Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:18,566
We all have the rash.
2
00:00:18,601 --> 00:00:20,684
Yeah, I could feel it when
I was doing this on stage.
3
00:00:20,719 --> 00:00:22,435
We've all used this spray tan before.
4
00:00:22,471 --> 00:00:24,987
Yes!
5
00:00:24,989 --> 00:00:27,138
But I've never had a rash
like this before.
6
00:00:27,173 --> 00:00:28,605
Look how far down it goes.
7
00:00:31,693 --> 00:00:33,612
How long do you think
it'll take to see a doctor?
8
00:00:33,806 --> 00:00:35,354
We got a second show tonight.
9
00:00:35,390 --> 00:00:37,206
- Just a little longer.
- Out of the way, please.
10
00:00:37,242 --> 00:00:38,890
She has a contusion
on her frontal cortex.
11
00:00:38,926 --> 00:00:40,691
No, no, no, no. I just have a headache
12
00:00:40,743 --> 00:00:42,342
and a little boo boo over on my eye.
13
00:00:44,595 --> 00:00:45,828
- Nice abs.
- Thanks.
14
00:00:46,896 --> 00:00:48,863
The Thunder from Down Under.
15
00:00:48,915 --> 00:00:50,363
I love your show.
16
00:00:50,399 --> 00:00:53,182
Oh, Detective?
17
00:00:53,217 --> 00:00:55,116
Give me an IV banana bag
with extra thiamine.
18
00:00:55,152 --> 00:00:56,217
For what?
19
00:00:56,269 --> 00:00:58,185
Oh, the hangover I'm about to have.
20
00:01:03,090 --> 00:01:05,056
She has a mild concussion.
21
00:01:05,091 --> 00:01:07,190
Apparently, she hit her head
on a craps table
22
00:01:07,225 --> 00:01:09,208
when she was doing the happy dance.
23
00:01:09,243 --> 00:01:10,925
She just made her 12th straight pass
24
00:01:10,960 --> 00:01:13,176
and took the casino for all it's worth.
25
00:01:13,212 --> 00:01:15,362
Hmm. Not bad for a rookie.
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,180
Oh, my God, I won!
27
00:01:21,200 --> 00:01:24,525
She may experience some
temporary lapses in memory.
28
00:01:25,085 --> 00:01:28,496
- From the concussion?
- From the hangover.
29
00:01:29,555 --> 00:01:31,588
I won again!
30
00:01:31,623 --> 00:01:33,639
I should come to
the hospital more often.
31
00:01:38,110 --> 00:01:40,170
Alex.
32
00:01:40,862 --> 00:01:42,060
Ooh.
33
00:01:44,396 --> 00:01:45,712
Hey.
34
00:01:45,748 --> 00:01:48,364
Aw, Max.
35
00:01:51,617 --> 00:01:54,617
How could you do this to me?
36
00:01:54,669 --> 00:01:57,169
You cannot move to Vegas.
37
00:01:57,204 --> 00:02:00,421
I don't care if Brian wants
to open up a club there.
38
00:02:00,457 --> 00:02:02,008
The boys and I need you.
39
00:02:02,875 --> 00:02:05,231
And do you know what people do in Vegas?
40
00:02:05,959 --> 00:02:08,208
- What?
- Gamble.
41
00:02:09,745 --> 00:02:12,268
All night long.
42
00:02:12,746 --> 00:02:14,723
It's an addiction.
43
00:02:16,149 --> 00:02:17,114
Where am I?
44
00:02:17,150 --> 00:02:18,655
Vegas.
45
00:02:19,101 --> 00:02:20,783
Looks like a hospital.
46
00:02:24,304 --> 00:02:25,943
In Las Vegas.
47
00:02:27,321 --> 00:02:28,954
Right, I remember winning.
48
00:02:29,006 --> 00:02:30,188
Mm-hmm.
49
00:02:30,240 --> 00:02:32,456
And telling someone to call you.
50
00:02:32,491 --> 00:02:35,241
Yeah, you actually called me
to say that you loved me
51
00:02:35,276 --> 00:02:36,591
and that you would always love me.
52
00:02:36,593 --> 00:02:38,193
I do. I will.
53
00:02:38,245 --> 00:02:39,643
Alexandra Panttiere?
54
00:02:39,679 --> 00:02:40,496
Hmm?
55
00:02:40,797 --> 00:02:42,145
Your husband would like to see you.
56
00:02:42,180 --> 00:02:43,602
Oh, he's standing right here.
57
00:02:44,081 --> 00:02:46,966
Not that husband, doll,
the one you married last night.
58
00:02:50,486 --> 00:02:53,151
Heartfelt congratulations
on your blessed nuptials
59
00:02:53,186 --> 00:02:56,603
from the Las Vegas Emergency
Medical Center and Casino.
60
00:02:59,557 --> 00:03:01,072
Complimentary buffet.
61
00:03:04,160 --> 00:03:06,626
Okay, baby doll, I'll send him in.
62
00:03:06,661 --> 00:03:10,244
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
63
00:03:10,351 --> 00:03:12,612
You don't have to check
in on me, Millicent.
64
00:03:12,614 --> 00:03:14,577
I just needed a few days off.
65
00:03:15,542 --> 00:03:17,910
No, Jesse and I haven't spoken.
66
00:03:18,341 --> 00:03:19,676
Yes, I've showered.
67
00:03:22,237 --> 00:03:23,662
It's on my to-do list.
68
00:03:25,322 --> 00:03:27,050
Yeah.
69
00:03:27,690 --> 00:03:29,582
Max and the boys are still in Vegas.
70
00:03:29,958 --> 00:03:31,997
Hey, did I tell you
that Max is moving to Vegas?
71
00:03:32,710 --> 00:03:33,948
That many times?
72
00:03:34,250 --> 00:03:35,126
Wow.
73
00:03:36,421 --> 00:03:39,132
Yeah, well, Pierce moved his stuff out.
74
00:03:39,734 --> 00:03:42,633
the watch that I bought him.
75
00:03:43,799 --> 00:03:45,931
I'm gonna hock it.
76
00:03:45,933 --> 00:03:48,692
Hey, did I tell you that a house
echoes when you're alone?
77
00:03:49,086 --> 00:03:50,315
Hello?
78
00:03:54,472 --> 00:03:57,089
Don't feel flattered...
still pissed as hell at you.
79
00:03:57,124 --> 00:03:58,656
And the board is all over my ass
80
00:03:58,708 --> 00:04:01,278
because you operated on a stolen chimp,
81
00:04:02,226 --> 00:04:05,643
and now they want to postpone
my review to talk about you.
82
00:04:05,679 --> 00:04:07,012
So what else is new?
83
00:04:08,130 --> 00:04:10,028
I brought you some real food.
84
00:04:15,952 --> 00:04:17,100
Well, you hadn't been at work,
85
00:04:17,135 --> 00:04:18,750
so I was a bit worried about you.
86
00:04:20,838 --> 00:04:21,774
All right.
87
00:04:26,474 --> 00:04:27,940
Oh, babe.
88
00:04:32,478 --> 00:04:33,752
You should shower, babe.
89
00:04:34,062 --> 00:04:35,493
Mm-mm.
90
00:04:39,982 --> 00:04:44,199
Excuse me, uh, miss,
I've been waiting for...
91
00:04:44,201 --> 00:04:46,817
if I drop dead will you
pay attention to me?
92
00:04:54,140 --> 00:04:56,406
Sorry, sir, there's no
smoking in the hospital.
93
00:04:56,442 --> 00:04:57,940
I'm just trying to find my wife.
94
00:04:57,976 --> 00:04:59,522
Don't you know those are bad for you?
95
00:05:01,627 --> 00:05:02,910
Is that a real Cuban?
96
00:05:02,945 --> 00:05:03,928
Vegueros.
97
00:05:03,963 --> 00:05:05,762
My dad loves cigars.
98
00:05:05,814 --> 00:05:08,223
He thinks we don't notice
when he sneaks out to smoke.
99
00:05:08,515 --> 00:05:10,331
Can you help me find my wife?
100
00:05:10,366 --> 00:05:11,848
Yeah. Is she a patient here?
101
00:05:11,884 --> 00:05:14,233
- Mister?
- Uh, Shaw.
102
00:05:14,268 --> 00:05:16,167
I was hoping you could tell me.
103
00:05:16,203 --> 00:05:18,585
Miranda walks in the park every day.
104
00:05:18,621 --> 00:05:20,887
She just started forgetting things.
105
00:05:20,922 --> 00:05:22,655
When she didn't come home for lunch,
106
00:05:22,690 --> 00:05:24,031
I went looking for her.
107
00:05:24,508 --> 00:05:25,967
That's been two days ago.
108
00:05:26,259 --> 00:05:29,792
I told the police, and I thought
I'd check the hospitals.
109
00:05:29,794 --> 00:05:32,294
Do something, you know
what I mean, it's now two days.
110
00:05:32,346 --> 00:05:35,142
You wait here, and I'll find
someone to help you, okay?
111
00:05:36,598 --> 00:05:38,747
The house echoes
when you... when you're alone.
112
00:05:42,935 --> 00:05:44,533
It does, right?
113
00:05:44,586 --> 00:05:46,802
Look, here's a picture.
114
00:05:47,254 --> 00:05:48,937
She had that same red hair the day
115
00:05:48,972 --> 00:05:51,407
I married her, 62 years ago.
116
00:05:53,408 --> 00:05:55,804
You've been married 62 years?
117
00:05:56,293 --> 00:05:57,608
I know to you young people
118
00:05:57,644 --> 00:05:59,660
that sounds like a death sentence.
119
00:06:00,479 --> 00:06:02,731
Actually, it sounds kind of wonderful.
120
00:06:03,964 --> 00:06:06,680
Come with me.
I'll help you find your wife.
121
00:06:06,715 --> 00:06:08,165
Good.
122
00:06:08,200 --> 00:06:10,616
I should have told her
to wear a jacket, you know?
123
00:06:17,722 --> 00:06:20,073
This is my wife.
124
00:06:20,924 --> 00:06:22,689
She's pretty.
125
00:06:33,581 --> 00:06:35,764
Attention all hospital personnel.
126
00:06:35,799 --> 00:06:37,197
This is not a drill.
127
00:06:37,233 --> 00:06:40,058
The internal disaster plan
is being activated.
128
00:06:41,019 --> 00:06:44,752
Daniel Aaron, 44,
has a pyogenic hepatic abscess.
129
00:06:44,787 --> 00:06:46,471
- Uh-huh?
- County sent him to us
130
00:06:46,506 --> 00:06:48,655
when they discovered he also has MERS.
131
00:06:48,690 --> 00:06:51,139
First case in California
this year, Dr. Harrison.
132
00:06:51,174 --> 00:06:52,890
All right, let's prep him for surgery.
133
00:06:52,926 --> 00:06:55,042
Alert the CDC, Nurse Lyons.
134
00:06:55,077 --> 00:06:56,375
Roger that, Nurse.
135
00:07:12,770 --> 00:07:13,886
All right, MERS...
136
00:07:13,921 --> 00:07:17,272
Middle-East Respiratory
Syndrome, is a virus
137
00:07:17,323 --> 00:07:20,642
that usually presents
with cold-like symptoms.
138
00:07:21,042 --> 00:07:23,825
MERS is contagious... 15 blade.
139
00:07:23,860 --> 00:07:26,010
Oh, great, thank you, Nurse.
140
00:07:26,045 --> 00:07:29,394
And usually difficult
to distinguish until
141
00:07:29,430 --> 00:07:31,013
it's got a firm grip on the patient.
142
00:07:31,048 --> 00:07:33,414
Anna, I told you. It's incredible.
143
00:07:33,466 --> 00:07:36,426
In this case,
the virus has caused septicemia,
144
00:07:37,051 --> 00:07:39,577
which seeded Mr. Aaron's liver,
145
00:07:39,836 --> 00:07:42,085
which is why he has a large right lobe
146
00:07:42,121 --> 00:07:44,470
hepatic abscess on the dome.
147
00:07:44,505 --> 00:07:45,575
Bovie.
148
00:07:46,923 --> 00:07:48,572
You're quick on the draw.
149
00:07:48,607 --> 00:07:50,244
Just doing my job, Doctor.
150
00:07:53,143 --> 00:07:55,826
I can't get to the abscess
from this approach.
151
00:07:55,862 --> 00:07:57,811
All right, we're gonna open him up.
152
00:07:57,813 --> 00:07:59,663
I'm gonna do a partial...
thank you, Ji-Sung...
153
00:07:59,698 --> 00:08:01,146
Everyone, out.
154
00:08:01,182 --> 00:08:03,364
- We're going to a skeleton crew.
- What the hell is going on?
155
00:08:03,400 --> 00:08:04,832
The nurse who admitted your patient
156
00:08:04,884 --> 00:08:05,832
was found in the corridor.
157
00:08:05,868 --> 00:08:07,483
She's exhibiting symptoms of MERS.
158
00:08:07,518 --> 00:08:08,868
She was wearing a protective suit.
159
00:08:08,903 --> 00:08:10,835
So were the health workers
in Texas who got Ebola.
160
00:08:10,871 --> 00:08:12,353
Everyone, out.
161
00:08:12,355 --> 00:08:14,104
We've set up a testing station
outside the OR,
162
00:08:14,140 --> 00:08:15,238
please have your blood drawn.
163
00:08:15,273 --> 00:08:16,673
It takes two days for MERS to show up
164
00:08:16,708 --> 00:08:19,565
on the serum PCR, Dr. Shane.
You know that.
165
00:08:19,601 --> 00:08:21,640
We're still checking
everyone's blood and swabbing them.
166
00:08:21,642 --> 00:08:23,930
Oral and nasal. Show's over!
167
00:08:27,681 --> 00:08:28,779
I can do this alone.
168
00:08:28,831 --> 00:08:31,648
I'm sure you can, but I'm staying.
169
00:08:32,850 --> 00:08:34,343
Thanks, Ji-Sung. You can leave.
170
00:08:34,751 --> 00:08:36,500
No, I'm not going anywhere.
171
00:08:36,502 --> 00:08:37,651
Fine.
172
00:08:37,703 --> 00:08:39,724
Good, external saw.
173
00:08:40,771 --> 00:08:43,120
- Then stand over there.
- Over there?
174
00:08:43,156 --> 00:08:44,839
That's where the interns
would stand... I can't.
175
00:08:44,841 --> 00:08:46,606
Callahan said you've been
applying for your
176
00:08:46,641 --> 00:08:47,992
U.S. certifications.
177
00:08:48,409 --> 00:08:50,092
Callahan has a big mouth.
178
00:08:50,143 --> 00:08:52,110
He also said he got to second base.
179
00:08:52,145 --> 00:08:53,176
And he's a liar.
180
00:08:53,228 --> 00:08:54,411
You want to be a doctor,
181
00:08:54,463 --> 00:08:56,962
there is nothing better
than hands-on experience,
182
00:08:56,998 --> 00:08:59,860
so I suggest you go
stand right over there.
183
00:09:12,189 --> 00:09:14,142
I'll be inserting a blake drain.
184
00:09:14,991 --> 00:09:16,981
Thank you for doing this, Dana.
185
00:09:17,643 --> 00:09:19,709
Mr. Shaw, this is Nurse Congdon,
186
00:09:19,761 --> 00:09:22,427
our Nursing Supervisor.
She'll help you find your wife.
187
00:09:22,462 --> 00:09:23,977
Thank you, Doctor.
188
00:09:24,030 --> 00:09:26,462
She walked out of
the house two days ago.
189
00:09:29,983 --> 00:09:32,049
Ji-Sung's in there.
190
00:09:32,085 --> 00:09:35,768
Doctors, this is Dr. Brenneman,
he's the ID expert from the CDC.
191
00:09:35,803 --> 00:09:38,386
He's here to give us
a quick tutorial on MERS.
192
00:09:38,421 --> 00:09:40,404
Thank you for coming
at such short notice.
193
00:09:40,406 --> 00:09:42,705
Until we can get confirmation
on Nurse Lyons' blood work...
194
00:09:42,757 --> 00:09:44,306
How is Nurse Lyons doing?
195
00:09:44,359 --> 00:09:46,608
She's stable,
but her fever is still high.
196
00:09:46,610 --> 00:09:47,965
- Now...
- Is that typical of MERS?
197
00:09:48,001 --> 00:09:48,909
It can be.
198
00:09:48,911 --> 00:09:50,226
Now, if I can continue.
199
00:09:50,912 --> 00:09:53,462
There is no vaccine for MERS,
or no antiviral treatment...
200
00:09:53,497 --> 00:09:54,578
So no antibiotics?
201
00:09:54,580 --> 00:09:56,097
Would you let him finish, please?
202
00:09:56,149 --> 00:09:57,430
Roger that.
203
00:09:57,466 --> 00:10:00,388
Antibiotics have no effect
and can cause a super-infection.
204
00:10:01,835 --> 00:10:03,167
Supportive care only.
205
00:10:03,203 --> 00:10:05,819
Which means until we know
exactly what we're dealing with,
206
00:10:05,854 --> 00:10:07,553
everybody in that room
stays in isolation.
207
00:10:07,605 --> 00:10:08,653
That's right.
208
00:10:18,644 --> 00:10:20,613
There's fluid in his right chest.
209
00:10:20,862 --> 00:10:23,092
Uh-huh. You tell me why?
210
00:10:23,581 --> 00:10:25,180
Sympathetic effusion.
211
00:10:25,216 --> 00:10:26,898
An exudative pleural effusion
212
00:10:26,900 --> 00:10:29,570
caused by disease in a nearby structure.
213
00:10:29,902 --> 00:10:32,118
In this case,
the subdiaphragmatic abscess
214
00:10:32,153 --> 00:10:33,635
has caused the fluid to accumulate.
215
00:10:33,637 --> 00:10:35,887
Excellent. Recommendation?
216
00:10:37,422 --> 00:10:39,572
You need to drain it
with a 32 French chest tube,
217
00:10:39,574 --> 00:10:40,956
Dr. Harrison.
218
00:10:40,991 --> 00:10:43,457
No, you do.
219
00:10:47,061 --> 00:10:49,210
There, you're gonna
stick your finger in.
220
00:10:50,178 --> 00:10:51,722
Deeper. Along the top of the rib there,
221
00:10:51,757 --> 00:10:53,031
till you feel the lung.
222
00:10:58,268 --> 00:10:59,716
You got it?
223
00:10:59,769 --> 00:11:01,200
Ji-Sung!
224
00:11:04,260 --> 00:11:07,079
Now, my men will need access
to every area of the hospital
225
00:11:07,118 --> 00:11:08,400
that was exposed to the index case.
226
00:11:08,452 --> 00:11:10,035
Mr. Aaron, who is stable,
227
00:11:10,070 --> 00:11:11,535
as is Nurse Ji-Sung,
228
00:11:11,571 --> 00:11:14,821
who is in isolation with
Doctors Harrison and Shane.
229
00:11:14,873 --> 00:11:16,538
Is there an office where we can convene,
230
00:11:16,574 --> 00:11:17,872
once we've done a thorough sweep?
231
00:11:17,907 --> 00:11:19,323
Yes, but as you can imagine,
232
00:11:19,325 --> 00:11:21,575
the hospital would rather
keep this as quiet as possible.
233
00:11:21,627 --> 00:11:22,992
- My men will be discreet.
- CDC!
234
00:11:23,044 --> 00:11:25,243
Coming through!
Out the way! Out the way!
235
00:11:25,295 --> 00:11:27,162
Hug the walls, please! Step to the side!
236
00:11:27,164 --> 00:11:29,829
- Move to your right!
- Move out the way!
237
00:11:29,831 --> 00:11:31,497
Thanks for your discretion, Doctor.
238
00:11:46,307 --> 00:11:49,424
Ah, ah, ah. No you don't, missy.
239
00:11:49,476 --> 00:11:50,558
Alex.
240
00:11:50,594 --> 00:11:51,592
I have to help. Come on.
241
00:11:51,644 --> 00:11:53,143
You'll be exposing yourself to all...
242
00:11:53,179 --> 00:11:54,343
Pierce and Jesse are in there.
243
00:11:54,345 --> 00:11:55,543
I have to... I have to help.
244
00:11:57,398 --> 00:11:58,512
Go on.
245
00:11:58,514 --> 00:11:59,980
Thank you.
246
00:12:16,859 --> 00:12:19,442
Will you see if Dr. Anderson
can cover me
247
00:12:19,494 --> 00:12:20,692
on Mr. Rubin's whipple?
248
00:12:20,744 --> 00:12:21,860
I understand.
249
00:12:21,912 --> 00:12:23,911
Nurse Lyons' temperature is spiking.
250
00:12:23,946 --> 00:12:25,028
I've been monitoring her.
251
00:12:25,080 --> 00:12:26,613
Well, you're gonna have to cancel.
252
00:12:29,365 --> 00:12:30,865
Can I get you guys anything?
253
00:12:30,867 --> 00:12:32,699
There's nothing you can do, Panttiere.
254
00:12:32,701 --> 00:12:34,200
I'll call you if anything else changes.
255
00:12:34,252 --> 00:12:36,118
We need to call down and get
some ice packs up here.
256
00:12:36,170 --> 00:12:38,036
Apologize to the Chinese delegation.
257
00:12:38,038 --> 00:12:41,087
I mean, there's nothing... you know.
258
00:12:41,122 --> 00:12:43,172
Stop! You took my blood an hour ago.
259
00:12:43,208 --> 00:12:45,707
You can't take any more, stop.
260
00:12:45,759 --> 00:12:47,708
Leave her alone, dude.
It's getting weird.
261
00:12:47,710 --> 00:12:50,543
I'm doing sequential testing
so I don't miss the viral load.
262
00:12:50,545 --> 00:12:52,761
We're not even sure we're
dealing with MERS, Callahan.
263
00:12:52,797 --> 00:12:54,962
I mean, it could be food poisoning,
264
00:12:55,014 --> 00:12:56,430
gastro, a flu, even.
265
00:12:56,465 --> 00:12:57,597
I brought you this
266
00:12:57,633 --> 00:12:59,298
so you can practice
what I taught you, okay?
267
00:12:59,350 --> 00:13:01,049
Look, here's some magazines, okay?
268
00:13:01,101 --> 00:13:03,717
Look, here's some crossword puzzles.
269
00:13:03,719 --> 00:13:06,219
You've got to drink
a lot of fluids, okay?
270
00:13:06,271 --> 00:13:07,886
Thank you. That's very kind of you.
271
00:13:07,888 --> 00:13:09,687
You got to pee that virus
right out of your system.
272
00:13:09,722 --> 00:13:10,971
Go away.
273
00:13:18,945 --> 00:13:21,610
Hey, I know it's hard on you.
274
00:13:21,646 --> 00:13:23,229
It's hard on me. I'm sorry.
275
00:13:23,231 --> 00:13:26,064
I wish we could just...
276
00:13:26,066 --> 00:13:27,948
I understand.
277
00:13:37,407 --> 00:13:40,637
_
278
00:13:53,915 --> 00:13:56,298
- What just happened?
- Nothing.
279
00:13:58,000 --> 00:13:59,333
You had feelings.
280
00:13:59,385 --> 00:14:00,967
Oh, in your dreams, Harrison.
281
00:14:01,002 --> 00:14:03,252
No, it's okay. It's actually human.
282
00:14:03,304 --> 00:14:05,503
Listen, we agreed
from the beginning, sport,
283
00:14:05,555 --> 00:14:08,492
that this was just
bitchin' sex, nothing more.
284
00:14:12,342 --> 00:14:13,842
Tell me that is not a gift for me.
285
00:14:13,894 --> 00:14:15,425
Nope, it's a gift for me,
286
00:14:15,478 --> 00:14:17,876
but we should open it together.
287
00:14:18,596 --> 00:14:22,313
Fine, when I saw this,
I knew it would be something
288
00:14:22,348 --> 00:14:23,513
that you really wanted.
289
00:14:23,565 --> 00:14:25,014
I don't want a gift.
290
00:14:25,066 --> 00:14:26,849
If you ever want bitching sex
again, you're gonna open it,
291
00:14:26,901 --> 00:14:28,266
you're gonna smile,
and you're gonna say,
292
00:14:28,268 --> 00:14:29,503
"Thank you."
293
00:14:30,186 --> 00:14:32,018
Thank you.
294
00:14:36,823 --> 00:14:38,405
A rusty scalpel?
295
00:14:38,440 --> 00:14:40,606
I love tetanus, thank you.
296
00:14:40,608 --> 00:14:44,478
It's from the estate
of Dr. Christiaan Barnard.
297
00:14:45,528 --> 00:14:47,291
This was his?
298
00:14:48,029 --> 00:14:51,587
Oh, my God, Pierce.
299
00:14:52,081 --> 00:14:55,417
I mean, this was used in one
of the first heart transplants.
300
00:14:56,118 --> 00:15:00,618
Babe... thank you.
301
00:15:00,620 --> 00:15:02,903
Prepare yourself, Alex.
302
00:15:04,005 --> 00:15:05,967
I love you. Don't freak out.
303
00:15:07,791 --> 00:15:09,006
Alex.
304
00:15:11,760 --> 00:15:14,065
I'm not freaking out.
305
00:15:16,462 --> 00:15:18,095
Damn it.
306
00:15:18,131 --> 00:15:19,679
You don't have to say it back.
307
00:15:19,715 --> 00:15:21,514
I don't intend to.
308
00:15:21,549 --> 00:15:23,214
You can mouth it.
309
00:15:23,850 --> 00:15:25,478
Or sign.
310
00:15:25,935 --> 00:15:27,085
Hey.
311
00:15:28,436 --> 00:15:29,812
I love you.
312
00:15:31,522 --> 00:15:32,891
I love you, too.
313
00:15:37,441 --> 00:15:38,640
Damn it.
314
00:15:44,449 --> 00:15:46,646
Mr. Shaw, I think we've found your wife.
315
00:15:46,697 --> 00:15:48,479
She was just brought in,
and we don't have an ID
316
00:15:48,481 --> 00:15:51,614
on her yet, but she appears
to be in her 70s or 80s.
317
00:15:51,649 --> 00:15:52,932
Miranda!
318
00:15:55,369 --> 00:15:56,567
That's not her.
319
00:15:56,619 --> 00:15:58,484
Her hair is red.
320
00:15:59,738 --> 00:16:01,938
Not that red, this red.
321
00:16:02,823 --> 00:16:04,522
Buccaneers' colors.
322
00:16:05,041 --> 00:16:06,156
She made this for me.
323
00:16:07,049 --> 00:16:08,707
It's a... her hair's that kind of red.
324
00:16:08,743 --> 00:16:09,670
Okay.
325
00:16:10,660 --> 00:16:12,126
I'm so sorry, Mr. Shaw.
326
00:16:12,162 --> 00:16:14,397
I should have told her I'd go with her.
327
00:16:15,164 --> 00:16:16,879
She'd be home now.
328
00:16:28,087 --> 00:16:29,587
No, that's totally cheating.
329
00:16:29,638 --> 00:16:32,171
- I did not cheat.
- That touched.
330
00:16:32,173 --> 00:16:33,767
Didn't buzz.
331
00:16:34,975 --> 00:16:36,693
Is he still here?
332
00:16:38,093 --> 00:16:39,475
Drink fluids.
333
00:16:39,510 --> 00:16:42,122
Still there. Jesus.
334
00:16:43,230 --> 00:16:45,746
Are you ever gonna give
this guy a chance?
335
00:16:46,514 --> 00:16:48,298
- You okay?
- Yeah.
336
00:16:49,066 --> 00:16:50,515
Oh, yeah, I'm good. Sure?
337
00:16:50,517 --> 00:16:53,683
I think I'm... I'm just
gonna lie down for a bit.
338
00:16:53,685 --> 00:16:54,768
Yeah, go.
339
00:16:54,820 --> 00:16:58,653
All right, wrench to ankle, 200.
340
00:17:03,157 --> 00:17:04,273
Nurse Lyons is coding.
341
00:17:04,325 --> 00:17:06,241
Start compressions. I'll shock her.
342
00:17:06,276 --> 00:17:09,660
Quick! Bag her.
343
00:17:09,695 --> 00:17:11,694
Setting for 360.
344
00:17:11,696 --> 00:17:12,945
Clear.
345
00:17:12,997 --> 00:17:14,496
Clear!
346
00:17:14,531 --> 00:17:16,781
- Still no rhythm.
- Hit her again.
347
00:17:16,833 --> 00:17:19,532
Clear.
348
00:17:19,585 --> 00:17:21,200
Oh, my God, we've lost her.
349
00:17:21,202 --> 00:17:23,534
I'm ready to take
that third blood test now!
350
00:17:23,536 --> 00:17:25,953
- Get another nurse in here!
- Stat!
351
00:17:28,661 --> 00:17:30,601
We have a MERS outbreak,
and yet here we are,
352
00:17:30,653 --> 00:17:32,552
discussing Dr. Panttiere again.
353
00:17:32,659 --> 00:17:34,708
Soliciting a medical trial
on Craigslist?
354
00:17:34,744 --> 00:17:36,126
Allowing Dr. Panttiere
355
00:17:36,162 --> 00:17:38,744
to conduct a highly successful trial.
356
00:17:38,796 --> 00:17:41,212
Illegally breaking into
West Side Medical
357
00:17:41,247 --> 00:17:42,880
to perform a robotic procedure.
358
00:17:42,916 --> 00:17:45,665
Saving her patient's life,
and the charges were dismissed.
359
00:17:45,701 --> 00:17:47,499
Performing an unsuccessful
360
00:17:47,552 --> 00:17:50,251
human-to-chimpanzee heart transplant
361
00:17:50,287 --> 00:17:53,647
on a lab animal that was stolen
by an animal rights group.
362
00:17:54,088 --> 00:17:55,921
Yeah, that's a hard one, actually.
363
00:17:55,973 --> 00:18:00,007
Every time that Dr. Panttiere
becomes involved in anything,
364
00:18:00,009 --> 00:18:01,925
our public relations department
365
00:18:01,977 --> 00:18:04,643
becomes very busy
warding off negative press.
366
00:18:04,678 --> 00:18:06,239
That's from yesterday.
367
00:18:06,896 --> 00:18:08,094
Perfect.
368
00:18:08,146 --> 00:18:10,262
And we are in the middle
of a MERS outbreak.
369
00:18:10,314 --> 00:18:12,931
I've called for an infectious
disease conference with the CDC,
370
00:18:12,983 --> 00:18:14,348
and I'm late for it already.
371
00:18:14,350 --> 00:18:15,852
But I can assure you,
372
00:18:16,485 --> 00:18:17,934
I have everything under control.
373
00:18:17,986 --> 00:18:21,019
Can you assure me that Dr. Panttiere
374
00:18:21,071 --> 00:18:23,520
isn't involved in the CDC investigation?
375
00:18:23,573 --> 00:18:28,198
We want this resolved as quickly
and quietly as possible.
376
00:18:28,609 --> 00:18:31,412
That never happens when
Dr. Panttiere's involved.
377
00:18:35,647 --> 00:18:36,589
Hmm.
378
00:18:43,201 --> 00:18:45,564
- Oh, and Doctor?
- Yes?
379
00:18:46,286 --> 00:18:49,370
You chose to give
the position of CIO to her.
380
00:18:49,405 --> 00:18:52,487
That decision is beginning
to reflect poorly on you,
381
00:18:52,539 --> 00:18:54,122
in the eyes of the board.
382
00:18:56,576 --> 00:18:58,408
Now, so far the two EMTs
383
00:18:58,460 --> 00:18:59,825
that drove the index patient
384
00:18:59,827 --> 00:19:02,827
to St. Matthew's
are showing no symptoms.
385
00:19:02,829 --> 00:19:05,045
The first patient at
St. Matthew's to have contact
386
00:19:05,080 --> 00:19:06,928
with the index case was Nurse Lyons.
387
00:19:06,930 --> 00:19:07,830
That's right.
388
00:19:07,882 --> 00:19:09,831
We're waiting for her family
to fly in so we can get
389
00:19:09,883 --> 00:19:11,049
permission to do an autopsy
390
00:19:11,084 --> 00:19:12,583
and determine the exact cause of death.
391
00:19:12,635 --> 00:19:14,133
She got sick so quickly.
392
00:19:14,169 --> 00:19:15,802
Now, we don't know the underlying causes
393
00:19:15,837 --> 00:19:17,586
that may have compromised
her immune system.
394
00:19:17,638 --> 00:19:19,272
What if it's not MERS?
395
00:19:20,840 --> 00:19:22,505
We don't need another voice
at this point,
396
00:19:22,507 --> 00:19:24,126
Dr. Panttiere, thank you.
397
00:19:24,425 --> 00:19:25,507
Ji-Sung's fever's up.
398
00:19:25,559 --> 00:19:27,842
We are monitoring everyone
for any changes.
399
00:19:27,844 --> 00:19:29,676
Like you monitored Nurse Lyons.
400
00:19:29,678 --> 00:19:31,510
I think we have more than enough experts
401
00:19:31,512 --> 00:19:32,927
to handle this.
402
00:19:32,979 --> 00:19:35,230
I'm not gonna sit around
and wait for these people...
403
00:19:35,265 --> 00:19:36,263
No, you're not.
404
00:19:36,315 --> 00:19:37,814
You're gonna go back to your patients.
405
00:19:37,849 --> 00:19:39,710
This is not your jurisdiction.
406
00:19:40,818 --> 00:19:42,267
Excuse me?
407
00:19:42,319 --> 00:19:44,518
Stay out of this, Alex.
408
00:19:56,027 --> 00:20:00,327
"Your jurisdiction," my ass.
409
00:20:00,362 --> 00:20:01,611
Look, you tell me the lab results
410
00:20:01,663 --> 00:20:04,029
for Ji-Sung and Dr. Shane
and Harrison are in?
411
00:20:04,081 --> 00:20:06,697
- They are, Dr. Panttiere.
- Can I see it?
412
00:20:06,699 --> 00:20:10,999
I was instructed to give them
to the CDC doctors only.
413
00:20:11,035 --> 00:20:14,419
- By who?
- Dr. Silvano.
414
00:20:14,454 --> 00:20:16,113
Who?
415
00:20:16,548 --> 00:20:17,914
Um, Dr. Silvano.
416
00:20:18,172 --> 00:20:19,668
Dr. Panttiere?
417
00:20:20,091 --> 00:20:22,290
I think they found Mr. Shaw's wife.
418
00:20:22,342 --> 00:20:23,791
If she doesn't have red hair...
419
00:20:23,843 --> 00:20:24,921
She has red hair.
420
00:20:32,048 --> 00:20:33,532
Call him.
421
00:20:35,382 --> 00:20:37,810
And find me
and tell me when he comes in.
422
00:20:53,393 --> 00:20:54,838
Alex.
423
00:20:55,978 --> 00:20:57,379
Hey.
424
00:21:00,030 --> 00:21:04,397
If I die, I'm an organ donor.
425
00:21:04,450 --> 00:21:06,343
You're not gonna die.
426
00:21:06,567 --> 00:21:08,430
But if I do,
427
00:21:08,902 --> 00:21:11,925
please don't let Callahan see me naked.
428
00:21:13,655 --> 00:21:15,131
Okay.
429
00:21:27,046 --> 00:21:29,110
His temp shot up.
430
00:21:30,248 --> 00:21:31,464
Hey, let me help you with that.
431
00:21:31,499 --> 00:21:32,464
I got it. I got it.
432
00:21:32,499 --> 00:21:33,465
Pierce.
433
00:21:50,260 --> 00:21:52,425
It's 103. Do you want to take anything?
434
00:21:52,478 --> 00:21:53,919
I took some.
435
00:21:55,012 --> 00:21:57,274
I never meant to hurt you, baby.
436
00:22:00,432 --> 00:22:03,439
Maybe it's time we look at who we are,
437
00:22:03,767 --> 00:22:05,266
and what we both want.
438
00:22:05,268 --> 00:22:07,184
I want you.
439
00:22:09,437 --> 00:22:11,603
He'll always be between us, Alex.
440
00:22:11,655 --> 00:22:12,854
He'll always be in my life,
441
00:22:12,906 --> 00:22:14,739
but not for the reasons you think.
442
00:22:14,774 --> 00:22:18,524
But Jesse... was with me
the night Lou died.
443
00:22:18,576 --> 00:22:19,991
Help!
444
00:22:20,026 --> 00:22:22,109
I need 10 milligrams of Diazepam!
445
00:22:37,047 --> 00:22:40,998
I understand that, but a seizure
is not consistent with MERS.
446
00:22:41,072 --> 00:22:42,772
Funny, my understanding from the room
447
00:22:42,824 --> 00:22:44,239
full of infectious disease experts
448
00:22:44,274 --> 00:22:45,490
is that MERS can present itself
449
00:22:45,525 --> 00:22:47,524
in unpredictable ways,
but perhaps you know better.
450
00:22:47,576 --> 00:22:49,025
We're looking at the wrong disease.
451
00:22:49,027 --> 00:22:51,026
If that's the case,
I feel confident the CDC
452
00:22:51,078 --> 00:22:52,572
will discover what it is.
453
00:22:55,031 --> 00:22:56,648
What's going on?
454
00:23:00,000 --> 00:23:02,616
The board is questioning
my judgment for hiring you,
455
00:23:02,668 --> 00:23:03,867
as well as my inability
456
00:23:03,919 --> 00:23:07,633
to get you to conform
to hospital protocol.
457
00:23:08,205 --> 00:23:10,287
So if you really want to help me,
458
00:23:10,339 --> 00:23:11,538
you'll just stay out of this.
459
00:23:11,590 --> 00:23:14,290
Your only responsibility in this matter
460
00:23:14,341 --> 00:23:16,374
is to serve as Dr. Shane's health proxy,
461
00:23:16,376 --> 00:23:18,893
and that is it.
462
00:23:20,262 --> 00:23:21,515
What?
463
00:23:22,096 --> 00:23:23,565
You didn't know?
464
00:23:24,514 --> 00:23:27,297
In the event he's incapacitated,
465
00:23:27,349 --> 00:23:29,048
you're in charge
of all medical decisions.
466
00:23:29,050 --> 00:23:30,716
I'm sorry, I assumed you knew.
467
00:23:31,852 --> 00:23:33,967
Now, if you'll excuse me.
468
00:23:34,019 --> 00:23:35,552
Dr. Silvano.
469
00:23:37,360 --> 00:23:40,953
_
470
00:23:46,894 --> 00:23:49,385
You know what she's asking me to do.
471
00:23:50,529 --> 00:23:52,528
She wants you to end her pain.
472
00:23:58,784 --> 00:24:01,067
There are no more treatments
left for Lou.
473
00:24:01,069 --> 00:24:02,617
Just more pain.
474
00:24:05,621 --> 00:24:08,238
Let's give her a chance
to have a say in this.
475
00:24:11,458 --> 00:24:15,158
No one needs to know.
476
00:24:18,162 --> 00:24:20,712
I can't bear to see her suffer.
477
00:24:20,747 --> 00:24:22,116
I know.
478
00:24:23,332 --> 00:24:25,298
But I can't do it.
479
00:24:30,253 --> 00:24:32,051
You don't have to.
480
00:24:49,813 --> 00:24:51,813
Alex?
481
00:25:06,157 --> 00:25:07,438
Anything show up?
482
00:25:07,440 --> 00:25:09,940
Nothing other than Ji-Sung
showing signs of leukocytosis,
483
00:25:09,992 --> 00:25:11,607
which would be normal if she had MERS,
484
00:25:11,609 --> 00:25:13,492
which still isn't showing up
in anyone's blood
485
00:25:13,527 --> 00:25:15,375
because it's too soon.
486
00:25:17,113 --> 00:25:19,162
You know what, Callahan?
Go home, I got this.
487
00:25:19,197 --> 00:25:22,581
No, I got to do something,
or else I'm gonna go crazy.
488
00:25:24,617 --> 00:25:26,274
Are you worried?
489
00:25:28,294 --> 00:25:30,452
But, I can promise you,
490
00:25:30,453 --> 00:25:32,170
they'll sleep well tonight.
491
00:25:32,205 --> 00:25:34,837
I ordered a high dose of Zofran
492
00:25:34,873 --> 00:25:37,701
in their IVs with an Ativan chaser.
493
00:25:38,125 --> 00:25:39,757
Wow.
494
00:25:39,792 --> 00:25:41,876
That's a party I wish I was at.
495
00:26:28,738 --> 00:26:31,204
Oh, my God, are you guys
freaking kidding me?
496
00:26:31,239 --> 00:26:32,487
- Oh, I'm sorry.
- Sorry.
497
00:26:32,540 --> 00:26:34,117
For real?
498
00:26:37,793 --> 00:26:39,895
You got a beautiful voice, man.
499
00:26:40,494 --> 00:26:41,745
I do.
500
00:26:42,245 --> 00:26:43,994
And you're a great doctor.
501
00:26:43,996 --> 00:26:45,489
I am.
502
00:26:48,799 --> 00:26:51,081
You know that I went to every single one
503
00:26:51,133 --> 00:26:53,383
of your lectures at Harvard?
504
00:26:53,885 --> 00:26:55,834
You inspired me.
505
00:26:55,886 --> 00:26:59,099
You made me realize
why I want to be a doctor.
506
00:27:00,006 --> 00:27:01,930
Nah.
507
00:27:03,697 --> 00:27:05,769
You kissed my girlfriend.
508
00:27:07,060 --> 00:27:08,734
Yeah, sorry about that.
509
00:27:09,144 --> 00:27:11,227
If I could get up,
I would really kick your ass
510
00:27:11,262 --> 00:27:12,533
right now.
511
00:27:13,063 --> 00:27:15,228
I mean, I'd really kick your ass.
512
00:27:17,816 --> 00:27:19,866
I can't get up.
513
00:27:20,434 --> 00:27:21,899
Listen, I gave you one for free,
514
00:27:21,935 --> 00:27:24,152
but you come at me again like that,
515
00:27:24,820 --> 00:27:27,414
and you'll be sorry you ever did...
516
00:27:29,023 --> 00:27:31,078
long as it's not today.
517
00:27:32,691 --> 00:27:35,074
Why'd you walk away
from her ten years ago?
518
00:27:35,109 --> 00:27:36,646
For her.
519
00:27:38,278 --> 00:27:40,194
Why'd you walk away?
520
00:27:40,246 --> 00:27:41,840
For both of us.
521
00:27:43,697 --> 00:27:45,207
I know I love her.
522
00:27:46,032 --> 00:27:47,615
I love her way more than you do.
523
00:27:47,667 --> 00:27:49,032
Not possible.
524
00:27:49,034 --> 00:27:50,866
Oh, it's way possible.
525
00:27:50,918 --> 00:27:52,085
No.
526
00:27:52,420 --> 00:27:53,796
Way.
527
00:27:54,337 --> 00:27:55,803
No.
528
00:27:57,289 --> 00:27:58,818
Way.
529
00:28:03,593 --> 00:28:06,876
Okay, we've eliminated CJD,
dengue, Ebola,
530
00:28:06,878 --> 00:28:08,844
all the heps... what else?
531
00:28:08,879 --> 00:28:11,846
- Zika, bird flu...
- Okay.
532
00:28:11,881 --> 00:28:14,370
We reached Mr. Shaw, Dr. Panttiere.
533
00:28:14,765 --> 00:28:16,115
He's here.
534
00:28:21,519 --> 00:28:24,030
I told you her hair was red.
535
00:28:26,188 --> 00:28:29,188
She was brought in
two days ago as a Jane Doe.
536
00:28:29,224 --> 00:28:31,724
They found her in the park, unconscious.
537
00:28:33,977 --> 00:28:36,633
Miranda loved to feed the squirrels.
538
00:28:38,863 --> 00:28:40,471
Are you ready?
539
00:28:41,031 --> 00:28:42,208
Yeah.
540
00:28:54,322 --> 00:28:56,341
She was beautiful.
541
00:28:58,241 --> 00:29:00,857
Yes, she was.
542
00:29:01,743 --> 00:29:03,607
But that's not my wife.
543
00:29:03,911 --> 00:29:07,628
Oh, thank God!
544
00:29:10,081 --> 00:29:11,786
No disrespect.
545
00:29:15,251 --> 00:29:17,250
What are all those bumps?
546
00:29:24,473 --> 00:29:27,340
"Cause of death, pneumonia."
547
00:29:29,426 --> 00:29:31,091
That doesn't seem right.
548
00:29:36,480 --> 00:29:37,594
The hell it is.
549
00:29:37,647 --> 00:29:39,979
Come on, Mr. Shaw, let's go.
550
00:29:49,603 --> 00:29:52,020
Alex, what is so important
you pulled me out of a meeting?
551
00:29:52,072 --> 00:29:53,594
This is not MERS.
552
00:29:54,107 --> 00:29:56,035
It's pneumonic plague.
553
00:30:03,192 --> 00:30:05,181
I need three doses of gentamicin
554
00:30:05,217 --> 00:30:07,778
and a 2 milligram loading dose
for Jesse, Pierce, and Ji-Sung.
555
00:30:07,830 --> 00:30:09,444
These are not your patients.
556
00:30:09,480 --> 00:30:11,896
Nurse Lyons didn't catch
MERS from Mr. Aaron.
557
00:30:11,948 --> 00:30:13,813
She got pneumonic plague from a Jane Doe
558
00:30:13,866 --> 00:30:15,148
who was admitted two day ago.
559
00:30:15,200 --> 00:30:17,066
So did Jesse, Pierce, and Ji-Sung.
560
00:30:17,118 --> 00:30:18,732
They all had contact with her.
561
00:30:19,119 --> 00:30:20,651
And I want 1.7 milligrams of gen
562
00:30:20,703 --> 00:30:22,152
every eight hours, around the clock.
563
00:30:22,154 --> 00:30:22,870
No, wait!
564
00:30:22,895 --> 00:30:25,370
- You have no jurisdiction here.
- I hate waiting!
565
00:30:25,405 --> 00:30:27,155
Callahan is finishing the autopsy now,
566
00:30:27,157 --> 00:30:28,989
and until we get those results,
you do nothing.
567
00:30:28,991 --> 00:30:30,039
I am not waiting.
568
00:30:30,075 --> 00:30:31,875
Alex, the CDC... what if you're wrong?
569
00:30:31,910 --> 00:30:33,165
I'm not.
570
00:30:41,499 --> 00:30:43,131
- Great, we'll see you then.
- See you there.
571
00:30:45,918 --> 00:30:48,217
Marty, Lynn, I'll take it from here.
572
00:30:48,253 --> 00:30:49,458
Thank you.
573
00:30:50,370 --> 00:30:51,672
Hi, Mr. Shaw.
574
00:30:53,589 --> 00:30:56,471
I loved her every single day
she was with me.
575
00:30:56,507 --> 00:30:58,024
I almost didn't marry her.
576
00:30:58,342 --> 00:30:59,733
I was an idiot.
577
00:31:00,643 --> 00:31:03,960
We were young. I was scared.
578
00:31:04,345 --> 00:31:05,477
I kept thinking,
579
00:31:05,513 --> 00:31:07,714
"What if I'm making the wrong choice?"
580
00:31:09,064 --> 00:31:12,792
I should have told her how much
I loved her before she left.
581
00:31:13,517 --> 00:31:15,114
You still can.
582
00:31:17,686 --> 00:31:19,519
Jasper. Jasper!
583
00:31:19,571 --> 00:31:21,186
I thought I lost you.
584
00:31:21,188 --> 00:31:23,271
Oh, I thought I lost you.
585
00:31:23,323 --> 00:31:24,988
- I know.
- You know?
586
00:31:25,023 --> 00:31:27,073
- You went for a walk.
- I did?
587
00:31:27,108 --> 00:31:28,857
- Yeah, two days ago.
- Oh.
588
00:31:28,859 --> 00:31:31,025
And I've been looking for you,
checking the hospitals.
589
00:31:31,077 --> 00:31:32,359
Oh.
590
00:31:32,411 --> 00:31:35,778
And then I found out
from this nice doctor
591
00:31:35,830 --> 00:31:37,495
that you were looking for me.
592
00:31:37,531 --> 00:31:39,246
I was.
593
00:31:39,282 --> 00:31:41,998
- He gets a little confused.
- Yeah.
594
00:31:42,033 --> 00:31:43,865
But she still loves me.
595
00:31:43,867 --> 00:31:45,698
Yes, I do.
596
00:31:46,786 --> 00:31:47,868
Let's go home.
597
00:31:51,672 --> 00:31:53,038
That's my wife.
598
00:31:55,041 --> 00:31:56,039
Thank you.
599
00:32:30,028 --> 00:32:32,561
- Ho, ho, ho.
- Oh.
600
00:32:32,563 --> 00:32:34,712
Men's Wearhouse have a sale?
601
00:32:35,565 --> 00:32:39,031
You know, it's amazing what 72 hours
602
00:32:39,066 --> 00:32:41,716
and a bunch of constipating
antibiotics can do.
603
00:32:42,235 --> 00:32:43,400
You getting out of here today?
604
00:32:43,402 --> 00:32:45,369
Yeah, Dr. Shane and Dr. Harrison
605
00:32:45,404 --> 00:32:46,402
are already out.
606
00:32:46,454 --> 00:32:47,987
I just have to wait for someone official
607
00:32:48,039 --> 00:32:49,654
to officially release me,
608
00:32:49,706 --> 00:32:51,071
and then I can take this off.
609
00:32:51,073 --> 00:32:52,072
Protocol.
610
00:32:52,124 --> 00:32:54,143
I think I can find
someone to spring you.
611
00:32:55,459 --> 00:32:58,576
Thank you for the food.
612
00:32:58,578 --> 00:33:00,460
You know, I watched you sleep.
613
00:33:01,079 --> 00:33:02,911
So technically, we slept together.
614
00:33:02,913 --> 00:33:04,168
No.
615
00:33:05,966 --> 00:33:07,946
I was worried about you.
616
00:33:08,634 --> 00:33:11,751
- I can't go out with you.
- I'm willing to shower.
617
00:33:11,753 --> 00:33:14,052
No, you call me offensive names.
618
00:33:14,087 --> 00:33:16,220
You always have food in your beard.
619
00:33:16,255 --> 00:33:18,829
I'm sure there was a time
where I was more your type,
620
00:33:19,590 --> 00:33:21,222
where I was a Harvard man.
621
00:33:21,758 --> 00:33:23,557
I used to wear a suit, okay?
622
00:33:23,593 --> 00:33:26,439
I used to wear a tie, deodorant,
623
00:33:26,894 --> 00:33:28,643
even waxed my testicles once.
624
00:33:28,678 --> 00:33:30,478
Oh, my God, please get
to the end of the story.
625
00:33:30,513 --> 00:33:32,346
I managed to work in every conversation
626
00:33:32,398 --> 00:33:35,897
how I graduated first in my class,
627
00:33:35,932 --> 00:33:37,983
interned at Mass General.
628
00:33:38,018 --> 00:33:39,066
Wow.
629
00:33:39,101 --> 00:33:40,933
The head of my trauma surgery department
630
00:33:40,935 --> 00:33:43,055
was also a Harvard man.
631
00:33:44,154 --> 00:33:46,331
Pretty much everybody was.
632
00:33:47,523 --> 00:33:51,690
I was proud to be one of them,
until one night,
633
00:33:51,742 --> 00:33:55,192
there was this... this multi-car pileup.
634
00:33:57,495 --> 00:33:59,264
And this woman was rushed in.
635
00:34:00,364 --> 00:34:02,496
Part of her skull was smashed,
636
00:34:02,531 --> 00:34:04,159
and she was conscious.
637
00:34:04,699 --> 00:34:06,677
And she looked right at me.
638
00:34:08,053 --> 00:34:09,564
She was alive.
639
00:34:11,503 --> 00:34:14,003
She was gonna die, there was no doubt.
640
00:34:15,790 --> 00:34:18,443
But I screamed, I said,
"This woman is alive!"
641
00:34:18,957 --> 00:34:20,424
The head of my department told me
642
00:34:20,459 --> 00:34:25,427
there was more salvageable
patients to triage.
643
00:34:27,963 --> 00:34:29,929
"Forget about her," that's what he said.
644
00:34:35,467 --> 00:34:37,223
I will never forget her.
645
00:34:45,306 --> 00:34:46,474
Come here.
646
00:34:56,480 --> 00:34:58,396
Although I really enjoyed that,
647
00:34:58,448 --> 00:35:00,530
it's... there's still cloth between us.
648
00:35:00,917 --> 00:35:02,281
Screw the CDC.
649
00:35:08,870 --> 00:35:10,432
You wanted to see me?
650
00:35:10,738 --> 00:35:12,237
Yes.
651
00:35:12,289 --> 00:35:14,038
The board finally
called me in to discuss you.
652
00:35:14,073 --> 00:35:17,190
Yeah, yeah, yeah, how much
are they fining me this time?
653
00:35:19,038 --> 00:35:22,159
They're not fining you, Alex,
they're firing you.
654
00:35:31,653 --> 00:35:34,187
If you'd just waited
for Callahan's aspirate results.
655
00:35:34,239 --> 00:35:35,604
They were wrong. I was right.
656
00:35:35,656 --> 00:35:37,738
- Yes, but they're the CDC.
- I don't care.
657
00:35:37,774 --> 00:35:39,823
- Well, you have to care.
- Why?
658
00:35:40,241 --> 00:35:41,795
They're firing me.
659
00:35:42,326 --> 00:35:45,326
What else can they do,
take away my medical license?
660
00:35:47,413 --> 00:35:49,495
They can't take away my license.
661
00:35:49,530 --> 00:35:52,030
The CDC is considering
filing charges against you
662
00:35:52,082 --> 00:35:53,365
to the California Medical Board,
663
00:35:53,417 --> 00:35:57,450
and yes, they can take away
your license.
664
00:36:03,338 --> 00:36:04,621
Alex.
665
00:36:04,673 --> 00:36:06,038
They can't take away my license.
666
00:36:06,040 --> 00:36:07,923
They'll have a fight
on their hands if they try.
667
00:36:07,959 --> 00:36:10,925
If I can't be a doctor... I have
to be able to do what I do.
668
00:36:10,985 --> 00:36:13,070
I've already spoken to Jesse
about how we can approach this.
669
00:36:13,140 --> 00:36:13,965
Jesse knows?
670
00:36:14,017 --> 00:36:15,739
He was with me
when I spoke to the board.
671
00:36:15,775 --> 00:36:16,469
Why?
672
00:36:16,503 --> 00:36:17,626
Because he has a lot of influence,
673
00:36:17,628 --> 00:36:18,715
and he can help me fight for you.
674
00:36:18,808 --> 00:36:19,973
Jesse can't help me.
675
00:36:20,025 --> 00:36:21,691
He works for the hospital
that fired my ass.
676
00:36:21,726 --> 00:36:23,347
Well, that's not entirely true.
677
00:36:24,562 --> 00:36:26,644
When the board ordered me
to terminate your contract,
678
00:36:26,696 --> 00:36:27,861
Jesse quit.
679
00:36:33,890 --> 00:36:36,273
- To gettin fired
- We'll see about .
680
00:36:36,308 --> 00:36:37,524
Go!
681
00:36:38,693 --> 00:36:40,024
Mmm!
682
00:36:40,060 --> 00:36:41,975
Ugh!
683
00:36:42,027 --> 00:36:43,943
Oh, you win.
684
00:36:46,280 --> 00:36:47,896
So what did Jesse say?
685
00:36:47,898 --> 00:36:51,314
Well, he told the board
if they wanted to make
686
00:36:51,366 --> 00:36:54,366
St. Matthew's a top research institute,
687
00:36:54,401 --> 00:36:56,400
they needed somebody like you.
688
00:36:56,452 --> 00:36:58,735
Arrogant, rude, disrespectful,
689
00:36:58,737 --> 00:37:02,621
oblivious to consequences,
rude, arrogant.
690
00:37:02,657 --> 00:37:05,135
That's so sweet.
691
00:37:06,242 --> 00:37:08,407
- You know, you broke his heart.
- Mm-mm.
692
00:37:08,459 --> 00:37:11,493
He broke mine, so did Pierce.
693
00:37:11,545 --> 00:37:13,994
I told Pierce
I just want to be with him.
694
00:37:14,046 --> 00:37:16,412
He's much smarter than that, Alex.
695
00:37:16,464 --> 00:37:19,289
When it comes to Pierce
and Jesse, you can't choose.
696
00:37:20,333 --> 00:37:21,673
Yeah.
697
00:37:25,253 --> 00:37:26,584
No.
698
00:37:26,586 --> 00:37:27,752
Ah, ah, ah.
699
00:37:27,754 --> 00:37:30,972
I think you've had enough, my friend.
700
00:37:32,590 --> 00:37:33,972
I'm gonna call you a cab.
701
00:37:34,007 --> 00:37:35,386
Brilliant.
702
00:37:43,013 --> 00:37:46,941
It has been worth every minute,
Dr. Panttiere.
703
00:37:47,266 --> 00:37:49,164
Back at you, Silvano.
704
00:37:56,521 --> 00:37:58,776
- Hugging again?
- Mm-hmm.
705
00:37:59,939 --> 00:38:02,454
How do you drink this stuff?
706
00:38:09,611 --> 00:38:10,777
Where to?
707
00:38:13,531 --> 00:38:18,448
Take me to the Bellagio in Las Vegas.
708
00:38:18,450 --> 00:38:21,083
Lady...
709
00:38:21,119 --> 00:38:22,083
This is...
710
00:38:24,954 --> 00:38:27,287
Vegas, here we come.
711
00:38:31,174 --> 00:38:33,032
Hey, it's me.
712
00:38:33,842 --> 00:38:37,259
Listen, I love you,
and I will always love you,
713
00:38:37,295 --> 00:38:38,893
and you know that.
714
00:38:39,629 --> 00:38:42,012
And I'm going to Vegas, baby.
715
00:38:46,934 --> 00:38:48,132
Whoo!
716
00:38:50,352 --> 00:38:52,801
Whoo!
717
00:38:58,595 --> 00:39:00,386
_
718
00:39:04,643 --> 00:39:05,976
The groom would like to see you.
719
00:39:05,978 --> 00:39:08,278
He says he's been
looking everywhere for you.
720
00:39:08,696 --> 00:39:10,254
Uh-huh.
721
00:39:14,316 --> 00:39:16,122
What the hell happened to you?
722
00:39:16,650 --> 00:39:18,532
Oh, my God!
723
00:39:18,568 --> 00:39:20,497
Where'd you go last night?
724
00:39:21,236 --> 00:39:22,619
And what happened to my shirt?
725
00:39:22,654 --> 00:39:23,702
You tell me.
726
00:39:23,738 --> 00:39:25,279
Well, you called me.
727
00:39:26,156 --> 00:39:28,121
You said you loved me,
that you'll always love me.
728
00:39:28,157 --> 00:39:30,573
- I got that call.
- You sounded a little...
729
00:39:30,625 --> 00:39:31,907
She was a lot.
730
00:39:31,960 --> 00:39:34,227
Well, I flew out here, and I found you.
731
00:39:34,745 --> 00:39:38,745
I'm... I'm... I'm just curious,
did... did we get married?
732
00:39:38,797 --> 00:39:42,997
After the honeymoon...
and a ton of drinking.
733
00:39:42,999 --> 00:39:44,664
- Was Elvis standing next to me?
- Oh, yeah.
734
00:39:44,666 --> 00:39:45,999
Elvis, he's our witness.
735
00:39:46,001 --> 00:39:47,833
Oh, yeah. The fat Elvis.
736
00:39:47,835 --> 00:39:51,169
It was fat Elvis, yeah,
737
00:39:51,221 --> 00:39:54,337
'cause skinny Elvis
booked another wedding.
738
00:39:54,389 --> 00:39:55,671
There was somebody else there,
739
00:39:55,673 --> 00:39:56,671
'cause how did I get here?
740
00:39:56,673 --> 00:39:57,839
I don't know.
741
00:39:57,891 --> 00:40:01,641
After we got married,
you said you wanted to
742
00:40:01,676 --> 00:40:03,676
go to the casino and watch people gamble
743
00:40:03,727 --> 00:40:04,926
and make fun of them.
744
00:40:04,979 --> 00:40:06,566
Sounds romantic.
745
00:40:07,013 --> 00:40:08,511
I went to the bathroom, and I came out,
746
00:40:08,563 --> 00:40:10,063
and you were nowhere to be found.
747
00:40:10,098 --> 00:40:12,231
I'm calling your cell,
you're not picking up your cell,
748
00:40:12,266 --> 00:40:15,673
so I've been searching hospitals
all day for you.
749
00:40:16,685 --> 00:40:19,018
- We're married?
- Yeah.
750
00:40:19,070 --> 00:40:20,904
Right?
751
00:40:21,571 --> 00:40:22,853
- Ah, hon?
- Hmm?
752
00:40:22,905 --> 00:40:24,655
Your husband's outside.
753
00:40:24,690 --> 00:40:26,322
He'd like to see you.
754
00:40:26,358 --> 00:40:28,147
- What?
- Excuse me?
755
00:40:29,777 --> 00:40:32,409
Heartfelt congratulations
on your blessed nuptials
756
00:40:32,444 --> 00:40:36,879
from the Las Vegas Emergency
Medical Center and Casino.
757
00:40:37,364 --> 00:40:38,934
Busy gal.
758
00:40:39,448 --> 00:40:40,829
Next.
759
00:40:45,085 --> 00:40:47,284
- Hi, Jesse.
- Huh?
760
00:40:47,619 --> 00:40:50,459
- Hey.
- Good luck.
761
00:40:50,511 --> 00:40:52,204
Alex, where the hell have you been?
762
00:40:52,256 --> 00:40:53,372
Where did you go?
763
00:40:53,424 --> 00:40:56,709
Wait, actually, this is...
764
00:40:57,876 --> 00:40:59,124
very strange.
765
00:40:59,176 --> 00:41:00,626
You called.
766
00:41:00,678 --> 00:41:02,427
You said, "I love you."
767
00:41:02,462 --> 00:41:04,261
You said, "I will always love you."
768
00:41:04,296 --> 00:41:05,777
I got that call.
769
00:41:06,130 --> 00:41:07,380
Right.
770
00:41:07,432 --> 00:41:08,513
We got drunk.
771
00:41:08,548 --> 00:41:10,048
I mean, we had a lot of drinks,
772
00:41:10,050 --> 00:41:12,266
and then we got married.
773
00:41:12,301 --> 00:41:14,100
Skinny Elvis was our witness.
774
00:41:14,135 --> 00:41:16,935
Oh, that's whose wedding he booked.
775
00:41:16,970 --> 00:41:19,353
- I wanted fat Elvis.
- What's a wedding without him?
776
00:41:19,389 --> 00:41:20,553
But why were you here?
777
00:41:20,555 --> 00:41:22,354
Alex, I've been looking
everywhere for you.
778
00:41:22,390 --> 00:41:24,223
You went to the bathroom
and disappeared.
779
00:41:26,726 --> 00:41:27,774
What the hell happened?
780
00:41:27,810 --> 00:41:29,444
I'll tell you what happened.
781
00:41:33,563 --> 00:41:35,038
Oh.
782
00:41:36,482 --> 00:41:37,730
Okay.
783
00:41:37,732 --> 00:41:40,065
Now it's coming back to me.
54223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.