All language subtitles for Heartbeat (2016) - 01x09 - Sanctuary.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,594 --> 00:00:13,011 I'm so sorry. 2 00:00:37,454 --> 00:00:41,289 It was just a kiss. 3 00:01:30,876 --> 00:01:34,969 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 4 00:01:35,388 --> 00:01:37,145 You're gonna have to find room for it 5 00:01:37,147 --> 00:01:38,512 in the facilities budget, okay? 6 00:01:38,513 --> 00:01:39,931 I've got my first board review coming up, 7 00:01:39,933 --> 00:01:41,349 and they're putting every department 8 00:01:41,351 --> 00:01:43,735 under the microscope. Just... 9 00:01:43,737 --> 00:01:46,487 Let me just put you on hold for one minute, okay? 10 00:01:46,489 --> 00:01:49,991 I'm trying to deal with this half-wit accountant. 11 00:01:49,993 --> 00:01:53,694 You put me on speakerphone, Millicent. 12 00:01:56,616 --> 00:01:58,583 Okay, I have no reason to be nervous. 13 00:01:58,585 --> 00:01:59,684 It's just a board review. 14 00:01:59,686 --> 00:02:01,252 I mean, yeah, it's my first, 15 00:02:01,254 --> 00:02:03,588 but you know, RVUs are up, patient evals are up, 16 00:02:03,590 --> 00:02:05,289 and who cares if they're questioning 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,624 every decision I make, right? 18 00:02:06,626 --> 00:02:10,128 I kissed Jesse. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,180 Oh. 20 00:02:17,270 --> 00:02:20,688 Well, I can't say I'm surprised. 21 00:02:20,690 --> 00:02:23,474 I didn't plan for this to happen. I... 22 00:02:23,476 --> 00:02:24,776 I feel terrible. 23 00:02:24,778 --> 00:02:26,227 I-I told Pierce this morning, 24 00:02:26,229 --> 00:02:28,646 and you should've seen the look on his face. 25 00:02:29,866 --> 00:02:31,616 I told him it didn't mean anything. 26 00:02:31,618 --> 00:02:34,035 - Did he believe you? - Why wouldn't he? 27 00:02:34,037 --> 00:02:36,120 Alex, why would he? 28 00:02:36,122 --> 00:02:39,240 Look, do you want me to be honest here or just supportive? 29 00:02:39,242 --> 00:02:41,459 Honest. 30 00:02:41,461 --> 00:02:43,878 You and Jesse have a long, intense history together. 31 00:02:43,880 --> 00:02:48,049 Of course that kiss meant something. 32 00:02:48,051 --> 00:02:51,419 I changed my mind. I want you to be supportive. 33 00:02:53,006 --> 00:02:56,090 Tell me I can fix this. 34 00:02:56,092 --> 00:02:58,593 Tell me I won't lose Pierce. 35 00:03:00,647 --> 00:03:03,097 This is him. 36 00:03:04,818 --> 00:03:07,685 I got to go. 37 00:03:23,419 --> 00:03:25,169 I was getting ready for work. 38 00:03:25,171 --> 00:03:27,755 Then, I went into his room to kiss him good-bye. 39 00:03:27,757 --> 00:03:30,174 He wasn't breathing, 40 00:03:30,176 --> 00:03:33,294 and his heart stopped in the ambulance. 41 00:03:41,271 --> 00:03:42,887 I need to confer with Dr. Shane. 42 00:03:42,889 --> 00:03:45,723 I'll be right back, Rafe. 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,732 I heard they brought him in. 44 00:03:54,734 --> 00:03:57,485 Yeah. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,904 His brain was deprived of oxygen for too long. 46 00:03:59,906 --> 00:04:01,956 He's not coming out of this. 47 00:04:01,958 --> 00:04:04,075 I'm surprised they resuscitated him. 48 00:04:04,077 --> 00:04:05,826 Case like this should be a DNR. 49 00:04:05,828 --> 00:04:07,995 Why's he on a ventilator? 50 00:04:11,167 --> 00:04:14,752 I made him a promise. 51 00:04:14,754 --> 00:04:16,721 Excuse me, I need a doctor. 52 00:04:16,723 --> 00:04:18,673 Ma'am, ma'am, I need... please... 53 00:04:18,675 --> 00:04:20,558 I need... I need... I need a... 54 00:04:20,560 --> 00:04:23,761 Ma'am, Doctor, I got a 237A. 55 00:04:23,763 --> 00:04:26,180 There was a dumpster, somebody just left him in there. 56 00:04:26,182 --> 00:04:28,349 Okay. 57 00:04:28,351 --> 00:04:29,850 He was so scared, he seems hungry. 58 00:04:29,852 --> 00:04:31,485 We'll take it from here. 59 00:04:31,487 --> 00:04:33,487 I need a baby warmer, and call the NICU attending 60 00:04:33,489 --> 00:04:35,072 and tell them I have an infant drop-off. 61 00:04:35,074 --> 00:04:36,741 He likes it when I sing to him. 62 00:04:36,743 --> 00:04:38,910 He may have a wet diaper. 63 00:04:40,747 --> 00:04:42,496 You're with me. Come on. 64 00:04:42,498 --> 00:04:44,031 Okay. 65 00:04:44,200 --> 00:04:48,837 _ 66 00:04:50,340 --> 00:04:53,457 Nice work, Panttiere. 67 00:04:53,459 --> 00:04:56,427 Not bad for a first-year resident. 68 00:04:56,429 --> 00:04:58,095 His heart's smaller than a strawberry. 69 00:04:58,097 --> 00:04:59,263 It's amazing. 70 00:04:59,265 --> 00:05:00,765 Nothing like a bit of trial by fire 71 00:05:00,767 --> 00:05:01,933 on your peds rotation. 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,769 That the cop who brought him in? 73 00:05:04,771 --> 00:05:06,187 Yeah, he slept here. 74 00:05:06,189 --> 00:05:09,357 That's above and beyond the call of duty. 75 00:05:09,359 --> 00:05:11,025 You did good, Doctor. 76 00:05:11,027 --> 00:05:13,644 Thank you. 77 00:05:13,646 --> 00:05:14,895 - Thanks. - Nice work. 78 00:05:14,897 --> 00:05:16,530 Thanks. 79 00:05:16,532 --> 00:05:18,316 You've been here all this time? 80 00:05:18,318 --> 00:05:21,652 Yeah, I was just reading about how fragile newborns are. 81 00:05:21,654 --> 00:05:24,405 But he's doing okay? 82 00:05:24,407 --> 00:05:26,958 We repaired his heart. 83 00:05:26,960 --> 00:05:28,409 I hope he likes baseball. 84 00:05:28,411 --> 00:05:30,628 We did a preliminary blood panel. 85 00:05:30,630 --> 00:05:33,464 He was born HIV positive. 86 00:05:33,466 --> 00:05:35,833 He's always gonna root for the underdog. 87 00:05:35,835 --> 00:05:39,637 With a host of other serious medical conditions. 88 00:05:39,639 --> 00:05:41,806 We'll go to minor-league games. 89 00:05:41,808 --> 00:05:42,923 That's what he'll love. 90 00:05:42,925 --> 00:05:44,725 Nothing flashy, just... 91 00:05:44,727 --> 00:05:46,427 all hope and heart. 92 00:05:46,429 --> 00:05:48,312 Rafe... 93 00:05:48,314 --> 00:05:50,348 this is a child we don't expect to make it 94 00:05:50,350 --> 00:05:52,733 past his first birthday. 95 00:05:52,735 --> 00:05:55,519 His name's Colin. 96 00:05:58,825 --> 00:06:01,158 Hmm? 97 00:06:01,160 --> 00:06:03,661 I'm adopting him. 98 00:06:03,663 --> 00:06:05,946 There's a reason we found each other. 99 00:06:05,948 --> 00:06:07,685 Wow. 100 00:06:09,035 --> 00:06:11,869 Dad. 101 00:06:13,790 --> 00:06:16,507 Thanks. 102 00:06:16,509 --> 00:06:17,792 He, uh... 103 00:06:17,794 --> 00:06:20,127 he likes it when I read to him. 104 00:06:20,129 --> 00:06:22,797 Especially this one. 105 00:06:22,799 --> 00:06:24,799 Thanks. 106 00:06:26,519 --> 00:06:29,303 Thanks for the book, Doc. 107 00:06:29,305 --> 00:06:32,023 "Night-light." 108 00:06:32,025 --> 00:06:37,028 "Nobody ever thought a robot and a dog could be friends... 109 00:06:39,115 --> 00:06:41,399 And so they played all morning"... 110 00:06:41,401 --> 00:06:44,068 "And the dog got very tired. 111 00:06:44,070 --> 00:06:47,405 What's the matter? Are you sick?' 112 00:06:47,407 --> 00:06:49,206 And the dog replied, 113 00:06:49,208 --> 00:06:52,710 I don't know, silly, I'm a dog.'" 114 00:06:52,712 --> 00:06:54,211 Are you getting tired? 115 00:06:54,213 --> 00:06:58,382 Not as tired as Dad. 116 00:06:58,384 --> 00:07:00,885 - This is my favorite part. - Okay. 117 00:07:00,887 --> 00:07:04,004 "Suddenly, the robot had a brilliant idea. 118 00:07:04,006 --> 00:07:05,589 He could give his super-atomic 119 00:07:05,591 --> 00:07:07,308 robot heart to the dog, 120 00:07:07,310 --> 00:07:10,144 so the dog could live on forever." 121 00:07:10,146 --> 00:07:12,513 "So the robot said to the dog, 122 00:07:12,515 --> 00:07:15,099 When the sun whispers good night to the mountains, 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,101 and you're warm in your bed, 124 00:07:17,103 --> 00:07:19,737 you close your eyes. 125 00:07:19,739 --> 00:07:22,606 And you won't ever be afraid of the dark, 126 00:07:22,608 --> 00:07:25,609 because my heart will always be beating. 127 00:07:25,611 --> 00:07:29,947 Always on, like a night-light.'" 128 00:07:34,370 --> 00:07:36,120 I'm scared of the dark. 129 00:07:36,122 --> 00:07:38,456 Oh, I'm sorry. I'll turn it back on. 130 00:07:38,458 --> 00:07:43,260 No, I mean... the dark. 131 00:07:43,262 --> 00:07:45,012 I want my heart to go to somebody 132 00:07:45,014 --> 00:07:46,597 and keep beating. 133 00:07:46,599 --> 00:07:49,489 It just won't seem so scary that way. 134 00:07:49,802 --> 00:07:51,102 Can you do that? 135 00:07:51,104 --> 00:07:53,888 Colin, you have a very special heart. 136 00:07:53,890 --> 00:07:56,891 It might not be easy to find a place for it. 137 00:07:56,893 --> 00:08:00,277 I know what HIV-positive means. 138 00:08:00,279 --> 00:08:02,780 Couldn't you find someone who's like me? 139 00:08:02,782 --> 00:08:05,616 It's not that easy, and it's not just that. 140 00:08:05,618 --> 00:08:07,368 Even though we fixed your heart, you had... 141 00:08:07,370 --> 00:08:08,953 Congenital heart disease. 142 00:08:08,955 --> 00:08:12,373 You're a smarty-pants. 143 00:08:12,375 --> 00:08:14,074 They don't really let us give 144 00:08:14,076 --> 00:08:15,743 those kinds of hearts away. 145 00:08:15,745 --> 00:08:17,795 Yeah, but you're a smarty too. 146 00:08:17,797 --> 00:08:20,398 I bet you could figure something out. 147 00:08:23,085 --> 00:08:25,002 Maybe. 148 00:08:25,004 --> 00:08:27,471 You promise? 149 00:08:31,978 --> 00:08:35,179 Promise. 150 00:09:07,680 --> 00:09:09,880 Do you think you'll be able to keep your promise? 151 00:09:09,882 --> 00:09:13,384 I don't know. 152 00:09:15,021 --> 00:09:18,272 We still haven't tried the Donor Alliance. 153 00:09:23,279 --> 00:09:24,311 I'll... 154 00:09:24,313 --> 00:09:26,030 Yeah, I'll just take that. 155 00:09:26,032 --> 00:09:27,531 Um, thanks. 156 00:09:30,736 --> 00:09:33,153 Can somebody let me in please? 157 00:09:33,155 --> 00:09:35,489 - Little help here? - Coming. 158 00:09:35,491 --> 00:09:37,908 - Yup, thank you. - Sorry, Ji-Sung. 159 00:09:37,910 --> 00:09:39,577 Are you guys kidding me? 160 00:09:42,915 --> 00:09:44,999 I heard about Colin. I'm sorry. 161 00:09:45,001 --> 00:09:47,418 Yeah, we've been up all night 162 00:09:47,420 --> 00:09:50,087 trying to find a recipient for his heart. 163 00:09:50,089 --> 00:09:51,255 That's why I didn't come home. 164 00:09:51,257 --> 00:09:54,141 I went to my house. 165 00:09:54,143 --> 00:09:56,393 Max stayed with the boys. 166 00:09:56,395 --> 00:09:58,012 I really want a chance to talk, 167 00:09:58,014 --> 00:09:59,096 but right now I just... 168 00:09:59,098 --> 00:10:00,814 No, that's fine. 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,901 I'm not ready to talk. 170 00:10:05,655 --> 00:10:07,438 I'm just checking on a juvenile heart donation. 171 00:10:07,440 --> 00:10:09,990 If L.A. hospitals don't have a match, let's try San Diego, 172 00:10:09,992 --> 00:10:11,358 San Francisco, let's just keep calling. 173 00:10:11,360 --> 00:10:13,360 Anyone call Sierra Donor Services yet? 174 00:10:13,362 --> 00:10:14,912 I'm on hold with them, but it doesn't look good. 175 00:10:14,914 --> 00:10:16,447 Okay. Call UNOS. See if there's a way 176 00:10:16,449 --> 00:10:18,115 to tweak the search to get more hits. 177 00:10:18,117 --> 00:10:19,450 - I'm on it. - We need a recipient... 178 00:10:19,452 --> 00:10:20,834 Within 10% of Colin's body weight. 179 00:10:20,836 --> 00:10:22,870 Call Cal-Trans. See if there's been any accidents. 180 00:10:22,872 --> 00:10:24,955 HIV-positive heart with a history of heart disease. 181 00:10:24,957 --> 00:10:26,290 That's too many strikes against you. 182 00:10:26,292 --> 00:10:28,259 We're not giving up. Lynn, call AIDS United. 183 00:10:28,261 --> 00:10:30,177 See if there's a policy rep who's familiar 184 00:10:30,179 --> 00:10:32,179 with outreach to local clinics. 185 00:10:32,181 --> 00:10:33,380 Oh, and Ji-Sung, 186 00:10:33,382 --> 00:10:35,015 check the university database 187 00:10:35,017 --> 00:10:38,135 for any studies with HIV and congenital heart defects. 188 00:10:38,137 --> 00:10:39,803 Got it. I'm on it. 189 00:10:41,390 --> 00:10:43,307 No viable recipients? 190 00:10:43,309 --> 00:10:45,643 Will you let us know if anything changes? Thank you. 191 00:10:47,113 --> 00:10:49,396 - Both: Hey. - Got your text. 192 00:10:49,398 --> 00:10:52,116 - Where... where are we? - Private wards. 193 00:10:52,118 --> 00:10:54,952 Dr. Shane thinks he's found a recipient for Colin's heart. 194 00:10:54,954 --> 00:10:56,820 - Here? - Yeah. 195 00:10:58,624 --> 00:11:00,958 So I just checked her in. 196 00:11:08,834 --> 00:11:11,302 Hey, Chris. 197 00:11:11,304 --> 00:11:13,470 Hey, Neema. 198 00:11:13,472 --> 00:11:15,222 So this is Neema. 199 00:11:15,224 --> 00:11:17,308 Hey, baby girl. 200 00:11:17,310 --> 00:11:20,060 She's dying of heart disease, 201 00:11:20,062 --> 00:11:23,814 and she's the perfect match for Colin's heart. 202 00:11:25,651 --> 00:11:27,901 Gotcha. 203 00:11:42,820 --> 00:11:44,679 - That's a chimpanzee. - Yeah. 204 00:11:44,817 --> 00:11:46,940 Jesse, how did you get a chimpanzee into... 205 00:11:46,942 --> 00:11:49,359 I volunteer at the local animal sanctuary. 206 00:11:49,361 --> 00:11:51,278 The vet who runs the place is an old friend. 207 00:11:51,280 --> 00:11:53,246 She asked me to come in for a consult. 208 00:11:53,248 --> 00:11:55,699 And Neema has dilated cardiomyopathy. 209 00:11:56,752 --> 00:11:59,086 You want to put my boy's heart into a chimp? 210 00:11:59,088 --> 00:12:01,088 - Yeah. - There has never been 211 00:12:01,090 --> 00:12:03,090 a human-to-animal heart transplant. 212 00:12:03,092 --> 00:12:05,842 No, this should be the first, 213 00:12:05,844 --> 00:12:08,261 but blazing new trails was your speciality. 214 00:12:09,715 --> 00:12:13,266 Chimpanzee physiology is amazingly similar to humans. 215 00:12:13,268 --> 00:12:15,602 Neema is Colin's size and weight. 216 00:12:15,604 --> 00:12:17,104 His heart could save her life. 217 00:12:17,106 --> 00:12:18,805 What about HIV transmission? 218 00:12:18,807 --> 00:12:20,273 Well, the virus can replicate inside her, 219 00:12:20,275 --> 00:12:21,858 but infected chimps have rarely been known 220 00:12:21,860 --> 00:12:24,728 to develop the clinical symptoms of AIDS. 221 00:12:24,730 --> 00:12:27,114 Cross-species heart transplant. 222 00:12:27,116 --> 00:12:28,365 What about her metabolic state? 223 00:12:28,367 --> 00:12:30,150 What if there's immunologic rejection... 224 00:12:30,152 --> 00:12:32,285 I know someone who can help. 225 00:12:32,287 --> 00:12:35,038 No. No way in hell. 226 00:12:35,040 --> 00:12:36,206 An animal... no. 227 00:12:36,208 --> 00:12:37,624 Rafe, I know it's a big leap, 228 00:12:37,626 --> 00:12:39,459 but we can't find a human candidate. 229 00:12:39,461 --> 00:12:41,328 - Still no. - What about Colin? 230 00:12:41,330 --> 00:12:43,080 Didn't he love animals? What would he say? 231 00:12:43,082 --> 00:12:44,464 You know what, you don't need to make a decision now. 232 00:12:44,466 --> 00:12:45,882 I'm not even sure this is possible. 233 00:12:45,884 --> 00:12:47,751 We need to find out. 234 00:12:50,005 --> 00:12:52,923 Hang in there, sweetheart. 235 00:12:56,562 --> 00:12:58,178 Hey, you watching the game today? 236 00:12:58,180 --> 00:13:00,180 Clippers. Yeah. 237 00:13:00,182 --> 00:13:03,233 Yo, I thought we were gonna... today. 238 00:13:03,235 --> 00:13:04,484 - That's today? - Yeah. 239 00:13:04,486 --> 00:13:06,820 Right. I got to record that game. 240 00:13:06,822 --> 00:13:08,188 Yeah. 241 00:13:11,777 --> 00:13:13,026 You ready to do this? 242 00:13:13,028 --> 00:13:14,745 - Yeah, I need it. - Okay. 243 00:13:14,747 --> 00:13:16,496 Okay. I mean, it's been awhile. 244 00:13:16,498 --> 00:13:18,699 I may have even forgotten how. 245 00:13:18,701 --> 00:13:19,700 I haven't, all right? 246 00:13:19,702 --> 00:13:20,701 Yeah, mm-hmm. 247 00:13:20,703 --> 00:13:22,335 So I'm good at it. 248 00:13:22,337 --> 00:13:25,038 Meet me in the cadaver lab. No one will be there. 249 00:13:25,040 --> 00:13:26,289 Okay. 250 00:13:29,344 --> 00:13:31,094 I need a brain wipe. 251 00:13:41,523 --> 00:13:43,607 Want a beer? 252 00:13:43,609 --> 00:13:46,693 Hey, um... no, man, 253 00:13:46,695 --> 00:13:48,862 I'm on my way out to the beach house. 254 00:13:50,649 --> 00:13:52,566 Actually... 255 00:13:52,568 --> 00:13:54,618 do you have anything stronger than beer? 256 00:13:57,122 --> 00:13:59,533 Dude, it's not supposed to be this hard. 257 00:14:04,129 --> 00:14:06,743 I'm the wrong guy to talk to about this. 258 00:14:08,751 --> 00:14:10,967 I'm gay and I still married her. 259 00:14:10,969 --> 00:14:13,470 I'm sure she told you about Jesse. 260 00:14:14,973 --> 00:14:17,724 Alex tells me an alarming amount of things. 261 00:14:17,726 --> 00:14:19,476 I'm sorry. 262 00:14:19,478 --> 00:14:22,763 You know, you and I actually have a lot in common. 263 00:14:22,765 --> 00:14:25,065 We both think "Raw Power" was the greatest album 264 00:14:25,067 --> 00:14:26,566 that was ever made. 265 00:14:26,568 --> 00:14:27,768 He's a genius. 266 00:14:27,770 --> 00:14:30,854 We're both devilishly handsome. 267 00:14:30,856 --> 00:14:33,774 You know I'd do you if I wasn't straight. 268 00:14:35,244 --> 00:14:39,079 - And we both love Alex. - Yeah. 269 00:14:39,081 --> 00:14:42,332 The difference is that I figured out a long time ago 270 00:14:42,334 --> 00:14:46,419 that I can't be her guy because of who I am 271 00:14:46,421 --> 00:14:51,258 and what I want out of my life. 272 00:14:51,260 --> 00:14:55,128 - I love her. - That's the easy part. 273 00:15:00,352 --> 00:15:01,768 Wildlife Waystation. 274 00:15:01,770 --> 00:15:05,222 Over 500 acres, 125 different species, 275 00:15:05,224 --> 00:15:07,474 and we're still in Los Angeles. 276 00:15:07,476 --> 00:15:09,693 Where do the animals come from? 277 00:15:09,695 --> 00:15:13,396 Circuses, zoos, and some are abandoned. 278 00:15:14,817 --> 00:15:16,817 Come on. I want you to meet Dr. Bennett. 279 00:15:16,819 --> 00:15:19,820 Risa to her friends, which are mostly animals. 280 00:15:19,822 --> 00:15:22,539 Don't say I didn't warn you. 281 00:15:23,236 --> 00:15:26,326 Come on, baby, take the licorice. 282 00:15:26,328 --> 00:15:27,661 Come on. 283 00:15:27,663 --> 00:15:30,046 Yes, there you go. 284 00:15:30,048 --> 00:15:32,883 Good boy. Yeah. 285 00:15:32,885 --> 00:15:34,968 Well, the similarities between 286 00:15:34,970 --> 00:15:37,554 human and chimp DNA are 99%. 287 00:15:37,556 --> 00:15:40,340 Now, the chimp's chest wall is more convex. 288 00:15:40,342 --> 00:15:43,593 It's musculature is denser. 289 00:15:43,595 --> 00:15:45,812 Imagine how successful your surgery would be 290 00:15:45,814 --> 00:15:48,732 if you had the sense to ask a veterinarian to assist you. 291 00:15:48,734 --> 00:15:51,017 Oh, yeah. What? You know of one? 292 00:15:51,019 --> 00:15:53,236 Oh, come on. 293 00:15:53,238 --> 00:15:55,105 So, um... 294 00:15:55,107 --> 00:15:56,406 how's Neema doing? 295 00:15:56,408 --> 00:15:58,241 - She's fading, Risa. - Mm. 296 00:15:58,243 --> 00:15:59,993 But I still think she might change the world. 297 00:15:59,995 --> 00:16:01,278 Yeah. 298 00:16:01,280 --> 00:16:02,946 It's a simple idea with a fancy name. 299 00:16:02,948 --> 00:16:04,364 Zoobiquity. 300 00:16:04,366 --> 00:16:06,333 All living things, animals and humans, 301 00:16:06,335 --> 00:16:07,334 are all connected. 302 00:16:07,336 --> 00:16:08,335 Yeah. 303 00:16:08,337 --> 00:16:09,536 Gorillas suffer depression, 304 00:16:09,538 --> 00:16:10,754 cheetahs get breast cancer, 305 00:16:10,756 --> 00:16:13,290 but chimps can't get AIDS. 306 00:16:13,292 --> 00:16:15,342 You help animals, and you help yourselves. 307 00:16:15,344 --> 00:16:17,544 Imagine if doctors and vets could enhance patient care 308 00:16:17,546 --> 00:16:20,263 if they shared information about treatments and diagnoses 309 00:16:20,265 --> 00:16:21,631 - for both species. - Yeah. 310 00:16:21,633 --> 00:16:23,633 And Neema's surgery would certainly generate 311 00:16:23,635 --> 00:16:25,218 a lot of publicity. 312 00:16:25,220 --> 00:16:29,306 - Nope, no publicity. - Why? 313 00:16:29,308 --> 00:16:31,391 I haven't told you the whole story, okay? 314 00:16:31,393 --> 00:16:34,227 But... 315 00:16:34,229 --> 00:16:39,366 let's just say Neema didn't exactly retire from a zoo. 316 00:16:39,368 --> 00:16:43,320 She spent 30 years locked in a cage in the basement 317 00:16:43,322 --> 00:16:45,455 of a medical research facility. 318 00:16:45,457 --> 00:16:49,326 How did she get out of that cage, Jesse? 319 00:16:49,328 --> 00:16:51,461 Someone opened it. 320 00:16:51,463 --> 00:16:54,164 - She stole it? - Rescued. 321 00:16:54,166 --> 00:16:56,049 - By an animal rights group. - Rescued? 322 00:16:56,051 --> 00:16:58,301 Saving Neema is the right thing to do here. 323 00:16:58,303 --> 00:17:00,470 Jesse, the hospital will come after us. 324 00:17:00,472 --> 00:17:02,422 I don't care. I'm sorry if I involved you. 325 00:17:02,424 --> 00:17:04,174 You want to back out? I got to do this. 326 00:17:04,176 --> 00:17:07,427 Okay, don't. You know I have to save Colin's heart. 327 00:17:12,395 --> 00:17:13,836 Are you out of your bloody mind? 328 00:17:13,837 --> 00:17:16,129 No. Sorry. Let me rephrase that. 329 00:17:16,131 --> 00:17:17,964 Are you both out of your bloody minds? 330 00:17:17,966 --> 00:17:19,799 We already have the surgical infrastructure 331 00:17:19,801 --> 00:17:20,800 for this procedure. 332 00:17:20,802 --> 00:17:22,018 We also have the collaboration 333 00:17:22,020 --> 00:17:23,136 of a highly skilled veterinarian. 334 00:17:23,138 --> 00:17:24,687 We can turn xenotransplantation 335 00:17:24,689 --> 00:17:26,322 from a surgical research tool 336 00:17:26,324 --> 00:17:28,408 into a solution for the worldwide organ shortage. 337 00:17:28,410 --> 00:17:29,692 Who knows where the collaboration 338 00:17:29,694 --> 00:17:31,794 between doctors and vets could lead? 339 00:17:31,796 --> 00:17:33,062 At Colorado State, 340 00:17:33,064 --> 00:17:34,864 finding ways to save limbs in dogs 341 00:17:34,866 --> 00:17:36,983 has already led to treatment of teens with bone cancer. 342 00:17:36,985 --> 00:17:40,119 Stop. It's not gonna happen. 343 00:17:40,121 --> 00:17:42,372 Do you have any idea how damaging this would be 344 00:17:42,374 --> 00:17:44,290 to our reputation? To our funding? 345 00:17:44,292 --> 00:17:47,877 Tell me this isn't about the board review coming up. 346 00:17:49,247 --> 00:17:50,964 Let me be clear. 347 00:17:50,966 --> 00:17:53,216 Saint Matthews is not in the zoobiquity business. 348 00:17:53,218 --> 00:17:55,635 We are in the human health care business, 349 00:17:55,637 --> 00:17:57,637 and I will not sacrifice precious resources 350 00:17:57,639 --> 00:18:03,309 because you made an impossible promise to a little boy. 351 00:18:03,311 --> 00:18:06,813 Fine. Well, I'm not giving up yet. 352 00:18:06,815 --> 00:18:09,599 I'm gonna go check with the AIDS Foundation. 353 00:18:10,735 --> 00:18:12,101 Thank you. 354 00:18:12,103 --> 00:18:14,270 All right, looks pretty good. 355 00:18:20,362 --> 00:18:22,195 Excuse me. 356 00:18:22,197 --> 00:18:23,613 Dr. Shane. 357 00:18:25,166 --> 00:18:27,951 You got a second? 358 00:18:41,883 --> 00:18:43,933 Anything else? 359 00:18:49,474 --> 00:18:51,691 - Look at this. - Wow. 360 00:18:51,693 --> 00:18:54,193 I got you a fresh cadaver from the OR. 361 00:18:54,195 --> 00:18:55,612 Gorgeous. 362 00:18:55,614 --> 00:18:57,947 Now can you name all the blood vessels off the abdominal aorta? 363 00:18:57,949 --> 00:19:01,317 Mm-hmm. Phrenic. Splenic. 364 00:19:01,319 --> 00:19:03,152 Superior mesenteric. 365 00:19:03,154 --> 00:19:05,455 Inferior mesenteric. 366 00:19:05,457 --> 00:19:06,739 Good. Keep going. 367 00:19:06,741 --> 00:19:08,207 Ugh, I can't remember. 368 00:19:08,209 --> 00:19:09,575 Oh, my God. 369 00:19:09,577 --> 00:19:11,127 This is one year of medical school in Seoul 370 00:19:11,129 --> 00:19:13,463 down the drain if I don't pass this exam. 371 00:19:13,465 --> 00:19:15,081 I'm never gonna be a doctor. 372 00:19:15,083 --> 00:19:17,884 Why didn't you finish over there? 373 00:19:17,886 --> 00:19:19,919 'Cause it's complicated. 374 00:19:19,921 --> 00:19:22,088 - Personal. - Really? 375 00:19:22,090 --> 00:19:24,590 Okay. I think we're past that, all right? 376 00:19:24,592 --> 00:19:26,926 You nursed me back to health, okay? 377 00:19:26,928 --> 00:19:28,478 You've seen my barf face. 378 00:19:28,480 --> 00:19:31,981 Okay, don't remind me. 379 00:19:33,268 --> 00:19:34,934 Come on. 380 00:19:34,936 --> 00:19:37,437 My cousin got sick in the states. 381 00:19:37,439 --> 00:19:39,105 I left med school in Korea 382 00:19:39,107 --> 00:19:42,108 to come back here and take care of her, 383 00:19:42,110 --> 00:19:45,028 and I thought I'd find a way to continue, 384 00:19:45,030 --> 00:19:48,581 but med school is very expensive. 385 00:19:48,583 --> 00:19:52,452 Nursing school was cheaper and faster, 386 00:19:52,454 --> 00:19:56,539 but I never stopped wanting to be a doctor. 387 00:20:00,712 --> 00:20:02,762 Good. 388 00:20:02,764 --> 00:20:05,348 Can you tell me what's wrong with this guy's liver? 389 00:20:05,350 --> 00:20:07,300 It's a female. 390 00:20:34,162 --> 00:20:37,463 I told him the kiss didn't mean anything. 391 00:20:39,050 --> 00:20:42,001 So you lied. 392 00:21:01,156 --> 00:21:02,405 I can't let this go. 393 00:21:02,407 --> 00:21:04,824 I just don't think you get it. 394 00:21:04,826 --> 00:21:08,861 So I'm gonna try again, because I want you on our side, 395 00:21:08,863 --> 00:21:10,947 but the truth is I made a call to the board of directors 396 00:21:10,949 --> 00:21:13,366 before I came here. 397 00:21:13,368 --> 00:21:16,808 I'm sorry, Millie, but I'm gonna pull rank. 398 00:21:18,140 --> 00:21:20,006 - The hell you are. - Surgery's my jurisdiction. 399 00:21:20,008 --> 00:21:21,257 This is my call to make. 400 00:21:21,259 --> 00:21:23,543 Jesse, I am trying to protect you. 401 00:21:23,545 --> 00:21:25,044 Have you considered, even for one minute, 402 00:21:25,046 --> 00:21:27,336 what would happen if the surgery failed? 403 00:21:31,519 --> 00:21:33,302 I was hoping to convince you to do this, 404 00:21:33,304 --> 00:21:35,721 but they're not gonna let us do it. 405 00:21:38,059 --> 00:21:40,526 It's time for this to be over. 406 00:21:46,785 --> 00:21:48,651 Hey, little buddy. 407 00:21:53,291 --> 00:21:56,993 You were never supposed to make it this far. 408 00:21:56,995 --> 00:21:59,796 When I pulled you out of that dumpster, 409 00:21:59,798 --> 00:22:02,882 I had no idea... 410 00:22:02,884 --> 00:22:07,920 that you'd be such a world-class fighter... 411 00:22:07,922 --> 00:22:11,140 but you don't got to fight anymore. 412 00:22:15,096 --> 00:22:17,230 I want to take him off the ventilator. 413 00:22:44,209 --> 00:22:47,293 No, wait! Stop! 414 00:22:47,295 --> 00:22:49,762 We're doing this. 415 00:22:58,351 --> 00:23:00,519 All right, because of Neema's heart failure, 416 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 she has hepatomegaly. 417 00:23:02,106 --> 00:23:04,823 She's coagulopathic, so watch the heparin. 418 00:23:04,825 --> 00:23:06,942 - Check her PTTs. - Roger that, Doctor. 419 00:23:06,944 --> 00:23:09,528 - You're leaving? - Yeah, I'm leaving. 420 00:23:09,530 --> 00:23:12,447 You're the hospital's top hepatobiliary surgeon. 421 00:23:12,449 --> 00:23:13,699 What if there's complications? 422 00:23:13,701 --> 00:23:15,000 Alex, you don't need me. 423 00:23:15,002 --> 00:23:16,118 You're wrong. 424 00:23:16,120 --> 00:23:17,669 Your patient's the donor. 425 00:23:17,671 --> 00:23:19,955 You won't have any complications... and as for Neema, 426 00:23:19,957 --> 00:23:24,593 Dr. Bennett knows more about animal physiology than I do. 427 00:23:29,850 --> 00:23:32,851 You and Jesse have this covered. 428 00:23:37,057 --> 00:23:41,476 Alex, you were born for this, so just go make history. 429 00:23:47,868 --> 00:23:50,736 I'm sorry about Jesse pulling rank on you. 430 00:23:50,738 --> 00:23:53,238 Well, this is a major event for the hospital. 431 00:23:53,240 --> 00:23:54,489 If you're successful, 432 00:23:54,491 --> 00:23:55,707 I'll arrange all your TV appearances 433 00:23:55,709 --> 00:23:56,708 and your lecture tour. 434 00:23:56,710 --> 00:23:59,711 And if I'm not? 435 00:23:59,713 --> 00:24:00,996 Well, then, it'll be on my head, 436 00:24:00,998 --> 00:24:02,047 just like everything else you do, 437 00:24:02,049 --> 00:24:03,665 but right now it's my job 438 00:24:03,667 --> 00:24:06,501 to get in front of this mob and call it a parade. 439 00:24:06,503 --> 00:24:08,754 Wait till you see the press release. 440 00:24:08,756 --> 00:24:11,389 Maybe you should hold off on the press for now. 441 00:24:11,391 --> 00:24:13,475 It's a bit late for that now, Alex. 442 00:24:15,979 --> 00:24:18,764 Stay on schedule. 443 00:24:18,766 --> 00:24:21,349 I'm gonna go check on Neema. 444 00:24:31,028 --> 00:24:34,029 Dr. Shane, I'm having second thoughts about this operation. 445 00:24:34,031 --> 00:24:35,997 It just doesn't feel right. 446 00:24:35,999 --> 00:24:38,667 I thought this was over. 447 00:24:38,669 --> 00:24:41,286 I thought I had finally said good-bye. 448 00:24:41,288 --> 00:24:43,004 - This is wrong. - Why? 449 00:24:43,006 --> 00:24:44,706 How is it wrong to save a life? 450 00:24:44,708 --> 00:24:47,125 We're humans, not animals, Doctor. 451 00:24:47,127 --> 00:24:48,376 What if we're all connected? 452 00:24:48,378 --> 00:24:51,680 What if all life is sacred? 453 00:24:51,682 --> 00:24:54,382 Neema spent 32 years in a cage. 454 00:24:54,384 --> 00:24:57,052 That's inhumane. 455 00:25:03,143 --> 00:25:07,479 We'll do this for Colin, 456 00:25:07,481 --> 00:25:10,899 but when you turn off that ventilator, 457 00:25:10,901 --> 00:25:13,819 my son is dead, 458 00:25:13,821 --> 00:25:17,038 and I don't want to know anything else. 459 00:26:02,252 --> 00:26:06,288 Nothing flashy, just all hope and heart. 460 00:26:06,290 --> 00:26:09,674 - You promise? - Promise. 461 00:26:13,680 --> 00:26:17,182 Dr. Panttiere, are you ready? 462 00:26:17,184 --> 00:26:19,267 Would you like me to do it? 463 00:26:35,235 --> 00:26:38,203 Alex? Would you like me to do it? 464 00:27:00,644 --> 00:27:03,929 Time of death: 10:06. 465 00:27:03,931 --> 00:27:05,764 You must be really angry with her 466 00:27:05,766 --> 00:27:07,349 if you're not watching what's going on in the OR. 467 00:27:07,351 --> 00:27:09,067 Yeah, I am angry. 468 00:27:09,069 --> 00:27:10,568 I'm a lot of things. 469 00:27:10,570 --> 00:27:12,153 How angry? Breakup angry? 470 00:27:12,155 --> 00:27:13,688 Look... No, I didn't say that. 471 00:27:13,690 --> 00:27:16,992 What are you saying? Own it. 472 00:27:16,994 --> 00:27:20,278 What are you feeling? 473 00:27:20,280 --> 00:27:22,414 I'm feeling like I love her. I just don't know... 474 00:27:22,416 --> 00:27:23,865 -She makes a single mistake, 475 00:27:23,867 --> 00:27:25,283 and you doubt the whole relationship? 476 00:27:25,285 --> 00:27:28,253 See, you're looking at this as a mistake. 477 00:27:28,255 --> 00:27:30,205 I'm looking at it as a truth. 478 00:27:30,207 --> 00:27:31,923 Really? Truth? 479 00:27:31,925 --> 00:27:33,792 The world's most flexible concept. 480 00:27:33,794 --> 00:27:34,960 Whose truth? 481 00:27:34,962 --> 00:27:36,628 The one where I stop chasing after Alex 482 00:27:36,630 --> 00:27:38,964 and I ask what's in it for me. 483 00:27:47,691 --> 00:27:51,309 Please, just make this work. 484 00:27:51,311 --> 00:27:53,645 Because of the chest walls proximity to the aorta, 485 00:27:53,647 --> 00:27:57,148 you should use a Stryker saw. 486 00:28:00,821 --> 00:28:03,121 Wait. 487 00:28:03,123 --> 00:28:05,540 I wasn't aware sanctuaries tattooed their animals, 488 00:28:05,542 --> 00:28:07,575 but medical research facilities do. 489 00:28:10,881 --> 00:28:13,999 Where did you get this chimp from, Dr. Shane? 490 00:28:14,001 --> 00:28:16,334 Not now. We have a patient on the table. 491 00:28:16,336 --> 00:28:17,502 There's a registry. 492 00:28:17,504 --> 00:28:18,887 All I have to do is run the number, 493 00:28:18,889 --> 00:28:21,139 and I'll know, so, last chance. 494 00:28:21,141 --> 00:28:23,425 Where's Neema from? 495 00:28:25,562 --> 00:28:27,228 Where's Neema from? 496 00:28:27,230 --> 00:28:29,981 Millicent, please. This is Colin's heart. 497 00:28:29,983 --> 00:28:32,017 Is this animal stolen property? 498 00:28:32,019 --> 00:28:34,486 No one should have the right to call life property. 499 00:28:34,488 --> 00:28:36,771 - Shut it down. - Millicent, you can't. 500 00:28:36,773 --> 00:28:39,324 As Chief of Surgery, you had the power 501 00:28:39,326 --> 00:28:40,992 to overrule me on this operation, 502 00:28:40,994 --> 00:28:42,944 but if this chimpanzee is stolen, 503 00:28:42,946 --> 00:28:44,612 then as Chief Operating Officer 504 00:28:44,614 --> 00:28:47,449 it is my duty to stop an illegal procedure. 505 00:28:47,451 --> 00:28:49,334 Just turn off the PA. 506 00:28:49,336 --> 00:28:50,869 No personal crusade is worth destroying Saint Matthews. 507 00:28:50,871 --> 00:28:52,754 Proceding with this operation would be a criminal action. 508 00:28:52,756 --> 00:28:56,124 Everybody, stop what you're doing right now. 509 00:28:56,126 --> 00:28:58,209 Shut it down. 510 00:29:05,316 --> 00:29:06,933 Do you realize how many human lives 511 00:29:06,935 --> 00:29:08,134 have been saved because of Neema? 512 00:29:08,136 --> 00:29:09,769 Do you understand what happens to a hospital 513 00:29:09,771 --> 00:29:11,721 once its accreditation has been revoked? 514 00:29:11,723 --> 00:29:13,223 Scalpel. 515 00:29:13,225 --> 00:29:15,108 Don't you dare. 516 00:29:15,110 --> 00:29:17,894 This heart... this life-giving heart, 517 00:29:17,896 --> 00:29:19,312 you want me to throw it out? 518 00:29:19,314 --> 00:29:22,232 - Alex, so help me. - This breathing life, 519 00:29:22,234 --> 00:29:24,317 you want me to let it die? 520 00:29:24,319 --> 00:29:26,152 Because if you shut down this surgery, 521 00:29:26,154 --> 00:29:28,121 both those things will happen. 522 00:29:28,123 --> 00:29:30,206 I'm trying to save an entire hospital 523 00:29:30,208 --> 00:29:32,042 and everyone who works in it, Alex, 524 00:29:32,044 --> 00:29:33,410 not just your patient. 525 00:29:35,714 --> 00:29:38,214 Blood pressure dropping. 526 00:29:41,136 --> 00:29:42,836 Alex... 527 00:29:45,807 --> 00:29:47,090 I've made an incision. 528 00:29:47,092 --> 00:29:48,308 The operation has begun. 529 00:29:48,310 --> 00:29:50,894 We're obligated to proceed. 530 00:29:56,068 --> 00:29:57,517 Cautery. 531 00:29:57,519 --> 00:30:00,236 Bollocks. Bollocks. You bugger. Bugger. 532 00:30:00,238 --> 00:30:02,522 Bollocks. Bollocks. You ass. Bug. Bug. 533 00:30:02,524 --> 00:30:05,692 Bugger! 534 00:30:11,199 --> 00:30:12,665 Alex? 535 00:30:12,667 --> 00:30:14,667 Yup. 536 00:30:16,254 --> 00:30:18,004 You know, right from the beginning, 537 00:30:18,006 --> 00:30:19,672 the board didn't want me to hire her. 538 00:30:19,674 --> 00:30:22,675 The maverick... the rock star... can't be handled. 539 00:30:22,677 --> 00:30:25,345 Well, I argued, 540 00:30:25,347 --> 00:30:28,965 "A brilliant surgeon. Worth the risk." 541 00:30:30,185 --> 00:30:32,685 Were you wrong? 542 00:30:32,687 --> 00:30:34,604 What? Are you defending her? 543 00:30:34,606 --> 00:30:36,106 Alex doesn't need my defense, 544 00:30:36,108 --> 00:30:37,474 and she doesn't need your defense. 545 00:30:37,476 --> 00:30:40,693 She's gonna do whatever she wants to do. 546 00:30:42,364 --> 00:30:44,397 And that's okay with you, Pierce? 547 00:30:47,819 --> 00:30:50,036 I'm just trying to be honest. 548 00:30:50,038 --> 00:30:53,289 You and I both knew Alex was a wild ride before we got on. 549 00:30:53,291 --> 00:30:55,291 Yeah, what, so she just gets to be the savior, 550 00:30:55,293 --> 00:30:58,244 while the rest of us clean up behind her? 551 00:30:59,915 --> 00:31:02,499 Well, then, you got to do what you got to do. 552 00:31:02,501 --> 00:31:04,968 Yeah. 553 00:31:04,970 --> 00:31:06,970 You too. 554 00:31:12,010 --> 00:31:13,726 Okay, start coming down slowly. 555 00:31:13,728 --> 00:31:16,179 Coming down. 556 00:31:35,700 --> 00:31:38,785 Neema belongs to the Brachman Research Facilities. 557 00:31:38,787 --> 00:31:40,336 Two representatives from the lab 558 00:31:40,338 --> 00:31:41,788 are on their way over right now. 559 00:31:41,790 --> 00:31:43,840 At the conclusion of this surgery, 560 00:31:43,842 --> 00:31:46,459 they will take her back into their possession. 561 00:31:46,461 --> 00:31:48,428 Do you have any idea what they'll do to her? 562 00:31:48,430 --> 00:31:51,464 You have the luxury of caring for patients. 563 00:31:51,466 --> 00:31:54,684 I have an obligation to safeguard a hospital, 564 00:31:54,686 --> 00:31:56,686 no matter what it costs me. 565 00:31:56,688 --> 00:31:58,471 Close her up, and prepare her for transport. 566 00:31:58,473 --> 00:32:00,140 The law has changed. 567 00:32:00,142 --> 00:32:02,192 They can't use chimpanzees in any more experiments. 568 00:32:02,194 --> 00:32:05,395 No, a chimp with a human heart is uniquely valuable to any lab. 569 00:32:05,397 --> 00:32:08,064 We can't send her back. 570 00:32:08,066 --> 00:32:10,116 We can't. 571 00:32:14,623 --> 00:32:18,541 We can observe the conclusion of the surgery from here. 572 00:32:18,543 --> 00:32:20,493 How's Neema doing? 573 00:32:20,495 --> 00:32:23,313 It's too soon to know. 574 00:32:23,315 --> 00:32:24,797 Dr. Haas, Dr. Rake, 575 00:32:24,799 --> 00:32:28,084 I want to apologize again to Brachman Labs. 576 00:32:28,086 --> 00:32:29,886 Neema's provenance didn't come to light 577 00:32:29,888 --> 00:32:31,471 until after the surgery had begun. 578 00:32:31,473 --> 00:32:32,805 We were surprised to get your call. 579 00:32:32,807 --> 00:32:34,807 In our experience, people's emotions override 580 00:32:34,809 --> 00:32:35,892 their responsibilities. 581 00:32:35,894 --> 00:32:37,393 Well I'm a doctor myself. 582 00:32:37,395 --> 00:32:39,812 I know the reason we have vaccines for polio 583 00:32:39,814 --> 00:32:42,432 and treatments for Parkinson's and Hepatitis 584 00:32:42,434 --> 00:32:43,900 is because they were developed 585 00:32:43,902 --> 00:32:45,985 through medical trials in labs just like yours. 586 00:32:45,987 --> 00:32:48,521 But none of that matters. We're the bad guys. 587 00:32:48,523 --> 00:32:51,274 Well, I think everybody agrees on the value of research. 588 00:32:51,276 --> 00:32:53,743 It's the methodology that's called into debate. 589 00:32:57,916 --> 00:32:58,948 Pulse is failing. 590 00:32:58,950 --> 00:33:00,200 Aortic cannula is dislodged. 591 00:33:00,202 --> 00:33:01,618 She's bleeding out. 592 00:33:01,620 --> 00:33:03,253 Breathing's slowing. We're not on pump. 593 00:33:03,255 --> 00:33:04,254 Vitals? 594 00:33:04,256 --> 00:33:07,540 Systolic BP's in the 40s. 595 00:33:07,542 --> 00:33:09,209 Give 500 of saline and bolus her. 596 00:33:09,211 --> 00:33:10,260 Charge to ten. 597 00:33:11,880 --> 00:33:14,013 - Ten. - Clear! 598 00:33:14,015 --> 00:33:15,131 Aorta dissecting. 599 00:33:15,133 --> 00:33:17,684 Again, charge to ten. 600 00:33:17,686 --> 00:33:19,435 - Ten. - Clear! 601 00:33:24,442 --> 00:33:26,726 Damn it. 602 00:33:42,661 --> 00:33:47,130 Time of death: 5:19. 603 00:34:09,513 --> 00:34:12,096 I'm so sorry, this is a huge loss for everyone. 604 00:34:12,098 --> 00:34:13,848 Especially for Saint Matthews. 605 00:34:13,850 --> 00:34:17,402 You operated on stolen property and then destroyed it. 606 00:34:17,404 --> 00:34:20,021 - This isn't over. - Meaning? 607 00:34:20,023 --> 00:34:21,439 It means this hospital is liable 608 00:34:21,441 --> 00:34:22,941 for the damage done to the research 609 00:34:22,943 --> 00:34:24,609 and the destruction of our property. 610 00:34:24,611 --> 00:34:26,161 Are you threatening legal action? 611 00:34:26,163 --> 00:34:27,779 That's exactly what we're doing. 612 00:34:27,781 --> 00:34:29,581 Well, I welcome a very public trial 613 00:34:29,583 --> 00:34:32,500 on the merits of Brachman Lab animal experimentation. 614 00:34:32,502 --> 00:34:34,669 The question is... will you? 615 00:34:34,671 --> 00:34:36,754 Saint Matthews performs research on animals. 616 00:34:36,756 --> 00:34:39,529 Cruelty-free. A critical difference. 617 00:34:41,710 --> 00:34:44,045 Doctors, you'll be needing the contact information 618 00:34:44,047 --> 00:34:45,880 of our General Counsel. 619 00:34:45,882 --> 00:34:47,682 Allow me to provide it for you. 620 00:34:55,859 --> 00:34:58,443 Let's move, quick. 621 00:34:58,445 --> 00:34:59,777 How's she doing? 622 00:34:59,779 --> 00:35:01,196 Weak, but stable. She can make it. 623 00:35:01,198 --> 00:35:04,199 Nice sleight of hand, unplugging the EKG. 624 00:35:04,201 --> 00:35:06,234 You're almost smart enough to be an animal. 625 00:35:06,236 --> 00:35:08,119 There's an ambulance ready to take you and Neema 626 00:35:08,121 --> 00:35:09,487 back to the sanctuary. 627 00:35:09,489 --> 00:35:11,239 The sooner we get there, the better. 628 00:35:12,709 --> 00:35:15,126 Colin, Neema... 629 00:35:17,330 --> 00:35:19,214 You be good to each other. 630 00:35:25,755 --> 00:35:28,840 A dead chimpanzee stolen from a lab? 631 00:35:28,842 --> 00:35:29,974 Brilliant. 632 00:35:29,976 --> 00:35:31,726 I'm making it your responsibility 633 00:35:31,728 --> 00:35:33,177 to see that Neema's corpse makes it back 634 00:35:33,179 --> 00:35:35,179 to the Brachman Labs by tomorrow. 635 00:35:36,766 --> 00:35:38,433 Yeah, about that. 636 00:35:38,435 --> 00:35:43,438 Maybe a morgue could produce some ashes. 637 00:35:46,026 --> 00:35:48,826 You lied to me? 638 00:35:48,828 --> 00:35:51,613 We're colleagues. 639 00:35:51,615 --> 00:35:53,615 Jesse, I brought you here 640 00:35:53,617 --> 00:35:55,166 because you were miserable in Cleveland. 641 00:35:55,168 --> 00:35:56,584 You said you needed to make a real difference, 642 00:35:56,586 --> 00:35:59,504 and I gave you that opportunity. 643 00:36:01,424 --> 00:36:04,092 And, you... 644 00:36:04,094 --> 00:36:06,094 I have supported you 645 00:36:06,096 --> 00:36:07,428 and taken the blame for you 646 00:36:07,430 --> 00:36:10,515 more times than I can even remember. 647 00:36:10,517 --> 00:36:14,469 I am the COO of this hospital, 648 00:36:14,471 --> 00:36:17,355 and if you ever cross me again, 649 00:36:17,357 --> 00:36:20,141 I swear it's over. 650 00:36:35,458 --> 00:36:37,075 Is that an actual scalpel? 651 00:36:37,077 --> 00:36:38,710 You can't come up behind me like that. 652 00:36:38,712 --> 00:36:41,496 - I'm sorry. - Yeah, it's... 653 00:36:41,498 --> 00:36:44,215 I need to practice separating the fascia. 654 00:36:44,217 --> 00:36:45,717 Nice! 655 00:36:45,719 --> 00:36:47,635 Thank you. 656 00:36:47,637 --> 00:36:48,803 Here's a little tip. 657 00:36:48,805 --> 00:36:49,971 What? 658 00:36:49,973 --> 00:36:52,090 If you just relax your wrist here... 659 00:36:52,092 --> 00:36:53,091 - Okay? - It is. 660 00:36:53,093 --> 00:36:57,261 It will help reduce fatigue. 661 00:36:57,263 --> 00:37:01,182 I return your help with an important piece of information. 662 00:37:01,184 --> 00:37:05,019 Your fly is down. 663 00:37:05,021 --> 00:37:06,821 No, it's not. 664 00:37:06,823 --> 00:37:08,573 But thank you for checking me out. 665 00:37:08,575 --> 00:37:10,825 That's gross. 666 00:37:10,827 --> 00:37:13,027 Mm-hmm. 667 00:37:13,029 --> 00:37:15,246 So... 668 00:37:16,333 --> 00:37:18,700 Are we doing this? 669 00:37:18,702 --> 00:37:20,118 Doing what? 670 00:37:20,120 --> 00:37:23,121 Um... I don't know, getting to know each other. 671 00:37:23,123 --> 00:37:27,875 Having a personal relationship. 672 00:37:27,877 --> 00:37:30,628 As long as there's dead flesh between us, 673 00:37:30,630 --> 00:37:33,598 yeah, sure. 674 00:37:33,600 --> 00:37:35,266 I can work with that. 675 00:37:38,304 --> 00:37:40,388 "So the robot said to the dog, 676 00:37:40,390 --> 00:37:42,807 When the sun whispers good night to the mountains, 677 00:37:42,809 --> 00:37:46,477 and you're warm in your bed, and you close your eyes. 678 00:37:46,479 --> 00:37:49,230 And you won't ever be afraid of the dark 679 00:37:49,232 --> 00:37:51,566 because my heart will always be beating. 680 00:37:51,568 --> 00:37:56,571 Always on, like a night-light.'" 681 00:38:01,628 --> 00:38:04,662 So I was surprised to get your call. 682 00:38:04,664 --> 00:38:07,415 Just wanted to know that Colin got his wish. 683 00:38:07,417 --> 00:38:10,551 All right. All right. 684 00:38:10,553 --> 00:38:13,921 Patient needs to rest. Come on. Move out, people. 685 00:38:21,398 --> 00:38:24,982 Oh, I'm sorry, Neema. It's not mine to give. 686 00:39:19,989 --> 00:39:23,040 Are we ever gonna talk about that kiss? 687 00:39:25,378 --> 00:39:27,962 I was emotional, I... 688 00:39:27,964 --> 00:39:30,965 My father just had surgery. I, uh... 689 00:39:30,967 --> 00:39:33,501 I found out he had a mistress for the past 30 years. 690 00:39:33,503 --> 00:39:34,719 And that's why you kissed me? 691 00:39:34,721 --> 00:39:35,920 You kissed me. 692 00:39:35,922 --> 00:39:38,589 The point is we kissed, Alex. 693 00:39:38,591 --> 00:39:41,342 Well, it's not like a... 694 00:39:41,344 --> 00:39:43,761 like it was the first time, when I was an intern. 695 00:39:43,763 --> 00:39:45,513 Okay, that time you definitely kissed me, 696 00:39:45,515 --> 00:39:46,647 and I stopped you. 697 00:39:46,649 --> 00:39:49,150 Or the night you got your tattoo. 698 00:39:49,152 --> 00:39:52,937 You didn't stop me then. 699 00:39:52,939 --> 00:39:55,940 You always show up just when I need you... 700 00:39:57,660 --> 00:40:02,029 But leave when I need you even more. 701 00:40:02,031 --> 00:40:05,449 I told you the night I left you would always have my heart. 702 00:40:10,256 --> 00:40:12,290 This time I'm not leaving. 703 00:40:15,428 --> 00:40:17,461 Can we stop waiting? 704 00:40:19,265 --> 00:40:21,382 I have Pierce. 705 00:40:21,384 --> 00:40:23,885 Alex, enough. 706 00:40:23,887 --> 00:40:26,387 You got to choose one of us 707 00:40:26,389 --> 00:40:29,724 and let the other go. 708 00:40:29,726 --> 00:40:32,193 I choose you. 709 00:40:32,195 --> 00:40:34,478 You choose me? 710 00:40:34,480 --> 00:40:37,732 Yeah. 711 00:40:47,293 --> 00:40:49,877 Just tell me 712 00:40:49,879 --> 00:40:51,546 that part of you won't always 713 00:40:51,548 --> 00:40:54,131 be in love with Jesse. 714 00:40:58,087 --> 00:41:01,589 I love you, Pierce. 715 00:41:11,651 --> 00:41:14,068 That's not enough, Alex. 50487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.