Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,274 --> 00:00:42,598
Kerja bagus.
2
00:01:56,570 --> 00:01:58,570
Senjata paling menakutkan bagi seorang gadis.
3
00:01:58,570 --> 00:02:00,570
Itu ada di matamu.
4
00:02:00,570 --> 00:02:04,570
Dekat dengan Katayama.
5
00:02:22,426 --> 00:02:25,926
Aflecrozado.
6
00:02:30,290 --> 00:02:34,750
Para penjaga tidak berperilaku dengan baik, apakah mereka dilatih?
7
00:02:34,750 --> 00:02:38,290
Ricco, Anda belum berubah sama sekali.
8
00:02:38,290 --> 00:02:41,330
Aku tidak mengundang orang seperti Anda di sini.
9
00:02:41,330 --> 00:02:44,170
Aku datang ke sini hari ini untuk berubah.
10
00:02:44,170 --> 00:02:46,690
Aku ingin tahu bagaimana kau berubah.
11
00:02:46,690 --> 00:02:51,154
Saya tidak berpikir Anda tahu tempat Anda belum.
12
00:02:51,154 --> 00:02:54,034
Pergeseran dalam hubungan kekuasaan, jika kau suka.
13
00:02:54,034 --> 00:02:58,714
Kau tahu, ketika satu hal bergerak, semuanya harus bergerak bersamanya.
14
00:02:58,714 --> 00:03:03,174
Apa yang kau lakukan di sini, menyita waktuku?
15
00:03:03,174 --> 00:03:07,274
Sudah kubilang, aku datang ke sini untuk berubah.
16
00:03:07,274 --> 00:03:09,934
Kau sendiri yang mengatakannya.
17
00:03:37,018 --> 00:03:39,018
Turunkan senjatamu.
18
00:03:51,386 --> 00:03:53,386
Berlutut di sini.
19
00:03:57,114 --> 00:04:01,202
Ketika hal-hal seperti ini terjadi, keseimbangan alam terganggu.
20
00:04:01,202 --> 00:04:03,602
Hal-hal berubah.
21
00:04:04,362 --> 00:04:06,362
Menarik, bukan?
22
00:04:07,862 --> 00:04:09,862
Ini, jilatlah.
23
00:04:25,202 --> 00:04:27,202
Selamat malam.
24
00:05:19,770 --> 00:05:21,770
Kemarilah.
25
00:07:26,490 --> 00:07:27,730
Bukankah kau harus pergi?
26
00:07:29,630 --> 00:07:31,890
Karena Anda telah membuat budak saya.
27
00:07:31,890 --> 00:07:35,270
Katakan padanya kita akan bersenang-senang bersama malam ini.
28
00:07:46,682 --> 00:07:53,582
Halo, Lyco Cutter.
29
00:07:53,582 --> 00:07:59,242
Aku akan menjadikannya budakku dan kita akan bersenang-senang sebelum pagi, jadi jangan ganggu aku.
30
00:07:59,242 --> 00:08:03,430
Mari kita bersenang-senang sepanjang malam, hanya kita berdua.
31
00:09:46,930 --> 00:09:49,930
Kemarilah.
32
00:09:49,930 --> 00:09:51,930
Itu benar.
33
00:09:51,930 --> 00:09:53,930
Ayo pergi.
34
00:16:00,282 --> 00:16:02,442
'Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh.
35
00:16:56,826 --> 00:17:00,006
'Aaahhhh! Aaahhh !!! Aaahhh !!! Aaahhhh!
36
00:20:22,394 --> 00:20:25,074
'Aaahhhh! Aaahhh !!! Aaahhh!!! Aaahhhh!
37
00:20:41,818 --> 00:20:44,134
Whoa.
38
00:20:52,954 --> 00:20:57,174
Siapa bosnya?
39
00:21:33,658 --> 00:21:36,658
Dia akan berada di jalan saya mulai hari ini dan seterusnya.
2804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.