Money. Exactly. 407 00:25:44,640 --> 00:25:46,600 Trestford's objective is to turn a profit 408 00:25:46,600 --> 00:25:48,640 for his investors. 409 00:25:48,640 --> 00:25:50,680 Niskus Group's purchase of the port would be 410 00:25:50,680 --> 00:25:53,120 a very lucrative business deal for them. 411 00:25:53,120 --> 00:25:56,000 So, the question is, was Richard Melnick working for 412 00:25:56,000 --> 00:25:57,440 the cartels or with them? 413 00:28:00,360 --> 00:28:02,520 GATE BUZZES 414 00:28:04,560 --> 00:28:07,080 Hi, Daniel. It's Aubrey. 415 00:29:06,760 --> 00:29:08,200 DOG BARKS 416 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 Can you put the dog outside? 417 00:29:10,200 --> 00:29:13,560 I can't. The neighbours are complaining about the barking. 418 00:29:13,560 --> 00:29:15,880 Don't you worry about him. 419 00:29:15,880 --> 00:29:17,480 Kova! 420 00:29:17,480 --> 00:29:19,880 DOG WHINES 421 00:29:22,120 --> 00:29:23,520 You have them? 422 00:29:35,280 --> 00:29:37,360 Duplicate, as requested. 423 00:29:55,480 --> 00:29:57,320 And there's no more copies? 424 00:29:57,320 --> 00:29:59,080 Of course not. 425 00:30:08,280 --> 00:30:09,880 Payment to the usual account? 426 00:30:09,880 --> 00:30:11,960 Yeah, great. OK. 427 00:30:15,480 --> 00:30:17,280 I have time for coffee. 428 00:30:17,280 --> 00:30:19,320 Yeah, sure. 429 00:30:32,200 --> 00:30:34,080 How have you been? 430 00:30:34,080 --> 00:30:37,360 Well, what doesn't kill you makes you stronger. 431 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 And Renata? 432 00:30:39,160 --> 00:30:42,800 She's filling up her time now that Sandrine is gone. 433 00:30:46,920 --> 00:30:48,760 When will she be home? 434 00:30:57,480 --> 00:30:59,600 She won't be long. 435 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 OK. 436 00:31:05,400 --> 00:31:07,280 Help yourself. Thank you. 437 00:31:07,280 --> 00:31:10,600 I... I need my medication. 438 00:31:27,120 --> 00:31:30,400 DOG GROWLS 439 00:31:32,360 --> 00:31:34,480 DOG BARKS 440 00:31:37,680 --> 00:31:41,040 DOG WHINES 441 00:31:55,720 --> 00:31:59,480 THEY GRUNT 442 00:32:36,080 --> 00:32:40,160 THEY GRUNT 443 00:32:51,320 --> 00:32:54,840 DOG CONTINUES BARKING 444 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 GATE BUZZES 445 00:35:02,200 --> 00:35:04,640 DOOR BANGS 446 00:37:13,120 --> 00:37:14,520 This is my home! 447 00:37:14,520 --> 00:37:15,880 I want to see my husband. 448 00:37:16,920 --> 00:37:18,200 Let me go! 449 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 Where's my husband? Where's Daniel? 450 00:37:20,360 --> 00:37:21,640 Don't go in there. 451 00:37:21,640 --> 00:37:23,520 Where's Daniel? 452 00:37:23,520 --> 00:37:25,520 I want to see my husband. 453 00:37:41,040 --> 00:37:42,960 All good? Yeah. 454 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Pint? 455 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 Ah! I think I'll give it a miss. 456 00:37:51,840 --> 00:37:53,280 Are you sure? 457 00:37:53,280 --> 00:37:55,200 Yeah. A bit snowed under. 458 00:37:55,200 --> 00:37:56,440 No bother. 459 00:37:59,120 --> 00:38:02,160 Yeah, not much of a thirst myself. 460 00:38:02,160 --> 00:38:03,920 I'll just head home, so... 461 00:38:03,920 --> 00:38:05,560 See you in the morning. 462 00:38:05,560 --> 00:38:08,520 Goodnight. 463 00:38:08,520 --> 00:38:12,400 He's... He's trying his best. 464 00:38:12,400 --> 00:38:14,840 You know Gately took him apart over the hack. 465 00:38:14,840 --> 00:38:17,320 I just want to catch up on some work. 466 00:38:18,800 --> 00:38:20,600 Mind yourself. 467 00:39:24,320 --> 00:39:26,080 I want to see my husband. 468 00:39:27,960 --> 00:39:31,560 I'll arrange that once his body is released, you have my word. 469 00:39:31,560 --> 00:39:33,440 Oh, God! 470 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 I need to tell Sandrine! 471 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 Sit down, please. 472 00:39:39,120 --> 00:39:40,440 Sit down. 473 00:39:43,600 --> 00:39:46,720 Your daughter was picked up by officers at the university. 474 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 She'll be with you shortly. 475 00:39:52,840 --> 00:39:54,560 I shouldn't have gone out. 476 00:40:01,600 --> 00:40:03,520 Mrs Katz, we have reason 477 00:40:03,520 --> 00:40:06,360 to believe your husband's death is a homicide. 478 00:40:13,200 --> 00:40:14,840 Have you ever seen this man? 479 00:40:18,760 --> 00:40:22,280 I really need you to take a look at this photograph, it's important. 480 00:40:22,280 --> 00:40:25,560 We think this man could be connected to your husband's death. 481 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 He was a lot younger. 482 00:40:41,280 --> 00:40:43,080 They worked together 483 00:40:43,080 --> 00:40:44,400 some time ago. 484 00:40:45,480 --> 00:40:47,600 I don't remember his name. 485 00:40:50,360 --> 00:40:51,760 This doesn't make sense. 486 00:40:51,760 --> 00:40:53,440 We haven't seen him in years. 487 00:40:55,960 --> 00:40:57,520 Where did your husband work? 488 00:40:59,680 --> 00:41:01,560 Echo Protection Services. 489 00:41:03,440 --> 00:41:05,400 Daniel worked for a... 490 00:41:05,400 --> 00:41:09,040 He worked for a private military contractor. 491 00:41:09,040 --> 00:41:11,960 Can you maybe explain why your husband rented a car for this man? 492 00:41:11,960 --> 00:41:13,440 Huh? 493 00:41:15,320 --> 00:41:17,120 You're mistaken. 494 00:41:18,800 --> 00:41:21,880 This is the signed contract for the car rental, so... 495 00:41:27,280 --> 00:41:28,920 I don't know. 496 00:41:31,120 --> 00:41:32,800 How can this be happening? 497 00:41:32,800 --> 00:41:34,240 I don't know! 498 00:41:37,640 --> 00:41:40,000 SHE SOBS 499 00:42:28,720 --> 00:42:31,120 PHONE RINGS 500 00:42:38,360 --> 00:42:39,920 DS Wallace. 501 00:42:39,920 --> 00:42:42,320 I'm looking for Detective Sean Prendergast. 502 00:42:42,320 --> 00:42:46,320 I'm sorry, he's not available. DS Wallace. Can I help? 503 00:42:46,320 --> 00:42:48,720 Yeah. I'm following up on the Bureau's case 504 00:42:48,720 --> 00:42:50,720 with Antwerp CTU. 505 00:42:50,720 --> 00:42:52,120 Who am I speaking with? 506 00:42:52,120 --> 00:42:54,000 Passent Hussein, Vandaag newspaper. 507 00:42:54,000 --> 00:42:58,480 Why is the Irish Criminal Assets Bureau working with CTU? 508 00:42:58,480 --> 00:43:00,040 What are you referring to? 509 00:43:00,040 --> 00:43:04,480 Detective Sean Prendergast attended the Comity P hearings. 510 00:43:04,480 --> 00:43:07,040 Is he working with Chief Inspector De Jong? 511 00:43:07,040 --> 00:43:08,720 I can't answer that. 512 00:43:08,720 --> 00:43:11,640 Is he aware of undue political influence being used 513 00:43:11,640 --> 00:43:14,520 to sway the outcome of the Rivera inquiry? 514 00:43:15,680 --> 00:43:16,960 What influence? 515 00:43:16,960 --> 00:43:18,160 Would it interest you 516 00:43:18,160 --> 00:43:22,720 to hear De Jong was at Deputy Prime Minister Maes' office today? 517 00:43:24,480 --> 00:43:27,360 Let me refer you to the Garda press office. 518 00:44:26,320 --> 00:44:29,880 MOBILE VIBRATES 519 00:44:37,960 --> 00:44:39,680 Chief Inspector? 520 00:44:39,680 --> 00:44:41,640 Yeah, I'm sending you a photograph 521 00:44:41,640 --> 00:44:44,480 of a man called Daniel Katz. Right. 522 00:44:44,480 --> 00:44:46,160 Yeah. I need Bibi to confirm if this was 523 00:44:46,160 --> 00:44:48,160 the second man she delivered the bomber to. 524 00:44:48,160 --> 00:44:49,760 Have you arrested him? 525 00:44:49,760 --> 00:44:51,200 No, he's dead. 526 00:44:51,200 --> 00:44:53,000 He died earlier today. 527 00:44:53,000 --> 00:44:54,080 How? 528 00:44:54,080 --> 00:44:57,080 Whoever the killer was, Katz was expecting him. 529 00:44:57,080 --> 00:44:58,800 He turned off the security cameras, 530 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 even made his killer a coffee. 531 00:45:00,480 --> 00:45:01,760 Sounds like Katz didn't want 532 00:45:01,760 --> 00:45:03,480 a record of whoever was visiting him. 533 00:45:03,480 --> 00:45:05,760 Or the killer had that much power over Katz 534 00:45:05,760 --> 00:45:08,720 that he did exactly as he was told. 535 00:45:08,720 --> 00:45:10,920 Either way, until I get to the bottom of this, 536 00:45:10,920 --> 00:45:12,520 Bibi needs to be in Antwerp. 537 00:45:14,840 --> 00:45:17,280 Hello? Claire? 538 00:45:17,280 --> 00:45:18,760 You want me to go to her house 539 00:45:18,760 --> 00:45:22,120 and tell her that a suspect has been murdered. 540 00:45:22,120 --> 00:45:25,840 The last thing Brannigan will want to do is travel to Belgium. 541 00:45:25,840 --> 00:45:27,320 All things considered, 542 00:45:27,320 --> 00:45:29,360 perhaps it's safer if she stays in Ireland. 543 00:45:29,360 --> 00:45:31,000 I need her to be here. 544 00:45:33,840 --> 00:45:35,360 Leave it with me. 545 00:45:35,360 --> 00:45:37,760 But I can't promise anything. 546 00:45:41,560 --> 00:45:43,680 HE SIGHS 547 00:46:10,960 --> 00:46:13,600 CAR ENGINE REVS 548 00:47:05,840 --> 00:47:07,480 My solicitor has advised me 549 00:47:07,480 --> 00:47:09,800 not to speak to you without him present. 550 00:47:09,800 --> 00:47:11,640 I understand that. 551 00:47:11,640 --> 00:47:15,480 I just need you to look at a photograph, and then I'll be gone. 552 00:47:15,480 --> 00:47:17,640 CTU thinks it could be David's partner. 553 00:47:19,120 --> 00:47:21,200 Show it to me. 554 00:47:23,320 --> 00:47:24,440 Is this the second man 555 00:47:24,440 --> 00:47:26,520 you delivered the bombers to? No. 556 00:47:26,520 --> 00:47:29,080 Are you sure? I've never seen this man before. 557 00:47:31,720 --> 00:47:34,320 Does the name Daniel Katz mean anything to you? 558 00:47:34,320 --> 00:47:35,600 No. 559 00:47:35,600 --> 00:47:38,360 Did you talk to anyone else about the CCTV photos? 560 00:47:38,360 --> 00:47:42,040 I haven't spoken to anyone. What's this about? 561 00:47:42,040 --> 00:47:44,480 There was an incident in Antwerp earlier. 562 00:47:44,480 --> 00:47:47,080 We traced the car you identified to this man. 563 00:47:47,080 --> 00:47:50,120 What sort of incident? 564 00:47:50,120 --> 00:47:53,360 If it involves me, I have a right to know. 565 00:47:53,360 --> 00:47:55,000 Maybe we should sit down. 566 00:48:02,400 --> 00:48:04,160 Katz is dead. 567 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 It's looking like a homicide. 568 00:48:07,000 --> 00:48:10,360 This is exactly what I was afraid of. 569 00:48:10,360 --> 00:48:12,080 I need Arthur here with me. 570 00:48:12,080 --> 00:48:14,280 I can assure you Arthur is safe. 571 00:48:14,280 --> 00:48:18,560 CTU has officers posted outside James' home. 572 00:48:18,560 --> 00:48:22,480 Belgian CTU has requested that you go to Antwerp. 573 00:48:22,480 --> 00:48:25,840 We can arrange travel, you can be with your son. 574 00:48:25,840 --> 00:48:28,240 I can't go back to Antwerp. 575 00:48:28,240 --> 00:48:31,280 It's not safe there. 576 00:48:31,280 --> 00:48:34,040 You have no idea how deep this goes. 577 00:48:34,040 --> 00:48:36,040 What are you saying? 578 00:48:38,520 --> 00:48:41,120 I can't help you if you don't tell me what's going on. 579 00:48:44,400 --> 00:48:47,280 Richard had a mole in CTU. 580 00:48:47,280 --> 00:48:48,720 He never told me who it was, 581 00:48:48,720 --> 00:48:51,520 but it's how he stayed ahead of the investigation. 582 00:48:53,000 --> 00:48:56,400 Do you have proof to back up that allegation? 583 00:48:56,400 --> 00:48:58,480 Explain to me how they got to that man 584 00:48:58,480 --> 00:49:00,360 when you only interviewed me this morning? 585 00:50:21,480 --> 00:50:24,080 Next. 586 00:50:24,080 --> 00:50:25,560 Passport. 587 00:50:34,200 --> 00:50:37,160 Welcome to Ireland, Mr Van Gasse. 65431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.