Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:02,480
You killed my daughter.
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,265
No, listen to me! I didn't!
3
00:00:04,308 --> 00:00:06,180
You gave her drugs to carry.
4
00:00:06,223 --> 00:00:09,009
Aah! He's got a knife!
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,880
He's got a knife!
6
00:00:10,923 --> 00:00:12,751
You had everything!
7
00:00:12,795 --> 00:00:14,753
You weren't there! You didn't
Know what it was like!
8
00:00:14,797 --> 00:00:16,364
I was sick and I was injured
9
00:00:16,407 --> 00:00:18,061
And there were certain things
I had to do just to survive!
10
00:00:18,105 --> 00:00:20,368
These orders are specific.
We cannot proceed.
11
00:00:20,411 --> 00:00:21,891
It would violate
International law.
12
00:00:21,934 --> 00:00:23,327
That's sheer nonsense,
Inspector.
13
00:00:23,371 --> 00:00:25,416
Anybody who deals in drugs
At this level
14
00:00:25,460 --> 00:00:27,201
Are mass murderers
And violate human law.
15
00:00:32,293 --> 00:00:35,296
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
16
00:01:33,441 --> 00:01:35,007
Ladies and gentlemen,
17
00:01:35,051 --> 00:01:37,706
We are now making our final approach to honolulu.
18
00:01:37,749 --> 00:01:39,577
Please fasten your seat belts
19
00:01:39,621 --> 00:01:42,145
And extinguish
All smoking material.
20
00:01:42,189 --> 00:01:45,888
The temperature in honolulu
Is 87 degrees fahrenheit.
21
00:01:45,931 --> 00:01:49,935
We hope you enjoy your stay.
Aloha.
22
00:02:05,255 --> 00:02:07,170
Uh! Aah!
23
00:02:07,214 --> 00:02:09,564
Aaaah!
24
00:02:09,607 --> 00:02:11,131
Aah!
25
00:02:13,089 --> 00:02:14,177
What's wrong with her?
26
00:02:14,221 --> 00:02:15,874
[ passengers murmuring ]
27
00:02:15,918 --> 00:02:17,528
She's dead.
28
00:02:27,364 --> 00:02:30,324
She died of massive
Pulmonary arrest, steve.
29
00:02:30,367 --> 00:02:33,022
She never knew what hit her.
30
00:02:33,065 --> 00:02:35,503
One plastic envelope broke open,
31
00:02:35,546 --> 00:02:39,550
8 ounces of pure heroin
Blew her out like a candle.
32
00:02:39,594 --> 00:02:42,553
Pureheroin, huh?
That's a contradiction.
33
00:02:42,597 --> 00:02:44,468
She was carrying it
In her stomach.
34
00:02:44,512 --> 00:02:46,296
In her stomach?
35
00:02:47,471 --> 00:02:48,777
Gruesome, steve,
36
00:02:48,820 --> 00:02:51,649
But not an uncommon way
To smuggle drugs,
37
00:02:51,693 --> 00:02:56,698
And as yet, impossible
For customs to detect.
38
00:02:56,741 --> 00:02:58,221
Unless there's an accident
39
00:02:58,265 --> 00:03:00,528
And the packet breaks
Internally.
40
00:03:00,571 --> 00:03:01,746
Who was the girl?
41
00:03:01,790 --> 00:03:03,531
Terri ramos,
Indonesian passport.
42
00:03:03,574 --> 00:03:05,228
Resident I.D. Card, singapore.
43
00:03:05,272 --> 00:03:08,405
Airline tickets
Purchased in bangkok.
44
00:03:08,449 --> 00:03:09,754
That figures, steve.
45
00:03:09,798 --> 00:03:12,192
The analysis of the heroin
Found in her stomach
46
00:03:12,235 --> 00:03:14,150
Matches the index of junk
47
00:03:14,194 --> 00:03:17,501
From one of the busiest
Heroin labs in southeast asia.
48
00:03:17,545 --> 00:03:20,330
Steve, you heard
The felix testimony
49
00:03:20,374 --> 00:03:21,592
Before the grand jury.
50
00:03:21,636 --> 00:03:24,204
That ties in
With what was said there.
51
00:03:24,247 --> 00:03:26,510
There's definitely
A honolulu connection
52
00:03:26,554 --> 00:03:28,512
To this southeast asia
Operation.
53
00:03:28,556 --> 00:03:30,079
Yeah, I know,
54
00:03:30,122 --> 00:03:31,428
But I can't go along with
Everything that was said there.
55
00:03:31,472 --> 00:03:33,865
Well, I've got
Some things to do.
56
00:03:33,909 --> 00:03:38,000
Doc, send me a copy
Of the autopsy report
57
00:03:38,043 --> 00:03:39,828
As soon as possible.
58
00:03:39,871 --> 00:03:41,177
Right, steve.
59
00:03:41,221 --> 00:03:44,180
You know, the governor's name
Was mentioned
60
00:03:44,224 --> 00:03:46,313
In that grand jury testimony.
61
00:03:46,356 --> 00:03:47,792
I know that, takei,
62
00:03:47,836 --> 00:03:50,055
I know that, but I can't go
Along with that theory.
63
00:03:50,099 --> 00:03:52,710
I've known the governor
Since I came to hawaii.
64
00:03:52,754 --> 00:03:54,712
He's an honorable,
God-fearing man.
65
00:03:54,756 --> 00:03:57,193
In no way could he be
Connected with this.
66
00:03:57,237 --> 00:03:59,848
It's some diabolical plot
To discredit him.
67
00:03:59,891 --> 00:04:02,024
The rumor alone
Would hurt him badly, steve,
68
00:04:02,067 --> 00:04:04,896
Especially when her death
Hits the papers.
69
00:04:04,940 --> 00:04:06,942
Well, it's not going to hit
The papers, takei,
70
00:04:06,985 --> 00:04:09,684
Not for a while anyway.
71
00:04:09,727 --> 00:04:11,512
Take a look at that.
72
00:04:11,555 --> 00:04:13,688
That's a telex I sent
To chief inspector chu
73
00:04:13,731 --> 00:04:14,732
In singapore.
74
00:04:14,776 --> 00:04:17,300
"Arriving sunday, flight 289,
75
00:04:17,344 --> 00:04:19,520
"To investigate possible
Honolulu connection
76
00:04:19,563 --> 00:04:21,522
"In the death of your
Subject terri ramos.
77
00:04:21,565 --> 00:04:24,438
"Will be traveling
Under the name of kevin riley.
78
00:04:24,481 --> 00:04:26,788
"Request that you keep
Investigation confidential
79
00:04:26,831 --> 00:04:30,270
Until my arrival.
Steve mcgarrett, hawaii five-o."
80
00:04:30,313 --> 00:04:31,227
Singapore?
81
00:04:31,271 --> 00:04:34,839
I'm going to singapore, takei.
82
00:04:34,883 --> 00:04:36,406
I'm going to singapore,
83
00:04:36,450 --> 00:04:39,844
And I'm going to find
The honolulu connection.
84
00:05:55,398 --> 00:05:57,400
Flight 143 to tokyo...
85
00:05:57,444 --> 00:05:59,402
I talked to chu
On the plane radio.
86
00:05:59,446 --> 00:06:01,622
He's meeting me.
He's got a car waiting for you.
87
00:06:01,665 --> 00:06:04,015
I'll be at the mandarin hotel.
88
00:06:04,059 --> 00:06:05,365
Where am I staying?
89
00:06:05,408 --> 00:06:06,757
Oh, at the police academy.
90
00:06:06,801 --> 00:06:08,933
They want you
For a series of lectures
91
00:06:08,977 --> 00:06:11,675
On police work
In a multiracial society.
92
00:06:11,719 --> 00:06:13,547
I told them
You were an expert, danno,
93
00:06:13,590 --> 00:06:14,635
So don't let me down.
94
00:06:14,678 --> 00:06:16,071
Aye, steve.
95
00:06:16,114 --> 00:06:17,725
Cheer up, danno.
96
00:06:17,768 --> 00:06:21,642
There are more than 800 women
On the singapore police force.
97
00:06:21,685 --> 00:06:24,688
[ speaking mandarin]
98
00:06:33,001 --> 00:06:34,959
-welcome to singapore.
-thank you.
99
00:06:37,222 --> 00:06:41,139
[ speaking mandarin]
100
00:06:47,276 --> 00:06:50,235
What is the purpose
Of your visit to singapore?
101
00:06:50,279 --> 00:06:52,324
I'm on business.
102
00:06:52,368 --> 00:06:53,891
Welcome to singapore.
103
00:06:53,935 --> 00:06:55,589
Thank you.
104
00:06:55,632 --> 00:07:00,637
Flight 7 from manila
Is now arriving at gate 2.
105
00:07:00,681 --> 00:07:03,510
[ speaking chinese]
106
00:07:10,299 --> 00:07:12,475
That looks familiar.
107
00:07:12,519 --> 00:07:14,129
Captain riley?
108
00:07:14,172 --> 00:07:15,696
Yes. Mr. Chu?
109
00:07:15,739 --> 00:07:17,437
Inspector chu.
110
00:07:17,480 --> 00:07:19,439
Let me take your bag.
111
00:07:19,482 --> 00:07:21,919
It looks better
For an arriving businessman.
112
00:07:21,963 --> 00:07:24,226
But carrying my own bag
Has become a habit.
113
00:07:24,269 --> 00:07:27,055
Like carrying
Your own gun, perhaps?
114
00:07:27,098 --> 00:07:29,797
Yes, I have one
In my luggage. Why?
115
00:07:29,840 --> 00:07:31,929
Then I must ask you
To surrender it.
116
00:07:31,973 --> 00:07:34,497
Aren't police officers
In singapore armed?
117
00:07:34,541 --> 00:07:38,283
Some, but they are
Singaporeofficers.
118
00:07:38,327 --> 00:07:40,634
Uh, inspector,
I have the feeling
119
00:07:40,677 --> 00:07:43,245
That you're uptight
About something.
120
00:07:43,288 --> 00:07:46,204
Not at all, mr. Riley.
121
00:08:06,007 --> 00:08:09,576
[ indistinct conversation ]
122
00:08:20,935 --> 00:08:22,589
It had better be good, john.
123
00:08:22,632 --> 00:08:24,460
And you better get it right
The first time.
124
00:08:24,504 --> 00:08:25,548
You're a fool.
125
00:08:25,592 --> 00:08:27,942
I told you to stay away
From here.
126
00:08:27,985 --> 00:08:30,205
Let's talk mule talk, john.
127
00:08:30,248 --> 00:08:34,078
Now, you knew that girl
Was connected with me.
128
00:08:34,122 --> 00:08:36,777
Now, why did you recruit her?
129
00:08:36,820 --> 00:08:39,954
That's what I call a mistake,
John -- a serious mistake.
130
00:08:39,997 --> 00:08:42,086
She needed the money.
131
00:08:42,130 --> 00:08:43,566
She didn't need the money.
132
00:08:43,610 --> 00:08:45,568
She was general oban's daughter.
133
00:08:45,612 --> 00:08:47,570
Now, you know what
That's going to mean
134
00:08:47,614 --> 00:08:51,487
If he finds out who
Recruited her, don't you, john?
135
00:08:51,531 --> 00:08:52,749
I need a drink.
136
00:08:52,793 --> 00:08:55,491
Have they any way
Of tracing her to you?
137
00:08:55,535 --> 00:08:56,492
Yes, they do.
138
00:08:56,536 --> 00:08:57,624
How, may I ask?
139
00:08:57,667 --> 00:08:58,929
That's my problem.
140
00:08:58,973 --> 00:09:01,105
I don't like it.
I don't like it at all!
141
00:09:01,149 --> 00:09:03,151
Youdon't like it?
You caused it, john.
142
00:09:22,431 --> 00:09:25,608
Have you held off on your
Investigation of terri ramos?
143
00:09:25,652 --> 00:09:27,044
Yes.
144
00:09:27,088 --> 00:09:30,091
We followed the instructions
Contained in your telex.
145
00:09:30,134 --> 00:09:31,832
Nobody knows she's dead.
146
00:09:31,875 --> 00:09:36,967
But we have some fairly alert
Newspaper chaps here,
147
00:09:37,011 --> 00:09:39,796
So we had to proceed cautiously.
148
00:09:39,840 --> 00:09:42,277
I see that the girl worked
As a nightclub singer.
149
00:09:42,320 --> 00:09:43,583
Yes.
150
00:09:43,626 --> 00:09:45,933
In one of our cheap local clubs.
151
00:09:45,976 --> 00:09:47,935
But she'd only been here
A short while.
152
00:09:47,978 --> 00:09:52,026
You don't have much of a line
On her, do you, inspector?
153
00:09:52,069 --> 00:09:55,812
As I said, she was new here.
And she left no trail.
154
00:09:55,856 --> 00:09:59,903
But the people who recruited her
Have one deadly weapon -- money.
155
00:09:59,947 --> 00:10:02,471
A persevering chap
In the drug enforcement agency
156
00:10:02,514 --> 00:10:05,561
Is likely to find a suitcase
With a bundle
157
00:10:05,605 --> 00:10:07,171
In the backseat of his car.
158
00:10:07,215 --> 00:10:09,826
Well, a lot of good men have
Succumbed to that inducement.
159
00:10:11,567 --> 00:10:13,613
Have you any leads at this end?
160
00:10:13,656 --> 00:10:15,615
We have many,
Perhaps too many.
161
00:10:15,658 --> 00:10:18,139
They extend throughout
Southeast asia.
162
00:10:18,182 --> 00:10:19,662
[ horn honks ]
163
00:10:19,706 --> 00:10:23,057
Well, I'm interested in the one
That points to honolulu.
164
00:10:23,100 --> 00:10:26,538
Is the german
Still in town, john?
165
00:10:26,582 --> 00:10:27,931
Luke, you're not thinking
166
00:10:27,975 --> 00:10:29,933
Of another excursion
At this time?
167
00:10:29,977 --> 00:10:32,675
Why not? When you make a
Mistake, you correct it, right?
168
00:10:32,719 --> 00:10:33,720
I say no.
169
00:10:33,763 --> 00:10:36,200
Greed and fear.
170
00:10:36,244 --> 00:10:38,725
They tear you apart.
171
00:10:38,768 --> 00:10:42,032
And you're a classic case, john.
172
00:10:42,076 --> 00:10:45,035
Remember, you're just the one
Who makes the phone calls.
173
00:10:45,079 --> 00:10:47,037
I'm the one
Who moves the goods.
174
00:10:47,081 --> 00:10:49,736
And the punishment for that
Is death by hanging.
175
00:10:49,779 --> 00:10:51,955
Well, john, at these prices,
176
00:10:51,999 --> 00:10:54,479
I can always afford
Someone else to make my calls.
177
00:10:54,523 --> 00:10:55,524
I hold up my end!
178
00:10:55,567 --> 00:10:56,960
It's not who dials
The telephone.
179
00:10:57,004 --> 00:10:59,093
It's who you get
On the other end that counts.
180
00:10:59,136 --> 00:11:01,704
It's going to be
A big one, john,
181
00:11:01,748 --> 00:11:02,879
The jackpot.
182
00:11:04,707 --> 00:11:07,928
20 kilos.
183
00:11:07,971 --> 00:11:11,192
Well, greed or fear --
Which is it going to be?
184
00:11:13,107 --> 00:11:14,456
All right.
185
00:11:14,499 --> 00:11:17,938
Contact him
And set the price.
186
00:11:20,027 --> 00:11:22,899
And I don't want
Any more mistakes.
187
00:11:22,943 --> 00:11:26,033
Yes, sir, commander.
188
00:11:45,487 --> 00:11:48,490
[ disco music playing ]
189
00:12:54,599 --> 00:12:57,733
No, no, no, no! Cut.
190
00:12:57,777 --> 00:13:00,214
Look, boom, boom, boom, boom.
191
00:13:00,257 --> 00:13:01,781
This is love, darling,
192
00:13:01,824 --> 00:13:03,260
Latin love.
193
00:13:03,304 --> 00:13:06,307
You feel it in your pelvis.
194
00:13:06,350 --> 00:13:08,744
All right, all right.
Let's take a break.
195
00:13:08,788 --> 00:13:11,399
I'm going to kill myself.
196
00:13:11,442 --> 00:13:14,794
You'll never dance.
Your feet are too big.
197
00:13:18,798 --> 00:13:21,713
You terri ramos' manager?
198
00:13:21,757 --> 00:13:24,629
There's no such word as "Fanny"
In the chinese language.
199
00:13:24,673 --> 00:13:25,674
Did you know that?
200
00:13:25,717 --> 00:13:27,110
Mnh-mnh.
201
00:13:27,154 --> 00:13:29,852
Do you want to buy
Her contract?
202
00:13:29,896 --> 00:13:33,334
I'd like a first-class ticket
To london.
203
00:13:33,377 --> 00:13:35,771
Tourist?
204
00:13:35,815 --> 00:13:37,512
Charter.
205
00:13:37,555 --> 00:13:40,776
All right, I'll walk.
206
00:13:40,820 --> 00:13:41,995
You buy the shoes.
207
00:13:43,474 --> 00:13:46,042
Who are you, anyway?
208
00:13:47,739 --> 00:13:51,134
The name is riley.
209
00:13:51,178 --> 00:13:55,008
Insurance.
How exciting, darling.
210
00:13:56,661 --> 00:13:59,099
Well, she's due back today.
211
00:13:59,142 --> 00:14:01,014
Maybe she's
In her dressing room.
212
00:14:01,057 --> 00:14:04,452
Let's go.
213
00:14:04,495 --> 00:14:06,715
What's your interest in terri?
214
00:14:06,758 --> 00:14:09,326
She applied
For an insurance policy.
215
00:14:09,370 --> 00:14:11,894
I was just checking
Her references.
216
00:14:11,938 --> 00:14:13,200
References. Ha.
217
00:14:13,243 --> 00:14:16,725
Well, let me refer you to that.
218
00:14:16,768 --> 00:14:19,293
She can't sing,
But nobody notices.
219
00:14:19,336 --> 00:14:22,600
Look at that savage
Little rear end, darling.
220
00:14:22,644 --> 00:14:25,299
I've never heard any complaints
About that department,
221
00:14:25,342 --> 00:14:27,344
And I should know.
222
00:14:27,388 --> 00:14:29,825
She's half-indonesian,
223
00:14:29,869 --> 00:14:33,176
And the other half
Is pure boogie, baby.
224
00:14:35,962 --> 00:14:37,964
Oh, my god!
225
00:14:38,007 --> 00:14:40,140
The whole act, it's ruined.
226
00:14:40,183 --> 00:14:42,838
This is a catastrophe.
227
00:14:42,882 --> 00:14:45,623
Aah! He's got a knife!
228
00:14:45,667 --> 00:14:47,495
He's got a knife!
Watch him!
229
00:14:47,538 --> 00:14:49,453
Aah! Aah!
230
00:15:24,358 --> 00:15:25,968
Are you all right?
231
00:15:26,012 --> 00:15:27,274
Oh, yes.
232
00:15:27,317 --> 00:15:29,667
He was probably after this,
The thieving wog.
233
00:15:29,711 --> 00:15:32,714
She left it with me
To take care of.
234
00:16:05,573 --> 00:16:07,879
Think the man
Was looking for this?
235
00:16:07,923 --> 00:16:09,403
That's what I think, danno.
236
00:16:09,446 --> 00:16:10,882
Take a good look at it.
237
00:16:10,926 --> 00:16:12,101
Class ring.
238
00:16:12,145 --> 00:16:15,757
"United states naval academy,
1963."
239
00:16:15,800 --> 00:16:19,674
That's right.
Read the inscription inside.
240
00:16:19,717 --> 00:16:22,416
There are no initials,
Which is unusual.
241
00:16:22,459 --> 00:16:24,200
Looks like they might have been
Filed off.
242
00:16:24,244 --> 00:16:26,202
Maybe we can bring
Them up again.
243
00:16:26,246 --> 00:16:29,466
Have them take a look at it
In the singapore police lab.
244
00:16:29,510 --> 00:16:32,034
Sure. It's a long shot.
245
00:16:32,078 --> 00:16:34,167
Yeah, but how many
U.S. Naval academy rings
246
00:16:34,210 --> 00:16:35,646
Are there in singapore?
247
00:16:39,085 --> 00:16:41,739
[ chatters ]
248
00:16:47,528 --> 00:16:49,530
When our lab
Irradiated the surface
249
00:16:49,573 --> 00:16:50,879
With infrared light,
250
00:16:50,922 --> 00:16:52,750
They got variable reflectivity
251
00:16:52,794 --> 00:16:55,144
Between the washed
And unwashed surfaces.
252
00:16:55,188 --> 00:16:57,842
This is a computer-enhanced
Resolution
253
00:16:57,886 --> 00:16:59,844
Emphasizing the variability.
254
00:17:01,107 --> 00:17:04,545
We should telex your fbi
Immediately
255
00:17:04,588 --> 00:17:08,462
And request the identity
And whereabouts of this man.
256
00:17:08,505 --> 00:17:09,898
I'll telephone honolulu.
257
00:17:09,941 --> 00:17:12,509
Five-o can contact
The defense department direct.
258
00:17:12,553 --> 00:17:13,989
Be quicker that way.
259
00:17:14,033 --> 00:17:16,644
"L.P.S., u.S. Naval academy,
Class of '63."
260
00:17:16,687 --> 00:17:20,343
Shouldn't be too difficult.
261
00:17:37,186 --> 00:17:41,451
1602. Mr. Riley, please.
262
00:17:41,495 --> 00:17:44,976
[ telephone rings ]
263
00:17:47,240 --> 00:17:48,632
Hello.
264
00:17:48,676 --> 00:17:51,809
Ah, mr. Riley.
I am general oban.
265
00:17:51,853 --> 00:17:54,856
I understand that you are
In the insurance business.
266
00:17:54,899 --> 00:17:57,728
There is some matter
We should discuss.
267
00:17:57,772 --> 00:18:00,775
May I wait for you
At the clipper bar?
268
00:18:00,818 --> 00:18:03,560
Very well.
I'll be right down.
269
00:18:32,633 --> 00:18:35,070
[ elevator bell dings ]
270
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
Going down?
271
00:18:36,158 --> 00:18:38,769
Just waiting, thank you.
272
00:18:54,089 --> 00:18:55,656
Williams.
273
00:18:55,699 --> 00:18:57,875
Call the bell captain here
274
00:18:57,919 --> 00:19:01,183
And have me paged
At exactly 7:15.
275
00:19:01,227 --> 00:19:02,358
Right, steve.
276
00:19:02,402 --> 00:19:03,925
Right.
277
00:19:15,937 --> 00:19:17,721
General oban?
278
00:19:17,765 --> 00:19:20,898
Mr. Riley. How do you do?
279
00:19:20,942 --> 00:19:22,204
Sit, please.
280
00:19:22,248 --> 00:19:23,901
Thank you.
281
00:19:23,945 --> 00:19:26,774
And, uh, my card.
282
00:19:26,817 --> 00:19:28,384
Thank you.
283
00:19:30,734 --> 00:19:35,391
"Universal commercial operations
International limited."
284
00:19:35,435 --> 00:19:36,914
Very impressive.
285
00:19:36,958 --> 00:19:39,221
What can I do for you?
286
00:19:39,265 --> 00:19:43,225
To begin, will you share
With me this champagne?
287
00:19:43,269 --> 00:19:46,228
In a period
Of diminishing returns,
288
00:19:46,272 --> 00:19:50,493
An investment in sensibilities
Is always appropriate.
289
00:19:50,537 --> 00:19:52,016
-you agree?
-no, thank you.
290
00:19:52,060 --> 00:19:55,106
I don't share your enthusiasm
For champagne, general.
291
00:19:57,196 --> 00:20:00,547
What else don't we share?
292
00:20:00,590 --> 00:20:07,031
You have been making inquiries
About my daughter. Why?
293
00:20:07,075 --> 00:20:08,772
Your daughter?
294
00:20:08,816 --> 00:20:11,079
I don't understand.
295
00:20:11,122 --> 00:20:17,041
Mr. Riley, you and I
Should not play games.
296
00:20:17,085 --> 00:20:21,089
You are here to investigate
Her death, are you not?
297
00:20:21,132 --> 00:20:24,701
Are you referring
To terri ramos?
298
00:20:24,745 --> 00:20:26,007
I am, yes.
299
00:20:26,050 --> 00:20:28,575
And she's your daughter?
300
00:20:28,618 --> 00:20:31,882
I don't wish to encourage
In others
301
00:20:31,926 --> 00:20:36,539
The belief that what is mine
May be handled carelessly
302
00:20:36,583 --> 00:20:38,237
And then disposed of.
303
00:20:38,280 --> 00:20:41,414
That would be very dangerous
For a man of my position.
304
00:20:41,457 --> 00:20:43,416
What position is that, general?
305
00:20:43,459 --> 00:20:45,374
[ chuckles ]
306
00:20:45,418 --> 00:20:48,377
Let me say only
That what I have,
307
00:20:48,421 --> 00:20:51,641
I have a compulsion to protect.
308
00:20:51,685 --> 00:20:53,991
And don't we all?
309
00:20:54,035 --> 00:20:56,733
[ bell rings ]
310
00:20:56,777 --> 00:21:01,912
Oh, if you'll excuse me,
I seem to have a call.
311
00:21:01,956 --> 00:21:04,350
Page, I'll take that.
312
00:21:38,427 --> 00:21:40,560
What are you doing here?
313
00:21:40,603 --> 00:21:43,563
[ shouting ]
314
00:21:59,405 --> 00:22:03,060
If it's a gold ring
You're after,
315
00:22:03,104 --> 00:22:06,934
You tell the man
That sent you to call me,
316
00:22:06,977 --> 00:22:10,720
And tell him that the price
Just went up
317
00:22:10,764 --> 00:22:12,722
To $25,000 american.
318
00:22:12,766 --> 00:22:15,290
Now get out of here.
319
00:22:27,433 --> 00:22:29,609
[ knock on door ]
320
00:22:33,787 --> 00:22:35,397
Who is it?
321
00:22:35,441 --> 00:22:37,094
General oban.
322
00:22:37,138 --> 00:22:40,141
I wish to pursue
Our conversation.
323
00:22:42,622 --> 00:22:44,928
Thank you.
324
00:22:44,972 --> 00:22:48,932
This young lady is miko,
My personal secretary.
325
00:22:48,976 --> 00:22:51,587
She tells me
You have already met.
326
00:22:51,631 --> 00:22:54,764
Yes.
And is searching rooms
327
00:22:54,808 --> 00:22:57,593
Part of your
Secretarial skills?
328
00:22:57,637 --> 00:23:00,291
I suggested that.
Please forgive.
329
00:23:00,335 --> 00:23:04,992
She search only for information
As to who you are.
330
00:23:05,035 --> 00:23:07,951
And the man
Who just tried to kill me,
331
00:23:07,995 --> 00:23:09,779
Did you also send him?
332
00:23:09,823 --> 00:23:13,217
My dear fellow,
If that day should ever come,
333
00:23:13,261 --> 00:23:16,917
My efforts, believe me,
Would not be so clumsy.
334
00:23:16,960 --> 00:23:20,573
Let's hope that your efforts
Will never be tested, general.
335
00:23:20,616 --> 00:23:23,532
The intruder was waiting here
For you when I came in.
336
00:23:23,576 --> 00:23:25,229
He compelled me to stay.
337
00:23:25,273 --> 00:23:27,449
Oh, he compelled you, did he?
338
00:23:27,493 --> 00:23:31,105
Mr. Riley, I don't know
Who you really are,
339
00:23:31,148 --> 00:23:35,152
But I came to offer you my help
In any way that I can.
340
00:23:35,196 --> 00:23:38,242
Help me? Help me do what?
341
00:23:38,286 --> 00:23:40,767
Find the man who killed
My daughter,
342
00:23:40,810 --> 00:23:44,814
The man who used her
To carry heroin.
343
00:23:44,858 --> 00:23:48,688
In return, I can insure you
Against such, uh,
344
00:23:48,731 --> 00:23:52,431
Unpleasant incidents
As happened tonight.
345
00:23:52,474 --> 00:23:54,563
I appreciate
Your interest, general,
346
00:23:54,607 --> 00:23:57,000
But I have a feeling
That your insurance
347
00:23:57,044 --> 00:23:58,915
Comes a bit too high for me.
348
00:23:58,959 --> 00:24:00,656
Very well.
349
00:24:00,700 --> 00:24:03,703
Now if you'll excuse me,
It's been a long day.
350
00:24:03,746 --> 00:24:06,096
Good night.
351
00:24:06,140 --> 00:24:11,232
Miko, my love,
Will you get the lift?
352
00:24:11,275 --> 00:24:12,755
Mr. Riley...
353
00:24:12,799 --> 00:24:14,496
[ door closes ]
354
00:24:14,540 --> 00:24:19,719
...I have the feeling that
You are a dedicated hunter.
355
00:24:21,285 --> 00:24:24,245
Good hunting.
356
00:24:24,288 --> 00:24:27,248
General...
357
00:24:27,291 --> 00:24:29,032
One question, if you don't mind.
358
00:24:29,076 --> 00:24:30,381
Yes, of course.
359
00:24:30,425 --> 00:24:34,168
How did you learn
Of the death of your daughter?
360
00:24:35,604 --> 00:24:37,563
Is it not most natural
361
00:24:37,606 --> 00:24:42,176
That a father will be first
To learn of such a tragedy?
362
00:24:43,786 --> 00:24:47,007
The tragedy is that
She died needlessly
363
00:24:47,050 --> 00:24:52,229
Of a massive overdose
Of heroin at age 23.
364
00:24:52,273 --> 00:24:55,232
Yes.
365
00:24:55,276 --> 00:24:57,583
And for that...
366
00:24:57,626 --> 00:25:00,237
Someone will pay.
367
00:25:02,762 --> 00:25:05,460
Thank you.
368
00:25:15,949 --> 00:25:18,473
[ bell rings ]
369
00:25:21,128 --> 00:25:22,782
[ bell rings ]
370
00:25:43,324 --> 00:25:45,979
[ speaking mandarin ]
371
00:26:30,937 --> 00:26:33,635
You silly little man.
372
00:26:33,679 --> 00:26:36,072
A dancer who treads
On his own feet.
373
00:26:36,116 --> 00:26:38,640
Why didn't you tell me that
Was general oban's daughter?
374
00:26:38,684 --> 00:26:41,034
I didn't know, john.
I didn't know.
375
00:26:41,077 --> 00:26:43,645
Has anyone talked to you about
It or asked any questions?
376
00:26:43,689 --> 00:26:46,343
Just one man -- an american.
377
00:26:46,387 --> 00:26:48,084
What's his name
And what'd he look like?
378
00:26:48,128 --> 00:26:49,564
Kevin riley --
379
00:26:49,608 --> 00:26:53,394
Stocky, about 2 meters,
380
00:26:53,437 --> 00:26:57,398
Oh, 14 stone, 40, 42.
381
00:26:57,441 --> 00:26:59,879
He said he was
An insurance bloke.
382
00:26:59,922 --> 00:27:02,577
Did you mention my name
To him or anyone?
383
00:27:02,621 --> 00:27:05,624
No, john. No, and I won't.
384
00:27:05,667 --> 00:27:07,582
I know that, jonas.
385
00:27:19,725 --> 00:27:20,987
What did you get?
386
00:27:21,030 --> 00:27:23,119
I think this is what
You've been waiting for.
387
00:27:23,163 --> 00:27:28,298
Good. "Sandover, lucas p.
0437659.
388
00:27:28,342 --> 00:27:32,346
"Graduated u.S. Naval academy
5 june, 1963.
389
00:27:32,389 --> 00:27:34,348
"Commissioned ensign same date.
390
00:27:34,391 --> 00:27:38,352
"Commander sandover
Reported missing in action,
391
00:27:38,395 --> 00:27:40,615
"Presumed dead
Over northern laos
392
00:27:40,659 --> 00:27:44,053
"17 december, 1969.
393
00:27:44,097 --> 00:27:46,360
"Survived by
Dolores kent-sandover, widow.
394
00:27:46,403 --> 00:27:47,840
Photo follows."
395
00:27:47,883 --> 00:27:50,146
So he's been dead
For nine years.
396
00:27:50,190 --> 00:27:53,889
A ghost with a ring.
397
00:28:07,860 --> 00:28:10,166
Room 1703.
398
00:28:10,210 --> 00:28:12,473
We hope you enjoy
Your stay, madam.
399
00:28:12,516 --> 00:28:13,517
Thank you.
400
00:28:13,561 --> 00:28:15,998
What room is
Mr. Steve mcgarrett
401
00:28:16,042 --> 00:28:17,521
Registered in, please?
402
00:28:23,353 --> 00:28:26,139
Sorry, we have no mr. Mcgarrett
Registered here.
403
00:28:26,182 --> 00:28:29,185
My mistake. Sorry.
404
00:28:32,014 --> 00:28:35,061
[ guitar playing ]
405
00:28:36,410 --> 00:28:39,892
[ singing in native language ]
406
00:29:08,572 --> 00:29:11,575
[ boat approaching ]
407
00:29:22,586 --> 00:29:24,588
[ speaking malay ]
408
00:29:55,619 --> 00:29:58,622
[ speaking malay ]
409
00:30:48,585 --> 00:30:49,543
You're late.
410
00:30:49,586 --> 00:30:51,023
How far are you?
411
00:30:51,066 --> 00:30:52,546
This one makes 12.
412
00:30:52,589 --> 00:30:54,069
[ speaking malay ]
413
00:30:55,592 --> 00:30:58,552
[ speaking malay ]
414
00:30:58,595 --> 00:31:00,554
We have to clean
The filtering tank
415
00:31:00,597 --> 00:31:02,556
And run this one through again.
416
00:31:02,599 --> 00:31:06,386
We are picking up too many
Unconverted morphine salts.
417
00:31:06,429 --> 00:31:09,519
Leave it with her.
I need you in singapore.
418
00:31:09,563 --> 00:31:11,957
We'll finish tonight.
The pig's coming in.
419
00:31:12,000 --> 00:31:13,523
[ speaking malay ]
420
00:31:18,398 --> 00:31:20,356
I brought you a copy
Of the telex.
421
00:31:20,400 --> 00:31:21,967
You want to see it?
422
00:31:22,010 --> 00:31:25,492
No. Dan williams told me
The details on the phone.
423
00:31:25,535 --> 00:31:30,149
It appears that sandover
Has been dead nine years, huh?
424
00:31:30,192 --> 00:31:32,978
But there's still
Someone in singapore
425
00:31:33,021 --> 00:31:36,851
Who wants his ring desperately.
426
00:31:36,895 --> 00:31:38,766
Have you picked up jonas yet?
427
00:31:38,809 --> 00:31:40,289
Yes.
428
00:31:40,333 --> 00:31:42,857
The c.I.D. Picked him out
Of the wayan river this morning.
429
00:31:42,901 --> 00:31:45,164
Poor little guy.
430
00:31:45,207 --> 00:31:46,905
I wonder why.
431
00:31:46,948 --> 00:31:49,342
Well, perhaps he was part
Of the puzzle.
432
00:31:49,385 --> 00:31:50,343
Yeah, possibly.
433
00:31:50,386 --> 00:31:52,519
Tell me what you know
434
00:31:52,562 --> 00:31:54,260
About this general oban.
435
00:31:54,303 --> 00:31:57,524
Oh, many irons in the fire,
436
00:31:57,567 --> 00:31:59,004
Many fires.
437
00:31:59,047 --> 00:32:01,180
He's a very influential man.
438
00:32:01,223 --> 00:32:04,009
Do you think he could
Have killed jonas?
439
00:32:04,052 --> 00:32:05,401
I doubt it.
440
00:32:05,445 --> 00:32:07,534
When the general
Has someone removed,
441
00:32:07,577 --> 00:32:11,625
There are no awkward things
Left behind, like bodies.
442
00:32:13,235 --> 00:32:15,977
You don't think the general
Believed your cover story,
443
00:32:16,021 --> 00:32:17,457
Do you?
444
00:32:17,500 --> 00:32:19,502
I don't know, but he sure knew
Terri ramos was dead,
445
00:32:19,546 --> 00:32:20,764
And I'd like to know how.
446
00:32:31,558 --> 00:32:33,864
On what flight
Did you arrive, sir?
447
00:32:33,908 --> 00:32:35,518
Flight 27 from hong kong.
448
00:32:35,562 --> 00:32:38,043
What is the purpose
Of your visit to singapore?
449
00:32:38,086 --> 00:32:40,219
Pleasure.
450
00:32:43,570 --> 00:32:45,528
Welcome to singapore.
451
00:32:45,572 --> 00:32:46,573
Yeah.
452
00:33:05,070 --> 00:33:06,897
Hello, mr. Mcgarrett.
453
00:33:06,941 --> 00:33:08,899
May I buy you a drink?
454
00:33:08,943 --> 00:33:11,467
I'm sorry.
You have the wrong person.
455
00:33:11,511 --> 00:33:13,469
My name is riley, kevin riley.
456
00:33:13,513 --> 00:33:14,688
Is it?
457
00:33:14,731 --> 00:33:16,124
Well, mr. Riley,
458
00:33:16,168 --> 00:33:17,647
Maybe it was steve mcgarrett
459
00:33:17,691 --> 00:33:19,475
Before you changed it,
460
00:33:19,519 --> 00:33:22,565
In which case,
I'll buy you both a drink.
461
00:33:23,697 --> 00:33:25,003
Very well.
462
00:33:25,046 --> 00:33:28,006
Who are you,
And what do you want?
463
00:33:28,049 --> 00:33:30,008
I'm dolores sandover,
464
00:33:30,051 --> 00:33:31,574
Luke sandover's wife.
465
00:33:33,968 --> 00:33:36,492
I believe my husband
Is still alive.
466
00:33:36,536 --> 00:33:38,494
One of my friends
From the pentagon
467
00:33:38,538 --> 00:33:40,148
Alerted me
That hawaii five-o
468
00:33:40,192 --> 00:33:43,499
Had made an inquiry about
A naval academy class ring.
469
00:33:43,543 --> 00:33:45,023
It was luke's.
470
00:33:45,066 --> 00:33:46,502
Class ring? Hawaii five-o?
471
00:33:46,546 --> 00:33:48,504
I don't understand
What this is all about.
472
00:33:48,548 --> 00:33:50,028
Would you kindly explain?
473
00:33:50,071 --> 00:33:51,507
Oh, come on, mr. Mcgarrett.
474
00:33:51,551 --> 00:33:54,423
My father's admiral arnold kent
Stationed at pearl.
475
00:33:54,467 --> 00:33:56,251
I believe you know each other.
476
00:33:56,295 --> 00:33:59,080
Could I see
Your passport, please?
477
00:33:59,124 --> 00:34:00,560
My passport?
478
00:34:00,603 --> 00:34:02,562
Your passport.
I'd like to see
479
00:34:02,605 --> 00:34:04,825
If you're related
To admiral kent.
480
00:34:13,486 --> 00:34:14,704
Thank you.
481
00:34:14,748 --> 00:34:17,664
I'm sorry. Once the navy
Labels someone dead,
482
00:34:17,707 --> 00:34:20,406
It's so hard to get anyone
To believe otherwise.
483
00:34:20,449 --> 00:34:23,974
I guess I push too hard
When it comes to luke.
484
00:34:24,018 --> 00:34:26,716
I know it, but I can't
Seem to help myself.
485
00:34:26,760 --> 00:34:28,327
What makes you think
486
00:34:28,370 --> 00:34:30,329
That your husband
Is still alive?
487
00:34:30,372 --> 00:34:32,287
Well, he was on
A reconnaissance flight
488
00:34:32,331 --> 00:34:33,288
Over laos.
489
00:34:33,332 --> 00:34:34,898
The plane was shot down.
490
00:34:34,942 --> 00:34:37,118
They found the observer's body,
But they never found luke.
491
00:34:37,162 --> 00:34:38,728
But that was
Over nine years ago.
492
00:34:38,772 --> 00:34:40,643
If he is alive,
Why hasn't he come back?
493
00:34:40,687 --> 00:34:42,515
There could be many reasons.
494
00:34:42,558 --> 00:34:44,517
It was a secret war in laos.
495
00:34:44,560 --> 00:34:46,519
He could still be held captive,
496
00:34:46,562 --> 00:34:48,869
He could be badly injured,
Worse yet, maimed.
497
00:34:48,912 --> 00:34:50,784
Oh, I'm sorry.
I've said it so often,
498
00:34:50,827 --> 00:34:54,309
I sound like a broken record
Even to myself.
499
00:34:54,353 --> 00:34:56,529
It's just, I can't give up.
500
00:34:56,572 --> 00:34:58,052
I know he's still alive.
501
00:34:58,096 --> 00:34:59,532
I feel it.
502
00:34:59,575 --> 00:35:03,057
You know, sometimes I can
Almost hear his voice.
503
00:35:03,101 --> 00:35:04,537
I --
504
00:35:04,580 --> 00:35:06,582
Sit down, please.
505
00:35:08,584 --> 00:35:11,935
Have you ever been convinced
That something was true
506
00:35:11,979 --> 00:35:14,547
Even though all the evidence
Pointed to the contrary?
507
00:35:14,590 --> 00:35:16,070
Yes, I have.
508
00:35:16,114 --> 00:35:18,725
Excuse me a moment, please.
May I bring you a drink?
509
00:35:18,768 --> 00:35:19,769
What would you like?
510
00:35:19,813 --> 00:35:21,206
I'd love a vodka tonic.
511
00:35:21,249 --> 00:35:23,860
One vodka tonic
For the lady, please.
512
00:35:24,948 --> 00:35:27,560
Mrs. Sandover, most women
In your situation
513
00:35:27,603 --> 00:35:30,215
Would have given up
After nine years,
514
00:35:30,258 --> 00:35:33,522
Possibly married again,
515
00:35:33,566 --> 00:35:35,568
Especially since the navy
Declared him legally dead.
516
00:35:35,611 --> 00:35:37,047
Why haven't you?
517
00:35:37,091 --> 00:35:39,572
I've had other men,
Mr. Mcgarrett.
518
00:35:39,615 --> 00:35:40,921
I'm not pristine,
519
00:35:40,964 --> 00:35:43,010
But I'm still married to luke.
520
00:35:43,053 --> 00:35:45,186
You can't kill what I feel here.
521
00:35:45,230 --> 00:35:48,058
The navy can't label love
Legally dead.
522
00:35:48,102 --> 00:35:50,800
There's a phone call
For you, mr. Riley.
523
00:35:50,844 --> 00:35:51,975
Oh, thank you.
524
00:35:52,019 --> 00:35:53,063
This way, please.
525
00:35:53,107 --> 00:35:54,848
Will you excuse me?
526
00:36:00,419 --> 00:36:01,420
Hello.
527
00:36:01,463 --> 00:36:02,682
Mr. Riley?
528
00:36:02,725 --> 00:36:03,726
Yeah.
529
00:36:03,770 --> 00:36:05,598
We are prepared to buy
530
00:36:05,641 --> 00:36:09,123
An insurance policy
From you for $25,000.
531
00:36:09,167 --> 00:36:12,518
It will be paid to you
In small bills
532
00:36:12,561 --> 00:36:15,216
Tomorrow morning at 8:00.
533
00:36:15,260 --> 00:36:18,219
You will be called
15 minutes before 8:00.
534
00:36:18,263 --> 00:36:20,526
Please bring the object
In question.
535
00:36:20,569 --> 00:36:22,615
Who the hell is this?
536
00:36:22,658 --> 00:36:25,357
Say yes if you understand.
537
00:36:25,400 --> 00:36:27,968
Yes, of course, but I want to
Know who I'm dealing with, pal.
538
00:36:28,011 --> 00:36:29,056
Who is this?
539
00:36:40,720 --> 00:36:43,201
Mrs. Sandover, I, uh,
540
00:36:43,244 --> 00:36:47,640
I'd be glad to help you
In any way I can,
541
00:36:47,683 --> 00:36:51,252
But I must warn you that
If your husband is alive,
542
00:36:51,296 --> 00:36:53,254
He may be engaged
543
00:36:53,298 --> 00:36:57,693
In some very serious
And ugly criminal operation,
544
00:36:57,737 --> 00:37:01,262
And if I find him, he may
Spend the rest of his life
545
00:37:01,306 --> 00:37:02,698
In leavenworth prison.
546
00:37:02,742 --> 00:37:05,614
There must be some explanation.
547
00:37:05,658 --> 00:37:08,095
Well, for your sake,
I hope there is.
548
00:37:09,792 --> 00:37:11,403
Will you excuse me?
549
00:37:35,514 --> 00:37:37,646
[ speaking mandarin ]
550
00:37:44,784 --> 00:37:48,222
[ telephone rings ]
551
00:37:55,098 --> 00:37:57,144
[ ringing continues ]
552
00:38:01,801 --> 00:38:04,282
[ speaking mandarin ]
553
00:38:04,325 --> 00:38:06,588
Mr. Ho? This is ong lee.
554
00:38:06,632 --> 00:38:10,113
Yes? I arrived safely.
555
00:38:10,157 --> 00:38:13,552
I await your call
To test the merchandise.
556
00:38:13,595 --> 00:38:17,164
Good. You wait there.
We'll pick you up.
557
00:38:26,782 --> 00:38:28,915
Ah, good morning.
558
00:38:28,958 --> 00:38:30,786
I've been waiting for you.
559
00:38:30,830 --> 00:38:32,701
I wanted to continue
Our discussion.
560
00:38:32,745 --> 00:38:35,051
I'm sorry. I'm in a hurry
Right now. Later, perhaps.
561
00:38:35,095 --> 00:38:37,706
Mr. Mcgarrett, there are
Two ways to play this --
562
00:38:37,750 --> 00:38:39,578
Pleasantly or unpleasantly.
563
00:38:39,621 --> 00:38:41,406
When it comes
To finding my husband,
564
00:38:41,449 --> 00:38:43,146
You must include me.
565
00:38:43,190 --> 00:38:45,148
If you don't take me with you,
566
00:38:45,192 --> 00:38:48,282
I'll tell the world
Who kevin riley really is.
567
00:38:48,326 --> 00:38:50,719
Dear lady, if you do know me,
568
00:38:50,763 --> 00:38:53,896
You should know better
Than to threaten me ever.
569
00:38:53,940 --> 00:38:55,420
[ elevator bell dings ]
570
00:38:55,463 --> 00:38:57,291
Now excuse me.
571
00:39:20,967 --> 00:39:23,186
Learn anything new?
572
00:39:23,230 --> 00:39:25,841
Yeah. The caller said to be
573
00:39:25,885 --> 00:39:27,713
At mount fabor alone
In 10 minutes.
574
00:39:35,590 --> 00:39:37,200
I need a taxi. A taxi.
575
00:39:37,244 --> 00:39:38,854
[ whistle blows ]
576
00:42:04,957 --> 00:42:07,960
Sir, I am snake charmer.
This snake -- no poison.
577
00:42:08,003 --> 00:42:11,746
This one, no teeth.
This one harmless, sir.
578
00:42:11,790 --> 00:42:14,706
[ horn plays ]
579
00:42:29,764 --> 00:42:32,593
Okay, beat it, pal.
I don't dig snakes.
580
00:42:54,397 --> 00:42:59,185
If you have the ring,
Hold it in your right hand.
581
00:42:59,228 --> 00:43:00,621
Who are you?
582
00:43:00,665 --> 00:43:02,057
The caller.
583
00:43:02,101 --> 00:43:07,106
What was the first thing
I said to you on the phone?
584
00:43:07,149 --> 00:43:09,151
"Who the hell is this?"
585
00:43:11,240 --> 00:43:13,242
There it is.
586
00:43:17,725 --> 00:43:18,770
All right.
587
00:43:18,813 --> 00:43:21,773
We'll both go across
On the cable.
588
00:43:21,816 --> 00:43:25,733
Get in line for your ticket.
I'll be right behind you.
589
00:43:25,777 --> 00:43:30,216
Correction --
You'll be right ahead of me.
590
00:43:53,543 --> 00:43:55,197
Luke!
591
00:43:55,241 --> 00:43:56,503
Luke!
592
00:43:56,546 --> 00:43:58,070
Luke!
593
00:43:58,113 --> 00:43:59,245
Luke!
594
00:44:03,423 --> 00:44:06,948
[ indistinct screaming ]
595
00:44:06,992 --> 00:44:08,820
Luke!
596
00:44:11,039 --> 00:44:14,390
Get him!
597
00:44:14,434 --> 00:44:16,088
Watch out!
598
00:44:16,131 --> 00:44:18,307
[ indistinct screaming ]
599
00:44:20,570 --> 00:44:23,486
Get out! Get out! Get out!
600
00:44:46,945 --> 00:44:49,730
Let me in, please.
601
00:47:01,209 --> 00:47:04,430
Yeah, except for a few bruises,
I'm all right, inspector.
602
00:47:04,473 --> 00:47:07,999
Yeah.
I'm on the sentosa side. Right.
603
00:47:08,042 --> 00:47:11,698
Danno, I'm in here.
604
00:47:11,741 --> 00:47:14,570
Right. Yes, I'll be back.
605
00:47:14,614 --> 00:47:16,137
Steve. For a minute,
606
00:47:16,181 --> 00:47:17,965
I thought you were going to
Slide right down after him.
607
00:47:18,009 --> 00:47:19,140
No, that's a form of insanity.
608
00:47:19,184 --> 00:47:20,576
I wonder where
He learned that one.
609
00:47:20,620 --> 00:47:22,361
Well, anyway, we got one.
We got the bagman.
610
00:47:26,713 --> 00:47:30,673
Hey, look, I have not
Committed a crime.
611
00:47:30,717 --> 00:47:32,501
I wish to be released.
612
00:47:32,545 --> 00:47:33,807
I want to see a doctor.
613
00:47:33,851 --> 00:47:35,983
You will see a doctor
When you need one.
614
00:47:36,027 --> 00:47:37,898
I want answers
To some questions.
615
00:47:37,942 --> 00:47:40,292
Where did you get
The u.S. Currency?
616
00:47:40,335 --> 00:47:41,684
I don't know.
617
00:47:41,728 --> 00:47:44,818
Someone give me $20
To sit in the park
618
00:47:44,862 --> 00:47:47,429
And give the briefcase
To the right man.
619
00:47:47,473 --> 00:47:49,910
Oh, sure, sure.
620
00:47:49,954 --> 00:47:52,434
I talked to you three times
On the phone yesterday
621
00:47:52,478 --> 00:47:53,696
Setting this up.
622
00:47:53,740 --> 00:47:56,961
I recognize your voice.
Now, you're lying.
623
00:47:57,004 --> 00:48:00,921
Who was the man
You were with?
624
00:48:00,965 --> 00:48:03,184
Who was the man
You were with?
625
00:48:03,228 --> 00:48:06,318
Take him to detention.
626
00:48:06,361 --> 00:48:09,364
Maybe a little confinement
Will jog his memory.
627
00:48:09,408 --> 00:48:11,410
He won't talk. Bet on it.
628
00:48:11,453 --> 00:48:13,020
Maybe.
629
00:48:13,064 --> 00:48:14,543
What do you think
Happened to him
630
00:48:14,587 --> 00:48:15,936
When he got to the other side?
631
00:48:15,980 --> 00:48:18,547
There are islands
In every direction,
632
00:48:18,591 --> 00:48:21,724
But my guess is he's got
A kampong somewhere.
633
00:48:21,768 --> 00:48:24,118
Looks like
He's off and running.
634
00:48:24,162 --> 00:48:27,295
If the risk he took
Was any sign,
635
00:48:27,339 --> 00:48:30,255
He's going to move fast
And get out.
636
00:48:30,298 --> 00:48:32,431
At least we know who he is now.
We've seen him.
637
00:48:32,474 --> 00:48:35,477
We might have had him if it
Weren't for mrs. Sandover.
638
00:48:35,521 --> 00:48:37,479
Don't forget,
If it weren't for the lady,
639
00:48:37,523 --> 00:48:39,220
We wouldn't have known
Who he is.
640
00:48:39,264 --> 00:48:40,308
You think he saw her, steve?
641
00:48:40,352 --> 00:48:41,483
No question, danno.
642
00:48:41,527 --> 00:48:43,050
I think he may want
To see her again.
643
00:48:43,094 --> 00:48:45,923
I've got her switchboard
Monitored.
644
00:48:45,966 --> 00:48:52,407
Inspector, uh,
If I may suggest...
645
00:48:52,451 --> 00:48:56,455
I'd place a light, protective
Custody around the lady.
646
00:48:56,498 --> 00:48:59,719
That way, if she tries
To give us the slip,
647
00:48:59,762 --> 00:49:01,068
We'll be ready.
648
00:49:01,112 --> 00:49:05,290
Thank you for your suggestion,
Mr. Mcgarrett.
649
00:49:05,333 --> 00:49:09,511
We continue to benefit
From your experience.
650
00:50:09,571 --> 00:50:11,791
You're a foul
Weather bird, john.
651
00:50:11,834 --> 00:50:13,184
Are you all right?
652
00:50:13,227 --> 00:50:16,535
I feel like I went 20
With ali in his prime.
653
00:50:16,578 --> 00:50:19,103
Nothing broken, I hope.
654
00:50:19,146 --> 00:50:21,975
Just my spirit, john,
My spirit.
655
00:50:23,542 --> 00:50:25,979
They've got one of my men.
656
00:50:26,023 --> 00:50:27,981
What? Will he talk?
657
00:50:28,025 --> 00:50:29,374
How the hell do I know?
658
00:50:29,417 --> 00:50:32,899
Would you, john?
659
00:50:32,942 --> 00:50:34,988
Would I?
660
00:50:35,032 --> 00:50:36,990
I might, john.
661
00:50:37,034 --> 00:50:39,166
I'm sure youwould.
662
00:50:39,210 --> 00:50:42,256
Perhaps.
What's our next move?
663
00:50:42,300 --> 00:50:45,303
My wife was there.
She saw me.
664
00:50:46,652 --> 00:50:49,611
I think it's time
To get out, john.
665
00:50:49,655 --> 00:50:51,874
You said one more time --
The big one.
666
00:50:51,918 --> 00:50:53,398
It's all moving.
667
00:50:53,441 --> 00:50:56,662
The german's there
With u.S. Green.
668
00:50:56,705 --> 00:51:00,492
You got to see it through.
669
00:51:00,535 --> 00:51:03,364
I see greed's taken over, john.
670
00:51:05,453 --> 00:51:07,586
What ever happened to fear?
671
00:51:07,629 --> 00:51:10,023
I've always wanted
To be a wealthy man.
672
00:51:10,067 --> 00:51:12,025
You know what wealth is?
673
00:51:12,069 --> 00:51:14,984
The money your money earns while
You're doing something else.
674
00:51:15,028 --> 00:51:17,596
That's what we're going to be,
Luke, after this is over.
675
00:51:23,950 --> 00:51:27,780
All right, john, all right...
676
00:51:27,823 --> 00:51:29,651
But fast.
677
00:51:29,695 --> 00:51:34,439
We move the goods tomorrow
Or not at all.
678
00:51:34,482 --> 00:51:37,137
Understand?
Tomorrow is the last day.
679
00:51:37,181 --> 00:51:39,052
The guinea pig is here,
680
00:51:39,096 --> 00:51:41,054
And the german's standing by.
681
00:51:41,098 --> 00:51:45,102
Just give me a little bit
Of lead-in time if you can.
682
00:51:47,104 --> 00:51:49,236
I'll let you know
Where and when.
683
00:52:08,037 --> 00:52:11,476
You understand,
If luke calls, I'm going.
684
00:52:11,519 --> 00:52:14,479
I hope your friend
Won't be in my way.
685
00:52:14,522 --> 00:52:17,046
Your husband's a desperate man,
Mrs. Sandover.
686
00:52:17,090 --> 00:52:19,614
You realize
That he can be dangerous.
687
00:52:21,529 --> 00:52:23,140
You don't know that.
688
00:52:23,183 --> 00:52:24,445
Until yesterday morning,
689
00:52:24,489 --> 00:52:26,186
You didn't even know
He was alive.
690
00:52:26,230 --> 00:52:28,884
Well, I know it now, and I'll
Tell you something else I know.
691
00:52:28,928 --> 00:52:31,583
The penalty in singapore
For what he's involved in
692
00:52:31,626 --> 00:52:34,412
Is death by hanging.
693
00:52:34,455 --> 00:52:37,545
[ bell rings ]
694
00:52:37,589 --> 00:52:40,069
Page, I'm mrs. Sandover.
695
00:52:40,113 --> 00:52:41,897
Telephone call for you.
696
00:52:41,941 --> 00:52:43,725
Thank you.
697
00:52:43,769 --> 00:52:45,988
If he's calling,
698
00:52:46,032 --> 00:52:48,991
Tell him to turn himself in
To the police.
699
00:52:49,035 --> 00:52:50,819
So he can be hanged?
700
00:52:50,863 --> 00:52:52,560
No, no, not if
He surrenders himself
701
00:52:52,604 --> 00:52:54,083
To american jurisdiction.
702
00:52:54,127 --> 00:52:55,476
He'll get a fair trial.
703
00:52:55,520 --> 00:52:57,217
And life in prison.
704
00:52:57,261 --> 00:52:59,741
Would you prefer
Death by hanging?
705
00:53:04,572 --> 00:53:07,140
Hello, I'm dolores sandover.
706
00:53:07,184 --> 00:53:09,011
Do you have a call for me?
707
00:53:09,055 --> 00:53:11,013
There's no time to talk.
708
00:53:11,057 --> 00:53:14,365
Immediately hang up and walk to
The rear entrance of the hotel.
709
00:53:14,408 --> 00:53:16,628
There's a car waiting for you.
710
00:53:16,671 --> 00:53:18,978
Do it.
711
00:53:22,547 --> 00:53:24,462
[ speaking mandarin ]
712
00:54:28,265 --> 00:54:30,354
Wait a minute.
What are you doing?
713
00:54:30,397 --> 00:54:33,095
[ speaking mandarin ]
714
00:54:45,760 --> 00:54:48,241
Target has switched
To white sedan
715
00:54:48,285 --> 00:54:50,417
Headed north on marcos road.
716
00:54:50,461 --> 00:54:53,551
License number sz1947a.
717
00:54:53,594 --> 00:54:56,467
Should be able to spot
Them from bz.
718
00:54:56,510 --> 00:54:58,251
He's heading north.
719
00:54:58,295 --> 00:55:00,819
Don't let them get too close.
720
00:55:00,862 --> 00:55:03,822
If we scare him,
We've got to take him.
721
00:55:03,865 --> 00:55:05,954
Nine years, I haven't seen you.
722
00:55:05,998 --> 00:55:08,305
Is that all you can say to me?
723
00:55:08,348 --> 00:55:11,046
This isn't a conversation,
Damn it! I need an answer.
724
00:55:11,090 --> 00:55:13,527
I'm in asia looking for you.
725
00:55:13,571 --> 00:55:16,661
I mean, I can't believe
I finally found you.
726
00:55:19,272 --> 00:55:21,709
Luke, let me look at you.
727
00:55:21,753 --> 00:55:23,885
Luke.
728
00:55:23,929 --> 00:55:26,540
Luke.
729
00:55:28,020 --> 00:55:29,891
Look at me.
What's wrong with you?
730
00:55:29,935 --> 00:55:32,938
Luke!
731
00:55:38,160 --> 00:55:40,554
Why did you let her go?
732
00:55:40,598 --> 00:55:42,382
I made mrs. Sandover an offer
733
00:55:42,426 --> 00:55:44,602
If he turns himself over
To u.S. Custody.
734
00:55:44,645 --> 00:55:45,864
You what?
735
00:55:45,907 --> 00:55:47,779
Stella net, this is nancy zed.
736
00:55:47,822 --> 00:55:50,825
Primary is now moving
Toward target at victor zed.
737
00:55:50,869 --> 00:55:54,307
I told her if sandover
Helps us get the rest,
738
00:55:54,351 --> 00:55:56,527
You get them, the u.S.
Government gets him.
739
00:55:56,570 --> 00:55:58,659
That's a fair trade,
Isn't it, inspector?
740
00:55:58,703 --> 00:56:01,532
Uh-huh, and you get
The honolulu connection.
741
00:56:01,575 --> 00:56:04,883
That's right. That's what
I'm here for, inspector.
742
00:56:14,196 --> 00:56:16,851
Come on. Let's go.
743
00:56:22,204 --> 00:56:24,424
Stella net,
This is dispatch.
744
00:56:24,468 --> 00:56:28,559
We need some bodies
On the ground at victor zed.
745
00:56:28,602 --> 00:56:30,648
They're looking for you.
746
00:56:30,691 --> 00:56:32,824
You can't hide forever.
747
00:56:32,867 --> 00:56:35,522
What do they know about me?
748
00:56:35,566 --> 00:56:37,437
They know what you're doing,
749
00:56:37,481 --> 00:56:40,875
Who you are,
And what you look like.
750
00:56:40,919 --> 00:56:43,312
Yeah, thanks to you.
751
00:56:43,356 --> 00:56:46,533
What did you expect me
To do when I saw you?
752
00:56:46,577 --> 00:56:48,840
Yeah, sorry.
753
00:57:03,942 --> 00:57:06,901
[ speaking malay ]
754
00:57:06,945 --> 00:57:08,816
That's his car.
755
00:57:11,297 --> 00:57:13,647
Well, I doubt
If he'll come back to it.
756
00:57:13,691 --> 00:57:15,867
Who's the american, a cop?
757
00:57:15,910 --> 00:57:19,000
Yes. His name's steve mcgarrett.
758
00:57:19,044 --> 00:57:21,916
He wants to help you, luke.
759
00:57:21,960 --> 00:57:23,918
He says if you turn
Yourself over
760
00:57:23,962 --> 00:57:27,705
To american jurisdiction...
761
00:57:27,748 --> 00:57:29,576
They won't hang you.
762
00:57:29,620 --> 00:57:32,492
Yeah, 20 years
In leavenworth at hard labor.
763
00:57:32,536 --> 00:57:34,451
I'd rather hang.
764
00:57:37,279 --> 00:57:40,152
What happened to you?!
765
00:57:40,195 --> 00:57:41,545
Your life!
766
00:57:41,588 --> 00:57:42,894
Your career!
767
00:57:42,937 --> 00:57:44,373
You had everything!
768
00:57:44,417 --> 00:57:46,463
You weren't there! You didn't
Know what it was like!
769
00:57:46,506 --> 00:57:48,073
I was sick and I was injured,
770
00:57:48,116 --> 00:57:50,467
And there were certain things
I had to do just to survive!
771
00:58:13,577 --> 00:58:16,667
I got in deep.
I got in so deep...
772
00:58:16,710 --> 00:58:18,886
I couldn't get out.
773
00:58:21,585 --> 00:58:23,674
And I was ashamed.
774
00:58:25,893 --> 00:58:29,767
I couldn't face you
Or your father.
775
00:58:34,206 --> 00:58:36,251
That's a lie.
776
00:58:36,295 --> 00:58:38,427
I didn't want to come back.
777
00:58:39,951 --> 00:58:41,605
I hated the whole damn system
778
00:58:41,648 --> 00:58:43,694
That put me there
In the first place.
779
00:58:47,741 --> 00:58:49,656
All right.
780
00:58:49,700 --> 00:58:52,616
But what about us now?
781
00:58:53,138 --> 00:58:55,662
That's up to you.
I've had it. I'm getting out.
782
00:58:55,706 --> 00:58:58,230
You can come with me
If you want.
783
00:58:58,273 --> 00:58:59,666
Can I?
784
00:58:59,710 --> 00:59:01,450
Yeah.
785
00:59:03,061 --> 00:59:05,019
They're looking for you, luke.
786
00:59:05,063 --> 00:59:06,064
You're wanted.
787
00:59:06,107 --> 00:59:08,022
Wanting isn't getting.
788
00:59:08,066 --> 00:59:10,764
With a couple million dollars
And a talent for getting lost,
789
00:59:10,808 --> 00:59:12,853
They'll never find me -- never.
I guarantee it.
790
00:59:12,897 --> 00:59:15,856
I know some places the natives
Don't even know about.
791
00:59:15,900 --> 00:59:17,031
Come with me.
792
00:59:18,380 --> 00:59:21,209
What about the $2 million
Worth of dope?
793
00:59:24,082 --> 00:59:27,955
Listen, if I don't sell it,
Somebody else will.
794
00:59:27,999 --> 00:59:31,959
We've saturated the area
With plainclothes officers.
795
00:59:32,003 --> 00:59:34,048
What a strange place to come to.
796
00:59:34,092 --> 00:59:36,311
Don't see how we can avoid
Picking him up.
797
00:59:36,355 --> 00:59:38,836
Not if I know him, danno.
798
00:59:38,879 --> 00:59:41,186
I'll be right back.
799
00:59:41,229 --> 00:59:44,058
Let's see the map, danno.
800
00:59:48,672 --> 00:59:51,631
This looks like
The closest border due west.
801
00:59:51,675 --> 00:59:53,807
I figure he'll stay close
To water.
802
00:59:53,851 --> 00:59:55,374
Kranji river.
803
00:59:55,417 --> 00:59:57,594
Yeah. Maybe we can
Get between him
804
00:59:57,637 --> 01:00:00,031
And the mandai village here.
805
01:00:00,074 --> 01:00:03,469
I wonder how sandover will
Try to get out of the area.
806
01:00:05,602 --> 01:00:10,128
How would an annapolis
Graduate do it, danno?
807
01:00:12,913 --> 01:00:16,743
Let mcgarrett help you, luke.
808
01:00:20,268 --> 01:00:23,054
Please?
809
01:00:23,097 --> 01:00:26,710
Please, let him
Help us, luke.
810
01:00:26,753 --> 01:00:28,712
All right.
811
01:00:28,755 --> 01:00:31,366
You talk to the american cop.
812
01:00:31,410 --> 01:00:33,194
If he's got anything
Reasonable to say,
813
01:00:33,238 --> 01:00:34,500
I'll listen.
814
01:00:34,543 --> 01:00:36,502
You mean it?
815
01:00:36,545 --> 01:00:39,157
Of course I do.
816
01:00:39,200 --> 01:00:41,725
I need you.
817
01:00:41,768 --> 01:00:45,772
Oh, I love you.
818
01:01:01,962 --> 01:01:04,312
My men just picked up
Mrs. Sandover
819
01:01:04,356 --> 01:01:06,010
At the white car.
820
01:01:06,053 --> 01:01:08,186
Mrs.Sandover?
What about sandover?
821
01:01:08,229 --> 01:01:10,797
He either eluded us,
Or he's still here.
822
01:01:10,841 --> 01:01:14,105
Perhaps mrs. Sandover
Will shed some light.
823
01:01:14,148 --> 01:01:15,367
I doubt it,
824
01:01:15,410 --> 01:01:17,499
But I think you and danno
Should try anyway.
825
01:01:17,543 --> 01:01:19,545
Make sure she's protected,
Inspector.
826
01:01:19,588 --> 01:01:21,503
What do you intend to do?
827
01:01:21,547 --> 01:01:22,679
Find him if I can.
828
01:01:22,722 --> 01:01:23,984
If you find him here,
829
01:01:24,028 --> 01:01:25,986
You have no authority
To take him.
830
01:01:26,030 --> 01:01:27,553
If I find him,
831
01:01:27,596 --> 01:01:29,947
We'll discuss
The legalities later.
832
01:01:29,990 --> 01:01:33,124
He's going to recognize
You pretty quick, steve.
833
01:01:35,169 --> 01:01:36,910
Maybe.
834
01:01:36,954 --> 01:01:39,521
Maybe not, danno.
835
01:03:50,000 --> 01:03:53,481
[ drums beating,
Cymbals crashing ]
836
01:04:55,239 --> 01:04:56,980
Time to go -- very quickly.
837
01:04:57,023 --> 01:04:59,417
You must lead me.
838
01:05:06,467 --> 01:05:09,296
No one is there.
839
01:05:20,829 --> 01:05:23,441
-tall caucasian man with a hat.
-[ shouting in mandarin ]
840
01:05:23,484 --> 01:05:24,746
Where did he go?
841
01:05:24,790 --> 01:05:27,836
-[ speaking mandarin ]
-[ boat engine revs ]
842
01:05:27,880 --> 01:05:30,535
[ shouting continues ]
843
01:06:29,637 --> 01:06:32,510
The prayer
Of seven contentments.
844
01:06:32,553 --> 01:06:34,512
He forgot his sacred text.
845
01:06:34,555 --> 01:06:37,384
Broken-down hong kong
Chinese in a $3 hotel room.
846
01:06:37,428 --> 01:06:39,038
If this is
A big narcotics operation,
847
01:06:39,082 --> 01:06:40,822
Maybe we're moving
In the wrong direction.
848
01:06:40,866 --> 01:06:42,694
No.
849
01:06:42,737 --> 01:06:44,391
This is their guinea pig --
850
01:06:44,435 --> 01:06:46,567
The man who tests the quality
Of their goods
851
01:06:46,611 --> 01:06:47,960
Before they take delivery.
852
01:06:48,004 --> 01:06:50,919
He's probably a longtime addict
From hong kong.
853
01:06:50,963 --> 01:06:53,879
Let's put this place
Under surveillance.
854
01:06:53,922 --> 01:06:57,448
I see that he hasn't
Finished his prayers.
855
01:07:06,109 --> 01:07:09,068
That stuff is 80 plus.
856
01:07:09,112 --> 01:07:10,722
You stepped on it once.
857
01:07:10,765 --> 01:07:12,506
That makes it about 40 plus now.
858
01:07:12,550 --> 01:07:14,465
That's pretty high.
859
01:07:14,508 --> 01:07:16,510
I don't want any accidents.
860
01:07:18,034 --> 01:07:20,123
No, no, no.
861
01:07:20,166 --> 01:07:23,778
No accidents are possible.
862
01:07:23,822 --> 01:07:27,956
This is the year of the horse.
863
01:07:32,222 --> 01:07:35,964
You see, from the kranji
Inlet over there,
864
01:07:36,008 --> 01:07:40,317
A fast boat is only
Five minutes from sanctuary
865
01:07:40,360 --> 01:07:42,580
Across the straits in johor.
866
01:07:42,623 --> 01:07:44,103
And within minutes
867
01:07:44,147 --> 01:07:47,324
They are in the closest
International waters.
868
01:07:47,367 --> 01:07:49,761
Well, he's out there somewhere.
869
01:07:50,936 --> 01:07:53,417
Every time he runs,
He runs to the sea.
870
01:07:53,460 --> 01:07:56,072
And they'll have fast boats.
You can bet on that.
871
01:07:56,115 --> 01:07:58,422
Their pattern is to buy
The latest engines
872
01:07:58,465 --> 01:07:59,771
And soup them up.
873
01:07:59,814 --> 01:08:03,122
Quite right.
Very fast, very fast.
874
01:08:03,166 --> 01:08:06,299
It's just like catching
Tadpoles with your hands.
875
01:08:06,343 --> 01:08:08,867
Maybe you catch nothing.
876
01:08:08,910 --> 01:08:11,696
So the bottom line is
If we're going to catch them,
877
01:08:11,739 --> 01:08:14,090
We have to match them
On the water, huh?
878
01:08:14,133 --> 01:08:17,528
Correct. And my chaps
Are always delighted
879
01:08:17,571 --> 01:08:20,052
To test their skills.
880
01:08:20,096 --> 01:08:22,707
How fast do these
Police boats go, captain?
881
01:08:22,750 --> 01:08:24,056
Oh, about 18 knots.
882
01:08:24,100 --> 01:08:25,666
Not fast enough.
883
01:08:25,710 --> 01:08:27,103
Here.
884
01:08:37,069 --> 01:08:39,898
[ speaking malay ]
885
01:08:56,262 --> 01:08:58,612
Thank you.
886
01:08:58,656 --> 01:09:00,745
Hello?
887
01:09:00,788 --> 01:09:03,095
John, is your man there?
888
01:09:03,139 --> 01:09:04,531
Yeah. What about ho?
889
01:09:04,575 --> 01:09:06,359
Yeah, I got him here.
Put your man on the blow horn.
890
01:09:06,403 --> 01:09:07,447
Come on. Come on.
891
01:09:13,497 --> 01:09:16,369
Very strong surge
On the needle.
892
01:09:16,413 --> 01:09:19,546
Good peak, very fine finish.
893
01:09:19,590 --> 01:09:23,550
Small even crystal,
Take the cut well.
894
01:09:23,594 --> 01:09:25,465
Appears stable.
895
01:09:25,509 --> 01:09:29,077
No condensation
Or granulation.
896
01:09:29,121 --> 01:09:32,298
I sampled 3 out of the 20 kilos.
897
01:09:35,301 --> 01:09:36,259
Hello?
898
01:09:36,302 --> 01:09:37,782
You got it.
899
01:09:37,825 --> 01:09:40,480
On a scale of 1 to 10,
He says it's a 20.
900
01:09:42,439 --> 01:09:44,702
Now, come on, is it a go?
I can't hang in here forever.
901
01:09:44,745 --> 01:09:46,007
Yeah.
902
01:09:46,051 --> 01:09:47,313
It's a go.
903
01:09:47,357 --> 01:09:49,489
All right.
We'll be on schedule.
904
01:09:49,533 --> 01:09:51,230
Just make sure you're there.
905
01:09:51,274 --> 01:09:52,840
Small bills, only u.S. --
906
01:09:52,884 --> 01:09:55,147
No yen, no marks,
No swiss francs.
907
01:09:55,191 --> 01:09:56,409
You got it.
908
01:09:58,585 --> 01:10:00,848
Take him back to the hotel
And dump him.
909
01:10:18,953 --> 01:10:21,129
[ speaking mandarin ]
910
01:10:25,656 --> 01:10:28,180
Better get an ambulance
For this one.
911
01:10:39,670 --> 01:10:41,802
[ tires screech ]
912
01:10:52,204 --> 01:10:54,119
[ indistinct shouting ]
913
01:11:17,534 --> 01:11:19,579
Get into my car.
914
01:11:19,623 --> 01:11:20,580
No.
915
01:11:20,624 --> 01:11:21,973
Do as I tell you.
916
01:11:22,016 --> 01:11:23,366
Why? What have I done?
917
01:11:23,409 --> 01:11:25,019
You killed my daughter.
918
01:11:25,063 --> 01:11:26,499
No, listen to me! I didn't!
919
01:11:26,543 --> 01:11:28,762
You gave her drugs to carry.
920
01:11:28,806 --> 01:11:30,764
Listen to me, general, I swear.
921
01:11:30,808 --> 01:11:33,898
I-I swear, it was my partner.
I had nothing to do with it.
922
01:11:33,941 --> 01:11:35,987
I warned him -- I told him
To keep away from her.
923
01:11:36,030 --> 01:11:38,511
It was luke sandover!
924
01:11:49,479 --> 01:11:51,872
The respiratory stimulants
Have done the job.
925
01:11:51,916 --> 01:11:54,048
You can talk to him now,
Inspector.
926
01:11:54,092 --> 01:11:56,268
Thank you.
927
01:12:05,451 --> 01:12:09,237
You're a long way
From home, mr. Ho.
928
01:12:09,281 --> 01:12:11,979
I want to ask you
Some questions.
929
01:12:12,023 --> 01:12:16,114
Where did you go
To get the last fix?
930
01:12:18,290 --> 01:12:21,162
Does the bee
Tell the hummingbird
931
01:12:21,206 --> 01:12:22,729
Where the nectar is?
932
01:12:22,773 --> 01:12:25,210
No...
933
01:12:25,253 --> 01:12:28,953
But if the bee doesn't tell me
Where he got the last fix,
934
01:12:28,996 --> 01:12:31,608
There won't be any more nectar.
935
01:12:33,218 --> 01:12:35,263
We were on this ship.
936
01:12:35,307 --> 01:12:38,266
That's all I know. I'm blind.
937
01:12:38,310 --> 01:12:41,618
Inspector, excuse me
A moment, please.
938
01:12:43,620 --> 01:12:45,839
Mr. Ho,
939
01:12:45,883 --> 01:12:47,711
You can't see,
940
01:12:47,754 --> 01:12:50,409
But you have other senses
941
01:12:50,453 --> 01:12:55,283
Perhaps more acute
Than those who cansee.
942
01:12:55,327 --> 01:12:57,764
Tell me about the ship
You were on.
943
01:12:57,808 --> 01:12:59,679
You are american.
944
01:12:59,723 --> 01:13:01,638
Yes, I am.
945
01:13:01,681 --> 01:13:03,814
It smelled bad.
946
01:13:03,857 --> 01:13:08,427
Rust -- the smell
Of rust and stale curry.
947
01:13:08,471 --> 01:13:11,430
The smell of rust
And stale curry
948
01:13:11,474 --> 01:13:14,912
Could be every ship
East of the suez.
949
01:13:14,955 --> 01:13:17,610
How long were you
On the small boat
950
01:13:17,654 --> 01:13:20,134
That took you out
To the large ship?
951
01:13:20,178 --> 01:13:23,573
350 cycles.
952
01:13:23,616 --> 01:13:25,139
Cycles of what?
953
01:13:25,183 --> 01:13:27,838
I breathe 900 cycles per hour.
954
01:13:28,882 --> 01:13:30,449
That's strange.
955
01:13:30,493 --> 01:13:33,757
Why do you count your breaths?
956
01:13:33,800 --> 01:13:38,892
It's a way to tell the distance
When one cannot see.
957
01:13:40,503 --> 01:13:42,679
I see.
958
01:13:42,722 --> 01:13:44,158
Thank you. Just a minute.
959
01:13:46,073 --> 01:13:47,727
900 cycles...
960
01:13:47,771 --> 01:13:49,337
[ fingers snap ]
961
01:13:49,381 --> 01:13:51,383
900 cycles.
962
01:13:52,863 --> 01:13:55,822
900 cycles...
963
01:13:55,866 --> 01:13:59,347
60 minutes in an hour.
964
01:13:59,391 --> 01:14:04,135
That would be 15 cycles
Every minute.
965
01:14:06,398 --> 01:14:09,183
In what direction
Were you going, mr. Ho?
966
01:14:09,227 --> 01:14:11,534
Could you tell?
Was the sun up?
967
01:14:11,577 --> 01:14:15,625
Did the sun hit you
On the face or on the back?
968
01:14:15,668 --> 01:14:19,803
I looked at the direction
Of the sun, yes.
969
01:14:19,846 --> 01:14:22,893
I balance the warmth on my face.
970
01:14:22,936 --> 01:14:26,331
The boat runs off
To the south a little,
971
01:14:26,374 --> 01:14:31,249
Not much at first,
But always more and more.
972
01:14:31,292 --> 01:14:32,859
Let's see, west, southwest --
973
01:14:32,903 --> 01:14:35,166
Veering a little to southwest.
974
01:14:35,209 --> 01:14:36,646
But at what speed?
975
01:14:36,689 --> 01:14:40,606
At maximum speed
For any boats around here.
976
01:14:40,650 --> 01:14:42,739
Perhaps 30 knots.
977
01:14:42,782 --> 01:14:44,436
Let's take a look at the chart.
978
01:15:16,337 --> 01:15:18,905
[ singing in native language ]
979
01:15:32,310 --> 01:15:34,094
[ motorboat approaching ]
980
01:15:45,018 --> 01:15:46,150
They're coming, selah.
981
01:15:46,193 --> 01:15:47,847
The goods are ready
For them, brother.
982
01:15:47,891 --> 01:15:49,980
Terima kasih. We'll put
The goods in number two,
983
01:15:50,023 --> 01:15:51,547
But we'll keep it on the water.
984
01:15:51,590 --> 01:15:53,853
If they try anything stupid,
We'll have the jump on them.
985
01:15:55,551 --> 01:16:00,077
Just you and two of the guys
And the goods.
986
01:16:00,120 --> 01:16:03,602
[ speaking malay ]
987
01:16:03,646 --> 01:16:06,823
And if I ran away,
Where would you be, brother?
988
01:16:06,866 --> 01:16:09,129
Swimming in the bloody ocean
After you, brother.
989
01:16:09,173 --> 01:16:11,654
[ laughs ]
990
01:16:22,186 --> 01:16:24,362
[ speaking malay ]
991
01:16:44,425 --> 01:16:48,299
Let me see
Your smiling face, john.
992
01:16:52,608 --> 01:16:54,958
I'm here, luke.
993
01:16:55,001 --> 01:16:56,568
Slowly!
994
01:16:56,612 --> 01:16:58,701
Come in very slowly!
995
01:16:58,744 --> 01:17:02,574
Hey, you...
[ speaking malay ]
996
01:17:02,618 --> 01:17:05,403
They land you, only you,
997
01:17:05,446 --> 01:17:06,883
And then back off.
998
01:17:06,926 --> 01:17:09,537
Have you no faith
In your fellow men?
999
01:17:09,581 --> 01:17:11,061
None whatever.
1000
01:17:11,104 --> 01:17:12,628
[ laughs ]
1001
01:17:35,520 --> 01:17:37,696
I said back off.
1002
01:17:37,740 --> 01:17:39,916
[ gunshots ]
1003
01:17:45,138 --> 01:17:48,576
We'll unload the goods first,
And then we'll celebrate.
1004
01:17:48,620 --> 01:17:50,578
I have a bottle
Of something special
1005
01:17:50,622 --> 01:17:51,884
Just for you, john.
1006
01:17:51,928 --> 01:17:54,452
I got something special
Just for you, luke.
1007
01:17:54,495 --> 01:17:55,714
[ speaking malay ]
1008
01:17:55,758 --> 01:17:59,500
Yes, you have.
You most certainly have.
1009
01:17:59,544 --> 01:18:00,850
Let them
Sit out there and wait
1010
01:18:00,893 --> 01:18:02,547
While you and I have
A real count-out
1011
01:18:02,590 --> 01:18:04,549
Just like the old paydays.
1012
01:18:04,592 --> 01:18:07,247
Terima kasih.
1013
01:18:10,424 --> 01:18:13,340
[ shouting orders in malay ]
1014
01:18:13,384 --> 01:18:16,866
If alexander had
Your leadership qualities,
1015
01:18:16,909 --> 01:18:20,217
He might have made
Something of himself.
1016
01:18:20,260 --> 01:18:23,699
When it comes
To counting out money, john,
1017
01:18:23,742 --> 01:18:25,962
I don't need outside help.
1018
01:18:29,139 --> 01:18:30,531
Well, the buyer's associate
1019
01:18:30,575 --> 01:18:32,751
Wants to come over and check
The goods, have a drink.
1020
01:18:32,795 --> 01:18:34,753
The goods are out there
On the boat.
1021
01:18:34,797 --> 01:18:37,887
They can check it all
From out there and then leave.
1022
01:18:37,930 --> 01:18:39,889
You and I will do
All the drinking.
1023
01:18:39,932 --> 01:18:42,239
Your new-found caution
Is commendable, luke.
1024
01:18:42,282 --> 01:18:44,458
It's going to take
A bit of getting used to.
1025
01:18:58,559 --> 01:19:01,127
[ boat engine starts ]
1026
01:19:45,476 --> 01:19:47,304
-hey!
-hey!
1027
01:19:47,347 --> 01:19:48,914
[ laughter ]
1028
01:19:54,224 --> 01:19:55,660
Keep smiling.
1029
01:19:55,703 --> 01:19:57,880
You're gonna walk me down
To the boat with the cases.
1030
01:19:57,923 --> 01:19:59,185
No, john, not you.
1031
01:19:59,229 --> 01:20:01,231
You're not
The double-crossing type.
1032
01:20:01,274 --> 01:20:03,146
Circumstances change, luke.
1033
01:20:03,189 --> 01:20:06,018
Pick up the cases
And start walking.
1034
01:20:06,062 --> 01:20:07,977
It's not going to work, john.
1035
01:20:08,020 --> 01:20:09,935
These boys will kill us both.
1036
01:20:09,979 --> 01:20:12,938
No, they won't.
They'll do what you say to do.
1037
01:20:12,982 --> 01:20:15,419
Tell them to go
About their business.
1038
01:20:15,462 --> 01:20:17,813
Do it or I'll
Kill you right here
1039
01:20:17,856 --> 01:20:19,292
And take my chances.
1040
01:20:19,336 --> 01:20:21,729
Don't forget
I understand malay.
1041
01:20:24,254 --> 01:20:26,299
[ speaks in malay ]
1042
01:20:26,343 --> 01:20:29,389
All right, you go first.
1043
01:20:33,132 --> 01:20:35,352
Tell your men
To get out of the boat.
1044
01:20:35,395 --> 01:20:37,180
[ speaking malay ]
1045
01:20:41,793 --> 01:20:43,795
Okay, when you get down
To the bottom, stand quietly.
1046
01:20:43,839 --> 01:20:45,753
I know what's
Bothering you, john.
1047
01:20:45,797 --> 01:20:47,407
The police are getting
Close to me.
1048
01:20:47,451 --> 01:20:49,670
You think if they got me,
They're going to get you.
1049
01:20:49,714 --> 01:20:51,672
Relax, relax, john.
Trust me.
1050
01:20:51,716 --> 01:20:54,197
Back off now while
There's still a chance.
1051
01:20:54,240 --> 01:20:57,113
This is gonna be the last haul
Anyway. You know that.
1052
01:20:57,156 --> 01:20:59,115
Tell them it's all right.
1053
01:20:59,158 --> 01:21:00,551
[ speaking malay ]
1054
01:21:00,594 --> 01:21:04,294
Get in the boat,
Get in the boat!
1055
01:21:11,127 --> 01:21:13,607
Tell him to let the boat go.
1056
01:21:13,651 --> 01:21:15,914
[ speaking malay ]
1057
01:21:15,958 --> 01:21:17,524
Okay, luke.
1058
01:21:17,568 --> 01:21:19,570
Keep smiling and full ahead.
1059
01:21:24,357 --> 01:21:26,359
[ groans ]
1060
01:21:39,720 --> 01:21:41,287
You made a much better friend
1061
01:21:41,331 --> 01:21:43,899
Than you made an enemy,
Brother john.
1062
01:22:09,141 --> 01:22:10,969
[ speaking malay ]
1063
01:22:11,013 --> 01:22:12,144
Yes, sir.
1064
01:22:20,152 --> 01:22:24,287
These are
The territorial waters.
1065
01:22:24,330 --> 01:22:28,073
These are international waters.
1066
01:22:28,117 --> 01:22:30,119
This is the line of demarcation.
1067
01:22:30,162 --> 01:22:33,296
We can enter and leave
The international zone
1068
01:22:33,339 --> 01:22:34,819
As we please,
1069
01:22:34,862 --> 01:22:36,908
But we cannot engage
In any action
1070
01:22:36,952 --> 01:22:39,824
Once we are out of singapore
Territorial waters.
1071
01:22:39,867 --> 01:22:42,174
Are you all right?
Are you hurt, brother?
1072
01:22:42,218 --> 01:22:43,306
I'm all right.
1073
01:22:43,349 --> 01:22:44,611
The marine police
Must be on the way.
1074
01:22:44,655 --> 01:22:45,917
They must have heard the shots.
1075
01:22:45,961 --> 01:22:48,006
Take four guys per boat.
1076
01:22:48,050 --> 01:22:50,139
Leave the rest
Of the fishing party.
1077
01:22:50,182 --> 01:22:52,184
And no weapons!
1078
01:22:52,228 --> 01:22:54,534
[ speaking malay ]
1079
01:23:03,195 --> 01:23:05,806
Let's get out of here
And head for the freighter.
1080
01:23:05,850 --> 01:23:08,505
[ speaking malay ]
1081
01:23:27,785 --> 01:23:30,831
Take a look, danno.
1082
01:23:33,486 --> 01:23:36,359
-that look familiar?
-yeah.
1083
01:23:47,065 --> 01:23:48,066
Come around.
1084
01:23:48,110 --> 01:23:49,285
Hard right.
1085
01:24:04,604 --> 01:24:06,780
My god, it's sandover!
1086
01:24:06,824 --> 01:24:08,652
If he gets out much further,
1087
01:24:08,695 --> 01:24:10,654
He'll be in
International waters.
1088
01:24:10,697 --> 01:24:12,134
You cannot touch him.
1089
01:24:12,177 --> 01:24:13,657
Maybe.
1090
01:24:33,590 --> 01:24:36,680
[ speaking malay ]
1091
01:24:52,565 --> 01:24:54,828
Fire at the water line.
1092
01:24:54,872 --> 01:24:57,179
[ gunshots ]
1093
01:25:00,878 --> 01:25:05,274
[ gunshots ]
1094
01:25:18,852 --> 01:25:21,028
Ready to cut engines, captain.
1095
01:25:21,072 --> 01:25:23,422
Ready cut engines.
1096
01:25:34,216 --> 01:25:38,568
[ speaking malay ]
1097
01:25:38,611 --> 01:25:40,961
They're in international waters.
1098
01:25:41,005 --> 01:25:42,702
I'm sorry, they've won.
1099
01:25:42,746 --> 01:25:43,790
You're sorry?
1100
01:25:43,834 --> 01:25:45,270
We've got to take them,
Inspector.
1101
01:25:45,314 --> 01:25:46,489
Don't you understand that?
1102
01:25:46,532 --> 01:25:47,490
No, absolutely not.
1103
01:25:47,533 --> 01:25:49,187
Captain, I'd like
A word with you.
1104
01:25:49,231 --> 01:25:51,058
I insist that you pursue
That vessel!
1105
01:25:51,102 --> 01:25:52,277
Mr. Mcgarrett!
1106
01:25:52,321 --> 01:25:54,192
His orders are specific.
We cannot proceed.
1107
01:25:54,236 --> 01:25:55,933
It would violate
International law.
1108
01:25:55,976 --> 01:25:57,326
That's sheer nonsense,
Inspector.
1109
01:25:57,369 --> 01:25:59,154
Anybody who deals
In drugs at this level
1110
01:25:59,197 --> 01:26:00,981
Are mass murderers
And violate human law.
1111
01:26:01,025 --> 01:26:03,332
I realize this, mr. Mcgarrett!
1112
01:26:03,375 --> 01:26:05,595
Now, the best we can do
Is pick up the other boat.
1113
01:26:05,638 --> 01:26:08,598
Well, that's not the best
I can do.
1114
01:26:30,968 --> 01:26:33,100
No sign of anyone.
1115
01:26:33,144 --> 01:26:35,625
What do you think?
1116
01:26:35,668 --> 01:26:40,238
Plenty money now.
They all go celebrate.
1117
01:26:40,282 --> 01:26:42,980
All right, take us in.
1118
01:26:59,997 --> 01:27:02,042
[ engine starts ]
1119
01:27:14,403 --> 01:27:17,014
[ speaking malay ]
1120
01:27:17,057 --> 01:27:19,712
Welcome aboard, mr. Sandover --
1121
01:27:19,756 --> 01:27:23,977
Ah, that would be
Your second error --
1122
01:27:24,021 --> 01:27:27,024
Equal in severity
And stupidity to your first.
1123
01:27:27,067 --> 01:27:29,461
I don't know what you're talking
About or who the hell you are.
1124
01:27:29,505 --> 01:27:32,159
I think otherwise, sandover!
1125
01:27:32,203 --> 01:27:34,510
[ speaking malay ]
1126
01:27:45,738 --> 01:27:47,349
The 8 ounces of heroin
1127
01:27:47,392 --> 01:27:50,352
That you used
To kill my daughter
1128
01:27:50,395 --> 01:27:53,355
Now are your wife's portion.
1129
01:27:53,398 --> 01:27:57,489
She has 5 ounces left
To consume.
1130
01:27:58,577 --> 01:28:01,319
What do you want?
1131
01:28:01,363 --> 01:28:02,668
Money?
1132
01:28:02,712 --> 01:28:03,713
How much?
1133
01:28:04,801 --> 01:28:06,933
Only you, sandover.
1134
01:28:06,977 --> 01:28:09,936
You will surrender
Yourself to me,
1135
01:28:09,980 --> 01:28:12,504
And I will allow
Your wife to go.
1136
01:28:12,548 --> 01:28:16,943
Otherwise, she will be fed
The remaining portion.
1137
01:28:16,987 --> 01:28:20,860
I allow you 5 minutes
To consider this matter,
1138
01:28:20,904 --> 01:28:25,604
And I remind you, you have
A choice where I had none.
1139
01:28:25,648 --> 01:28:28,215
[ motorboat approaching ]
1140
01:28:33,699 --> 01:28:35,614
Our brothers arrive.
1141
01:28:35,658 --> 01:28:37,181
They escape.
1142
01:28:37,224 --> 01:28:38,748
I don't think so.
1143
01:29:04,513 --> 01:29:06,863
-you're the american, huh?
-yeah.
1144
01:29:06,906 --> 01:29:12,390
And you're the annapolis
Graduate, eh, commander?
1145
01:29:12,434 --> 01:29:14,131
Mr. Mcgarrett,
1146
01:29:14,174 --> 01:29:16,873
Your presence here
Was not expected,
1147
01:29:16,916 --> 01:29:20,616
But you stand next to the man
Who killed my daughter.
1148
01:29:20,659 --> 01:29:25,490
If you can persuade him
To surrender himself to me,
1149
01:29:25,534 --> 01:29:29,407
I will allow his wife
To go free, and you.
1150
01:29:29,451 --> 01:29:31,540
The singapore police
Are on the way, general.
1151
01:29:31,583 --> 01:29:33,193
You better let me handle this.
1152
01:29:33,237 --> 01:29:35,761
Now, mcgarrett, we are
In international water.
1153
01:29:35,805 --> 01:29:37,763
You know that.
1154
01:29:37,807 --> 01:29:40,200
[ speaking malay ]
1155
01:29:44,030 --> 01:29:49,384
Sandover, 2 minutes.
1156
01:29:53,649 --> 01:29:56,956
Surrender yourself to me,
You'll get a fair trial.
1157
01:29:57,000 --> 01:29:58,654
Maybe oban will settle for that.
1158
01:29:58,697 --> 01:30:00,917
You don't really believe that,
Do you, mcgarrett?
1159
01:30:00,960 --> 01:30:02,484
You want to live?
1160
01:30:03,572 --> 01:30:06,009
I'll live.
You can bet on it.
1161
01:30:06,052 --> 01:30:10,361
And you're going to leave
Your wife here with him?
1162
01:30:11,841 --> 01:30:14,452
He won't kill her, mcgarrett.
1163
01:30:14,496 --> 01:30:16,715
It's my blood he wants.
1164
01:30:20,719 --> 01:30:23,766
Yeah, that's obvious.
1165
01:30:25,202 --> 01:30:26,943
General!
1166
01:30:26,986 --> 01:30:31,034
Hold your fire.
I'm coming up. I'm unarmed.
1167
01:30:39,434 --> 01:30:41,392
Is there a way out?
1168
01:30:41,436 --> 01:30:46,876
Yeah, if I can kill the general
And mcgarrett, there is.
1169
01:30:51,446 --> 01:30:52,838
General?
1170
01:30:52,882 --> 01:30:54,536
Mcgarrett...
1171
01:30:54,579 --> 01:30:56,842
And stop there.
1172
01:30:56,886 --> 01:30:57,930
Loe!
1173
01:31:04,197 --> 01:31:07,287
[ speaking malay ]
1174
01:31:10,856 --> 01:31:12,684
I've come for mrs. Sandover.
1175
01:31:12,728 --> 01:31:14,643
And you may have her --
1176
01:31:14,686 --> 01:31:18,734
After her husband surrenders
Himself to me, not before.
1177
01:31:18,777 --> 01:31:21,650
I'm taking her with me.
She's an american citizen.
1178
01:31:21,693 --> 01:31:23,303
You have no right to hold her.
1179
01:31:23,347 --> 01:31:25,958
Mcgarrett...
1180
01:31:26,002 --> 01:31:28,526
Killing you is not
Of interest to me.
1181
01:31:28,570 --> 01:31:32,399
I'm interested only in avenging
The murder of my daughter.
1182
01:31:32,443 --> 01:31:35,533
Then you should use the gun
On yourself, general.
1183
01:31:35,577 --> 01:31:37,230
You killed your daughter.
1184
01:31:37,274 --> 01:31:39,232
She was carrying your heroin.
1185
01:31:39,276 --> 01:31:40,799
That's how you knew
Of her death.
1186
01:31:40,843 --> 01:31:41,974
You lie.
1187
01:31:42,018 --> 01:31:43,541
You're our honolulu connection.
1188
01:31:43,585 --> 01:31:45,543
Otherwise you wouldn't
Be here now
1189
01:31:45,587 --> 01:31:47,066
And neither would this!
1190
01:31:47,110 --> 01:31:49,591
You lie!
1191
01:31:49,634 --> 01:31:51,767
I'm taking her.
1192
01:31:51,810 --> 01:31:54,421
There's no more time
For you or sandover.
1193
01:31:54,465 --> 01:31:58,251
Lie down on the deck.
1194
01:31:58,295 --> 01:32:00,297
Lie down on the deck.
1195
01:32:02,908 --> 01:32:05,520
You want to die now?
1196
01:32:10,568 --> 01:32:12,004
All right, general!
1197
01:32:12,048 --> 01:32:13,658
I'm coming up...
1198
01:32:16,400 --> 01:32:18,141
Unarmed.
1199
01:32:31,328 --> 01:32:33,765
You look amused, general.
1200
01:32:33,809 --> 01:32:39,597
Sandover's reaction vindicates
My judgment of him.
1201
01:32:39,641 --> 01:32:43,906
It would appear he places
Some value on his wife's life.
1202
01:32:43,949 --> 01:32:46,212
Don't count on it, general.
1203
01:32:46,256 --> 01:32:47,910
Don't count on it.
1204
01:32:55,613 --> 01:32:57,049
May I?
1205
01:32:57,093 --> 01:32:59,356
Yes, of course.
1206
01:33:03,012 --> 01:33:05,536
Now both hands
On top of your head.
1207
01:33:14,676 --> 01:33:15,981
[ speaking malay ]
1208
01:33:16,025 --> 01:33:17,026
[ gunfire ]
1209
01:33:22,684 --> 01:33:25,556
[ gunfire continues ]
1210
01:33:40,571 --> 01:33:42,399
You win...
1211
01:33:44,575 --> 01:33:46,055
...Mcgarrett.
1212
01:33:46,098 --> 01:33:47,360
No.
1213
01:33:47,404 --> 01:33:51,147
No, you lose...
1214
01:33:51,190 --> 01:33:53,018
Commander.
1215
01:33:53,062 --> 01:33:55,238
You lose.
1216
01:34:02,724 --> 01:34:05,291
The war has stopped
Down below, steve.
1217
01:34:05,335 --> 01:34:07,685
We were waiting to see
Who won up here.
1218
01:34:07,729 --> 01:34:09,948
Just death up here, danno.
1219
01:34:09,992 --> 01:34:12,037
They killed each other.
1220
01:34:12,081 --> 01:34:13,691
Ironic, isn't it?
1221
01:34:16,259 --> 01:34:18,696
They inflicted a hell of a lot
Of pain between them
1222
01:34:18,740 --> 01:34:20,524
Before they died.
1223
01:34:20,567 --> 01:34:21,830
Wonder how much good
1224
01:34:21,873 --> 01:34:24,180
All their dirty money
Is gonna do them now.
1225
01:34:25,703 --> 01:34:27,662
Yeah.
1226
01:34:27,705 --> 01:34:30,577
Yeah, I wonder.
1227
01:34:39,021 --> 01:34:41,414
He was thinking only of himself,
1228
01:34:41,458 --> 01:34:43,634
Even at the last, wasn't he?
1229
01:34:43,678 --> 01:34:45,810
Yeah, I'm afraid so.
1230
01:34:45,854 --> 01:34:48,291
Can you live with that?
1231
01:34:48,334 --> 01:34:50,685
I can live with the truth.
1232
01:34:50,728 --> 01:34:55,690
Flight 1 to hong kong
Is now boarding at gate 7.
1233
01:34:59,519 --> 01:35:01,304
Thank you.
1234
01:35:01,347 --> 01:35:05,438
You've been so very good
To me, mr. Mcgarrett.
1235
01:35:05,482 --> 01:35:06,439
Goodbye.
1236
01:35:06,483 --> 01:35:09,921
Goodbye, pretty lady.
1237
01:35:09,965 --> 01:35:11,749
I...
1238
01:35:11,793 --> 01:35:14,317
I hope the pain in here
Will ease for you.
1239
01:35:14,360 --> 01:35:15,797
It already has.
1240
01:35:15,840 --> 01:35:18,321
At least the search is over.
1241
01:35:18,364 --> 01:35:20,192
Yeah.
1242
01:35:26,372 --> 01:35:30,072
That's the nicest thing that's
Happened to me in singapore.
1243
01:35:32,378 --> 01:35:35,207
Mrs. Sandover,
Your flight's boarding now.
1244
01:35:35,251 --> 01:35:36,643
All right.
1245
01:35:38,167 --> 01:35:39,516
Goodbye.
1246
01:35:51,658 --> 01:35:53,704
When do you fly out?
1247
01:35:53,748 --> 01:35:57,403
Oh, tonight, I guess.
1248
01:35:57,447 --> 01:35:59,623
I've got to testify
1249
01:35:59,666 --> 01:36:02,626
Before the grand jury
In honolulu on monday.
1250
01:36:02,669 --> 01:36:05,194
Why don't you come visit us,
Inspector?
1251
01:36:05,237 --> 01:36:08,153
Eddie -- call me eddie.
1252
01:36:08,197 --> 01:36:09,807
Okay, eddie.
1253
01:36:09,851 --> 01:36:11,853
It's a good idea.
1254
01:36:11,896 --> 01:36:14,159
I need a vacation.
1255
01:36:14,203 --> 01:36:15,639
That's your cover,
1256
01:36:15,682 --> 01:36:19,338
But why are you really
Coming to honolulu?
1257
01:36:25,518 --> 01:36:28,521
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
87848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.