All language subtitles for Heartbeat (2016) - 01x04 - 100_000 Heartbeats.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:08,281
Hello?
2
00:00:08,282 --> 00:00:12,321
I'm either home or having the
best hallucination ever.
3
00:00:12,322 --> 00:00:14,441
Anybody?
4
00:00:30,402 --> 00:00:32,341
Mm.
5
00:00:32,342 --> 00:00:33,441
Ahh.
6
00:00:33,442 --> 00:00:36,361
I smell coriander.
7
00:00:36,362 --> 00:00:39,451
Laypeople call it curry.
8
00:00:39,452 --> 00:00:42,311
How was Mumbai?
9
00:00:42,312 --> 00:00:44,411
- Curing cancer?
- Mm, not yet.
10
00:00:44,412 --> 00:00:47,411
But with laparoscopic radioembolization
therapy,
11
00:00:47,412 --> 00:00:48,481
maybe.
12
00:00:48,482 --> 00:00:50,451
Still not a doctor.
13
00:00:50,452 --> 00:00:52,451
- It was good?
- It was great.
14
00:00:52,452 --> 00:00:55,411
But this bed... oh, my God.
15
00:00:57,362 --> 00:00:59,361
Oh, hey, Al.
16
00:00:59,362 --> 00:01:01,271
Is that nutmeg?
17
00:01:01,272 --> 00:01:02,361
Curry.
18
00:01:02,362 --> 00:01:04,291
- Mm.
- Hi, Bryan.
19
00:01:04,292 --> 00:01:05,451
Mommy! You're home from India!
20
00:01:05,452 --> 00:01:07,281
Hey.
21
00:01:07,282 --> 00:01:10,312
Oh, my babies, come here.
22
00:01:12,352 --> 00:01:14,411
I thought Pierce was gonna
move in when you were gone.
23
00:01:14,412 --> 00:01:17,271
He has a razor and a
toothbrush in the bathroom.
24
00:01:17,272 --> 00:01:19,362
He's moved in.
25
00:01:19,585 --> 00:01:23,204
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
26
00:01:23,342 --> 00:01:25,301
Hey. You're back.
27
00:01:25,302 --> 00:01:26,432
Come here.
28
00:01:29,412 --> 00:01:31,281
Is that curry?
29
00:01:31,282 --> 00:01:33,301
Are you kidding me? I
practically showered in...
30
00:01:33,302 --> 00:01:35,321
No, I'm sorry. I called this morning.
31
00:01:35,322 --> 00:01:37,321
Max put me up to it. I'm sorry.
32
00:01:37,322 --> 00:01:40,291
Alex, you remember Evan
Atwood. Evan, Dr. Panttiere.
33
00:01:40,292 --> 00:01:42,421
Of course. And Mojo.
34
00:01:42,422 --> 00:01:43,481
- Yeah.
- How are you?
35
00:01:43,482 --> 00:01:45,301
Still terminal,
36
00:01:45,302 --> 00:01:46,451
but I should be over it in a few weeks.
37
00:01:46,452 --> 00:01:49,332
I'm... I'm sorry. That was a reflex.
38
00:01:50,452 --> 00:01:53,281
Actually, I'm glad you're here.
39
00:01:53,282 --> 00:01:54,411
I've got a committee presentation,
40
00:01:54,412 --> 00:01:56,341
but could you stick
around a little longer, please?
41
00:01:56,342 --> 00:01:59,421
- I sure hope so.
- Good. I'll come find you.
42
00:01:59,422 --> 00:02:01,372
- I'll see you in the meeting.
- All right.
43
00:02:04,392 --> 00:02:07,471
This is not a cure, but it
can prolong people's lives.
44
00:02:07,472 --> 00:02:10,291
When I was in Mumbai, we
performed the procedure
45
00:02:10,292 --> 00:02:12,311
on ten stage IV patients
46
00:02:12,312 --> 00:02:15,291
whose pancreatic cancers metastasized
to their livers.
47
00:02:15,292 --> 00:02:17,471
But before the trial, they'd
all had lung shunting...
48
00:02:17,472 --> 00:02:20,311
Is that another earthquake?
49
00:02:20,312 --> 00:02:23,331
No, they're installing some sort
of art project down there.
50
00:02:23,332 --> 00:02:26,301
It's part of Dr.
Crawford's beautification grant.
51
00:02:26,302 --> 00:02:27,451
Alex, Jesse, please continue.
52
00:02:27,452 --> 00:02:29,491
No, what's really
exciting about this is the way
53
00:02:29,492 --> 00:02:31,501
in we can now perform the
procedure laparoscopically...
54
00:02:33,352 --> 00:02:35,291
Which makes
it a great option...
55
00:02:35,292 --> 00:02:36,501
for stage IV patients
56
00:02:36,502 --> 00:02:39,471
who aren't good candidates for
intrahepatic microspheres.
57
00:02:39,472 --> 00:02:41,441
Yeah, well, it also ensures precision
58
00:02:41,442 --> 00:02:44,301
in targeting the yurit... yur... yur...
59
00:02:44,302 --> 00:02:45,452
Yttrium.
60
00:02:47,432 --> 00:02:48,481
- Yttrium.
- Yeah.
61
00:02:48,482 --> 00:02:50,361
Into the tumors.
62
00:02:50,362 --> 00:02:53,361
Wait a minute.
63
00:02:53,362 --> 00:02:55,341
Hey, hey, hey. That's radioactive.
64
00:02:55,342 --> 00:02:56,441
- What are you doing?
- Chill, Silkwood.
65
00:02:56,442 --> 00:02:58,391
It's just a demo.
66
00:02:58,392 --> 00:02:59,481
So the syringes are preloaded
67
00:02:59,482 --> 00:03:01,421
with 30-micron glass microspheres,
68
00:03:01,422 --> 00:03:04,391
which are suspended in saline solution,
69
00:03:04,392 --> 00:03:06,361
which are then
injected by use of the probe.
70
00:03:06,362 --> 00:03:09,311
Oh. Now I know how they're injected.
71
00:03:09,312 --> 00:03:13,341
Of the ten trial
patients in Mumbai, nine, nine
72
00:03:13,342 --> 00:03:14,441
showed measurable improvement.
73
00:03:14,442 --> 00:03:16,431
What about the tenth?
74
00:03:16,432 --> 00:03:19,281
She succumbed to
SIRS with a fever of 106.
75
00:03:19,282 --> 00:03:20,431
- Side effects?
- The usual suspects...
76
00:03:20,432 --> 00:03:23,311
nausea, vomiting, fever, diarrhea.
77
00:03:23,312 --> 00:03:25,281
Sounds like Sunday
morning at my house, so...
78
00:03:26,442 --> 00:03:29,491
So all we need now is five patients
who meet the criteria.
79
00:03:29,492 --> 00:03:31,311
Mm-hmm.
80
00:03:31,312 --> 00:03:32,411
Five patients is gonna be tough.
81
00:03:32,412 --> 00:03:34,331
Is that why you want to talk to Evan?
82
00:03:34,332 --> 00:03:36,291
He's a perfect candidate.
83
00:03:36,292 --> 00:03:37,391
And we are done.
84
00:03:37,392 --> 00:03:40,351
I suggest you start screening patients.
85
00:03:40,352 --> 00:03:41,491
Uh... one second, please.
86
00:03:41,492 --> 00:03:43,351
Can I... can I...
87
00:03:43,352 --> 00:03:45,491
Can I talk to you? Hello?
88
00:03:45,492 --> 00:03:48,451
Uh, Milly? A word?
89
00:03:48,452 --> 00:03:50,401
Yeah, but it will damn well be your last
90
00:03:50,402 --> 00:03:52,491
if you ever call me that again.
91
00:03:52,492 --> 00:03:55,321
Look, my favorite character on
"The Love Boat" was Julie, okay?
92
00:03:55,322 --> 00:03:56,431
The hot but attainable
93
00:03:56,432 --> 00:03:57,431
cruise director, okay?
94
00:03:57,432 --> 00:03:59,491
She was like the CXO of the ship.
95
00:03:59,492 --> 00:04:02,351
And I want to bring those same
fun times to St. Matt's
96
00:04:02,352 --> 00:04:04,351
that she brought to
the "Pacific Princess."
97
00:04:04,352 --> 00:04:07,301
So, since you have not
found a qualified candidate...
98
00:04:07,302 --> 00:04:09,501
Wait. Are you saying you
want to be considered
99
00:04:09,502 --> 00:04:11,421
for Chief Experience Officer?
100
00:04:11,422 --> 00:04:13,381
Yes.
101
00:04:13,382 --> 00:04:15,461
Does this have anything to do with
impressing a certain nurse?
102
00:04:15,462 --> 00:04:19,301
Yes! Of course it does!
103
00:04:19,302 --> 00:04:20,491
Plus, for whatever reason,
people love to bitch to me,
104
00:04:20,492 --> 00:04:22,441
so I already know who's
unhappy with what.
105
00:04:22,442 --> 00:04:24,461
It might surprise you to
know I actually agree with you.
106
00:04:24,462 --> 00:04:26,331
There's just one problem.
107
00:04:26,332 --> 00:04:28,371
Nobody likes you.
108
00:04:28,372 --> 00:04:30,411
Pants, Ping-Pang-Pong... they love me.
109
00:04:30,412 --> 00:04:33,321
Plus, I'm best bros with
Harrison and Shane.
110
00:04:33,322 --> 00:04:35,381
And Forester... that guy
hears my name, he gets a chubby.
111
00:04:35,382 --> 00:04:36,501
I'll tell you what...
112
00:04:36,502 --> 00:04:39,321
if you can improve one
person's experience,
113
00:04:39,322 --> 00:04:41,401
I will consider you for the job.
114
00:04:41,402 --> 00:04:44,401
Excuse me?
115
00:04:44,402 --> 00:04:46,381
Hello? Could you stop...
116
00:04:46,382 --> 00:04:49,311
Hi. Sorry. Yeah.
117
00:04:49,312 --> 00:04:51,351
Excuse me? Hello? Excuse me?
118
00:04:51,352 --> 00:04:53,431
- Hi. Hi.
- Sorry.
119
00:04:53,432 --> 00:04:55,421
I couldn't hear over the noise.
120
00:04:55,422 --> 00:04:57,451
Yeah, that's what I was trying to...
121
00:04:57,452 --> 00:05:00,291
Do you think you could
find a better time to do this?
122
00:05:00,292 --> 00:05:03,472
Is there a
better time in a hospital?
123
00:05:05,462 --> 00:05:08,461
I'm Wyatt, by the way.
124
00:05:08,462 --> 00:05:10,271
Hi.
125
00:05:10,272 --> 00:05:12,311
I'm Milly... I mean, Millicent.
126
00:05:12,312 --> 00:05:15,372
I'm COO, and this, whatever
it is, it's disruptive.
127
00:05:17,382 --> 00:05:19,371
Oh, since you asked...
128
00:05:19,372 --> 00:05:22,271
It's a collection of moments
129
00:05:22,272 --> 00:05:25,491
for anyone who bothers to
stop and really look at it.
130
00:05:25,492 --> 00:05:28,271
It gives them something
else to think about.
131
00:05:28,272 --> 00:05:30,301
I think we all need that, don't you?
132
00:05:30,302 --> 00:05:33,421
It's my way of affecting
people who pass by.
133
00:05:33,422 --> 00:05:35,481
Otherwise, what's the point?
134
00:05:35,482 --> 00:05:38,341
Reminds me of Kim Byoungho,
135
00:05:38,342 --> 00:05:41,271
the Korean sculptor
who works with metal.
136
00:05:41,272 --> 00:05:42,431
One of your influences?
137
00:05:42,432 --> 00:05:44,481
Yeah, Kim's work blends
art with engineering
138
00:05:44,482 --> 00:05:47,311
to express the pursuit of new desires.
139
00:05:47,312 --> 00:05:50,421
Mine's meant to be
experienced in the here and now.
140
00:05:50,422 --> 00:05:55,341
But if the now is disruptive,
141
00:05:55,342 --> 00:05:58,381
- I am happy to take a break.
- Thank you.
142
00:06:04,482 --> 00:06:07,431
Arty-boy wants to butter your scone.
143
00:06:07,432 --> 00:06:09,321
- It's "scahn."
- Whatever.
144
00:06:09,322 --> 00:06:11,312
He wants to put
something on your biscuit.
145
00:06:16,886 --> 00:06:18,985
In the first trial, the surgery extended
146
00:06:18,986 --> 00:06:20,915
the longevity and quality of life
147
00:06:20,916 --> 00:06:23,025
by weeks, sometimes months.
148
00:06:23,026 --> 00:06:24,995
But the side effects are consistent
149
00:06:24,996 --> 00:06:26,895
with chemo and radiation.
150
00:06:26,896 --> 00:06:29,915
Only four small incisions are required,
151
00:06:29,916 --> 00:06:30,995
so it's minimally invasive.
152
00:06:30,996 --> 00:06:32,895
There could be...
153
00:06:32,896 --> 00:06:34,935
uh, unpredictable complications as well.
154
00:06:34,936 --> 00:06:37,835
To be clear, this
treatment is experimental,
155
00:06:37,836 --> 00:06:39,895
and we're still in the
clinical-trial phase.
156
00:06:39,896 --> 00:06:41,935
In one case, a patient developed
something called
157
00:06:41,936 --> 00:06:44,875
Systemic
Inflammatory Response Syndrome...
158
00:06:44,876 --> 00:06:47,865
which can cause a
dangerously high fever.
159
00:06:47,866 --> 00:06:50,045
So please understand...
we're not offering a cure,
160
00:06:50,046 --> 00:06:53,825
but we can offer hope.
161
00:06:53,826 --> 00:06:55,324
So feel free to think it over...
162
00:06:55,325 --> 00:06:56,905
I want you to weigh the
risks and the benefits.
163
00:06:56,906 --> 00:06:58,045
And let us know.
164
00:06:58,046 --> 00:07:00,905
So I'm gambling on
living a few weeks longer
165
00:07:00,906 --> 00:07:02,945
or dying even sooner?
166
00:07:02,946 --> 00:07:05,845
The first trial had a
90% success rate, Evan.
167
00:07:05,846 --> 00:07:07,915
Look, Doc, you've been...
168
00:07:07,916 --> 00:07:10,875
straight with me on this whole ride.
169
00:07:10,876 --> 00:07:13,966
If you were me, would you do it?
170
00:07:19,046 --> 00:07:21,045
Look, uh, it's up to you, Evan,
171
00:07:21,046 --> 00:07:23,845
but after what you went
through in your last run of chemo,
172
00:07:23,846 --> 00:07:26,845
I would probably take
my dog on a road trip.
173
00:07:32,006 --> 00:07:33,995
Then that's my answer.
174
00:07:43,936 --> 00:07:46,005
Okay, A, you don't have a dog,
175
00:07:46,006 --> 00:07:48,975
and, two, this
trial may give us a chance
176
00:07:48,976 --> 00:07:50,855
to extend the lives of our patients
177
00:07:50,856 --> 00:07:52,815
and find innovative treatments.
178
00:07:52,816 --> 00:07:53,975
What... You should
be excited about this.
179
00:07:53,976 --> 00:07:55,815
I am excited about this.
180
00:07:55,816 --> 00:07:56,915
It's just... Evan's made his peace.
181
00:07:56,916 --> 00:07:59,855
He asked me for the
truth, and I gave it to him.
182
00:07:59,856 --> 00:08:01,855
And all those others... they
made their own decisions.
183
00:08:01,856 --> 00:08:03,855
No, no, after you talked them out of it.
184
00:08:03,856 --> 00:08:06,895
What's the first thing we
learn about terminal patients?
185
00:08:06,896 --> 00:08:09,815
They all want the same
thing... more time.
186
00:08:09,816 --> 00:08:11,905
This procedure can give them that.
187
00:08:11,906 --> 00:08:13,865
And... and it's your specialty.
188
00:08:13,866 --> 00:08:15,815
You could climb up the ranks,
become head of your department.
189
00:08:15,816 --> 00:08:16,865
Hold on a second.
190
00:08:16,866 --> 00:08:18,905
Is this about advancing our careers?
191
00:08:20,866 --> 00:08:24,975
You... you think I became
CIO to advance my career?
192
00:08:24,976 --> 00:08:28,865
I took this job to
have access to funding
193
00:08:28,866 --> 00:08:30,825
for research and breakthroughs
194
00:08:30,826 --> 00:08:32,925
and hopefully better
treatments and cures.
195
00:08:32,926 --> 00:08:35,905
So what this is really about, Pierce,
196
00:08:35,906 --> 00:08:37,865
is the same thing we both want...
197
00:08:37,866 --> 00:08:40,015
better lives for our patients.
198
00:08:40,016 --> 00:08:42,865
I get that, but what about "do no harm"?
199
00:08:42,866 --> 00:08:45,925
We're supposed to give
them a good life while we can.
200
00:08:45,926 --> 00:08:48,865
Shouldn't that include a good death too?
201
00:08:48,866 --> 00:08:49,945
I don't know who I'm talking to.
202
00:08:49,946 --> 00:08:51,905
Right now your peer, Alex.
203
00:08:51,906 --> 00:08:55,875
Then you'll understand why
I'm doing this trial...
204
00:08:55,876 --> 00:08:57,935
with or without you.
205
00:08:57,936 --> 00:08:59,896
Hey, we should...
206
00:09:01,976 --> 00:09:04,835
Everything okay?
207
00:09:04,836 --> 00:09:07,035
It's jet lag.
208
00:09:10,956 --> 00:09:14,025
Yeah, I-I-I mean, I'm
not trying to talk anybody
209
00:09:14,026 --> 00:09:15,835
into anything.
210
00:09:15,836 --> 00:09:17,835
I was making a solid medical case.
211
00:09:17,836 --> 00:09:19,025
It sounds like Pierce was doing
exactly the same as you,
212
00:09:19,026 --> 00:09:20,955
just from a different point of view.
213
00:09:20,956 --> 00:09:22,905
It doesn't make him
wrong. It just pisses you off.
214
00:09:22,906 --> 00:09:24,875
You know how
important this trial is to me?
215
00:09:24,876 --> 00:09:26,025
Only now I have zero participants.
216
00:09:26,026 --> 00:09:27,875
- Mm.
- Why are you taking his side?
217
00:09:27,876 --> 00:09:28,995
I'm not taking his side.
218
00:09:28,996 --> 00:09:30,875
Now that I've had a chance
219
00:09:30,876 --> 00:09:32,025
to get to know your
boyfriend a little bit better,
220
00:09:32,026 --> 00:09:33,975
I can tell he's a damn good doctor.
221
00:09:33,976 --> 00:09:36,885
Did I just hear
quotes around "boyfriend,"
222
00:09:36,886 --> 00:09:38,005
the way you said it just now?
223
00:09:38,006 --> 00:09:39,915
Oh, my God, only if you put them there.
224
00:09:39,916 --> 00:09:41,035
I mean, you and
Pierce are good together.
225
00:09:41,036 --> 00:09:43,945
- Mm.
- He's a good balance for you.
226
00:09:43,946 --> 00:09:45,965
"Balance"? What are you...
227
00:09:45,966 --> 00:09:47,985
You'd be the first to
admit that you can be impossible.
228
00:09:47,986 --> 00:09:49,945
Pierce is good for you.
229
00:09:49,946 --> 00:09:51,035
You should cut him a bit of slack
230
00:09:51,036 --> 00:09:52,865
and realize there's nothing wrong
231
00:09:52,866 --> 00:09:53,985
with his way of looking at things.
232
00:09:53,986 --> 00:09:55,945
So you are taking his side.
233
00:09:55,946 --> 00:09:57,885
It's good doctoring to
know when enough's enough.
234
00:09:57,886 --> 00:09:59,985
Alex, sometimes
prolonging a patient's life
235
00:09:59,986 --> 00:10:01,885
at the expense of their well-being
236
00:10:01,886 --> 00:10:04,035
isn't the right way to go.
237
00:10:04,036 --> 00:10:06,945
You of all people should know that.
238
00:10:06,946 --> 00:10:08,925
So, yeah, philosophically,
239
00:10:08,926 --> 00:10:10,945
I agree with Pierce.
240
00:10:10,946 --> 00:10:12,035
Intellectually, I'm with you.
241
00:10:12,036 --> 00:10:13,885
When it comes to the bigger picture
242
00:10:13,886 --> 00:10:15,045
and the benefits of a trial like this,
243
00:10:15,046 --> 00:10:16,995
we're both playing the long game.
244
00:10:16,996 --> 00:10:18,995
I'm not playing any game.
245
00:10:18,996 --> 00:10:20,895
And you're way out of line,
246
00:10:20,896 --> 00:10:22,885
commenting on my
relationship with Pierce.
247
00:10:22,886 --> 00:10:24,895
So if you and I are gonna work together,
248
00:10:24,896 --> 00:10:26,815
keep it professional.
249
00:10:26,816 --> 00:10:28,955
There's only one way you
and I can work together.
250
00:10:28,956 --> 00:10:30,895
You need to get over me.
251
00:10:30,896 --> 00:10:32,965
And then we can keep it professional.
252
00:10:43,896 --> 00:10:45,895
"Balance"?
253
00:10:45,896 --> 00:10:49,045
Of all the arrogant and
condescending and...
254
00:10:49,046 --> 00:10:50,885
and "balance"?
255
00:10:50,886 --> 00:10:52,895
"Oh, yeah, you and Pierce
256
00:10:52,896 --> 00:10:53,995
are so great together."
257
00:10:53,996 --> 00:10:55,895
And I
need to get over him?
258
00:10:55,896 --> 00:10:57,895
Why don't you get over yourself...
259
00:10:57,896 --> 00:11:00,905
Dr. Balance?
260
00:11:06,006 --> 00:11:08,815
I was never here.
261
00:11:10,966 --> 00:11:13,815
Oh, God.
262
00:11:13,816 --> 00:11:16,856
What if he's right?
263
00:11:20,380 --> 00:11:22,369
She's great. What is she, around 7?
264
00:11:22,370 --> 00:11:24,399
- No, she's 13.
- Wow.
265
00:11:24,400 --> 00:11:25,529
She still loves the park.
266
00:11:25,530 --> 00:11:26,770
That's great. Have a good day.
267
00:11:28,410 --> 00:11:29,569
Hey, Evan.
268
00:11:29,570 --> 00:11:31,549
Just the person I was looking for.
269
00:11:31,550 --> 00:11:33,509
Can we... You mind if we sit down?
270
00:11:33,510 --> 00:11:35,449
Of course.
271
00:11:35,450 --> 00:11:37,560
Come on, let's go, girl.
272
00:11:39,580 --> 00:11:43,459
Let's go, girl.
273
00:11:43,460 --> 00:11:45,459
What's on your mind?
274
00:11:45,460 --> 00:11:48,369
So...
275
00:11:48,370 --> 00:11:51,419
- I got my car all packed.
- Good.
276
00:11:51,420 --> 00:11:54,409
And I was throwing the ball for Mojo
277
00:11:54,410 --> 00:11:57,459
for old time's sake in the backyard,
278
00:11:57,460 --> 00:11:59,439
but when it was time to go,
279
00:11:59,440 --> 00:12:02,419
she just sat there with
that ratty old ball in her mouth,
280
00:12:02,420 --> 00:12:04,519
waiting for me to throw it again.
281
00:12:04,520 --> 00:12:07,459
So I did...
282
00:12:07,460 --> 00:12:10,489
but when she went to get
it, she tripped and fell.
283
00:12:10,490 --> 00:12:13,459
She's, uh, 13, and she's...
284
00:12:13,460 --> 00:12:16,459
starting to have some issues.
285
00:12:16,460 --> 00:12:18,379
It's hard.
286
00:12:18,380 --> 00:12:19,429
I know.
287
00:12:19,430 --> 00:12:21,529
It didn't stop her, though.
288
00:12:21,530 --> 00:12:24,470
She wanted me to throw it again.
289
00:12:26,540 --> 00:12:29,569
And...
290
00:12:29,570 --> 00:12:33,569
all of a sudden, I had
this image of being in a...
291
00:12:33,570 --> 00:12:36,539
in a motel near the
G-Grand Canyon or whatever,
292
00:12:36,540 --> 00:12:38,569
and...
293
00:12:38,570 --> 00:12:43,419
and she's sitting beside my bed...
294
00:12:43,420 --> 00:12:45,529
with that ball in her mouth,
295
00:12:45,530 --> 00:12:47,529
waiting for me to wake up.
296
00:12:52,530 --> 00:12:54,540
I can't let her outlive me...
297
00:12:56,829 --> 00:12:58,469
And spend the last of her days
298
00:12:58,470 --> 00:13:02,379
wondering why I won't throw the ball.
299
00:13:04,480 --> 00:13:06,519
I understand.
300
00:13:06,520 --> 00:13:08,359
I read an article
301
00:13:08,360 --> 00:13:11,509
that the heart
beats 100,000 times a day.
302
00:13:11,510 --> 00:13:13,439
So that's how I've
been measuring the time
303
00:13:13,440 --> 00:13:14,559
that I've got left,
304
00:13:14,560 --> 00:13:17,390
not in days or weeks...
305
00:13:18,580 --> 00:13:20,420
But beats.
306
00:13:24,520 --> 00:13:28,439
And if you think that
this new-procedure thing
307
00:13:28,440 --> 00:13:32,479
can give me more than
I currently have...
308
00:13:32,480 --> 00:13:34,469
then I'm all-in.
309
00:13:41,590 --> 00:13:44,449
I need four more patients for the trial.
310
00:13:44,450 --> 00:13:46,479
From what Doc
Harrison has said about you,
311
00:13:46,480 --> 00:13:50,389
I've got faith you'll
find the other four.
312
00:13:54,360 --> 00:13:56,509
- Let's look at what?
- Look at that!
313
00:13:56,510 --> 00:13:58,519
Yeah, but how is
everybody gonna get there?
314
00:13:58,520 --> 00:14:01,479
- I didn't even look at... Hey.
- Oh, I love that book.
315
00:14:01,480 --> 00:14:02,569
What are you doing with my laptop?
316
00:14:02,570 --> 00:14:04,549
- Hey, Mom.
- Hi.
317
00:14:04,550 --> 00:14:06,449
- Hey, Mom.
- Hi, Mom.
318
00:14:06,450 --> 00:14:07,549
Hi.
319
00:14:07,550 --> 00:14:09,469
I made some killer
enchiladas. You hungry?
320
00:14:09,470 --> 00:14:10,559
Oh, I'm starved.
321
00:14:12,570 --> 00:14:15,479
You know you suck at hiding
things from me, right?
322
00:14:15,480 --> 00:14:16,589
- Except for being gay.
- Well...
323
00:14:16,590 --> 00:14:18,469
You know what? Maybe now's a good time
324
00:14:18,470 --> 00:14:21,399
for us to, uh, go someplace else.
325
00:14:21,400 --> 00:14:24,370
- Like where?
- I'm working on it.
326
00:14:27,460 --> 00:14:28,559
So?
327
00:14:28,560 --> 00:14:31,409
I'm meeting Callahan at my old gym,
328
00:14:31,410 --> 00:14:35,459
and, uh, since I'm out that
way, I'm just gonna stay at my place.
329
00:14:35,460 --> 00:14:37,379
Oh, okay.
330
00:14:37,380 --> 00:14:40,470
All right, bye.
331
00:14:43,460 --> 00:14:45,559
That a work fight or a fight fight?
332
00:14:45,560 --> 00:14:47,499
No, work fight.
333
00:14:47,500 --> 00:14:50,510
So you still haven't
told me what's going on.
334
00:14:53,380 --> 00:14:55,559
Mmm.
335
00:14:55,560 --> 00:14:58,559
Oh, "mouthgasm."
336
00:14:58,560 --> 00:15:00,499
Mmm.
337
00:15:00,500 --> 00:15:02,409
Bryan asked me to marry him.
338
00:15:02,410 --> 00:15:05,369
Get out.
339
00:15:05,370 --> 00:15:07,569
Max! That's fantastic!
340
00:15:07,570 --> 00:15:10,379
- You said yes?
- I did.
341
00:15:10,380 --> 00:15:13,369
So why the Eeyore face?
342
00:15:13,370 --> 00:15:14,509
There's one little glitch.
343
00:15:14,510 --> 00:15:16,569
I can't marry him...
344
00:15:16,570 --> 00:15:19,419
because of...
345
00:15:19,420 --> 00:15:21,420
us.
346
00:15:24,420 --> 00:15:26,529
Oh...
347
00:15:26,530 --> 00:15:30,360
Kind of time to get a divorce.
348
00:15:49,510 --> 00:15:51,519
Do you mind if I crash
here a couple days?
349
00:15:51,520 --> 00:15:54,379
You don't have to ask or explain.
350
00:15:54,380 --> 00:15:56,359
You can move in if you want to.
351
00:15:56,360 --> 00:15:58,399
I might have to.
352
00:15:58,400 --> 00:16:00,490
Michael and I broke up.
353
00:16:03,520 --> 00:16:06,510
Oh, Max, I'm sorry.
354
00:16:08,480 --> 00:16:12,479
No, I'm sorry...
355
00:16:12,480 --> 00:16:14,579
for everything I've put you through.
356
00:16:14,580 --> 00:16:17,519
Oh, I survived.
357
00:16:17,520 --> 00:16:19,579
It was worth it to see you happy.
358
00:16:19,580 --> 00:16:22,559
You got a hit song out of
it. That wasn't nothing.
359
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
A song about a total narcissist.
360
00:16:31,370 --> 00:16:33,529
But the second I
started talking about surrogacy
361
00:16:33,530 --> 00:16:35,489
or adoption,
362
00:16:35,490 --> 00:16:37,570
he just freaked out.
363
00:16:40,530 --> 00:16:42,560
And you know how bad I want kids.
364
00:16:45,590 --> 00:16:48,360
Yeah, as much as I do.
365
00:16:56,590 --> 00:16:59,400
We still could.
366
00:17:01,440 --> 00:17:03,359
What?
367
00:17:03,360 --> 00:17:06,529
Who says best friends
can't be great parents?
368
00:17:06,530 --> 00:17:09,469
Unless you think you can't, you know...
369
00:17:09,470 --> 00:17:11,359
I told you, you're the only woman
370
00:17:11,360 --> 00:17:12,569
who ever did anything for me.
371
00:17:12,570 --> 00:17:14,419
Yeah, but you also said
372
00:17:14,420 --> 00:17:17,359
you had to
fantasize about Lenny Kravitz...
373
00:17:17,360 --> 00:17:20,450
which is fine, because
Lenny had a good time too.
374
00:17:23,540 --> 00:17:26,579
It's something to think about.
375
00:17:26,580 --> 00:17:29,479
I've decided I'm gonna
pay for everything.
376
00:17:29,480 --> 00:17:30,539
Alex.
377
00:17:30,540 --> 00:17:32,499
I just want it really elegant and easy.
378
00:17:32,500 --> 00:17:34,479
Alex, this is kind of why we
were putting off telling you.
379
00:17:34,480 --> 00:17:36,409
Hmm?
380
00:17:36,410 --> 00:17:37,539
Bryan really doesn't
want to hurt your feelings,
381
00:17:37,540 --> 00:17:39,539
but he's a little bit afraid
382
00:17:39,540 --> 00:17:42,579
of you "Alexing" the whole thing.
383
00:17:42,580 --> 00:17:45,499
Hmm.
384
00:17:45,500 --> 00:17:48,510
We really want to make it ours.
385
00:17:51,400 --> 00:17:54,449
He really gets me, doesn't he?
386
00:17:57,550 --> 00:18:00,389
You think I'd marry him if he didn't?
387
00:18:00,390 --> 00:18:01,589
And do not sweat it.
388
00:18:01,590 --> 00:18:04,409
Bryan is all over this.
389
00:18:04,410 --> 00:18:06,529
He's been on Craigslist looking
at wedding venues.
390
00:18:06,530 --> 00:18:10,520
It is amazing what
you can find on there.
391
00:18:22,370 --> 00:18:23,459
Hey.
392
00:18:23,460 --> 00:18:24,589
Hey.
393
00:18:24,590 --> 00:18:27,409
How was your workout?
394
00:18:27,410 --> 00:18:30,469
Uh, Callahan ditched me,
so I just, uh, went home.
395
00:18:32,550 --> 00:18:36,359
Dr. Panttiere, I need you.
396
00:18:36,360 --> 00:18:39,430
Well, that's a face.
397
00:18:50,360 --> 00:18:51,469
It's very clever of you
398
00:18:51,470 --> 00:18:53,469
to use Craigslist to
solicit trial patients.
399
00:18:53,470 --> 00:18:55,469
Oh, just thinking outside the box.
400
00:18:55,470 --> 00:18:57,359
Consequences be damned?
401
00:18:57,360 --> 00:18:58,519
Take a look.
402
00:19:23,430 --> 00:19:25,529
I thought I'd get six, tops.
403
00:19:25,530 --> 00:19:26,569
Yeah.
404
00:19:26,570 --> 00:19:28,449
And the kicker is,
405
00:19:28,450 --> 00:19:30,389
you get to tell all
these terminal patients
406
00:19:30,390 --> 00:19:32,429
that only five of them have a shot.
407
00:19:32,430 --> 00:19:34,429
Good luck with that, Doctor.
408
00:20:01,548 --> 00:20:03,347
Yes. Uh-huh.
409
00:20:03,348 --> 00:20:06,457
Este es el milagro que
he estado esperando.
410
00:20:06,458 --> 00:20:08,527
This is the miracle she's prayed for.
411
00:20:08,528 --> 00:20:10,507
Ah, well, I just need to see
412
00:20:10,508 --> 00:20:12,547
if your mother meets the
criteria for the study.
413
00:20:12,548 --> 00:20:15,457
Please just tell her to be patient.
414
00:20:15,458 --> 00:20:17,347
Ella dice que tiene que...
415
00:20:17,348 --> 00:20:18,387
Hey.
416
00:20:18,388 --> 00:20:20,347
Please tell me you have my back.
417
00:20:20,348 --> 00:20:22,367
Of course I have your
back. I don't want to fight.
418
00:20:22,368 --> 00:20:24,347
Okay, good. Thank you.
419
00:20:24,348 --> 00:20:26,507
Okay, I need every
available nurse and doctor, please,
420
00:20:26,508 --> 00:20:28,407
to help me take vitals!
421
00:20:28,408 --> 00:20:30,547
Okay, this is Mrs.
Carranza. Can you start with her?
422
00:20:30,548 --> 00:20:33,387
Yeah, sure. Uh, buenos
días, señora Carranza.
423
00:20:33,388 --> 00:20:34,497
Well, this is classic Panttiere.
424
00:20:34,498 --> 00:20:36,517
- Yeah, bite my ass.
- It was a compliment.
425
00:20:36,518 --> 00:20:38,348
Yeah, bite it.
426
00:20:39,508 --> 00:20:41,417
Dr. Panttiere...
427
00:20:41,418 --> 00:20:44,477
I-is it true you're still only
gonna treat five of us?
428
00:20:44,478 --> 00:20:46,477
That's part of the protocol. They
only have funding for five.
429
00:20:46,478 --> 00:20:48,337
But what are we supposed to do...
430
00:20:48,338 --> 00:20:49,557
I mean, draw straws, rock,
paper, scissors, what?
431
00:20:49,558 --> 00:20:52,387
The ad said zip about a limit.
432
00:20:52,388 --> 00:20:53,557
- I understand that.
- What is this,
433
00:20:53,558 --> 00:20:55,517
some kind of lame-ass
cancer-patient Bake-Off?
434
00:20:55,518 --> 00:20:58,387
I just need a little more time.
435
00:20:58,388 --> 00:20:59,557
Time?
436
00:20:59,558 --> 00:21:00,841
Look who you're talking to.
437
00:21:00,842 --> 00:21:04,377
Excuse me one second. Alex...
438
00:21:04,378 --> 00:21:06,337
we need to triage these
patients in the cafeteria.
439
00:21:06,338 --> 00:21:07,214
You mean get them out of sight.
440
00:21:07,215 --> 00:21:08,004
Pick your battles, Alex.
441
00:21:08,005 --> 00:21:08,877
Come on, I'll make an announcement.
442
00:21:08,878 --> 00:21:12,397
No, this is on me.
443
00:21:12,398 --> 00:21:14,377
Okay, everybody!
444
00:21:14,378 --> 00:21:15,517
Can I have your attention, please?
445
00:21:17,478 --> 00:21:19,487
- We don't have time!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
446
00:21:19,488 --> 00:21:21,447
Calm down!
447
00:21:21,448 --> 00:21:23,527
Please, I need your attention.
448
00:21:23,528 --> 00:21:25,437
I'm Dr. Alex Panttiere,
449
00:21:25,438 --> 00:21:27,527
and I am the one
responsible for the Craigslist ad.
450
00:21:29,448 --> 00:21:32,387
Needless to say, I-I
didn't expect this many of you.
451
00:21:32,388 --> 00:21:34,367
So I'm just asking for your patience
452
00:21:34,368 --> 00:21:36,427
while I figure this out, okay?
453
00:21:36,428 --> 00:21:38,347
Uh, but in the meantime,
454
00:21:38,348 --> 00:21:42,477
there is free food and
beverages in the cafeteria.
455
00:21:42,478 --> 00:21:43,557
Okay?
456
00:21:43,558 --> 00:21:45,477
Do you expect me to authorize that?
457
00:21:45,478 --> 00:21:47,477
Just take it out of my salary.
458
00:21:47,478 --> 00:21:48,527
Do you believe this?
459
00:21:48,528 --> 00:21:51,367
- At least she's owning it.
- Typical.
460
00:21:51,368 --> 00:21:55,427
I know the law, and
hospitals can't turn patients away.
461
00:21:55,428 --> 00:21:57,427
Yeah, that's emergency rooms.
462
00:21:57,428 --> 00:21:59,487
This is a cafeteria.
463
00:21:59,488 --> 00:22:02,417
And your BP's 150 over 80, so chill.
464
00:22:02,418 --> 00:22:04,487
- Doctor's orders.
- Penny, there you are.
465
00:22:04,488 --> 00:22:07,337
- You're helping with vitals?
- Yep.
466
00:22:07,338 --> 00:22:10,437
As acting CXO, I want to
get a feel for everybody's job...
467
00:22:10,438 --> 00:22:13,357
so I can understand how
to make improvements.
468
00:22:13,358 --> 00:22:15,537
How can I upgrade your work experience?
469
00:22:15,538 --> 00:22:17,477
Remove yourself from it.
470
00:22:17,478 --> 00:22:20,337
You're funny. I like funny.
471
00:22:20,338 --> 00:22:21,517
So did you have anything to do
472
00:22:21,518 --> 00:22:24,397
with the Wyatt Penn thing
going up outside the lobby
473
00:22:24,398 --> 00:22:25,487
as part of your CX thing?
474
00:22:25,488 --> 00:22:28,537
- You know him?
- No, I don't know him.
475
00:22:28,538 --> 00:22:31,557
- But I know his work.
- Paintings are more my thing.
476
00:22:31,558 --> 00:22:34,397
I collect Warhol.
477
00:22:34,398 --> 00:22:37,417
- Andy Warhol?
- No, Bob Warhol.
478
00:22:37,418 --> 00:22:41,347
And a little Ed
Ruscha, some Jae Mal Chin.
479
00:22:41,348 --> 00:22:43,347
He one of your people. You know him?
480
00:22:43,348 --> 00:22:47,407
No, but I love his time series.
481
00:22:47,408 --> 00:22:49,347
Wait. Why should I believe the guy
482
00:22:49,348 --> 00:22:52,407
who claimed he invented
Google just to get women into bed?
483
00:22:52,408 --> 00:22:54,407
I bet you found out I
minored in art history,
484
00:22:54,408 --> 00:22:56,447
so you took a crash
course in Wikipedia, right?
485
00:22:58,448 --> 00:23:02,347
You want to see my Pollock?
486
00:23:02,348 --> 00:23:03,538
Not if that's a euphemism.
487
00:23:05,448 --> 00:23:07,447
Whoa. All right.
488
00:23:07,448 --> 00:23:09,467
Okay, we're talking arty stuff.
489
00:23:09,468 --> 00:23:11,347
You wouldn't understand.
490
00:23:11,348 --> 00:23:13,347
Let me know if you ever
want to see my Pollock...
491
00:23:13,348 --> 00:23:15,417
free admission.
492
00:23:15,418 --> 00:23:17,407
God help me.
493
00:23:17,408 --> 00:23:20,448
You might have to
stop doing that, all right?
494
00:23:22,508 --> 00:23:24,468
I'm sorry.
495
00:23:28,418 --> 00:23:30,357
Well, I just had to tell 18 people
496
00:23:30,358 --> 00:23:31,557
they wouldn't survive the procedure.
497
00:23:31,558 --> 00:23:34,507
That was fun.
498
00:23:34,508 --> 00:23:37,347
Well, that brings us
down to 41 legit candidates.
499
00:23:37,348 --> 00:23:38,507
I ran a cross analysis
500
00:23:38,508 --> 00:23:40,507
of your patients' most
recent labs and imaging results.
501
00:23:40,508 --> 00:23:42,457
Now, the computer took over.
502
00:23:42,458 --> 00:23:45,357
Clinically, these are your
best five candidates.
503
00:23:45,358 --> 00:23:49,357
And compassionately, these
are your best five.
504
00:23:49,358 --> 00:23:51,498
And so, what, I'm just
supposed to choose?
505
00:23:55,438 --> 00:23:56,557
Yeah.
506
00:24:00,458 --> 00:24:04,477
Dr. Panttiere requested
a consultation...
507
00:24:04,478 --> 00:24:06,328
in private.
508
00:24:08,876 --> 00:24:10,547
That's some serious jet lag there.
509
00:24:10,548 --> 00:24:12,397
You're telling me.
510
00:24:12,398 --> 00:24:14,327
Thanks for coming, Dr. Hack.
511
00:24:14,328 --> 00:24:16,507
It's just a pretty big
step to admit you need help.
512
00:24:16,508 --> 00:24:18,397
This is not about me.
513
00:24:18,398 --> 00:24:20,517
I have to go out
there and tell five people
514
00:24:20,518 --> 00:24:23,437
they have a shot at a
few more weeks of life.
515
00:24:23,438 --> 00:24:25,527
And the rest? Thanks for playing.
516
00:24:25,528 --> 00:24:28,447
And it doesn't help that
Pierce, Jesse, and I
517
00:24:28,448 --> 00:24:29,547
can't seem to get on the same page...
518
00:24:29,548 --> 00:24:32,327
That's a lot to shoulder,
519
00:24:32,328 --> 00:24:33,427
especially when you don't have
520
00:24:33,428 --> 00:24:35,467
a strong foundation in
your personal life.
521
00:24:35,468 --> 00:24:37,447
What do you know about...
522
00:24:37,448 --> 00:24:39,327
Don't make me hit you.
523
00:24:39,328 --> 00:24:41,367
Look, I get it. I do.
524
00:24:41,368 --> 00:24:43,427
You're being pulled in
two different directions
525
00:24:43,428 --> 00:24:44,547
by two of your colleagues
526
00:24:44,548 --> 00:24:48,457
with whom you have
shared some personal meshuggaas.
527
00:24:48,458 --> 00:24:50,477
But you know you can't let that
528
00:24:50,478 --> 00:24:53,478
infect your resolve as a doctor.
529
00:24:55,338 --> 00:24:57,377
Man up, woman.
530
00:24:57,378 --> 00:24:59,417
Put your full metal jacket on
531
00:24:59,418 --> 00:25:01,337
and go out there and tell those people
532
00:25:01,338 --> 00:25:03,407
this is the hardest
thing you've ever had to do.
533
00:25:03,408 --> 00:25:05,377
You need to come with me...
534
00:25:05,378 --> 00:25:08,497
right now.
535
00:25:08,498 --> 00:25:12,477
We sit, we
wait, and hope it's not too late.
536
00:25:12,478 --> 00:25:16,437
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
537
00:25:16,438 --> 00:25:20,437
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
538
00:25:20,438 --> 00:25:24,437
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
539
00:25:24,438 --> 00:25:28,387
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
540
00:25:28,388 --> 00:25:32,347
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
541
00:25:32,348 --> 00:25:34,347
Evan...
542
00:25:34,348 --> 00:25:36,387
We're not competing for the five spots.
543
00:25:36,388 --> 00:25:37,547
We're staying right here
544
00:25:37,548 --> 00:25:39,487
until the hospital
treats every single one of us.
545
00:25:39,488 --> 00:25:41,497
Evan, I'm sorry. We can't do that.
546
00:25:43,388 --> 00:25:46,327
Then call the cops on us.
547
00:25:46,328 --> 00:25:48,427
You guys'll look really great.
548
00:25:48,428 --> 00:25:52,347
I mean, we got nothing to lose!
549
00:25:52,348 --> 00:25:53,537
Dr. Panttiere...
550
00:25:57,348 --> 00:25:59,487
Handle this.
551
00:25:59,488 --> 00:26:02,447
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
552
00:26:02,448 --> 00:26:04,407
- Okay, I will.
- What are you doing?
553
00:26:04,408 --> 00:26:07,447
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
554
00:26:07,448 --> 00:26:11,497
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
555
00:26:11,498 --> 00:26:15,397
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
556
00:26:15,398 --> 00:26:19,397
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
557
00:26:19,398 --> 00:26:22,508
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
558
00:26:24,486 --> 00:26:28,365
We sit, we
wait, and hope it's not too late.
559
00:26:28,366 --> 00:26:31,505
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
560
00:26:33,326 --> 00:26:34,385
You can't do that.
561
00:26:34,386 --> 00:26:35,515
And hope it's not too late.
562
00:26:35,516 --> 00:26:37,425
You can.
563
00:26:37,426 --> 00:26:39,475
- What...
- And hope it's not too late.
564
00:26:39,476 --> 00:26:43,315
We sit, we wait, and
hope it's not too late.
565
00:26:43,316 --> 00:26:45,365
You... you did not just do that.
566
00:26:45,366 --> 00:26:48,395
I wanted to have you
Tasered. You are CIO of this hospital.
567
00:26:48,396 --> 00:26:50,475
But I'm a doctor first, and so are you.
568
00:26:50,476 --> 00:26:52,435
Hey, you're exploding on Instagram.
569
00:26:53,486 --> 00:26:56,395
#CancerBake-Off is trending.
570
00:26:56,396 --> 00:26:59,525
- Whoa. I went viral.
- You think this is cute?
571
00:26:59,526 --> 00:27:01,415
You're pissed at me. I understand...
572
00:27:03,296 --> 00:27:07,395
Oh, you're about to
be really pissed at me.
573
00:27:07,396 --> 00:27:09,525
"Pissed" doesn't even come close.
574
00:27:09,526 --> 00:27:13,306
Is it true St. Matthew's is
turning away dying people?
575
00:27:14,396 --> 00:27:15,455
It...
576
00:27:15,456 --> 00:27:17,405
It's not that simple.
577
00:27:17,406 --> 00:27:19,375
But by denying
treatment to the dying by spending
578
00:27:19,376 --> 00:27:21,335
over a million dollars on
something so frivolous...
579
00:27:21,336 --> 00:27:23,375
Okay, art is never frivolous,
580
00:27:23,376 --> 00:27:25,335
and if you'd done your homework,
581
00:27:25,336 --> 00:27:27,375
you'd know that these
funds were specifically donated,
582
00:27:27,376 --> 00:27:30,445
because art has a proven
healing and restorative property.
583
00:27:30,446 --> 00:27:32,385
Yes, but what about the patients that...
584
00:27:32,386 --> 00:27:35,295
And you would know that
I'm donating my work
585
00:27:35,296 --> 00:27:36,385
for personal reasons.
586
00:27:36,386 --> 00:27:38,385
Okay, excuse me. Sorry.
587
00:27:38,386 --> 00:27:40,295
Hi. I'm Dr. Silvano.
588
00:27:40,296 --> 00:27:41,385
I'm COO of St. Matthew's,
589
00:27:41,386 --> 00:27:43,345
and you can direct your questions to me.
590
00:27:43,346 --> 00:27:45,295
I have no comment at this time.
591
00:27:45,296 --> 00:27:48,325
Come with me, please.
592
00:27:50,446 --> 00:27:52,385
You know what?
593
00:27:52,386 --> 00:27:54,345
I think it's great that
you've made this gesture
594
00:27:54,346 --> 00:27:55,525
of donating your work, and thank you,
595
00:27:55,526 --> 00:27:57,495
but you shouldn't be
talking to the press on our behalf.
596
00:27:57,496 --> 00:28:01,385
Apologies. They shoved a mic in my face.
597
00:28:01,386 --> 00:28:03,425
You know, if you were a work of art...
598
00:28:03,426 --> 00:28:05,485
and I'm not saying you
aren't... you would be a study in...
599
00:28:05,486 --> 00:28:08,345
Oh, please, don't try
to define me, okay?
600
00:28:08,346 --> 00:28:10,355
- You have no idea.
- No, but I do.
601
00:28:10,356 --> 00:28:11,415
I know that look.
602
00:28:11,416 --> 00:28:13,305
Let me guess.
603
00:28:13,306 --> 00:28:15,355
You get about three hours sleep a night,
604
00:28:15,356 --> 00:28:17,455
maybe four if you're lucky.
605
00:28:17,456 --> 00:28:20,475
You can't remember the last
time you ate a meal sitting down.
606
00:28:22,456 --> 00:28:25,355
And you've gotten so behind
on calling back your friends
607
00:28:25,356 --> 00:28:26,516
that they've stopped calling.
608
00:28:30,466 --> 00:28:33,355
I used to work on Wall Street...
609
00:28:33,356 --> 00:28:35,386
a million years ago.
610
00:28:37,456 --> 00:28:39,315
I get you, Millicent.
611
00:28:39,316 --> 00:28:42,355
I want to show you something.
612
00:28:42,356 --> 00:28:43,435
My work
613
00:28:43,436 --> 00:28:45,395
is meant to be tactile.
614
00:28:45,396 --> 00:28:47,435
I design all of my
pieces to be experienced
615
00:28:47,436 --> 00:28:50,465
not just with the eyes...
616
00:28:50,466 --> 00:28:52,365
but with your hands.
617
00:28:52,366 --> 00:28:54,325
I don't really have time right now.
618
00:28:54,326 --> 00:28:56,395
I'll be here when you do.
619
00:28:59,526 --> 00:29:02,465
Did I just catch you
flirting, Dr. Silvano?
620
00:29:02,466 --> 00:29:04,465
Don't be
daft. He's not my type.
621
00:29:04,466 --> 00:29:06,465
And, anyway, I've got a
bit of a crisis on my hands.
622
00:29:06,466 --> 00:29:08,465
That's all the more
reason to grab a bit of fun.
623
00:29:08,466 --> 00:29:10,505
Why don't you step out of
your comfort zone once in a while?
624
00:29:10,506 --> 00:29:13,365
Let the man service you, baby girl.
625
00:29:13,366 --> 00:29:14,475
Are you medicated?
626
00:29:17,366 --> 00:29:19,505
And in my defense,
627
00:29:19,506 --> 00:29:23,365
I might not have
anticipated the volume of patients,
628
00:29:23,366 --> 00:29:27,475
but I found enough for the trial.
629
00:29:27,476 --> 00:29:31,436
You're a real
maverick, aren't you, Dr. P?
630
00:29:33,416 --> 00:29:35,316
I hate mavericks.
631
00:29:37,376 --> 00:29:39,295
Do you really expect us
632
00:29:39,296 --> 00:29:42,515
to spend, oh, just shy of
half a million dollars
633
00:29:42,516 --> 00:29:47,476
for a risky treatment for 41 patients?
634
00:29:49,376 --> 00:29:52,415
Dr. Crawford...
635
00:29:52,416 --> 00:29:55,415
what was the best day of your life?
636
00:29:55,416 --> 00:29:57,415
When my grandchild was born. Why?
637
00:29:57,416 --> 00:29:59,375
- And you looked forward to it?
- Of course I did.
638
00:29:59,376 --> 00:30:01,325
What kind of a question is that?
639
00:30:01,326 --> 00:30:04,375
Imagine if you knew you were gonna
die before that day came,
640
00:30:04,376 --> 00:30:06,375
because that's the
fear that these patients...
641
00:30:06,376 --> 00:30:09,455
these... these people live
with every day of their lives.
642
00:30:09,456 --> 00:30:11,375
They know there's no cure,
643
00:30:11,376 --> 00:30:13,415
but they just aren't ready to go.
644
00:30:13,416 --> 00:30:15,425
They just want a little more time.
645
00:30:15,426 --> 00:30:18,375
Even 100,000 more heartbeats is a start,
646
00:30:18,376 --> 00:30:20,425
and we have a chance to give them that.
647
00:30:20,426 --> 00:30:22,425
I'm inclined to pull the plug.
648
00:30:22,426 --> 00:30:24,405
Well, before you do...
649
00:30:26,862 --> 00:30:28,973
_
650
00:30:29,995 --> 00:30:30,955
_
651
00:30:31,085 --> 00:30:32,362
_
652
00:30:32,363 --> 00:30:35,170
_
653
00:30:35,308 --> 00:30:37,485
_
654
00:30:46,336 --> 00:30:47,385
Alex, give me an hour.
655
00:30:47,386 --> 00:30:51,375
Let me try to convince the board.
656
00:31:24,356 --> 00:31:26,305
How can I help?
657
00:31:26,306 --> 00:31:28,335
I kept my license current.
658
00:31:28,336 --> 00:31:32,295
It's time I stepped out
of my comfort zone.
659
00:31:32,296 --> 00:31:33,395
Walk me through it.
660
00:31:33,396 --> 00:31:34,475
I'm happy to.
661
00:31:34,476 --> 00:31:36,495
You'll be on the closing team.
662
00:31:36,496 --> 00:31:39,445
We're doing 41
procedures sequentially in 3 ORs.
663
00:31:39,446 --> 00:31:44,405
And the ORs are only
available until 8:00 tomorrow morning.
664
00:31:44,406 --> 00:31:47,405
As a precaution, we'll
all wear ring dosimeters
665
00:31:47,406 --> 00:31:49,435
on our index fingers under our gloves.
666
00:31:49,436 --> 00:31:50,515
If yours turns red,
667
00:31:50,516 --> 00:31:53,325
you've maxed out your
radiation exposure.
668
00:31:53,326 --> 00:31:55,325
Don't jeopardize your own health.
669
00:31:55,326 --> 00:31:58,325
Leave the OR immediately.
670
00:32:03,406 --> 00:32:06,405
Pressure's 130 over 97.
671
00:32:06,406 --> 00:32:08,355
Once each patient is under,
672
00:32:08,356 --> 00:32:10,365
the opening team, led
by Pierce and Callahan,
673
00:32:10,366 --> 00:32:12,325
- will prep...
- Okay, fill her up.
674
00:32:12,326 --> 00:32:15,345
Drape, insufflate, and
insert the camera and ports.
675
00:32:21,416 --> 00:32:23,315
All right, we've got eyes.
676
00:32:25,376 --> 00:32:27,415
Ready for you, Dr. Panttiere.
677
00:32:27,416 --> 00:32:29,455
- I'm sorry about, you know...
- Me too.
678
00:32:29,456 --> 00:32:31,335
Now get back to work.
679
00:32:31,336 --> 00:32:32,445
When they're done,
680
00:32:32,446 --> 00:32:34,295
they'll leapfrog to the next OR.
681
00:32:34,296 --> 00:32:36,455
Okay, let's do this, Mrs. Carranza.
682
00:32:36,456 --> 00:32:38,515
Uh, Cheeks, pass me the yurr...
683
00:32:38,516 --> 00:32:41,295
- Ugh.
- Yttrium.
684
00:32:41,296 --> 00:32:43,455
Yeah, that.
685
00:32:43,456 --> 00:32:45,475
I'll be on the implant
team, along with Jesse,
686
00:32:45,476 --> 00:32:47,455
and we'll inject the microspheres.
687
00:32:54,336 --> 00:32:56,365
Millicent and Marty, you're up.
688
00:32:56,366 --> 00:32:57,495
You did great, Mrs. C.
689
00:32:57,496 --> 00:33:00,495
One down, 40 more to go, team.
690
00:33:00,496 --> 00:33:03,335
When we're finished,
691
00:33:03,336 --> 00:33:05,305
the closing team, Millicent and Marty,
692
00:33:05,306 --> 00:33:08,325
will remove the ports and close.
693
00:33:08,326 --> 00:33:10,525
Then it's same song...
second verse, third verse,
694
00:33:10,526 --> 00:33:12,425
and so forth
695
00:33:12,426 --> 00:33:15,525
until all 41 patients
are done or we collapse,
696
00:33:15,526 --> 00:33:18,325
whichever comes first.
697
00:33:30,466 --> 00:33:32,345
Lucky number 21.
698
00:33:33,386 --> 00:33:35,425
If, uh, anything happens,
699
00:33:35,426 --> 00:33:37,365
will you make sure Mojo's okay?
700
00:33:37,366 --> 00:33:39,455
You can make sure
yourself in the morning.
701
00:33:41,296 --> 00:33:42,495
21!
702
00:34:15,386 --> 00:34:16,456
You go. I got this.
703
00:34:23,336 --> 00:34:26,436
Patient number 32 is almost there.
704
00:34:32,446 --> 00:34:34,395
Sorry, Alex, but...
705
00:34:34,396 --> 00:34:36,465
as Chief of Surgery, I
got to shut this down.
706
00:34:36,466 --> 00:34:38,395
What?
707
00:34:38,396 --> 00:34:41,305
They're all spiking
fevers of 104 and higher.
708
00:34:41,306 --> 00:34:43,475
Three people have died,
Alex. Mrs. Carranza is one of them.
709
00:34:43,476 --> 00:34:46,485
The fevers are all spiking.
710
00:34:46,486 --> 00:34:49,485
I've never seen anything like this.
711
00:34:59,590 --> 00:35:01,659
All their fevers are spiking.
712
00:35:01,660 --> 00:35:04,699
These patients have to
be cooled down immediately.
713
00:35:04,700 --> 00:35:06,809
I need cooling blankets on 31 now.
714
00:35:06,810 --> 00:35:09,769
You are not gonna die on me.
715
00:35:09,770 --> 00:35:12,619
I need more ice packs and Solu-Medrol!
716
00:35:12,620 --> 00:35:13,739
- Got it.
- Bed 15 is spiking.
717
00:35:13,740 --> 00:35:15,659
I don't understand.
718
00:35:15,660 --> 00:35:18,669
We did everything exactly
according to protocol.
719
00:35:18,670 --> 00:35:20,629
We overestimated their immune systems.
720
00:35:20,630 --> 00:35:21,749
We put them all at risk for SIRS.
721
00:35:21,750 --> 00:35:24,819
- 22 is burning up.
- We're out of cooling blankets.
722
00:35:24,820 --> 00:35:26,789
Okay, empty out the ice
machines if you have to.
723
00:35:26,790 --> 00:35:28,749
Nobody stops moving!
Nobody takes a break!
724
00:35:28,750 --> 00:35:31,589
- You understand?
- Look.
725
00:35:31,590 --> 00:35:32,749
Look.
726
00:35:32,750 --> 00:35:35,589
Number three and number
four are breaking.
727
00:35:35,590 --> 00:35:38,629
Mr. Roth's fever broke.
728
00:35:38,630 --> 00:35:39,739
Come on. Come on.
729
00:35:39,740 --> 00:35:43,619
I've got number six breaking over here.
730
00:35:43,620 --> 00:35:45,709
Five and eight breaking here.
731
00:35:45,710 --> 00:35:47,719
He's not alone. Their
temps are dropping.
732
00:35:47,720 --> 00:35:50,659
Look, all the monitors are going blue.
733
00:35:50,660 --> 00:35:51,779
They all coming down.
734
00:35:57,760 --> 00:35:59,749
It's like a miracle.
735
00:35:59,750 --> 00:36:01,709
Or it's just a temporary fever.
736
00:36:01,710 --> 00:36:03,599
I'm gonna go with miracle.
737
00:36:03,600 --> 00:36:05,759
That way, Mrs. Carranza's prayers
didn't go unanswered.
738
00:36:05,760 --> 00:36:08,709
All right,
everyone, let's scrub back in.
739
00:36:08,710 --> 00:36:10,819
Let's finish this.
740
00:36:16,660 --> 00:36:20,669
Patient number 41, Mrs.
Overton, is done!
741
00:36:20,670 --> 00:36:22,679
And so am I.
742
00:36:22,680 --> 00:36:24,759
Marty, close her up.
743
00:36:27,610 --> 00:36:29,719
Hey, guys, I just got word.
744
00:36:29,720 --> 00:36:31,769
The fever's following the
same pattern in all the patients,
745
00:36:31,770 --> 00:36:33,599
and there's no more fatalities.
746
00:36:33,600 --> 00:36:34,649
- Great news.
- Yeah.
747
00:36:34,650 --> 00:36:35,809
And by the way, you still got hands.
748
00:36:35,810 --> 00:36:37,669
I have, haven't I?
749
00:36:37,670 --> 00:36:39,799
Oh, and thank you for...
750
00:36:39,800 --> 00:36:41,669
whatever you did to convince the board.
751
00:36:41,670 --> 00:36:42,769
Oh, no, I wish I could
take credit for that,
752
00:36:42,770 --> 00:36:44,629
but that was all Jesse.
753
00:36:44,630 --> 00:36:46,769
It turns out, he and
Crawford go way back.
754
00:36:46,770 --> 00:36:48,629
He was on fire.
755
00:36:48,630 --> 00:36:50,590
Good night.
756
00:36:54,720 --> 00:36:56,669
- Hey.
- Hey.
757
00:36:56,670 --> 00:36:57,799
You, uh, you coming home?
758
00:36:57,800 --> 00:37:00,729
Uh, in a minute. I got a
promise I got to keep first.
759
00:37:00,730 --> 00:37:02,669
Okay.
760
00:37:02,670 --> 00:37:04,719
- Good work.
- You too.
761
00:37:15,730 --> 00:37:17,779
What?
762
00:37:17,780 --> 00:37:20,639
Nothing.
763
00:37:20,640 --> 00:37:22,739
I just wanted to say, uh...
764
00:37:27,640 --> 00:37:29,679
Yttrium.
765
00:37:29,680 --> 00:37:30,770
That's all.
766
00:37:33,780 --> 00:37:36,650
You're welcome.
767
00:37:43,680 --> 00:37:46,729
It's a Jae Mal Chin.
768
00:37:46,730 --> 00:37:48,729
Yeah, I know.
769
00:37:48,730 --> 00:37:52,769
- Is it real?
- Yep.
770
00:37:52,770 --> 00:37:55,589
And if it brightens
your work experience,
771
00:37:55,590 --> 00:37:59,600
maybe you'll put in a good
word with Millicent for me.
772
00:38:02,590 --> 00:38:05,779
It's a crazy night. Want a ride home?
773
00:38:05,780 --> 00:38:07,709
That would make it crazier.
774
00:38:07,710 --> 00:38:10,740
It's just a ride. Don't
think it's a date.
775
00:38:12,590 --> 00:38:14,609
Yeah, okay.
776
00:38:14,610 --> 00:38:16,789
No worries, yeah.
777
00:38:16,790 --> 00:38:18,769
- Get some sleep.
- You get some sleep.
778
00:38:32,800 --> 00:38:35,730
What do you think?
779
00:38:39,640 --> 00:38:40,749
Yeah, I...
780
00:38:40,750 --> 00:38:42,619
I think I get it.
781
00:38:42,620 --> 00:38:44,699
I just... I feel silly.
782
00:38:44,700 --> 00:38:47,659
Don't feel silly.
783
00:38:47,660 --> 00:38:49,599
So, um...
784
00:38:49,600 --> 00:38:51,599
so what did you do on Wall Street?
785
00:38:51,600 --> 00:38:53,659
Kind of a long story...
786
00:38:53,660 --> 00:38:55,699
better told over a cup of coffee.
787
00:38:55,700 --> 00:38:57,699
Okay, but...
788
00:38:57,700 --> 00:38:59,749
I need to get out of
this place for a while.
789
00:38:59,750 --> 00:39:02,620
I suspect you do.
790
00:39:06,750 --> 00:39:08,659
Good on you, Silvano.
791
00:39:17,670 --> 00:39:20,609
Mojo!
792
00:39:20,610 --> 00:39:22,709
Hey, girl. How you doing?
793
00:39:22,710 --> 00:39:24,609
- Hi.
- How are you feeling?
794
00:39:24,610 --> 00:39:25,759
Good girl.
795
00:39:25,760 --> 00:39:27,759
No jokes...
796
00:39:27,760 --> 00:39:30,609
I'm actually hopeful.
797
00:39:30,610 --> 00:39:31,809
Thank you for that, Doc.
798
00:39:31,810 --> 00:39:33,709
Thank you.
799
00:39:33,710 --> 00:39:35,759
You might've just made
someone hopeful in the future.
800
00:39:35,760 --> 00:39:37,809
It's a decent legacy.
801
00:39:37,810 --> 00:39:41,609
Now, when can I get out of here?
802
00:39:41,610 --> 00:39:42,669
We got stuff to do.
803
00:39:42,670 --> 00:39:43,800
How about tomorrow?
804
00:39:45,810 --> 00:39:49,589
Tomorrow?
805
00:39:49,590 --> 00:39:52,680
That sounds really good to me.
806
00:39:58,770 --> 00:40:00,619
Hey.
807
00:40:09,820 --> 00:40:12,720
So let's get a divorce.
808
00:40:23,690 --> 00:40:27,699
I can't help feeling like I'm
losing you all over again.
809
00:40:27,700 --> 00:40:30,770
We have always defied convention.
810
00:40:32,820 --> 00:40:35,719
Now we're just gonna riff on that.
811
00:40:35,720 --> 00:40:37,729
I know.
812
00:40:37,730 --> 00:40:42,600
But if you even so much
as look at another woman...
813
00:40:47,730 --> 00:40:49,709
Get upstairs.
814
00:40:49,710 --> 00:40:52,629
Your man is waiting for you.
815
00:41:01,790 --> 00:41:04,689
Can we talk?
816
00:41:04,690 --> 00:41:07,600
Okay. About what?
817
00:41:11,780 --> 00:41:14,669
I'm ready to...
818
00:41:14,670 --> 00:41:16,820
You think we can keep work at work?
819
00:41:20,630 --> 00:41:22,739
Why don't you move in for real...
820
00:41:22,740 --> 00:41:24,639
and we find out?
821
00:41:24,640 --> 00:41:26,719
- For real?
- Mm-hmm.
822
00:41:47,754 --> 00:41:54,344
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
55116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.