All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E01.Losing.Faith.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber_track1_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,400 CROWS CAW 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,960 BELL TOLLS 3 00:01:25,920 --> 00:01:28,720 IN ITALIAN: 4 00:01:28,720 --> 00:01:30,880 IN ENGLISH: I don't want your money. 5 00:01:30,880 --> 00:01:33,240 And I don't want your sympathy. 6 00:01:45,960 --> 00:01:47,400 ALISA: I want to make a wish. 7 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 A wish? 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,440 SHOUTING IN ITALIAN 9 00:01:59,440 --> 00:02:01,640 Alisa, you lied to me! 10 00:02:01,640 --> 00:02:04,160 You're a vampire. I never meant to hurt you. 11 00:02:05,480 --> 00:02:06,960 Mum... 12 00:02:08,120 --> 00:02:11,760 ...Mum. She belongs to me now. 13 00:02:14,040 --> 00:02:15,120 SHE HISSES 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,280 FAINT MANIACAL LAUGHTER 15 00:02:31,760 --> 00:02:34,120 Elisabetha's blood and Dracula's tears 16 00:02:34,120 --> 00:02:36,840 created 13 rubies with special powers. 17 00:02:38,120 --> 00:02:41,440 During the Clan Wars, most rubies were lost. 18 00:02:41,440 --> 00:02:44,120 Only a few clans survived... 19 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 ..the Dracas... 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 ..the Lycana... 21 00:02:48,960 --> 00:02:51,040 ..the Nosferas... 22 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 ..the Pyras... 23 00:02:52,960 --> 00:02:54,840 ..the Vyrad... 24 00:02:54,840 --> 00:02:56,440 ..and the Vamalia. 25 00:03:07,120 --> 00:03:08,800 THEY LAUGH AND SHOUT 26 00:03:08,800 --> 00:03:10,720 Kids, no running, no running! 27 00:03:10,720 --> 00:03:12,640 Stop horsing around, Tammo! Sorry! 28 00:03:12,640 --> 00:03:13,960 Alisa, come down!I'm coming! 29 00:03:13,960 --> 00:03:15,720 FAINT CHATTER 30 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Hurry, you're going to be late for class.I know, I know, relax. 31 00:03:19,560 --> 00:03:21,440 Just in time, Alisa.Yeah. 32 00:03:21,440 --> 00:03:24,320 Whoa! He can do it! Stop it! 33 00:03:24,320 --> 00:03:26,280 Tammo, do you mind?! 34 00:03:26,280 --> 00:03:27,760 Good work. 35 00:03:27,760 --> 00:03:29,720 Hey.Hey. 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,280 SHE SHOUTS 37 00:03:31,280 --> 00:03:32,520 Get it off me! 38 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Aah! 39 00:03:34,120 --> 00:03:37,240 Seymour, why shape shift into that smelly thing? Why?! 40 00:03:37,240 --> 00:03:38,840 Everybody sit down. 41 00:03:38,840 --> 00:03:40,040 Where's Ivy? 42 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 Don't know. 43 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Here. 44 00:03:44,400 --> 00:03:46,440 Alisa, Lars, please, sit down. 45 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 Malcolm, the class is all yours. 46 00:03:50,200 --> 00:03:52,960 I have an important meeting to attend to. 47 00:03:52,960 --> 00:03:54,640 Enjoy. 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 See the most important thing about the Vyrad power 49 00:03:58,480 --> 00:04:01,120 is the fact that it gets stronger with numbers. 50 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 And that's a good thing 51 00:04:02,560 --> 00:04:05,840 because controlling the weather takes so much out of you. 52 00:04:05,840 --> 00:04:09,240 Me alone? I could create a tiny little rain cloud. 53 00:04:11,880 --> 00:04:14,920 All of us together, imagine what we could all do. 54 00:04:14,920 --> 00:04:16,600 Now let's go on deck and see what happens 55 00:04:16,600 --> 00:04:18,680 if we add some more thunder and lightning, yeah? 56 00:04:18,680 --> 00:04:21,040 Let's go. Come on. 57 00:04:21,040 --> 00:04:23,440 THEY CHUCKLE 58 00:04:54,640 --> 00:04:57,160 Hey, what are you doing down here? 59 00:04:57,160 --> 00:04:59,720 I've been trying to crack your mother's notebook. 60 00:05:00,840 --> 00:05:03,000 VOICEOVER: "My sweet Alisa... 61 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 "..you'll inherit the burden of the spark one day. 62 00:05:06,160 --> 00:05:09,240 "When the time comes, you'll need my notes. 63 00:05:09,240 --> 00:05:14,080 "The code I used is masked in illusions only you can decipher." 64 00:05:14,080 --> 00:05:15,960 It's impossible. 65 00:05:15,960 --> 00:05:17,400 Let me take a look. 66 00:05:19,240 --> 00:05:21,800 "I almost found the location of the knot." 67 00:05:31,080 --> 00:05:34,080 VOICEOVER: Dracula's collecting the lost rubies. 68 00:05:34,080 --> 00:05:38,160 With every ruby he finds, he connects me to that power. 69 00:05:39,720 --> 00:05:41,240 To untie the knot... 70 00:05:43,960 --> 00:05:46,560 ..Dracula needs all the rubies to get into the cave. 71 00:05:46,560 --> 00:05:49,120 I will return with the other rubies. 72 00:05:51,520 --> 00:05:53,240 I need to... 73 00:05:53,240 --> 00:05:56,160 ..find the cave, or whatever, before he does. 74 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 We will. 75 00:05:58,520 --> 00:06:01,120 Why did your mother make it so difficult? 76 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 I don't know. 77 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 Guess she thought I'd be smarter. 78 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 SHE SNICKERS 79 00:06:06,360 --> 00:06:08,520 Well, guess she was wrong. 80 00:06:08,520 --> 00:06:11,040 Hey! 81 00:06:08,520 --> 00:06:11,040 THEY LAUGH 82 00:06:11,040 --> 00:06:12,480 Alisa... 83 00:06:15,200 --> 00:06:17,280 Calvina. 84 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 Are you OK? Can we get you anything? 85 00:06:21,840 --> 00:06:23,920 SHE LAUGHS MANIACALLY 86 00:06:28,640 --> 00:06:30,760 Come here, Alisa. 87 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 Come here, I'm not going to hurt you. 88 00:06:34,000 --> 00:06:35,520 Give me a hug. 89 00:06:37,760 --> 00:06:39,440 Alisa, please. 90 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 Alisa... ETHEREAL ECHO: Don't worry, 91 00:06:41,480 --> 00:06:44,040 she'll be convicted underneath the suns rays soon enough. 92 00:06:45,240 --> 00:06:47,000 That's not fair. 93 00:06:47,000 --> 00:06:48,760 She can't help being like this. 94 00:06:48,760 --> 00:06:50,400 SHE LAUGHS 95 00:06:50,400 --> 00:06:52,240 I think the Elders' minds are set. 96 00:06:52,240 --> 00:06:53,760 How do you know? 97 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 They're in the grand cabin discussing it now. 98 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Can't you ask your father to spare her? 99 00:06:58,080 --> 00:07:00,440 Why would I do that? She's a danger to us. 100 00:07:00,440 --> 00:07:03,640 SHE LAUGHS 101 00:07:00,440 --> 00:07:03,640 This anger, this power over her, 102 00:07:03,640 --> 00:07:04,760 it will fade. 103 00:07:04,760 --> 00:07:07,080 Well, look at her - I mean, she's Dracula's Shadow. 104 00:07:07,080 --> 00:07:09,960 We don't know how strong his hold on her is. 105 00:07:09,960 --> 00:07:12,280 She's dangerous and needs to be dealt with. 106 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 How can you be so cruel? 107 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 How can you be so naive? Hey! 108 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 Guys, relax, please. 109 00:07:24,800 --> 00:07:26,920 Why fight Lars over this? 110 00:07:32,920 --> 00:07:35,000 WHISPERS: I can't get him out of my head. 111 00:07:35,000 --> 00:07:36,320 Who, Lars? 112 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 Well, him too. 113 00:07:40,200 --> 00:07:42,560 Oh, you meant Nicu! 114 00:07:42,560 --> 00:07:44,360 It sucks to have a heart. 115 00:07:44,360 --> 00:07:48,480 Well, when it's big enough for two, enjoy it. 116 00:07:48,480 --> 00:07:52,200 I mean, that's the bonus you get for being here. 117 00:07:52,200 --> 00:07:53,680 What is? 118 00:07:53,680 --> 00:07:55,120 Having issues. 119 00:07:55,120 --> 00:07:57,720 You don't. Yeah, I do! 120 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 Remember? 121 00:08:00,680 --> 00:08:04,280 You're not an Heir. I'm a Shadow. 122 00:08:05,920 --> 00:08:07,880 My lips are sealed. 123 00:08:07,880 --> 00:08:09,040 I know. 124 00:08:10,320 --> 00:08:12,800 Let's crack this thing and find the knot, 125 00:08:12,800 --> 00:08:14,960 so you can save the world. 126 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 It's easier than choosing between two boys. 127 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 Nicu, I'm so sorry. 128 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 NICU: She's one of yours now. 129 00:08:33,640 --> 00:08:34,760 Take good care of her. 130 00:08:35,800 --> 00:08:37,240 Nicu! 131 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 SHE EXHALES SHARPLY 132 00:08:50,920 --> 00:08:52,880 I'm sorry didn't believe you, Mum. 133 00:08:55,520 --> 00:08:57,160 I should've listened. 134 00:08:58,680 --> 00:09:00,400 I should've been there. 135 00:09:04,360 --> 00:09:06,400 Maybe I could've protected you. 136 00:09:07,840 --> 00:09:09,760 HE SNIFFLES 137 00:09:10,760 --> 00:09:12,360 HE GASPS 138 00:09:16,680 --> 00:09:17,720 Come on. 139 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 Agh, come on! 140 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 I'll kill you! 141 00:09:26,480 --> 00:09:28,680 Ugh! Gah! 142 00:09:28,680 --> 00:09:30,000 Ugh! 143 00:09:30,000 --> 00:09:31,480 Aah! 144 00:09:31,480 --> 00:09:33,840 You turned my mother into a monster! 145 00:09:33,840 --> 00:09:35,880 That's not the way I see her. 146 00:09:35,880 --> 00:09:37,480 She's gone because of you! 147 00:09:38,680 --> 00:09:41,200 I can bring her back. 148 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 What? 149 00:09:45,080 --> 00:09:46,760 What's the good in that? 150 00:09:48,720 --> 00:09:50,480 She's your mother. 151 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 How can she be if she can't even remember me? 152 00:09:52,720 --> 00:09:54,600 She can. 153 00:09:54,600 --> 00:09:57,920 I am willing to turn her back... 154 00:09:58,920 --> 00:10:03,560 ..to restore her memory, if you help me. 155 00:10:03,560 --> 00:10:05,480 I'll never help you! 156 00:10:05,480 --> 00:10:09,120 We all have that one thing that drives us... 157 00:10:10,440 --> 00:10:12,200 ..well, it drives us insane. 158 00:10:14,560 --> 00:10:19,160 Elisabetha, I will free you from hell, my love. 159 00:10:20,320 --> 00:10:26,160 I promise, I will never let that girl untie the knot! 160 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 What's your thing, Nicu? 161 00:10:31,920 --> 00:10:34,960 Is it that emptiness you feel inside... 162 00:10:34,960 --> 00:10:37,160 ..that hole... 163 00:10:37,160 --> 00:10:39,120 ..that echoes with loneliness. 164 00:10:40,400 --> 00:10:42,960 I know how it feels to be betrayed... 165 00:10:44,080 --> 00:10:47,440 ..as you were betrayed by Alisa. 166 00:10:47,440 --> 00:10:50,640 She betrayed your confidence, betrayed your love. 167 00:10:50,640 --> 00:10:54,240 She practically forced me to use your mother. 168 00:10:54,240 --> 00:10:55,640 Think about it. 169 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 I can bring your mother back. 170 00:11:10,280 --> 00:11:12,160 I know you're there, Alisa. 171 00:11:12,160 --> 00:11:14,000 SHE GASPS 172 00:11:14,000 --> 00:11:16,440 And I'm still coming for my rubies. 173 00:11:18,320 --> 00:11:20,280 SHE EXHALES SHARPLY 174 00:11:20,280 --> 00:11:21,760 What happened? 175 00:11:24,480 --> 00:11:26,000 What happened? 176 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 Maybe you can be human again too. 177 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 What?I have to stop the Elders. 178 00:11:33,680 --> 00:11:36,920 Alisa, what are you talking about?! 179 00:11:36,920 --> 00:11:41,160 It is the law. No, Magnus, Calvina hasn't done anything yet. 180 00:11:41,160 --> 00:11:43,360 She hasn't hurt any of us. 181 00:11:43,360 --> 00:11:45,080 But she wants to. 182 00:11:45,080 --> 00:11:46,800 Look at what she was carrying. 183 00:11:46,800 --> 00:11:49,480 You can't condemn someone to the sun 184 00:11:49,480 --> 00:11:51,840 if a crime hasn't been committed yet. 185 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 You Vamalias are all the same. 186 00:11:54,680 --> 00:11:56,960 Your heart will get you in trouble. 187 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 Let's take a vote. 188 00:11:59,000 --> 00:12:04,080 All in favour of eliminating her before she becomes a problem... 189 00:12:16,120 --> 00:12:18,880 Can a Shadow be undone? Alisa... 190 00:12:18,880 --> 00:12:22,440 Tell me! This is a meeting for Elders, not for Heirs. 191 00:12:22,440 --> 00:12:24,800 Go back below deck. 192 00:12:24,800 --> 00:12:27,120 No. Tell me. 193 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 Can a Shadow be undone? 194 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 Yes. 195 00:12:34,200 --> 00:12:37,320 A master can release their Shadow through a ritual, 196 00:12:37,320 --> 00:12:39,800 they return to their human selves. 197 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 Why haven't you told us this? 198 00:12:45,200 --> 00:12:46,760 Why don't we release them all? 199 00:12:46,760 --> 00:12:48,080 SHE SCOFFS 200 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 It has been a tradition for centuries 201 00:12:50,200 --> 00:12:51,880 to have Shadows in our midst. 202 00:12:51,880 --> 00:12:54,000 To do what? To have them serve you? Stop it. 203 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Clean up after you because you're too lazy to do it yourselves? 204 00:12:57,000 --> 00:12:58,840 Oh...It's not fair! 205 00:12:59,960 --> 00:13:03,080 They've lost their memories and their free will, 206 00:13:03,080 --> 00:13:05,200 you've taken their lives. 207 00:13:05,200 --> 00:13:07,840 I want Hindrik to be with us because he wants to, 208 00:13:07,840 --> 00:13:09,720 not because he has to. 209 00:13:09,720 --> 00:13:13,360 We can't de-Shadow Hindrik, he would pass instantly. 210 00:13:13,360 --> 00:13:18,200 He's more than 100 years old. Humans can't live that long. 211 00:13:18,200 --> 00:13:20,640 After the ritual, he will die. 212 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 But Calvina would live. 213 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 Ivy would. 214 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 SHE GASPS 215 00:13:26,320 --> 00:13:29,520 Ivy? Ivy of Lycana? 216 00:13:30,920 --> 00:13:32,160 A Shadow? 217 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 SHE EXHALES SHARPLY 218 00:13:52,360 --> 00:13:55,400 Ivy... There's nothing you can do, mate. 219 00:13:55,400 --> 00:13:58,240 She's not one of us.I'm sorry. 220 00:13:58,240 --> 00:14:00,360 I didn't mean to tell them. 221 00:14:02,360 --> 00:14:04,400 I'm done with this. 222 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 It was meant for you to figure out anyway... 223 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 ..not someone like me. 224 00:14:10,560 --> 00:14:13,680 What? It was an accident, Ivy! I'm sorry! 225 00:14:21,280 --> 00:14:23,560 Well, Ivy, this is it. 226 00:14:26,120 --> 00:14:28,800 Thank you for your help. We Shadows... 227 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 ..we need to stick together. 228 00:14:45,240 --> 00:14:46,560 Hey... 229 00:14:49,040 --> 00:14:51,160 I know you didn't mean to do it. 230 00:14:55,000 --> 00:14:57,640 You'll find a way to fix this, sis. 231 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 You don't have to sit with me, Tam. 232 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 I'll be all right. 233 00:15:05,080 --> 00:15:07,600 Go to your friends. Are you sure? 234 00:15:09,280 --> 00:15:11,160 OK. 235 00:15:13,920 --> 00:15:16,320 Hey, guys. Hey, Tammo. Hey. 236 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 Ivy... 237 00:15:32,920 --> 00:15:35,600 IN NORWEGIAN: 238 00:16:20,760 --> 00:16:22,000 Mm-hm. 239 00:16:25,120 --> 00:16:27,400 You know, we all have to stay up until morning. 240 00:16:27,400 --> 00:16:28,480 Why? 241 00:16:28,480 --> 00:16:31,080 Oh, Uncle Magnus didn't tell you 242 00:16:31,080 --> 00:16:35,040 about that Redmask leader, Calvina? 243 00:16:35,040 --> 00:16:36,960 What about her? 244 00:16:36,960 --> 00:16:40,760 Oh, you haven't heard. The Elders, they sentenced her. 245 00:16:40,760 --> 00:16:42,560 Tomorrow, she'll meet the sun. 246 00:16:45,240 --> 00:16:47,840 SHE SNIFFLES 247 00:16:47,840 --> 00:16:48,920 Hey... 248 00:16:50,200 --> 00:16:52,240 Dramatic. 249 00:16:52,240 --> 00:16:53,760 FAINT: Alisa? 250 00:16:57,960 --> 00:16:59,720 ETHEREAL ECHO: Alisa, I'm sorry. 251 00:16:59,720 --> 00:17:03,040 I tried to change my father's mind about Calvina and Ivy. 252 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 No, you didn't! I know you didn't! 253 00:17:09,080 --> 00:17:11,880 ETHEREAL ECHO: I can do your trick, too, now, remember? 254 00:17:14,440 --> 00:17:17,600 I'm sorry.Learn to stand up to your father for a change! 255 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 SHE CRIES 256 00:17:31,880 --> 00:17:33,400 CALVINA: Nicu... 257 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 It's not your fault. 258 00:17:44,920 --> 00:17:47,400 I never thought Alisa was one of them. 259 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 I know, I know. 260 00:17:51,120 --> 00:17:52,920 Don't blame yourself, OK? 261 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 I love you. 262 00:18:29,120 --> 00:18:31,520 I'm sorry I snapped at you earlier, I... 263 00:18:33,080 --> 00:18:34,440 ..um... 264 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 ..I don't know what came over me. 265 00:18:36,440 --> 00:18:38,200 You can't help it. 266 00:18:38,200 --> 00:18:39,520 I know that. 267 00:18:41,240 --> 00:18:43,440 How are you feeling? 268 00:18:43,440 --> 00:18:47,560 I feel better. I feel so... so much better. I feel... 269 00:18:47,560 --> 00:18:49,920 That's Dracula's grip loosening... 270 00:18:49,920 --> 00:18:52,640 ..his control fading. That's great. 271 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 Why am I being held here? 272 00:19:03,680 --> 00:19:07,120 The Elders think you're a danger to them... 273 00:19:07,120 --> 00:19:08,720 ..to us all. But I... 274 00:19:11,160 --> 00:19:14,760 ..I'm not, Alisa. I-I'm really not. 275 00:19:17,200 --> 00:19:18,760 Alisa, I'm not. 276 00:19:25,200 --> 00:19:27,120 What are they going to do to me? 277 00:19:32,640 --> 00:19:34,200 It's that bad, hm? 278 00:19:43,320 --> 00:19:44,840 What are you doing? 279 00:19:46,760 --> 00:19:49,560 I'm getting you out of here. There's a small boat you can use. 280 00:19:49,560 --> 00:19:52,040 You still know how to navigate? 281 00:19:52,040 --> 00:19:54,000 Yeah, I think so. 282 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 OK. Thank you. 283 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 Don't thank me yet. 284 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 Come on. 285 00:20:13,600 --> 00:20:15,320 Give me my coin. 286 00:20:16,960 --> 00:20:18,520 As you wish. 287 00:20:37,880 --> 00:20:39,640 What did you wish for? 288 00:20:42,200 --> 00:20:44,600 What do I have to do to get my mother back? 289 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 Come on, hurry. Get that one. 290 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 The boat's over here. 291 00:21:24,760 --> 00:21:27,760 These rubies are all for my master! 292 00:21:27,760 --> 00:21:29,600 SHE LAUGHS 293 00:21:29,600 --> 00:21:31,240 Get away from him! 294 00:21:33,160 --> 00:21:34,800 SHE HISSES 295 00:21:36,000 --> 00:21:38,120 THEY GROWL 296 00:21:41,280 --> 00:21:43,200 Uh! Let me out! 297 00:21:43,200 --> 00:21:45,040 Help! Let me out! 298 00:21:45,040 --> 00:21:46,800 Let me out! Aah! 299 00:21:46,800 --> 00:21:48,360 Help me! 300 00:21:51,720 --> 00:21:53,720 Alisa... 301 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 ..you have the spark? 302 00:21:56,400 --> 00:21:59,080 You're making it too easy for me... 303 00:22:00,240 --> 00:22:02,160 ..you little girl. 304 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 SHE GASPS 305 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 Let me out! 306 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 SHE GROWLS 307 00:22:13,600 --> 00:22:15,640 SHE WEEPS 308 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 What the hell happened?! 309 00:22:20,920 --> 00:22:23,480 It's the silver from the arrow, it's in his blood. 310 00:22:23,480 --> 00:22:24,760 It slowly poisoning him. 311 00:22:25,880 --> 00:22:27,440 I'm here, I'm here. 312 00:22:28,440 --> 00:22:30,760 Get in there. 313 00:22:30,760 --> 00:22:33,080 SHE GROWLS 314 00:22:33,080 --> 00:22:35,000 Ugh! 315 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 SHE HISSES 316 00:22:37,680 --> 00:22:40,240 HE GROANS 317 00:22:47,200 --> 00:22:48,720 Lars. 318 00:22:50,000 --> 00:22:52,600 HE SPEAKS IN NORWEGIAN 319 00:23:01,120 --> 00:23:02,480 HE GRUNTS 320 00:23:09,360 --> 00:23:11,760 Ivy, where is Alisa? 321 00:23:11,760 --> 00:23:13,440 I don't know. 322 00:23:29,040 --> 00:23:31,120 I don't deserve this path, Mum. 323 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 I'm not the chosen one. 324 00:23:38,480 --> 00:23:40,560 I can't be. 325 00:23:43,120 --> 00:23:45,360 I'm sorry I let you down. 326 00:23:48,760 --> 00:23:51,000 I let everybody down. 327 00:24:21,680 --> 00:24:22,880 SHE EXHALES SHARPLY 29989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.