All language subtitles for Heartbeat (2016) - 01x10 - What Happens in Vegas... Happens.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:18,566 We all have the rash. 2 00:00:18,601 --> 00:00:20,684 Yeah, I could feel it when I was doing this on stage. 3 00:00:20,719 --> 00:00:22,435 We've all used this spray tan before. 4 00:00:22,471 --> 00:00:24,987 Yes! 5 00:00:24,989 --> 00:00:27,138 But I've never had a rash like this before. 6 00:00:27,173 --> 00:00:28,605 Look how far down it goes. 7 00:00:31,693 --> 00:00:33,612 How long do you think it'll take to see a doctor? 8 00:00:33,806 --> 00:00:35,354 We got a second show tonight. 9 00:00:35,390 --> 00:00:37,206 - Just a little longer. - Out of the way, please. 10 00:00:37,242 --> 00:00:38,890 She has a contusion on her frontal cortex. 11 00:00:38,926 --> 00:00:40,691 No, no, no, no. I just have a headache 12 00:00:40,743 --> 00:00:42,342 and a little boo boo over on my eye. 13 00:00:44,595 --> 00:00:45,828 - Nice abs. - Thanks. 14 00:00:46,896 --> 00:00:48,863 The Thunder from Down Under. 15 00:00:48,915 --> 00:00:50,363 I love your show. 16 00:00:50,399 --> 00:00:53,182 Oh, Detective? 17 00:00:53,217 --> 00:00:55,116 Give me an IV banana bag with extra thiamine. 18 00:00:55,152 --> 00:00:56,217 For what? 19 00:00:56,269 --> 00:00:58,185 Oh, the hangover I'm about to have. 20 00:01:03,090 --> 00:01:05,056 She has a mild concussion. 21 00:01:05,091 --> 00:01:07,190 Apparently, she hit her head on a craps table 22 00:01:07,225 --> 00:01:09,208 when she was doing the happy dance. 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,925 She just made her 12th straight pass 24 00:01:10,960 --> 00:01:13,176 and took the casino for all it's worth. 25 00:01:13,212 --> 00:01:15,362 Hmm. Not bad for a rookie. 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,180 Oh, my God, I won! 27 00:01:21,200 --> 00:01:24,525 She may experience some temporary lapses in memory. 28 00:01:25,085 --> 00:01:28,496 - From the concussion? - From the hangover. 29 00:01:29,555 --> 00:01:31,588 I won again! 30 00:01:31,623 --> 00:01:33,639 I should come to the hospital more often. 31 00:01:38,110 --> 00:01:40,170 Alex. 32 00:01:40,862 --> 00:01:42,060 Ooh. 33 00:01:44,396 --> 00:01:45,712 Hey. 34 00:01:45,748 --> 00:01:48,364 Aw, Max. 35 00:01:51,617 --> 00:01:54,617 How could you do this to me? 36 00:01:54,669 --> 00:01:57,169 You cannot move to Vegas. 37 00:01:57,204 --> 00:02:00,421 I don't care if Brian wants to open up a club there. 38 00:02:00,457 --> 00:02:02,008 The boys and I need you. 39 00:02:02,875 --> 00:02:05,231 And do you know what people do in Vegas? 40 00:02:05,959 --> 00:02:08,208 - What? - Gamble. 41 00:02:09,745 --> 00:02:12,268 All night long. 42 00:02:12,746 --> 00:02:14,723 It's an addiction. 43 00:02:16,149 --> 00:02:17,114 Where am I? 44 00:02:17,150 --> 00:02:18,655 Vegas. 45 00:02:19,101 --> 00:02:20,783 Looks like a hospital. 46 00:02:24,304 --> 00:02:25,943 In Las Vegas. 47 00:02:27,321 --> 00:02:28,954 Right, I remember winning. 48 00:02:29,006 --> 00:02:30,188 Mm-hmm. 49 00:02:30,240 --> 00:02:32,456 And telling someone to call you. 50 00:02:32,491 --> 00:02:35,241 Yeah, you actually called me to say that you loved me 51 00:02:35,276 --> 00:02:36,591 and that you would always love me. 52 00:02:36,593 --> 00:02:38,193 I do. I will. 53 00:02:38,245 --> 00:02:39,643 Alexandra Panttiere? 54 00:02:39,679 --> 00:02:40,496 Hmm? 55 00:02:40,797 --> 00:02:42,145 Your husband would like to see you. 56 00:02:42,180 --> 00:02:43,602 Oh, he's standing right here. 57 00:02:44,081 --> 00:02:46,966 Not that husband, doll, the one you married last night. 58 00:02:50,486 --> 00:02:53,151 Heartfelt congratulations on your blessed nuptials 59 00:02:53,186 --> 00:02:56,603 from the Las Vegas Emergency Medical Center and Casino. 60 00:02:59,557 --> 00:03:01,072 Complimentary buffet. 61 00:03:04,160 --> 00:03:06,626 Okay, baby doll, I'll send him in. 62 00:03:06,661 --> 00:03:10,244 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 63 00:03:10,351 --> 00:03:12,612 You don't have to check in on me, Millicent. 64 00:03:12,614 --> 00:03:14,577 I just needed a few days off. 65 00:03:15,542 --> 00:03:17,910 No, Jesse and I haven't spoken. 66 00:03:18,341 --> 00:03:19,676 Yes, I've showered. 67 00:03:22,237 --> 00:03:23,662 It's on my to-do list. 68 00:03:25,322 --> 00:03:27,050 Yeah. 69 00:03:27,690 --> 00:03:29,582 Max and the boys are still in Vegas. 70 00:03:29,958 --> 00:03:31,997 Hey, did I tell you that Max is moving to Vegas? 71 00:03:32,710 --> 00:03:33,948 That many times? 72 00:03:34,250 --> 00:03:35,126 Wow. 73 00:03:36,421 --> 00:03:39,132 Yeah, well, Pierce moved his stuff out. 74 00:03:39,734 --> 00:03:42,633 the watch that I bought him. 75 00:03:43,799 --> 00:03:45,931 I'm gonna hock it. 76 00:03:45,933 --> 00:03:48,692 Hey, did I tell you that a house echoes when you're alone? 77 00:03:49,086 --> 00:03:50,315 Hello? 78 00:03:54,472 --> 00:03:57,089 Don't feel flattered... still pissed as hell at you. 79 00:03:57,124 --> 00:03:58,656 And the board is all over my ass 80 00:03:58,708 --> 00:04:01,278 because you operated on a stolen chimp, 81 00:04:02,226 --> 00:04:05,643 and now they want to postpone my review to talk about you. 82 00:04:05,679 --> 00:04:07,012 So what else is new? 83 00:04:08,130 --> 00:04:10,028 I brought you some real food. 84 00:04:15,952 --> 00:04:17,100 Well, you hadn't been at work, 85 00:04:17,135 --> 00:04:18,750 so I was a bit worried about you. 86 00:04:20,838 --> 00:04:21,774 All right. 87 00:04:26,474 --> 00:04:27,940 Oh, babe. 88 00:04:32,478 --> 00:04:33,752 You should shower, babe. 89 00:04:34,062 --> 00:04:35,493 Mm-mm. 90 00:04:39,982 --> 00:04:44,199 Excuse me, uh, miss, I've been waiting for... 91 00:04:44,201 --> 00:04:46,817 if I drop dead will you pay attention to me? 92 00:04:54,140 --> 00:04:56,406 Sorry, sir, there's no smoking in the hospital. 93 00:04:56,442 --> 00:04:57,940 I'm just trying to find my wife. 94 00:04:57,976 --> 00:04:59,522 Don't you know those are bad for you? 95 00:05:01,627 --> 00:05:02,910 Is that a real Cuban? 96 00:05:02,945 --> 00:05:03,928 Vegueros. 97 00:05:03,963 --> 00:05:05,762 My dad loves cigars. 98 00:05:05,814 --> 00:05:08,223 He thinks we don't notice when he sneaks out to smoke. 99 00:05:08,515 --> 00:05:10,331 Can you help me find my wife? 100 00:05:10,366 --> 00:05:11,848 Yeah. Is she a patient here? 101 00:05:11,884 --> 00:05:14,233 - Mister? - Uh, Shaw. 102 00:05:14,268 --> 00:05:16,167 I was hoping you could tell me. 103 00:05:16,203 --> 00:05:18,585 Miranda walks in the park every day. 104 00:05:18,621 --> 00:05:20,887 She just started forgetting things. 105 00:05:20,922 --> 00:05:22,655 When she didn't come home for lunch, 106 00:05:22,690 --> 00:05:24,031 I went looking for her. 107 00:05:24,508 --> 00:05:25,967 That's been two days ago. 108 00:05:26,259 --> 00:05:29,792 I told the police, and I thought I'd check the hospitals. 109 00:05:29,794 --> 00:05:32,294 Do something, you know what I mean, it's now two days. 110 00:05:32,346 --> 00:05:35,142 You wait here, and I'll find someone to help you, okay? 111 00:05:36,598 --> 00:05:38,747 The house echoes when you... when you're alone. 112 00:05:42,935 --> 00:05:44,533 It does, right? 113 00:05:44,586 --> 00:05:46,802 Look, here's a picture. 114 00:05:47,254 --> 00:05:48,937 She had that same red hair the day 115 00:05:48,972 --> 00:05:51,407 I married her, 62 years ago. 116 00:05:53,408 --> 00:05:55,804 You've been married 62 years? 117 00:05:56,293 --> 00:05:57,608 I know to you young people 118 00:05:57,644 --> 00:05:59,660 that sounds like a death sentence. 119 00:06:00,479 --> 00:06:02,731 Actually, it sounds kind of wonderful. 120 00:06:03,964 --> 00:06:06,680 Come with me. I'll help you find your wife. 121 00:06:06,715 --> 00:06:08,165 Good. 122 00:06:08,200 --> 00:06:10,616 I should have told her to wear a jacket, you know? 123 00:06:17,722 --> 00:06:20,073 This is my wife. 124 00:06:20,924 --> 00:06:22,689 She's pretty. 125 00:06:33,581 --> 00:06:35,764 Attention all hospital personnel. 126 00:06:35,799 --> 00:06:37,197 This is not a drill. 127 00:06:37,233 --> 00:06:40,058 The internal disaster plan is being activated. 128 00:06:41,019 --> 00:06:44,752 Daniel Aaron, 44, has a pyogenic hepatic abscess. 129 00:06:44,787 --> 00:06:46,471 - Uh-huh? - County sent him to us 130 00:06:46,506 --> 00:06:48,655 when they discovered he also has MERS. 131 00:06:48,690 --> 00:06:51,139 First case in California this year, Dr. Harrison. 132 00:06:51,174 --> 00:06:52,890 All right, let's prep him for surgery. 133 00:06:52,926 --> 00:06:55,042 Alert the CDC, Nurse Lyons. 134 00:06:55,077 --> 00:06:56,375 Roger that, Nurse. 135 00:07:12,770 --> 00:07:13,886 All right, MERS... 136 00:07:13,921 --> 00:07:17,272 Middle-East Respiratory Syndrome, is a virus 137 00:07:17,323 --> 00:07:20,642 that usually presents with cold-like symptoms. 138 00:07:21,042 --> 00:07:23,825 MERS is contagious... 15 blade. 139 00:07:23,860 --> 00:07:26,010 Oh, great, thank you, Nurse. 140 00:07:26,045 --> 00:07:29,394 And usually difficult to distinguish until 141 00:07:29,430 --> 00:07:31,013 it's got a firm grip on the patient. 142 00:07:31,048 --> 00:07:33,414 Anna, I told you. It's incredible. 143 00:07:33,466 --> 00:07:36,426 In this case, the virus has caused septicemia, 144 00:07:37,051 --> 00:07:39,577 which seeded Mr. Aaron's liver, 145 00:07:39,836 --> 00:07:42,085 which is why he has a large right lobe 146 00:07:42,121 --> 00:07:44,470 hepatic abscess on the dome. 147 00:07:44,505 --> 00:07:45,575 Bovie. 148 00:07:46,923 --> 00:07:48,572 You're quick on the draw. 149 00:07:48,607 --> 00:07:50,244 Just doing my job, Doctor. 150 00:07:53,143 --> 00:07:55,826 I can't get to the abscess from this approach. 151 00:07:55,862 --> 00:07:57,811 All right, we're gonna open him up. 152 00:07:57,813 --> 00:07:59,663 I'm gonna do a partial... thank you, Ji-Sung... 153 00:07:59,698 --> 00:08:01,146 Everyone, out. 154 00:08:01,182 --> 00:08:03,364 - We're going to a skeleton crew. - What the hell is going on? 155 00:08:03,400 --> 00:08:04,832 The nurse who admitted your patient 156 00:08:04,884 --> 00:08:05,832 was found in the corridor. 157 00:08:05,868 --> 00:08:07,483 She's exhibiting symptoms of MERS. 158 00:08:07,518 --> 00:08:08,868 She was wearing a protective suit. 159 00:08:08,903 --> 00:08:10,835 So were the health workers in Texas who got Ebola. 160 00:08:10,871 --> 00:08:12,353 Everyone, out. 161 00:08:12,355 --> 00:08:14,104 We've set up a testing station outside the OR, 162 00:08:14,140 --> 00:08:15,238 please have your blood drawn. 163 00:08:15,273 --> 00:08:16,673 It takes two days for MERS to show up 164 00:08:16,708 --> 00:08:19,565 on the serum PCR, Dr. Shane. You know that. 165 00:08:19,601 --> 00:08:21,640 We're still checking everyone's blood and swabbing them. 166 00:08:21,642 --> 00:08:23,930 Oral and nasal. Show's over! 167 00:08:27,681 --> 00:08:28,779 I can do this alone. 168 00:08:28,831 --> 00:08:31,648 I'm sure you can, but I'm staying. 169 00:08:32,850 --> 00:08:34,343 Thanks, Ji-Sung. You can leave. 170 00:08:34,751 --> 00:08:36,500 No, I'm not going anywhere. 171 00:08:36,502 --> 00:08:37,651 Fine. 172 00:08:37,703 --> 00:08:39,724 Good, external saw. 173 00:08:40,771 --> 00:08:43,120 - Then stand over there. - Over there? 174 00:08:43,156 --> 00:08:44,839 That's where the interns would stand... I can't. 175 00:08:44,841 --> 00:08:46,606 Callahan said you've been applying for your 176 00:08:46,641 --> 00:08:47,992 U.S. certifications. 177 00:08:48,409 --> 00:08:50,092 Callahan has a big mouth. 178 00:08:50,143 --> 00:08:52,110 He also said he got to second base. 179 00:08:52,145 --> 00:08:53,176 And he's a liar. 180 00:08:53,228 --> 00:08:54,411 You want to be a doctor, 181 00:08:54,463 --> 00:08:56,962 there is nothing better than hands-on experience, 182 00:08:56,998 --> 00:08:59,860 so I suggest you go stand right over there. 183 00:09:12,189 --> 00:09:14,142 I'll be inserting a blake drain. 184 00:09:14,991 --> 00:09:16,981 Thank you for doing this, Dana. 185 00:09:17,643 --> 00:09:19,709 Mr. Shaw, this is Nurse Congdon, 186 00:09:19,761 --> 00:09:22,427 our Nursing Supervisor. She'll help you find your wife. 187 00:09:22,462 --> 00:09:23,977 Thank you, Doctor. 188 00:09:24,030 --> 00:09:26,462 She walked out of the house two days ago. 189 00:09:29,983 --> 00:09:32,049 Ji-Sung's in there. 190 00:09:32,085 --> 00:09:35,768 Doctors, this is Dr. Brenneman, he's the ID expert from the CDC. 191 00:09:35,803 --> 00:09:38,386 He's here to give us a quick tutorial on MERS. 192 00:09:38,421 --> 00:09:40,404 Thank you for coming at such short notice. 193 00:09:40,406 --> 00:09:42,705 Until we can get confirmation on Nurse Lyons' blood work... 194 00:09:42,757 --> 00:09:44,306 How is Nurse Lyons doing? 195 00:09:44,359 --> 00:09:46,608 She's stable, but her fever is still high. 196 00:09:46,610 --> 00:09:47,965 - Now... - Is that typical of MERS? 197 00:09:48,001 --> 00:09:48,909 It can be. 198 00:09:48,911 --> 00:09:50,226 Now, if I can continue. 199 00:09:50,912 --> 00:09:53,462 There is no vaccine for MERS, or no antiviral treatment... 200 00:09:53,497 --> 00:09:54,578 So no antibiotics? 201 00:09:54,580 --> 00:09:56,097 Would you let him finish, please? 202 00:09:56,149 --> 00:09:57,430 Roger that. 203 00:09:57,466 --> 00:10:00,388 Antibiotics have no effect and can cause a super-infection. 204 00:10:01,835 --> 00:10:03,167 Supportive care only. 205 00:10:03,203 --> 00:10:05,819 Which means until we know exactly what we're dealing with, 206 00:10:05,854 --> 00:10:07,553 everybody in that room stays in isolation. 207 00:10:07,605 --> 00:10:08,653 That's right. 208 00:10:18,644 --> 00:10:20,613 There's fluid in his right chest. 209 00:10:20,862 --> 00:10:23,092 Uh-huh. You tell me why? 210 00:10:23,581 --> 00:10:25,180 Sympathetic effusion. 211 00:10:25,216 --> 00:10:26,898 An exudative pleural effusion 212 00:10:26,900 --> 00:10:29,570 caused by disease in a nearby structure. 213 00:10:29,902 --> 00:10:32,118 In this case, the subdiaphragmatic abscess 214 00:10:32,153 --> 00:10:33,635 has caused the fluid to accumulate. 215 00:10:33,637 --> 00:10:35,887 Excellent. Recommendation? 216 00:10:37,422 --> 00:10:39,572 You need to drain it with a 32 French chest tube, 217 00:10:39,574 --> 00:10:40,956 Dr. Harrison. 218 00:10:40,991 --> 00:10:43,457 No, you do. 219 00:10:47,061 --> 00:10:49,210 There, you're gonna stick your finger in. 220 00:10:50,178 --> 00:10:51,722 Deeper. Along the top of the rib there, 221 00:10:51,757 --> 00:10:53,031 till you feel the lung. 222 00:10:58,268 --> 00:10:59,716 You got it? 223 00:10:59,769 --> 00:11:01,200 Ji-Sung! 224 00:11:04,260 --> 00:11:07,079 Now, my men will need access to every area of the hospital 225 00:11:07,118 --> 00:11:08,400 that was exposed to the index case. 226 00:11:08,452 --> 00:11:10,035 Mr. Aaron, who is stable, 227 00:11:10,070 --> 00:11:11,535 as is Nurse Ji-Sung, 228 00:11:11,571 --> 00:11:14,821 who is in isolation with Doctors Harrison and Shane. 229 00:11:14,873 --> 00:11:16,538 Is there an office where we can convene, 230 00:11:16,574 --> 00:11:17,872 once we've done a thorough sweep? 231 00:11:17,907 --> 00:11:19,323 Yes, but as you can imagine, 232 00:11:19,325 --> 00:11:21,575 the hospital would rather keep this as quiet as possible. 233 00:11:21,627 --> 00:11:22,992 - My men will be discreet. - CDC! 234 00:11:23,044 --> 00:11:25,243 Coming through! Out the way! Out the way! 235 00:11:25,295 --> 00:11:27,162 Hug the walls, please! Step to the side! 236 00:11:27,164 --> 00:11:29,829 - Move to your right! - Move out the way! 237 00:11:29,831 --> 00:11:31,497 Thanks for your discretion, Doctor. 238 00:11:46,307 --> 00:11:49,424 Ah, ah, ah. No you don't, missy. 239 00:11:49,476 --> 00:11:50,558 Alex. 240 00:11:50,594 --> 00:11:51,592 I have to help. Come on. 241 00:11:51,644 --> 00:11:53,143 You'll be exposing yourself to all... 242 00:11:53,179 --> 00:11:54,343 Pierce and Jesse are in there. 243 00:11:54,345 --> 00:11:55,543 I have to... I have to help. 244 00:11:57,398 --> 00:11:58,512 Go on. 245 00:11:58,514 --> 00:11:59,980 Thank you. 246 00:12:16,859 --> 00:12:19,442 Will you see if Dr. Anderson can cover me 247 00:12:19,494 --> 00:12:20,692 on Mr. Rubin's whipple? 248 00:12:20,744 --> 00:12:21,860 I understand. 249 00:12:21,912 --> 00:12:23,911 Nurse Lyons' temperature is spiking. 250 00:12:23,946 --> 00:12:25,028 I've been monitoring her. 251 00:12:25,080 --> 00:12:26,613 Well, you're gonna have to cancel. 252 00:12:29,365 --> 00:12:30,865 Can I get you guys anything? 253 00:12:30,867 --> 00:12:32,699 There's nothing you can do, Panttiere. 254 00:12:32,701 --> 00:12:34,200 I'll call you if anything else changes. 255 00:12:34,252 --> 00:12:36,118 We need to call down and get some ice packs up here. 256 00:12:36,170 --> 00:12:38,036 Apologize to the Chinese delegation. 257 00:12:38,038 --> 00:12:41,087 I mean, there's nothing... you know. 258 00:12:41,122 --> 00:12:43,172 Stop! You took my blood an hour ago. 259 00:12:43,208 --> 00:12:45,707 You can't take any more, stop. 260 00:12:45,759 --> 00:12:47,708 Leave her alone, dude. It's getting weird. 261 00:12:47,710 --> 00:12:50,543 I'm doing sequential testing so I don't miss the viral load. 262 00:12:50,545 --> 00:12:52,761 We're not even sure we're dealing with MERS, Callahan. 263 00:12:52,797 --> 00:12:54,962 I mean, it could be food poisoning, 264 00:12:55,014 --> 00:12:56,430 gastro, a flu, even. 265 00:12:56,465 --> 00:12:57,597 I brought you this 266 00:12:57,633 --> 00:12:59,298 so you can practice what I taught you, okay? 267 00:12:59,350 --> 00:13:01,049 Look, here's some magazines, okay? 268 00:13:01,101 --> 00:13:03,717 Look, here's some crossword puzzles. 269 00:13:03,719 --> 00:13:06,219 You've got to drink a lot of fluids, okay? 270 00:13:06,271 --> 00:13:07,886 Thank you. That's very kind of you. 271 00:13:07,888 --> 00:13:09,687 You got to pee that virus right out of your system. 272 00:13:09,722 --> 00:13:10,971 Go away. 273 00:13:18,945 --> 00:13:21,610 Hey, I know it's hard on you. 274 00:13:21,646 --> 00:13:23,229 It's hard on me. I'm sorry. 275 00:13:23,231 --> 00:13:26,064 I wish we could just... 276 00:13:26,066 --> 00:13:27,948 I understand. 277 00:13:37,407 --> 00:13:40,637 _ 278 00:13:53,915 --> 00:13:56,298 - What just happened? - Nothing. 279 00:13:58,000 --> 00:13:59,333 You had feelings. 280 00:13:59,385 --> 00:14:00,967 Oh, in your dreams, Harrison. 281 00:14:01,002 --> 00:14:03,252 No, it's okay. It's actually human. 282 00:14:03,304 --> 00:14:05,503 Listen, we agreed from the beginning, sport, 283 00:14:05,555 --> 00:14:08,492 that this was just bitchin' sex, nothing more. 284 00:14:12,342 --> 00:14:13,842 Tell me that is not a gift for me. 285 00:14:13,894 --> 00:14:15,425 Nope, it's a gift for me, 286 00:14:15,478 --> 00:14:17,876 but we should open it together. 287 00:14:18,596 --> 00:14:22,313 Fine, when I saw this, I knew it would be something 288 00:14:22,348 --> 00:14:23,513 that you really wanted. 289 00:14:23,565 --> 00:14:25,014 I don't want a gift. 290 00:14:25,066 --> 00:14:26,849 If you ever want bitching sex again, you're gonna open it, 291 00:14:26,901 --> 00:14:28,266 you're gonna smile, and you're gonna say, 292 00:14:28,268 --> 00:14:29,503 "Thank you." 293 00:14:30,186 --> 00:14:32,018 Thank you. 294 00:14:36,823 --> 00:14:38,405 A rusty scalpel? 295 00:14:38,440 --> 00:14:40,606 I love tetanus, thank you. 296 00:14:40,608 --> 00:14:44,478 It's from the estate of Dr. Christiaan Barnard. 297 00:14:45,528 --> 00:14:47,291 This was his? 298 00:14:48,029 --> 00:14:51,587 Oh, my God, Pierce. 299 00:14:52,081 --> 00:14:55,417 I mean, this was used in one of the first heart transplants. 300 00:14:56,118 --> 00:15:00,618 Babe... thank you. 301 00:15:00,620 --> 00:15:02,903 Prepare yourself, Alex. 302 00:15:04,005 --> 00:15:05,967 I love you. Don't freak out. 303 00:15:07,791 --> 00:15:09,006 Alex. 304 00:15:11,760 --> 00:15:14,065 I'm not freaking out. 305 00:15:16,462 --> 00:15:18,095 Damn it. 306 00:15:18,131 --> 00:15:19,679 You don't have to say it back. 307 00:15:19,715 --> 00:15:21,514 I don't intend to. 308 00:15:21,549 --> 00:15:23,214 You can mouth it. 309 00:15:23,850 --> 00:15:25,478 Or sign. 310 00:15:25,935 --> 00:15:27,085 Hey. 311 00:15:28,436 --> 00:15:29,812 I love you. 312 00:15:31,522 --> 00:15:32,891 I love you, too. 313 00:15:37,441 --> 00:15:38,640 Damn it. 314 00:15:44,449 --> 00:15:46,646 Mr. Shaw, I think we've found your wife. 315 00:15:46,697 --> 00:15:48,479 She was just brought in, and we don't have an ID 316 00:15:48,481 --> 00:15:51,614 on her yet, but she appears to be in her 70s or 80s. 317 00:15:51,649 --> 00:15:52,932 Miranda! 318 00:15:55,369 --> 00:15:56,567 That's not her. 319 00:15:56,619 --> 00:15:58,484 Her hair is red. 320 00:15:59,738 --> 00:16:01,938 Not that red, this red. 321 00:16:02,823 --> 00:16:04,522 Buccaneers' colors. 322 00:16:05,041 --> 00:16:06,156 She made this for me. 323 00:16:07,049 --> 00:16:08,707 It's a... her hair's that kind of red. 324 00:16:08,743 --> 00:16:09,670 Okay. 325 00:16:10,660 --> 00:16:12,126 I'm so sorry, Mr. Shaw. 326 00:16:12,162 --> 00:16:14,397 I should have told her I'd go with her. 327 00:16:15,164 --> 00:16:16,879 She'd be home now. 328 00:16:28,087 --> 00:16:29,587 No, that's totally cheating. 329 00:16:29,638 --> 00:16:32,171 - I did not cheat. - That touched. 330 00:16:32,173 --> 00:16:33,767 Didn't buzz. 331 00:16:34,975 --> 00:16:36,693 Is he still here? 332 00:16:38,093 --> 00:16:39,475 Drink fluids. 333 00:16:39,510 --> 00:16:42,122 Still there. Jesus. 334 00:16:43,230 --> 00:16:45,746 Are you ever gonna give this guy a chance? 335 00:16:46,514 --> 00:16:48,298 - You okay? - Yeah. 336 00:16:49,066 --> 00:16:50,515 Oh, yeah, I'm good. Sure? 337 00:16:50,517 --> 00:16:53,683 I think I'm... I'm just gonna lie down for a bit. 338 00:16:53,685 --> 00:16:54,768 Yeah, go. 339 00:16:54,820 --> 00:16:58,653 All right, wrench to ankle, 200. 340 00:17:03,157 --> 00:17:04,273 Nurse Lyons is coding. 341 00:17:04,325 --> 00:17:06,241 Start compressions. I'll shock her. 342 00:17:06,276 --> 00:17:09,660 Quick! Bag her. 343 00:17:09,695 --> 00:17:11,694 Setting for 360. 344 00:17:11,696 --> 00:17:12,945 Clear. 345 00:17:12,997 --> 00:17:14,496 Clear! 346 00:17:14,531 --> 00:17:16,781 - Still no rhythm. - Hit her again. 347 00:17:16,833 --> 00:17:19,532 Clear. 348 00:17:19,585 --> 00:17:21,200 Oh, my God, we've lost her. 349 00:17:21,202 --> 00:17:23,534 I'm ready to take that third blood test now! 350 00:17:23,536 --> 00:17:25,953 - Get another nurse in here! - Stat! 351 00:17:28,661 --> 00:17:30,601 We have a MERS outbreak, and yet here we are, 352 00:17:30,653 --> 00:17:32,552 discussing Dr. Panttiere again. 353 00:17:32,659 --> 00:17:34,708 Soliciting a medical trial on Craigslist? 354 00:17:34,744 --> 00:17:36,126 Allowing Dr. Panttiere 355 00:17:36,162 --> 00:17:38,744 to conduct a highly successful trial. 356 00:17:38,796 --> 00:17:41,212 Illegally breaking into West Side Medical 357 00:17:41,247 --> 00:17:42,880 to perform a robotic procedure. 358 00:17:42,916 --> 00:17:45,665 Saving her patient's life, and the charges were dismissed. 359 00:17:45,701 --> 00:17:47,499 Performing an unsuccessful 360 00:17:47,552 --> 00:17:50,251 human-to-chimpanzee heart transplant 361 00:17:50,287 --> 00:17:53,647 on a lab animal that was stolen by an animal rights group. 362 00:17:54,088 --> 00:17:55,921 Yeah, that's a hard one, actually. 363 00:17:55,973 --> 00:18:00,007 Every time that Dr. Panttiere becomes involved in anything, 364 00:18:00,009 --> 00:18:01,925 our public relations department 365 00:18:01,977 --> 00:18:04,643 becomes very busy warding off negative press. 366 00:18:04,678 --> 00:18:06,239 That's from yesterday. 367 00:18:06,896 --> 00:18:08,094 Perfect. 368 00:18:08,146 --> 00:18:10,262 And we are in the middle of a MERS outbreak. 369 00:18:10,314 --> 00:18:12,931 I've called for an infectious disease conference with the CDC, 370 00:18:12,983 --> 00:18:14,348 and I'm late for it already. 371 00:18:14,350 --> 00:18:15,852 But I can assure you, 372 00:18:16,485 --> 00:18:17,934 I have everything under control. 373 00:18:17,986 --> 00:18:21,019 Can you assure me that Dr. Panttiere 374 00:18:21,071 --> 00:18:23,520 isn't involved in the CDC investigation? 375 00:18:23,573 --> 00:18:28,198 We want this resolved as quickly and quietly as possible. 376 00:18:28,609 --> 00:18:31,412 That never happens when Dr. Panttiere's involved. 377 00:18:35,647 --> 00:18:36,589 Hmm. 378 00:18:43,201 --> 00:18:45,564 - Oh, and Doctor? - Yes? 379 00:18:46,286 --> 00:18:49,370 You chose to give the position of CIO to her. 380 00:18:49,405 --> 00:18:52,487 That decision is beginning to reflect poorly on you, 381 00:18:52,539 --> 00:18:54,122 in the eyes of the board. 382 00:18:56,576 --> 00:18:58,408 Now, so far the two EMTs 383 00:18:58,460 --> 00:18:59,825 that drove the index patient 384 00:18:59,827 --> 00:19:02,827 to St. Matthew's are showing no symptoms. 385 00:19:02,829 --> 00:19:05,045 The first patient at St. Matthew's to have contact 386 00:19:05,080 --> 00:19:06,928 with the index case was Nurse Lyons. 387 00:19:06,930 --> 00:19:07,830 That's right. 388 00:19:07,882 --> 00:19:09,831 We're waiting for her family to fly in so we can get 389 00:19:09,883 --> 00:19:11,049 permission to do an autopsy 390 00:19:11,084 --> 00:19:12,583 and determine the exact cause of death. 391 00:19:12,635 --> 00:19:14,133 She got sick so quickly. 392 00:19:14,169 --> 00:19:15,802 Now, we don't know the underlying causes 393 00:19:15,837 --> 00:19:17,586 that may have compromised her immune system. 394 00:19:17,638 --> 00:19:19,272 What if it's not MERS? 395 00:19:20,840 --> 00:19:22,505 We don't need another voice at this point, 396 00:19:22,507 --> 00:19:24,126 Dr. Panttiere, thank you. 397 00:19:24,425 --> 00:19:25,507 Ji-Sung's fever's up. 398 00:19:25,559 --> 00:19:27,842 We are monitoring everyone for any changes. 399 00:19:27,844 --> 00:19:29,676 Like you monitored Nurse Lyons. 400 00:19:29,678 --> 00:19:31,510 I think we have more than enough experts 401 00:19:31,512 --> 00:19:32,927 to handle this. 402 00:19:32,979 --> 00:19:35,230 I'm not gonna sit around and wait for these people... 403 00:19:35,265 --> 00:19:36,263 No, you're not. 404 00:19:36,315 --> 00:19:37,814 You're gonna go back to your patients. 405 00:19:37,849 --> 00:19:39,710 This is not your jurisdiction. 406 00:19:40,818 --> 00:19:42,267 Excuse me? 407 00:19:42,319 --> 00:19:44,518 Stay out of this, Alex. 408 00:19:56,027 --> 00:20:00,327 "Your jurisdiction," my ass. 409 00:20:00,362 --> 00:20:01,611 Look, you tell me the lab results 410 00:20:01,663 --> 00:20:04,029 for Ji-Sung and Dr. Shane and Harrison are in? 411 00:20:04,081 --> 00:20:06,697 - They are, Dr. Panttiere. - Can I see it? 412 00:20:06,699 --> 00:20:10,999 I was instructed to give them to the CDC doctors only. 413 00:20:11,035 --> 00:20:14,419 - By who? - Dr. Silvano. 414 00:20:14,454 --> 00:20:16,113 Who? 415 00:20:16,548 --> 00:20:17,914 Um, Dr. Silvano. 416 00:20:18,172 --> 00:20:19,668 Dr. Panttiere? 417 00:20:20,091 --> 00:20:22,290 I think they found Mr. Shaw's wife. 418 00:20:22,342 --> 00:20:23,791 If she doesn't have red hair... 419 00:20:23,843 --> 00:20:24,921 She has red hair. 420 00:20:32,048 --> 00:20:33,532 Call him. 421 00:20:35,382 --> 00:20:37,810 And find me and tell me when he comes in. 422 00:20:53,393 --> 00:20:54,838 Alex. 423 00:20:55,978 --> 00:20:57,379 Hey. 424 00:21:00,030 --> 00:21:04,397 If I die, I'm an organ donor. 425 00:21:04,450 --> 00:21:06,343 You're not gonna die. 426 00:21:06,567 --> 00:21:08,430 But if I do, 427 00:21:08,902 --> 00:21:11,925 please don't let Callahan see me naked. 428 00:21:13,655 --> 00:21:15,131 Okay. 429 00:21:27,046 --> 00:21:29,110 His temp shot up. 430 00:21:30,248 --> 00:21:31,464 Hey, let me help you with that. 431 00:21:31,499 --> 00:21:32,464 I got it. I got it. 432 00:21:32,499 --> 00:21:33,465 Pierce. 433 00:21:50,260 --> 00:21:52,425 It's 103. Do you want to take anything? 434 00:21:52,478 --> 00:21:53,919 I took some. 435 00:21:55,012 --> 00:21:57,274 I never meant to hurt you, baby. 436 00:22:00,432 --> 00:22:03,439 Maybe it's time we look at who we are, 437 00:22:03,767 --> 00:22:05,266 and what we both want. 438 00:22:05,268 --> 00:22:07,184 I want you. 439 00:22:09,437 --> 00:22:11,603 He'll always be between us, Alex. 440 00:22:11,655 --> 00:22:12,854 He'll always be in my life, 441 00:22:12,906 --> 00:22:14,739 but not for the reasons you think. 442 00:22:14,774 --> 00:22:18,524 But Jesse... was with me the night Lou died. 443 00:22:18,576 --> 00:22:19,991 Help! 444 00:22:20,026 --> 00:22:22,109 I need 10 milligrams of Diazepam! 445 00:22:37,047 --> 00:22:40,998 I understand that, but a seizure is not consistent with MERS. 446 00:22:41,072 --> 00:22:42,772 Funny, my understanding from the room 447 00:22:42,824 --> 00:22:44,239 full of infectious disease experts 448 00:22:44,274 --> 00:22:45,490 is that MERS can present itself 449 00:22:45,525 --> 00:22:47,524 in unpredictable ways, but perhaps you know better. 450 00:22:47,576 --> 00:22:49,025 We're looking at the wrong disease. 451 00:22:49,027 --> 00:22:51,026 If that's the case, I feel confident the CDC 452 00:22:51,078 --> 00:22:52,572 will discover what it is. 453 00:22:55,031 --> 00:22:56,648 What's going on? 454 00:23:00,000 --> 00:23:02,616 The board is questioning my judgment for hiring you, 455 00:23:02,668 --> 00:23:03,867 as well as my inability 456 00:23:03,919 --> 00:23:07,633 to get you to conform to hospital protocol. 457 00:23:08,205 --> 00:23:10,287 So if you really want to help me, 458 00:23:10,339 --> 00:23:11,538 you'll just stay out of this. 459 00:23:11,590 --> 00:23:14,290 Your only responsibility in this matter 460 00:23:14,341 --> 00:23:16,374 is to serve as Dr. Shane's health proxy, 461 00:23:16,376 --> 00:23:18,893 and that is it. 462 00:23:20,262 --> 00:23:21,515 What? 463 00:23:22,096 --> 00:23:23,565 You didn't know? 464 00:23:24,514 --> 00:23:27,297 In the event he's incapacitated, 465 00:23:27,349 --> 00:23:29,048 you're in charge of all medical decisions. 466 00:23:29,050 --> 00:23:30,716 I'm sorry, I assumed you knew. 467 00:23:31,852 --> 00:23:33,967 Now, if you'll excuse me. 468 00:23:34,019 --> 00:23:35,552 Dr. Silvano. 469 00:23:37,360 --> 00:23:40,953 _ 470 00:23:46,894 --> 00:23:49,385 You know what she's asking me to do. 471 00:23:50,529 --> 00:23:52,528 She wants you to end her pain. 472 00:23:58,784 --> 00:24:01,067 There are no more treatments left for Lou. 473 00:24:01,069 --> 00:24:02,617 Just more pain. 474 00:24:05,621 --> 00:24:08,238 Let's give her a chance to have a say in this. 475 00:24:11,458 --> 00:24:15,158 No one needs to know. 476 00:24:18,162 --> 00:24:20,712 I can't bear to see her suffer. 477 00:24:20,747 --> 00:24:22,116 I know. 478 00:24:23,332 --> 00:24:25,298 But I can't do it. 479 00:24:30,253 --> 00:24:32,051 You don't have to. 480 00:24:49,813 --> 00:24:51,813 Alex? 481 00:25:06,157 --> 00:25:07,438 Anything show up? 482 00:25:07,440 --> 00:25:09,940 Nothing other than Ji-Sung showing signs of leukocytosis, 483 00:25:09,992 --> 00:25:11,607 which would be normal if she had MERS, 484 00:25:11,609 --> 00:25:13,492 which still isn't showing up in anyone's blood 485 00:25:13,527 --> 00:25:15,375 because it's too soon. 486 00:25:17,113 --> 00:25:19,162 You know what, Callahan? Go home, I got this. 487 00:25:19,197 --> 00:25:22,581 No, I got to do something, or else I'm gonna go crazy. 488 00:25:24,617 --> 00:25:26,274 Are you worried? 489 00:25:28,294 --> 00:25:30,452 But, I can promise you, 490 00:25:30,453 --> 00:25:32,170 they'll sleep well tonight. 491 00:25:32,205 --> 00:25:34,837 I ordered a high dose of Zofran 492 00:25:34,873 --> 00:25:37,701 in their IVs with an Ativan chaser. 493 00:25:38,125 --> 00:25:39,757 Wow. 494 00:25:39,792 --> 00:25:41,876 That's a party I wish I was at. 495 00:26:28,738 --> 00:26:31,204 Oh, my God, are you guys freaking kidding me? 496 00:26:31,239 --> 00:26:32,487 - Oh, I'm sorry. - Sorry. 497 00:26:32,540 --> 00:26:34,117 For real? 498 00:26:37,793 --> 00:26:39,895 You got a beautiful voice, man. 499 00:26:40,494 --> 00:26:41,745 I do. 500 00:26:42,245 --> 00:26:43,994 And you're a great doctor. 501 00:26:43,996 --> 00:26:45,489 I am. 502 00:26:48,799 --> 00:26:51,081 You know that I went to every single one 503 00:26:51,133 --> 00:26:53,383 of your lectures at Harvard? 504 00:26:53,885 --> 00:26:55,834 You inspired me. 505 00:26:55,886 --> 00:26:59,099 You made me realize why I want to be a doctor. 506 00:27:00,006 --> 00:27:01,930 Nah. 507 00:27:03,697 --> 00:27:05,769 You kissed my girlfriend. 508 00:27:07,060 --> 00:27:08,734 Yeah, sorry about that. 509 00:27:09,144 --> 00:27:11,227 If I could get up, I would really kick your ass 510 00:27:11,262 --> 00:27:12,533 right now. 511 00:27:13,063 --> 00:27:15,228 I mean, I'd really kick your ass. 512 00:27:17,816 --> 00:27:19,866 I can't get up. 513 00:27:20,434 --> 00:27:21,899 Listen, I gave you one for free, 514 00:27:21,935 --> 00:27:24,152 but you come at me again like that, 515 00:27:24,820 --> 00:27:27,414 and you'll be sorry you ever did... 516 00:27:29,023 --> 00:27:31,078 long as it's not today. 517 00:27:32,691 --> 00:27:35,074 Why'd you walk away from her ten years ago? 518 00:27:35,109 --> 00:27:36,646 For her. 519 00:27:38,278 --> 00:27:40,194 Why'd you walk away? 520 00:27:40,246 --> 00:27:41,840 For both of us. 521 00:27:43,697 --> 00:27:45,207 I know I love her. 522 00:27:46,032 --> 00:27:47,615 I love her way more than you do. 523 00:27:47,667 --> 00:27:49,032 Not possible. 524 00:27:49,034 --> 00:27:50,866 Oh, it's way possible. 525 00:27:50,918 --> 00:27:52,085 No. 526 00:27:52,420 --> 00:27:53,796 Way. 527 00:27:54,337 --> 00:27:55,803 No. 528 00:27:57,289 --> 00:27:58,818 Way. 529 00:28:03,593 --> 00:28:06,876 Okay, we've eliminated CJD, dengue, Ebola, 530 00:28:06,878 --> 00:28:08,844 all the heps... what else? 531 00:28:08,879 --> 00:28:11,846 - Zika, bird flu... - Okay. 532 00:28:11,881 --> 00:28:14,370 We reached Mr. Shaw, Dr. Panttiere. 533 00:28:14,765 --> 00:28:16,115 He's here. 534 00:28:21,519 --> 00:28:24,030 I told you her hair was red. 535 00:28:26,188 --> 00:28:29,188 She was brought in two days ago as a Jane Doe. 536 00:28:29,224 --> 00:28:31,724 They found her in the park, unconscious. 537 00:28:33,977 --> 00:28:36,633 Miranda loved to feed the squirrels. 538 00:28:38,863 --> 00:28:40,471 Are you ready? 539 00:28:41,031 --> 00:28:42,208 Yeah. 540 00:28:54,322 --> 00:28:56,341 She was beautiful. 541 00:28:58,241 --> 00:29:00,857 Yes, she was. 542 00:29:01,743 --> 00:29:03,607 But that's not my wife. 543 00:29:03,911 --> 00:29:07,628 Oh, thank God! 544 00:29:10,081 --> 00:29:11,786 No disrespect. 545 00:29:15,251 --> 00:29:17,250 What are all those bumps? 546 00:29:24,473 --> 00:29:27,340 "Cause of death, pneumonia." 547 00:29:29,426 --> 00:29:31,091 That doesn't seem right. 548 00:29:36,480 --> 00:29:37,594 The hell it is. 549 00:29:37,647 --> 00:29:39,979 Come on, Mr. Shaw, let's go. 550 00:29:49,603 --> 00:29:52,020 Alex, what is so important you pulled me out of a meeting? 551 00:29:52,072 --> 00:29:53,594 This is not MERS. 552 00:29:54,107 --> 00:29:56,035 It's pneumonic plague. 553 00:30:03,192 --> 00:30:05,181 I need three doses of gentamicin 554 00:30:05,217 --> 00:30:07,778 and a 2 milligram loading dose for Jesse, Pierce, and Ji-Sung. 555 00:30:07,830 --> 00:30:09,444 These are not your patients. 556 00:30:09,480 --> 00:30:11,896 Nurse Lyons didn't catch MERS from Mr. Aaron. 557 00:30:11,948 --> 00:30:13,813 She got pneumonic plague from a Jane Doe 558 00:30:13,866 --> 00:30:15,148 who was admitted two day ago. 559 00:30:15,200 --> 00:30:17,066 So did Jesse, Pierce, and Ji-Sung. 560 00:30:17,118 --> 00:30:18,732 They all had contact with her. 561 00:30:19,119 --> 00:30:20,651 And I want 1.7 milligrams of gen 562 00:30:20,703 --> 00:30:22,152 every eight hours, around the clock. 563 00:30:22,154 --> 00:30:22,870 No, wait! 564 00:30:22,895 --> 00:30:25,370 - You have no jurisdiction here. - I hate waiting! 565 00:30:25,405 --> 00:30:27,155 Callahan is finishing the autopsy now, 566 00:30:27,157 --> 00:30:28,989 and until we get those results, you do nothing. 567 00:30:28,991 --> 00:30:30,039 I am not waiting. 568 00:30:30,075 --> 00:30:31,875 Alex, the CDC... what if you're wrong? 569 00:30:31,910 --> 00:30:33,165 I'm not. 570 00:30:41,499 --> 00:30:43,131 - Great, we'll see you then. - See you there. 571 00:30:45,918 --> 00:30:48,217 Marty, Lynn, I'll take it from here. 572 00:30:48,253 --> 00:30:49,458 Thank you. 573 00:30:50,370 --> 00:30:51,672 Hi, Mr. Shaw. 574 00:30:53,589 --> 00:30:56,471 I loved her every single day she was with me. 575 00:30:56,507 --> 00:30:58,024 I almost didn't marry her. 576 00:30:58,342 --> 00:30:59,733 I was an idiot. 577 00:31:00,643 --> 00:31:03,960 We were young. I was scared. 578 00:31:04,345 --> 00:31:05,477 I kept thinking, 579 00:31:05,513 --> 00:31:07,714 "What if I'm making the wrong choice?" 580 00:31:09,064 --> 00:31:12,792 I should have told her how much I loved her before she left. 581 00:31:13,517 --> 00:31:15,114 You still can. 582 00:31:17,686 --> 00:31:19,519 Jasper. Jasper! 583 00:31:19,571 --> 00:31:21,186 I thought I lost you. 584 00:31:21,188 --> 00:31:23,271 Oh, I thought I lost you. 585 00:31:23,323 --> 00:31:24,988 - I know. - You know? 586 00:31:25,023 --> 00:31:27,073 - You went for a walk. - I did? 587 00:31:27,108 --> 00:31:28,857 - Yeah, two days ago. - Oh. 588 00:31:28,859 --> 00:31:31,025 And I've been looking for you, checking the hospitals. 589 00:31:31,077 --> 00:31:32,359 Oh. 590 00:31:32,411 --> 00:31:35,778 And then I found out from this nice doctor 591 00:31:35,830 --> 00:31:37,495 that you were looking for me. 592 00:31:37,531 --> 00:31:39,246 I was. 593 00:31:39,282 --> 00:31:41,998 - He gets a little confused. - Yeah. 594 00:31:42,033 --> 00:31:43,865 But she still loves me. 595 00:31:43,867 --> 00:31:45,698 Yes, I do. 596 00:31:46,786 --> 00:31:47,868 Let's go home. 597 00:31:51,672 --> 00:31:53,038 That's my wife. 598 00:31:55,041 --> 00:31:56,039 Thank you. 599 00:32:30,028 --> 00:32:32,561 - Ho, ho, ho. - Oh. 600 00:32:32,563 --> 00:32:34,712 Men's Wearhouse have a sale? 601 00:32:35,565 --> 00:32:39,031 You know, it's amazing what 72 hours 602 00:32:39,066 --> 00:32:41,716 and a bunch of constipating antibiotics can do. 603 00:32:42,235 --> 00:32:43,400 You getting out of here today? 604 00:32:43,402 --> 00:32:45,369 Yeah, Dr. Shane and Dr. Harrison 605 00:32:45,404 --> 00:32:46,402 are already out. 606 00:32:46,454 --> 00:32:47,987 I just have to wait for someone official 607 00:32:48,039 --> 00:32:49,654 to officially release me, 608 00:32:49,706 --> 00:32:51,071 and then I can take this off. 609 00:32:51,073 --> 00:32:52,072 Protocol. 610 00:32:52,124 --> 00:32:54,143 I think I can find someone to spring you. 611 00:32:55,459 --> 00:32:58,576 Thank you for the food. 612 00:32:58,578 --> 00:33:00,460 You know, I watched you sleep. 613 00:33:01,079 --> 00:33:02,911 So technically, we slept together. 614 00:33:02,913 --> 00:33:04,168 No. 615 00:33:05,966 --> 00:33:07,946 I was worried about you. 616 00:33:08,634 --> 00:33:11,751 - I can't go out with you. - I'm willing to shower. 617 00:33:11,753 --> 00:33:14,052 No, you call me offensive names. 618 00:33:14,087 --> 00:33:16,220 You always have food in your beard. 619 00:33:16,255 --> 00:33:18,829 I'm sure there was a time where I was more your type, 620 00:33:19,590 --> 00:33:21,222 where I was a Harvard man. 621 00:33:21,758 --> 00:33:23,557 I used to wear a suit, okay? 622 00:33:23,593 --> 00:33:26,439 I used to wear a tie, deodorant, 623 00:33:26,894 --> 00:33:28,643 even waxed my testicles once. 624 00:33:28,678 --> 00:33:30,478 Oh, my God, please get to the end of the story. 625 00:33:30,513 --> 00:33:32,346 I managed to work in every conversation 626 00:33:32,398 --> 00:33:35,897 how I graduated first in my class, 627 00:33:35,932 --> 00:33:37,983 interned at Mass General. 628 00:33:38,018 --> 00:33:39,066 Wow. 629 00:33:39,101 --> 00:33:40,933 The head of my trauma surgery department 630 00:33:40,935 --> 00:33:43,055 was also a Harvard man. 631 00:33:44,154 --> 00:33:46,331 Pretty much everybody was. 632 00:33:47,523 --> 00:33:51,690 I was proud to be one of them, until one night, 633 00:33:51,742 --> 00:33:55,192 there was this... this multi-car pileup. 634 00:33:57,495 --> 00:33:59,264 And this woman was rushed in. 635 00:34:00,364 --> 00:34:02,496 Part of her skull was smashed, 636 00:34:02,531 --> 00:34:04,159 and she was conscious. 637 00:34:04,699 --> 00:34:06,677 And she looked right at me. 638 00:34:08,053 --> 00:34:09,564 She was alive. 639 00:34:11,503 --> 00:34:14,003 She was gonna die, there was no doubt. 640 00:34:15,790 --> 00:34:18,443 But I screamed, I said, "This woman is alive!" 641 00:34:18,957 --> 00:34:20,424 The head of my department told me 642 00:34:20,459 --> 00:34:25,427 there was more salvageable patients to triage. 643 00:34:27,963 --> 00:34:29,929 "Forget about her," that's what he said. 644 00:34:35,467 --> 00:34:37,223 I will never forget her. 645 00:34:45,306 --> 00:34:46,474 Come here. 646 00:34:56,480 --> 00:34:58,396 Although I really enjoyed that, 647 00:34:58,448 --> 00:35:00,530 it's... there's still cloth between us. 648 00:35:00,917 --> 00:35:02,281 Screw the CDC. 649 00:35:08,870 --> 00:35:10,432 You wanted to see me? 650 00:35:10,738 --> 00:35:12,237 Yes. 651 00:35:12,289 --> 00:35:14,038 The board finally called me in to discuss you. 652 00:35:14,073 --> 00:35:17,190 Yeah, yeah, yeah, how much are they fining me this time? 653 00:35:19,038 --> 00:35:22,159 They're not fining you, Alex, they're firing you. 654 00:35:31,653 --> 00:35:34,187 If you'd just waited for Callahan's aspirate results. 655 00:35:34,239 --> 00:35:35,604 They were wrong. I was right. 656 00:35:35,656 --> 00:35:37,738 - Yes, but they're the CDC. - I don't care. 657 00:35:37,774 --> 00:35:39,823 - Well, you have to care. - Why? 658 00:35:40,241 --> 00:35:41,795 They're firing me. 659 00:35:42,326 --> 00:35:45,326 What else can they do, take away my medical license? 660 00:35:47,413 --> 00:35:49,495 They can't take away my license. 661 00:35:49,530 --> 00:35:52,030 The CDC is considering filing charges against you 662 00:35:52,082 --> 00:35:53,365 to the California Medical Board, 663 00:35:53,417 --> 00:35:57,450 and yes, they can take away your license. 664 00:36:03,338 --> 00:36:04,621 Alex. 665 00:36:04,673 --> 00:36:06,038 They can't take away my license. 666 00:36:06,040 --> 00:36:07,923 They'll have a fight on their hands if they try. 667 00:36:07,959 --> 00:36:10,925 If I can't be a doctor... I have to be able to do what I do. 668 00:36:10,985 --> 00:36:13,070 I've already spoken to Jesse about how we can approach this. 669 00:36:13,140 --> 00:36:13,965 Jesse knows? 670 00:36:14,017 --> 00:36:15,739 He was with me when I spoke to the board. 671 00:36:15,775 --> 00:36:16,469 Why? 672 00:36:16,503 --> 00:36:17,626 Because he has a lot of influence, 673 00:36:17,628 --> 00:36:18,715 and he can help me fight for you. 674 00:36:18,808 --> 00:36:19,973 Jesse can't help me. 675 00:36:20,025 --> 00:36:21,691 He works for the hospital that fired my ass. 676 00:36:21,726 --> 00:36:23,347 Well, that's not entirely true. 677 00:36:24,562 --> 00:36:26,644 When the board ordered me to terminate your contract, 678 00:36:26,696 --> 00:36:27,861 Jesse quit. 679 00:36:33,890 --> 00:36:36,273 - To gettin fired - We'll see about . 680 00:36:36,308 --> 00:36:37,524 Go! 681 00:36:38,693 --> 00:36:40,024 Mmm! 682 00:36:40,060 --> 00:36:41,975 Ugh! 683 00:36:42,027 --> 00:36:43,943 Oh, you win. 684 00:36:46,280 --> 00:36:47,896 So what did Jesse say? 685 00:36:47,898 --> 00:36:51,314 Well, he told the board if they wanted to make 686 00:36:51,366 --> 00:36:54,366 St. Matthew's a top research institute, 687 00:36:54,401 --> 00:36:56,400 they needed somebody like you. 688 00:36:56,452 --> 00:36:58,735 Arrogant, rude, disrespectful, 689 00:36:58,737 --> 00:37:02,621 oblivious to consequences, rude, arrogant. 690 00:37:02,657 --> 00:37:05,135 That's so sweet. 691 00:37:06,242 --> 00:37:08,407 - You know, you broke his heart. - Mm-mm. 692 00:37:08,459 --> 00:37:11,493 He broke mine, so did Pierce. 693 00:37:11,545 --> 00:37:13,994 I told Pierce I just want to be with him. 694 00:37:14,046 --> 00:37:16,412 He's much smarter than that, Alex. 695 00:37:16,464 --> 00:37:19,289 When it comes to Pierce and Jesse, you can't choose. 696 00:37:20,333 --> 00:37:21,673 Yeah. 697 00:37:25,253 --> 00:37:26,584 No. 698 00:37:26,586 --> 00:37:27,752 Ah, ah, ah. 699 00:37:27,754 --> 00:37:30,972 I think you've had enough, my friend. 700 00:37:32,590 --> 00:37:33,972 I'm gonna call you a cab. 701 00:37:34,007 --> 00:37:35,386 Brilliant. 702 00:37:43,013 --> 00:37:46,941 It has been worth every minute, Dr. Panttiere. 703 00:37:47,266 --> 00:37:49,164 Back at you, Silvano. 704 00:37:56,521 --> 00:37:58,776 - Hugging again? - Mm-hmm. 705 00:37:59,939 --> 00:38:02,454 How do you drink this stuff? 706 00:38:09,611 --> 00:38:10,777 Where to? 707 00:38:13,531 --> 00:38:18,448 Take me to the Bellagio in Las Vegas. 708 00:38:18,450 --> 00:38:21,083 Lady... 709 00:38:21,119 --> 00:38:22,083 This is... 710 00:38:24,954 --> 00:38:27,287 Vegas, here we come. 711 00:38:31,174 --> 00:38:33,032 Hey, it's me. 712 00:38:33,842 --> 00:38:37,259 Listen, I love you, and I will always love you, 713 00:38:37,295 --> 00:38:38,893 and you know that. 714 00:38:39,629 --> 00:38:42,012 And I'm going to Vegas, baby. 715 00:38:46,934 --> 00:38:48,132 Whoo! 716 00:38:50,352 --> 00:38:52,801 Whoo! 717 00:38:58,595 --> 00:39:00,386 _ 718 00:39:04,643 --> 00:39:05,976 The groom would like to see you. 719 00:39:05,978 --> 00:39:08,278 He says he's been looking everywhere for you. 720 00:39:08,696 --> 00:39:10,254 Uh-huh. 721 00:39:14,316 --> 00:39:16,122 What the hell happened to you? 722 00:39:16,650 --> 00:39:18,532 Oh, my God! 723 00:39:18,568 --> 00:39:20,497 Where'd you go last night? 724 00:39:21,236 --> 00:39:22,619 And what happened to my shirt? 725 00:39:22,654 --> 00:39:23,702 You tell me. 726 00:39:23,738 --> 00:39:25,279 Well, you called me. 727 00:39:26,156 --> 00:39:28,121 You said you loved me, that you'll always love me. 728 00:39:28,157 --> 00:39:30,573 - I got that call. - You sounded a little... 729 00:39:30,625 --> 00:39:31,907 She was a lot. 730 00:39:31,960 --> 00:39:34,227 Well, I flew out here, and I found you. 731 00:39:34,745 --> 00:39:38,745 I'm... I'm... I'm just curious, did... did we get married? 732 00:39:38,797 --> 00:39:42,997 After the honeymoon... and a ton of drinking. 733 00:39:42,999 --> 00:39:44,664 - Was Elvis standing next to me? - Oh, yeah. 734 00:39:44,666 --> 00:39:45,999 Elvis, he's our witness. 735 00:39:46,001 --> 00:39:47,833 Oh, yeah. The fat Elvis. 736 00:39:47,835 --> 00:39:51,169 It was fat Elvis, yeah, 737 00:39:51,221 --> 00:39:54,337 'cause skinny Elvis booked another wedding. 738 00:39:54,389 --> 00:39:55,671 There was somebody else there, 739 00:39:55,673 --> 00:39:56,671 'cause how did I get here? 740 00:39:56,673 --> 00:39:57,839 I don't know. 741 00:39:57,891 --> 00:40:01,641 After we got married, you said you wanted to 742 00:40:01,676 --> 00:40:03,676 go to the casino and watch people gamble 743 00:40:03,727 --> 00:40:04,926 and make fun of them. 744 00:40:04,979 --> 00:40:06,566 Sounds romantic. 745 00:40:07,013 --> 00:40:08,511 I went to the bathroom, and I came out, 746 00:40:08,563 --> 00:40:10,063 and you were nowhere to be found. 747 00:40:10,098 --> 00:40:12,231 I'm calling your cell, you're not picking up your cell, 748 00:40:12,266 --> 00:40:15,673 so I've been searching hospitals all day for you. 749 00:40:16,685 --> 00:40:19,018 - We're married? - Yeah. 750 00:40:19,070 --> 00:40:20,904 Right? 751 00:40:21,571 --> 00:40:22,853 - Ah, hon? - Hmm? 752 00:40:22,905 --> 00:40:24,655 Your husband's outside. 753 00:40:24,690 --> 00:40:26,322 He'd like to see you. 754 00:40:26,358 --> 00:40:28,147 - What? - Excuse me? 755 00:40:29,777 --> 00:40:32,409 Heartfelt congratulations on your blessed nuptials 756 00:40:32,444 --> 00:40:36,879 from the Las Vegas Emergency Medical Center and Casino. 757 00:40:37,364 --> 00:40:38,934 Busy gal. 758 00:40:39,448 --> 00:40:40,829 Next. 759 00:40:45,085 --> 00:40:47,284 - Hi, Jesse. - Huh? 760 00:40:47,619 --> 00:40:50,459 - Hey. - Good luck. 761 00:40:50,511 --> 00:40:52,204 Alex, where the hell have you been? 762 00:40:52,256 --> 00:40:53,372 Where did you go? 763 00:40:53,424 --> 00:40:56,709 Wait, actually, this is... 764 00:40:57,876 --> 00:40:59,124 very strange. 765 00:40:59,176 --> 00:41:00,626 You called. 766 00:41:00,678 --> 00:41:02,427 You said, "I love you." 767 00:41:02,462 --> 00:41:04,261 You said, "I will always love you." 768 00:41:04,296 --> 00:41:05,777 I got that call. 769 00:41:06,130 --> 00:41:07,380 Right. 770 00:41:07,432 --> 00:41:08,513 We got drunk. 771 00:41:08,548 --> 00:41:10,048 I mean, we had a lot of drinks, 772 00:41:10,050 --> 00:41:12,266 and then we got married. 773 00:41:12,301 --> 00:41:14,100 Skinny Elvis was our witness. 774 00:41:14,135 --> 00:41:16,935 Oh, that's whose wedding he booked. 775 00:41:16,970 --> 00:41:19,353 - I wanted fat Elvis. - What's a wedding without him? 776 00:41:19,389 --> 00:41:20,553 But why were you here? 777 00:41:20,555 --> 00:41:22,354 Alex, I've been looking everywhere for you. 778 00:41:22,390 --> 00:41:24,223 You went to the bathroom and disappeared. 779 00:41:26,726 --> 00:41:27,774 What the hell happened? 780 00:41:27,810 --> 00:41:29,444 I'll tell you what happened. 781 00:41:33,563 --> 00:41:35,038 Oh. 782 00:41:36,482 --> 00:41:37,730 Okay. 783 00:41:37,732 --> 00:41:40,065 Now it's coming back to me. 54223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.