Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:15,040
HORSES NEIGH
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,040
Hyah!
3
00:00:18,360 --> 00:00:19,760
Nice collection.
4
00:00:21,160 --> 00:00:24,600
I have Van Helsing's map...
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,640
HE LAUGHS
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,320
..all of my rubies, and...
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,400
..I copied the key.
8
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
I have the key, my darling.
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,880
You and your little friends
are going to be too late.
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,440
Are you sure about that?
11
00:00:55,280 --> 00:00:56,640
HE GASPS
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,000
Stop the carriage!
13
00:00:58,000 --> 00:01:00,800
Whoa! Whoa!
14
00:01:00,800 --> 00:01:02,880
This is not the key.
15
00:01:06,280 --> 00:01:10,520
You really think I'd leave the real
key lying around for you to copy?
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,400
You think I'm that stupid?
17
00:01:12,400 --> 00:01:15,120
But you don't even have the map.
18
00:01:15,120 --> 00:01:18,640
Not yet. But it's coming together.
19
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
I'll beat you to
the Cave of the Knot.
20
00:01:24,720 --> 00:01:26,920
HE SCREAMS
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,120
Did he fall for it?
22
00:01:28,120 --> 00:01:31,200
Yes. He went in the wrong direction.
23
00:01:31,200 --> 00:01:34,360
We still have to hurry.
The lunar eclipse is in two moons.
24
00:01:34,360 --> 00:01:35,920
Are you ready for this?
25
00:01:35,920 --> 00:01:37,880
As ready as I'll ever be.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,760
Elisabetha's blood
and Dracula's tears
27
00:01:40,760 --> 00:01:44,360
created 13 rubies
with special powers.
28
00:01:44,360 --> 00:01:47,560
During the clan wars,
most rubies were lost.
29
00:01:47,560 --> 00:01:50,200
Only a few clans survived.
30
00:02:13,840 --> 00:02:16,160
What now?
31
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Copy it.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,040
How are we going to do that?
33
00:02:22,040 --> 00:02:23,600
We'll memorise it.
34
00:02:26,480 --> 00:02:27,920
You'll memorise that part,
35
00:02:27,920 --> 00:02:29,800
I'll do the other.
36
00:02:41,120 --> 00:02:42,960
SHE GASPS
37
00:02:59,560 --> 00:03:01,880
A little bit back.
38
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
A little more.
39
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
That's it!
40
00:03:15,400 --> 00:03:19,640
I can't believe we actually found
the location of that damn cave.
41
00:03:19,640 --> 00:03:21,440
It's in Moldova.
42
00:03:21,440 --> 00:03:23,000
Finally...
43
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
..we're one step ahead of Dracula.
44
00:03:30,200 --> 00:03:31,840
Stop the carriage!
45
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
Stop!
46
00:03:33,080 --> 00:03:35,280
Whoa!
47
00:03:33,080 --> 00:03:35,280
HORSES NEIGH
48
00:03:38,680 --> 00:03:41,080
What's wrong, master?
Why have we stopped?
49
00:03:48,800 --> 00:03:50,960
Master? Is there anything I can...
50
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Oh, leave me!
51
00:03:52,960 --> 00:03:56,160
HORSE NEIGHS
52
00:03:56,160 --> 00:03:58,000
I said...
53
00:03:59,560 --> 00:04:01,240
My love.
54
00:04:03,680 --> 00:04:06,320
Don't give up, Vlad.
You are so close.
55
00:04:09,520 --> 00:04:13,040
I have the rubies but I don't have
the key to the map.
56
00:04:14,920 --> 00:04:16,720
I've lost my way to you.
57
00:04:16,720 --> 00:04:19,680
No, you haven't. Not yet.
58
00:04:19,680 --> 00:04:21,800
The rubies will show you the way.
59
00:04:21,800 --> 00:04:23,200
I don't understand.
60
00:04:23,200 --> 00:04:26,680
Free your spilt tears
mixed with my blood.
61
00:04:28,240 --> 00:04:30,040
Have faith, my love.
62
00:04:33,480 --> 00:04:35,440
Have faith.
63
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
I will.
64
00:04:46,320 --> 00:04:49,760
I don't understand.
You don't eat this.
65
00:04:49,760 --> 00:04:53,240
Not yet. Ivy it wants us to have
some normal food
66
00:04:53,240 --> 00:04:56,240
on the ship before
we turn into humans.
67
00:04:58,760 --> 00:05:02,000
What will happen to Alisa
when she unties the knot?
68
00:05:02,000 --> 00:05:04,280
She's human and vampire.
69
00:05:05,560 --> 00:05:07,200
I don't know...
70
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
..but I don't think it's good.
71
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
Why?
72
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
It's just what I think.
73
00:05:12,320 --> 00:05:15,200
No, it's... It's what you fear.
74
00:05:16,760 --> 00:05:20,160
Look, I know you don't like me,
75
00:05:20,160 --> 00:05:22,400
but I love her just like you,
76
00:05:22,400 --> 00:05:25,880
and I need to know
why you're afraid.
77
00:05:25,880 --> 00:05:28,840
And I know it's not going
to be good,
78
00:05:28,840 --> 00:05:30,520
but I have the right to know.
79
00:05:35,600 --> 00:05:38,640
She is the best of both worlds -
80
00:05:38,640 --> 00:05:40,800
human and vampire.
81
00:05:40,800 --> 00:05:45,320
If this is Alisa, the balance
between light and dark
82
00:05:45,320 --> 00:05:47,520
is what holds her together.
83
00:05:47,520 --> 00:05:50,760
If the knot's untied
and one side disappears...
84
00:05:54,000 --> 00:05:57,280
Oh, my God. Can't she just not
untie the knot?
85
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
Well, if she doesn't, Dracula will,
86
00:05:59,560 --> 00:06:02,880
and all will turn to darkness.
What choice does she have?
87
00:06:05,440 --> 00:06:08,200
Can we not do anything to stop this?
88
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
We can't stop it, Nicu.
89
00:06:11,280 --> 00:06:15,160
All we can do is be there for her
and help her through this.
90
00:06:17,720 --> 00:06:20,200
She needs...
91
00:06:20,200 --> 00:06:22,120
..both of us.
92
00:06:26,080 --> 00:06:28,160
HE SIGHS
93
00:06:28,160 --> 00:06:30,000
You're right.
94
00:06:30,000 --> 00:06:33,800
I think we should stop fighting each
other and start fighting for her.
95
00:06:33,800 --> 00:06:35,360
Agreed.
96
00:06:45,560 --> 00:06:47,720
This one...
97
00:06:51,800 --> 00:06:53,320
..there.
98
00:07:02,320 --> 00:07:04,840
HE SCREAMS
99
00:07:06,120 --> 00:07:08,200
HE SOBS
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,840
Free your spilt tears
mixed with my blood.
101
00:07:28,840 --> 00:07:31,000
HE GROANS
102
00:07:43,320 --> 00:07:44,520
Show me.
103
00:07:51,160 --> 00:07:54,160
Moldova.
104
00:07:55,200 --> 00:07:57,360
I'm coming for you, my love.
105
00:08:00,160 --> 00:08:01,920
There you are.
106
00:08:02,920 --> 00:08:06,200
Yeah. Here I am. You found me.
107
00:08:08,880 --> 00:08:11,360
And I'm only here because of Alisa.
108
00:08:12,880 --> 00:08:15,520
I can't imagine the weight that
on girl's shoulders, you know?
109
00:08:15,520 --> 00:08:17,760
Yeah, erm...
110
00:08:17,760 --> 00:08:20,280
That's why, erm... Hm?
111
00:08:20,280 --> 00:08:22,520
That's why I'm joining the guys
at the cave.
112
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Yeah, of course.
113
00:08:24,400 --> 00:08:26,600
She can't carry this all by herself.
114
00:08:26,600 --> 00:08:29,560
I'm coming with you. No. What?
115
00:08:29,560 --> 00:08:31,760
I'm not going to lose you again.
116
00:08:31,760 --> 00:08:34,360
Nicu, stop...
I need you to stay in Hamburg.
117
00:08:34,360 --> 00:08:37,400
I need to do this by myself,
with them.
118
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
But I need to protect you.
119
00:08:39,000 --> 00:08:41,920
You've taught me enough.
More than enough.
120
00:08:41,920 --> 00:08:44,400
Let me do this by myself, OK?
121
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
Please.
122
00:08:59,520 --> 00:09:01,960
You look like your father.
123
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
For the first time,
you look like your father.
124
00:09:07,760 --> 00:09:10,080
Well, he was a handsome guy, right?
125
00:09:10,080 --> 00:09:13,800
Oh, yeah, of course. The handsomest.
126
00:09:13,800 --> 00:09:16,000
SHE LAUGHS
127
00:09:16,000 --> 00:09:18,120
And the bravest.
128
00:09:20,800 --> 00:09:23,040
Give me a hug.
129
00:09:25,680 --> 00:09:27,120
You stay safe, OK?
130
00:09:27,120 --> 00:09:30,400
Yeah. Promise? I promise.
131
00:09:34,120 --> 00:09:35,920
I love you, Mum.
132
00:09:38,560 --> 00:09:40,520
I love you too.
133
00:09:56,160 --> 00:09:57,520
I still can't believe it.
134
00:09:57,520 --> 00:10:00,080
When Alisa unties the knot,
we'll be human again.
135
00:10:01,480 --> 00:10:03,400
Yes, I know.
136
00:10:04,680 --> 00:10:06,000
But is that a good thing?
137
00:10:06,000 --> 00:10:08,600
Of course it is. Why wouldn't it be?
138
00:10:08,600 --> 00:10:13,720
If we were human, we could enjoy
normal things, like...
139
00:10:13,720 --> 00:10:16,160
..I don't know, ice cream.
140
00:10:16,160 --> 00:10:18,560
Ice cream?
141
00:10:18,560 --> 00:10:22,040
What about Hindrik, Karen
and all the other Shadows?
142
00:10:22,040 --> 00:10:24,600
And what about the Elders?
143
00:10:24,600 --> 00:10:27,760
Luciano will lose his father,
Tammo will lose his grandmother.
144
00:10:27,760 --> 00:10:30,120
Everybody around us
will turn to dust.
145
00:10:31,680 --> 00:10:34,320
Stop only thinking about yourself.
146
00:10:34,320 --> 00:10:37,200
Inger, wait.
I didn't mean it like that.
147
00:10:37,200 --> 00:10:38,800
Wait...
148
00:10:46,120 --> 00:10:48,440
Inger...
149
00:10:48,440 --> 00:10:50,360
I'm sorry.
150
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
I didn't... I'm sorry too.
151
00:10:54,800 --> 00:10:57,280
I know how much you've been longing
to be human again.
152
00:10:58,400 --> 00:11:00,920
I shouldn't be so selfish. No, no.
153
00:11:00,920 --> 00:11:03,360
You're allowed to be selfish.
I didn't think.
154
00:11:03,360 --> 00:11:06,160
I just assumed that
you'd want to be human.
155
00:11:07,200 --> 00:11:09,560
I'm just scared.
156
00:11:11,400 --> 00:11:15,120
I can't imagine
what's going to happen.
157
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
How it will feel.
158
00:11:17,320 --> 00:11:19,040
I'm scared too.
159
00:11:21,640 --> 00:11:25,680
But...we'll be together.
160
00:11:43,760 --> 00:11:45,760
Tam, it's time.
161
00:11:46,880 --> 00:11:48,960
We're almost there.
162
00:11:51,080 --> 00:11:52,680
Do you think...
163
00:11:53,920 --> 00:11:56,240
Do you think Hindrik will die?
164
00:11:57,680 --> 00:12:00,320
If you untie it?
165
00:12:00,320 --> 00:12:02,400
I think so.
166
00:12:05,440 --> 00:12:09,840
He's far over 100 years old.
Humans don't live that long.
167
00:12:11,360 --> 00:12:14,080
And do you think...
168
00:12:14,080 --> 00:12:16,560
There'll be no more eternity?
169
00:12:17,880 --> 00:12:19,760
For us?
170
00:12:23,480 --> 00:12:26,080
For you.
171
00:12:26,080 --> 00:12:29,080
I never knew if I had eternity
with this human heart.
172
00:12:29,080 --> 00:12:31,240
I can't lose you.
173
00:12:36,040 --> 00:12:38,200
SHE SIGHS
174
00:12:45,480 --> 00:12:49,920
Holding on isn't the same
as loving someone, Tam.
175
00:12:51,040 --> 00:12:53,360
If you love someone...
176
00:12:53,360 --> 00:12:57,360
..in here and in here,
you never lose them.
177
00:12:59,800 --> 00:13:03,600
Get ready. It's going to be
hard in there.
178
00:13:03,600 --> 00:13:06,680
You're letting me join you?
179
00:13:06,680 --> 00:13:08,760
Don't you want to?
180
00:13:08,760 --> 00:13:11,360
Yeah, but...
181
00:13:11,360 --> 00:13:14,320
..isn't it too dangerous and all?
182
00:13:14,320 --> 00:13:16,440
You see how much I love you.
183
00:13:16,440 --> 00:13:20,160
And anyway, even if you tried,
there'd be no stopping me.
184
00:13:20,160 --> 00:13:22,200
That's what I thought.
185
00:13:24,520 --> 00:13:26,440
Not so little any more.
186
00:13:26,440 --> 00:13:29,080
And I need you in there with me.
187
00:13:29,080 --> 00:13:31,680
It doesn't matter
if I like it or not.
188
00:13:31,680 --> 00:13:35,440
I'd rather have you next to me
than leave you here with Hindrik.
189
00:13:35,440 --> 00:13:37,240
Is he staying?
190
00:13:37,240 --> 00:13:38,840
Yes.
191
00:13:41,360 --> 00:13:43,400
I forced him to.
192
00:13:43,400 --> 00:13:46,920
No, I'm coming with you.
I can't have you there, Hindrik.
193
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
Listen, I need to protect you.
194
00:13:48,560 --> 00:13:50,360
I can take care of myself.
195
00:13:50,360 --> 00:13:54,160
I know...I know you want
to go with me, but...
196
00:13:55,240 --> 00:13:57,640
..I know I won't be able
to untie a damn thing
197
00:13:57,640 --> 00:13:59,480
if you're there next to me...
198
00:14:00,920 --> 00:14:05,560
..and I have to watch you
turn into a human,
199
00:14:05,560 --> 00:14:08,760
grow old and die.
200
00:14:12,320 --> 00:14:15,080
That can't be my last
memory of you.
201
00:14:24,400 --> 00:14:27,280
You feel like a father to me,
Hindrik.
202
00:14:30,160 --> 00:14:32,480
I'll never forget you.
203
00:14:42,480 --> 00:14:46,040
Make sure you say goodbye
to Hindrik.
204
00:14:46,040 --> 00:14:49,000
If all goes well...
205
00:14:49,000 --> 00:14:51,360
..you might not see him again.
206
00:15:01,720 --> 00:15:04,280
Go. He's been in there a while.
207
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
Go.
208
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
HE SOBS QUIETLY
209
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
I know what you're thinking.
210
00:15:39,120 --> 00:15:41,240
Hm. That used to be my thing.
211
00:15:46,280 --> 00:15:49,240
How does it feel
to not be in control?
212
00:15:49,240 --> 00:15:53,600
Well, I haven't been in control
for some time now.
213
00:15:53,600 --> 00:15:56,080
It's got nothing to do
with ruby powers.
214
00:15:57,680 --> 00:15:59,920
It's got to do with this.
215
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
HEART BEAT
216
00:16:06,960 --> 00:16:08,800
You'll soon have one too.
217
00:16:10,640 --> 00:16:13,080
I don't need one.
218
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
Yours is big enough
for the both of us.
219
00:16:20,080 --> 00:16:23,000
Whatever happens to me
is my destiny.
220
00:16:25,360 --> 00:16:27,280
We can't change that.
221
00:16:29,480 --> 00:16:31,480
I know you're worried
I won't survive this.
222
00:16:31,480 --> 00:16:34,400
What if the knot
doesn't need to be untied?
223
00:16:34,400 --> 00:16:36,840
Why can't everything just stay
as it is?
224
00:16:36,840 --> 00:16:38,520
Dracula will... I know.
225
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
I know.
226
00:16:45,520 --> 00:16:47,080
I don't want to lose...
227
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
SHE GASPS
228
00:16:56,640 --> 00:16:58,200
Alisa?
229
00:17:00,040 --> 00:17:01,640
Alisa?
230
00:17:16,240 --> 00:17:18,920
HORSES NEIGH
231
00:17:57,200 --> 00:17:59,520
SHE GASPS
232
00:17:59,520 --> 00:18:03,400
Too late, little girl.
233
00:18:05,320 --> 00:18:07,680
HE LAUGHS
234
00:18:13,480 --> 00:18:14,640
What's happened?
235
00:18:14,640 --> 00:18:16,880
The spark. She saw something.
236
00:18:18,560 --> 00:18:22,160
Dracula's found the cave.
He's inside!
237
00:18:22,160 --> 00:18:24,080
We have to go. Now!
238
00:18:29,360 --> 00:18:31,240
That way.
239
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Hurry, the sun is almost out.
240
00:18:47,640 --> 00:18:49,560
Guys...
241
00:19:00,040 --> 00:19:01,600
I don't understand.
242
00:19:01,600 --> 00:19:02,840
What?
243
00:19:02,840 --> 00:19:05,720
Why these crosses if a vampire
needs to untie the knot?
244
00:19:07,920 --> 00:19:09,960
Well, do you feel sick?
245
00:19:09,960 --> 00:19:12,640
No.
246
00:19:12,640 --> 00:19:14,200
Are we in pain?
247
00:19:25,720 --> 00:19:28,160
We should be, right?
We're close enough.
248
00:19:34,720 --> 00:19:37,360
It's an illusion.
249
00:19:37,360 --> 00:19:39,480
It's the first line of defence.
250
00:19:39,480 --> 00:19:41,240
It's a trick to keep us away.
251
00:19:42,360 --> 00:19:44,480
The crosses haven't been holified.
252
00:19:44,480 --> 00:19:46,000
You realise, if we step in...
253
00:19:47,040 --> 00:19:50,400
..and you're wrong, we're history.
254
00:19:51,840 --> 00:19:53,920
I think we can go through.
255
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
Do you trust me?
256
00:20:02,840 --> 00:20:04,640
Without a doubt.
257
00:20:14,920 --> 00:20:18,240
I'm fine. She's right. Come on!
258
00:20:19,720 --> 00:20:21,840
Let's go.
259
00:20:30,960 --> 00:20:33,000
This way.
260
00:20:35,200 --> 00:20:36,640
Come on.
261
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
Are you ready?
262
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
Yes. Let's go.
263
00:22:00,720 --> 00:22:05,000
OK, guys. The Noaidi said we have
to face five tests once inside,
264
00:22:05,000 --> 00:22:06,680
for body and soul.
265
00:22:41,280 --> 00:22:44,400
What's wrong with him?
266
00:22:44,400 --> 00:22:46,680
I don't know.
267
00:22:50,480 --> 00:22:52,000
He's frozen into something.
268
00:22:52,000 --> 00:22:55,160
13. There are 13 mirrors.
269
00:22:56,960 --> 00:22:59,360
Look.
270
00:22:59,360 --> 00:23:02,800
Each has an initial above it.
Each mirror belongs to a clan.
271
00:23:10,440 --> 00:23:13,240
Hey. It's a Noaidi marking.
272
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
I... I believe I can read it.
273
00:23:20,080 --> 00:23:23,440
"You are what you are."
274
00:23:28,240 --> 00:23:31,200
I think we have to find
our own clans' mirrors.
275
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
Yeah, you're right.
276
00:24:00,160 --> 00:24:02,280
THEY HISS
277
00:24:13,560 --> 00:24:14,960
THEY GASP
278
00:24:14,960 --> 00:24:16,680
SHE SCREAMS
279
00:24:16,680 --> 00:24:18,240
Tam! Let him go!
280
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
Guys...
281
00:24:27,120 --> 00:24:29,320
Hey.
282
00:24:29,320 --> 00:24:30,800
Malcolm.
283
00:24:31,920 --> 00:24:34,240
Ivy.
284
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
Guys.
285
00:24:36,720 --> 00:24:38,160
Tammo.
286
00:24:38,160 --> 00:24:39,840
Guys, this isn't funny.
287
00:24:43,160 --> 00:24:44,760
Joanne.
288
00:24:44,760 --> 00:24:46,760
Guys, stop. This isn't funny.
289
00:24:46,760 --> 00:24:48,200
Guys, wake up.
290
00:24:48,200 --> 00:24:49,840
Please, wake up!
291
00:24:49,840 --> 00:24:51,480
Wake up!
26721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.