All language subtitles for Hawaii.Five-O.S11E21E22.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,480 You killed my daughter. 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,265 No, listen to me! I didn't! 3 00:00:04,308 --> 00:00:06,180 You gave her drugs to carry. 4 00:00:06,223 --> 00:00:09,009 Aah! He's got a knife! 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,880 He's got a knife! 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,751 You had everything! 7 00:00:12,795 --> 00:00:14,753 You weren't there! You didn't Know what it was like! 8 00:00:14,797 --> 00:00:16,364 I was sick and I was injured 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,061 And there were certain things I had to do just to survive! 10 00:00:18,105 --> 00:00:20,368 These orders are specific. We cannot proceed. 11 00:00:20,411 --> 00:00:21,891 It would violate International law. 12 00:00:21,934 --> 00:00:23,327 That's sheer nonsense, Inspector. 13 00:00:23,371 --> 00:00:25,416 Anybody who deals in drugs At this level 14 00:00:25,460 --> 00:00:27,201 Are mass murderers And violate human law. 15 00:00:32,293 --> 00:00:35,296 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 16 00:01:33,441 --> 00:01:35,007 Ladies and gentlemen, 17 00:01:35,051 --> 00:01:37,706 We are now making our final approach to honolulu. 18 00:01:37,749 --> 00:01:39,577 Please fasten your seat belts 19 00:01:39,621 --> 00:01:42,145 And extinguish All smoking material. 20 00:01:42,189 --> 00:01:45,888 The temperature in honolulu Is 87 degrees fahrenheit. 21 00:01:45,931 --> 00:01:49,935 We hope you enjoy your stay. Aloha. 22 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Uh! Aah! 23 00:02:07,214 --> 00:02:09,564 Aaaah! 24 00:02:09,607 --> 00:02:11,131 Aah! 25 00:02:13,089 --> 00:02:14,177 What's wrong with her? 26 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 [ passengers murmuring ] 27 00:02:15,918 --> 00:02:17,528 She's dead. 28 00:02:27,364 --> 00:02:30,324 She died of massive Pulmonary arrest, steve. 29 00:02:30,367 --> 00:02:33,022 She never knew what hit her. 30 00:02:33,065 --> 00:02:35,503 One plastic envelope broke open, 31 00:02:35,546 --> 00:02:39,550 8 ounces of pure heroin Blew her out like a candle. 32 00:02:39,594 --> 00:02:42,553 Pureheroin, huh? That's a contradiction. 33 00:02:42,597 --> 00:02:44,468 She was carrying it In her stomach. 34 00:02:44,512 --> 00:02:46,296 In her stomach? 35 00:02:47,471 --> 00:02:48,777 Gruesome, steve, 36 00:02:48,820 --> 00:02:51,649 But not an uncommon way To smuggle drugs, 37 00:02:51,693 --> 00:02:56,698 And as yet, impossible For customs to detect. 38 00:02:56,741 --> 00:02:58,221 Unless there's an accident 39 00:02:58,265 --> 00:03:00,528 And the packet breaks Internally. 40 00:03:00,571 --> 00:03:01,746 Who was the girl? 41 00:03:01,790 --> 00:03:03,531 Terri ramos, Indonesian passport. 42 00:03:03,574 --> 00:03:05,228 Resident I.D. Card, singapore. 43 00:03:05,272 --> 00:03:08,405 Airline tickets Purchased in bangkok. 44 00:03:08,449 --> 00:03:09,754 That figures, steve. 45 00:03:09,798 --> 00:03:12,192 The analysis of the heroin Found in her stomach 46 00:03:12,235 --> 00:03:14,150 Matches the index of junk 47 00:03:14,194 --> 00:03:17,501 From one of the busiest Heroin labs in southeast asia. 48 00:03:17,545 --> 00:03:20,330 Steve, you heard The felix testimony 49 00:03:20,374 --> 00:03:21,592 Before the grand jury. 50 00:03:21,636 --> 00:03:24,204 That ties in With what was said there. 51 00:03:24,247 --> 00:03:26,510 There's definitely A honolulu connection 52 00:03:26,554 --> 00:03:28,512 To this southeast asia Operation. 53 00:03:28,556 --> 00:03:30,079 Yeah, I know, 54 00:03:30,122 --> 00:03:31,428 But I can't go along with Everything that was said there. 55 00:03:31,472 --> 00:03:33,865 Well, I've got Some things to do. 56 00:03:33,909 --> 00:03:38,000 Doc, send me a copy Of the autopsy report 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,828 As soon as possible. 58 00:03:39,871 --> 00:03:41,177 Right, steve. 59 00:03:41,221 --> 00:03:44,180 You know, the governor's name Was mentioned 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,313 In that grand jury testimony. 61 00:03:46,356 --> 00:03:47,792 I know that, takei, 62 00:03:47,836 --> 00:03:50,055 I know that, but I can't go Along with that theory. 63 00:03:50,099 --> 00:03:52,710 I've known the governor Since I came to hawaii. 64 00:03:52,754 --> 00:03:54,712 He's an honorable, God-fearing man. 65 00:03:54,756 --> 00:03:57,193 In no way could he be Connected with this. 66 00:03:57,237 --> 00:03:59,848 It's some diabolical plot To discredit him. 67 00:03:59,891 --> 00:04:02,024 The rumor alone Would hurt him badly, steve, 68 00:04:02,067 --> 00:04:04,896 Especially when her death Hits the papers. 69 00:04:04,940 --> 00:04:06,942 Well, it's not going to hit The papers, takei, 70 00:04:06,985 --> 00:04:09,684 Not for a while anyway. 71 00:04:09,727 --> 00:04:11,512 Take a look at that. 72 00:04:11,555 --> 00:04:13,688 That's a telex I sent To chief inspector chu 73 00:04:13,731 --> 00:04:14,732 In singapore. 74 00:04:14,776 --> 00:04:17,300 "Arriving sunday, flight 289, 75 00:04:17,344 --> 00:04:19,520 "To investigate possible Honolulu connection 76 00:04:19,563 --> 00:04:21,522 "In the death of your Subject terri ramos. 77 00:04:21,565 --> 00:04:24,438 "Will be traveling Under the name of kevin riley. 78 00:04:24,481 --> 00:04:26,788 "Request that you keep Investigation confidential 79 00:04:26,831 --> 00:04:30,270 Until my arrival. Steve mcgarrett, hawaii five-o." 80 00:04:30,313 --> 00:04:31,227 Singapore? 81 00:04:31,271 --> 00:04:34,839 I'm going to singapore, takei. 82 00:04:34,883 --> 00:04:36,406 I'm going to singapore, 83 00:04:36,450 --> 00:04:39,844 And I'm going to find The honolulu connection. 84 00:05:55,398 --> 00:05:57,400 Flight 143 to tokyo... 85 00:05:57,444 --> 00:05:59,402 I talked to chu On the plane radio. 86 00:05:59,446 --> 00:06:01,622 He's meeting me. He's got a car waiting for you. 87 00:06:01,665 --> 00:06:04,015 I'll be at the mandarin hotel. 88 00:06:04,059 --> 00:06:05,365 Where am I staying? 89 00:06:05,408 --> 00:06:06,757 Oh, at the police academy. 90 00:06:06,801 --> 00:06:08,933 They want you For a series of lectures 91 00:06:08,977 --> 00:06:11,675 On police work In a multiracial society. 92 00:06:11,719 --> 00:06:13,547 I told them You were an expert, danno, 93 00:06:13,590 --> 00:06:14,635 So don't let me down. 94 00:06:14,678 --> 00:06:16,071 Aye, steve. 95 00:06:16,114 --> 00:06:17,725 Cheer up, danno. 96 00:06:17,768 --> 00:06:21,642 There are more than 800 women On the singapore police force. 97 00:06:21,685 --> 00:06:24,688 [ speaking mandarin] 98 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 -welcome to singapore. -thank you. 99 00:06:37,222 --> 00:06:41,139 [ speaking mandarin] 100 00:06:47,276 --> 00:06:50,235 What is the purpose Of your visit to singapore? 101 00:06:50,279 --> 00:06:52,324 I'm on business. 102 00:06:52,368 --> 00:06:53,891 Welcome to singapore. 103 00:06:53,935 --> 00:06:55,589 Thank you. 104 00:06:55,632 --> 00:07:00,637 Flight 7 from manila Is now arriving at gate 2. 105 00:07:00,681 --> 00:07:03,510 [ speaking chinese] 106 00:07:10,299 --> 00:07:12,475 That looks familiar. 107 00:07:12,519 --> 00:07:14,129 Captain riley? 108 00:07:14,172 --> 00:07:15,696 Yes. Mr. Chu? 109 00:07:15,739 --> 00:07:17,437 Inspector chu. 110 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 Let me take your bag. 111 00:07:19,482 --> 00:07:21,919 It looks better For an arriving businessman. 112 00:07:21,963 --> 00:07:24,226 But carrying my own bag Has become a habit. 113 00:07:24,269 --> 00:07:27,055 Like carrying Your own gun, perhaps? 114 00:07:27,098 --> 00:07:29,797 Yes, I have one In my luggage. Why? 115 00:07:29,840 --> 00:07:31,929 Then I must ask you To surrender it. 116 00:07:31,973 --> 00:07:34,497 Aren't police officers In singapore armed? 117 00:07:34,541 --> 00:07:38,283 Some, but they are Singaporeofficers. 118 00:07:38,327 --> 00:07:40,634 Uh, inspector, I have the feeling 119 00:07:40,677 --> 00:07:43,245 That you're uptight About something. 120 00:07:43,288 --> 00:07:46,204 Not at all, mr. Riley. 121 00:08:06,007 --> 00:08:09,576 [ indistinct conversation ] 122 00:08:20,935 --> 00:08:22,589 It had better be good, john. 123 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 And you better get it right The first time. 124 00:08:24,504 --> 00:08:25,548 You're a fool. 125 00:08:25,592 --> 00:08:27,942 I told you to stay away From here. 126 00:08:27,985 --> 00:08:30,205 Let's talk mule talk, john. 127 00:08:30,248 --> 00:08:34,078 Now, you knew that girl Was connected with me. 128 00:08:34,122 --> 00:08:36,777 Now, why did you recruit her? 129 00:08:36,820 --> 00:08:39,954 That's what I call a mistake, John -- a serious mistake. 130 00:08:39,997 --> 00:08:42,086 She needed the money. 131 00:08:42,130 --> 00:08:43,566 She didn't need the money. 132 00:08:43,610 --> 00:08:45,568 She was general oban's daughter. 133 00:08:45,612 --> 00:08:47,570 Now, you know what That's going to mean 134 00:08:47,614 --> 00:08:51,487 If he finds out who Recruited her, don't you, john? 135 00:08:51,531 --> 00:08:52,749 I need a drink. 136 00:08:52,793 --> 00:08:55,491 Have they any way Of tracing her to you? 137 00:08:55,535 --> 00:08:56,492 Yes, they do. 138 00:08:56,536 --> 00:08:57,624 How, may I ask? 139 00:08:57,667 --> 00:08:58,929 That's my problem. 140 00:08:58,973 --> 00:09:01,105 I don't like it. I don't like it at all! 141 00:09:01,149 --> 00:09:03,151 Youdon't like it? You caused it, john. 142 00:09:22,431 --> 00:09:25,608 Have you held off on your Investigation of terri ramos? 143 00:09:25,652 --> 00:09:27,044 Yes. 144 00:09:27,088 --> 00:09:30,091 We followed the instructions Contained in your telex. 145 00:09:30,134 --> 00:09:31,832 Nobody knows she's dead. 146 00:09:31,875 --> 00:09:36,967 But we have some fairly alert Newspaper chaps here, 147 00:09:37,011 --> 00:09:39,796 So we had to proceed cautiously. 148 00:09:39,840 --> 00:09:42,277 I see that the girl worked As a nightclub singer. 149 00:09:42,320 --> 00:09:43,583 Yes. 150 00:09:43,626 --> 00:09:45,933 In one of our cheap local clubs. 151 00:09:45,976 --> 00:09:47,935 But she'd only been here A short while. 152 00:09:47,978 --> 00:09:52,026 You don't have much of a line On her, do you, inspector? 153 00:09:52,069 --> 00:09:55,812 As I said, she was new here. And she left no trail. 154 00:09:55,856 --> 00:09:59,903 But the people who recruited her Have one deadly weapon -- money. 155 00:09:59,947 --> 00:10:02,471 A persevering chap In the drug enforcement agency 156 00:10:02,514 --> 00:10:05,561 Is likely to find a suitcase With a bundle 157 00:10:05,605 --> 00:10:07,171 In the backseat of his car. 158 00:10:07,215 --> 00:10:09,826 Well, a lot of good men have Succumbed to that inducement. 159 00:10:11,567 --> 00:10:13,613 Have you any leads at this end? 160 00:10:13,656 --> 00:10:15,615 We have many, Perhaps too many. 161 00:10:15,658 --> 00:10:18,139 They extend throughout Southeast asia. 162 00:10:18,182 --> 00:10:19,662 [ horn honks ] 163 00:10:19,706 --> 00:10:23,057 Well, I'm interested in the one That points to honolulu. 164 00:10:23,100 --> 00:10:26,538 Is the german Still in town, john? 165 00:10:26,582 --> 00:10:27,931 Luke, you're not thinking 166 00:10:27,975 --> 00:10:29,933 Of another excursion At this time? 167 00:10:29,977 --> 00:10:32,675 Why not? When you make a Mistake, you correct it, right? 168 00:10:32,719 --> 00:10:33,720 I say no. 169 00:10:33,763 --> 00:10:36,200 Greed and fear. 170 00:10:36,244 --> 00:10:38,725 They tear you apart. 171 00:10:38,768 --> 00:10:42,032 And you're a classic case, john. 172 00:10:42,076 --> 00:10:45,035 Remember, you're just the one Who makes the phone calls. 173 00:10:45,079 --> 00:10:47,037 I'm the one Who moves the goods. 174 00:10:47,081 --> 00:10:49,736 And the punishment for that Is death by hanging. 175 00:10:49,779 --> 00:10:51,955 Well, john, at these prices, 176 00:10:51,999 --> 00:10:54,479 I can always afford Someone else to make my calls. 177 00:10:54,523 --> 00:10:55,524 I hold up my end! 178 00:10:55,567 --> 00:10:56,960 It's not who dials The telephone. 179 00:10:57,004 --> 00:10:59,093 It's who you get On the other end that counts. 180 00:10:59,136 --> 00:11:01,704 It's going to be A big one, john, 181 00:11:01,748 --> 00:11:02,879 The jackpot. 182 00:11:04,707 --> 00:11:07,928 20 kilos. 183 00:11:07,971 --> 00:11:11,192 Well, greed or fear -- Which is it going to be? 184 00:11:13,107 --> 00:11:14,456 All right. 185 00:11:14,499 --> 00:11:17,938 Contact him And set the price. 186 00:11:20,027 --> 00:11:22,899 And I don't want Any more mistakes. 187 00:11:22,943 --> 00:11:26,033 Yes, sir, commander. 188 00:11:45,487 --> 00:11:48,490 [ disco music playing ] 189 00:12:54,599 --> 00:12:57,733 No, no, no, no! Cut. 190 00:12:57,777 --> 00:13:00,214 Look, boom, boom, boom, boom. 191 00:13:00,257 --> 00:13:01,781 This is love, darling, 192 00:13:01,824 --> 00:13:03,260 Latin love. 193 00:13:03,304 --> 00:13:06,307 You feel it in your pelvis. 194 00:13:06,350 --> 00:13:08,744 All right, all right. Let's take a break. 195 00:13:08,788 --> 00:13:11,399 I'm going to kill myself. 196 00:13:11,442 --> 00:13:14,794 You'll never dance. Your feet are too big. 197 00:13:18,798 --> 00:13:21,713 You terri ramos' manager? 198 00:13:21,757 --> 00:13:24,629 There's no such word as "Fanny" In the chinese language. 199 00:13:24,673 --> 00:13:25,674 Did you know that? 200 00:13:25,717 --> 00:13:27,110 Mnh-mnh. 201 00:13:27,154 --> 00:13:29,852 Do you want to buy Her contract? 202 00:13:29,896 --> 00:13:33,334 I'd like a first-class ticket To london. 203 00:13:33,377 --> 00:13:35,771 Tourist? 204 00:13:35,815 --> 00:13:37,512 Charter. 205 00:13:37,555 --> 00:13:40,776 All right, I'll walk. 206 00:13:40,820 --> 00:13:41,995 You buy the shoes. 207 00:13:43,474 --> 00:13:46,042 Who are you, anyway? 208 00:13:47,739 --> 00:13:51,134 The name is riley. 209 00:13:51,178 --> 00:13:55,008 Insurance. How exciting, darling. 210 00:13:56,661 --> 00:13:59,099 Well, she's due back today. 211 00:13:59,142 --> 00:14:01,014 Maybe she's In her dressing room. 212 00:14:01,057 --> 00:14:04,452 Let's go. 213 00:14:04,495 --> 00:14:06,715 What's your interest in terri? 214 00:14:06,758 --> 00:14:09,326 She applied For an insurance policy. 215 00:14:09,370 --> 00:14:11,894 I was just checking Her references. 216 00:14:11,938 --> 00:14:13,200 References. Ha. 217 00:14:13,243 --> 00:14:16,725 Well, let me refer you to that. 218 00:14:16,768 --> 00:14:19,293 She can't sing, But nobody notices. 219 00:14:19,336 --> 00:14:22,600 Look at that savage Little rear end, darling. 220 00:14:22,644 --> 00:14:25,299 I've never heard any complaints About that department, 221 00:14:25,342 --> 00:14:27,344 And I should know. 222 00:14:27,388 --> 00:14:29,825 She's half-indonesian, 223 00:14:29,869 --> 00:14:33,176 And the other half Is pure boogie, baby. 224 00:14:35,962 --> 00:14:37,964 Oh, my god! 225 00:14:38,007 --> 00:14:40,140 The whole act, it's ruined. 226 00:14:40,183 --> 00:14:42,838 This is a catastrophe. 227 00:14:42,882 --> 00:14:45,623 Aah! He's got a knife! 228 00:14:45,667 --> 00:14:47,495 He's got a knife! Watch him! 229 00:14:47,538 --> 00:14:49,453 Aah! Aah! 230 00:15:24,358 --> 00:15:25,968 Are you all right? 231 00:15:26,012 --> 00:15:27,274 Oh, yes. 232 00:15:27,317 --> 00:15:29,667 He was probably after this, The thieving wog. 233 00:15:29,711 --> 00:15:32,714 She left it with me To take care of. 234 00:16:05,573 --> 00:16:07,879 Think the man Was looking for this? 235 00:16:07,923 --> 00:16:09,403 That's what I think, danno. 236 00:16:09,446 --> 00:16:10,882 Take a good look at it. 237 00:16:10,926 --> 00:16:12,101 Class ring. 238 00:16:12,145 --> 00:16:15,757 "United states naval academy, 1963." 239 00:16:15,800 --> 00:16:19,674 That's right. Read the inscription inside. 240 00:16:19,717 --> 00:16:22,416 There are no initials, Which is unusual. 241 00:16:22,459 --> 00:16:24,200 Looks like they might have been Filed off. 242 00:16:24,244 --> 00:16:26,202 Maybe we can bring Them up again. 243 00:16:26,246 --> 00:16:29,466 Have them take a look at it In the singapore police lab. 244 00:16:29,510 --> 00:16:32,034 Sure. It's a long shot. 245 00:16:32,078 --> 00:16:34,167 Yeah, but how many U.S. Naval academy rings 246 00:16:34,210 --> 00:16:35,646 Are there in singapore? 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,739 [ chatters ] 248 00:16:47,528 --> 00:16:49,530 When our lab Irradiated the surface 249 00:16:49,573 --> 00:16:50,879 With infrared light, 250 00:16:50,922 --> 00:16:52,750 They got variable reflectivity 251 00:16:52,794 --> 00:16:55,144 Between the washed And unwashed surfaces. 252 00:16:55,188 --> 00:16:57,842 This is a computer-enhanced Resolution 253 00:16:57,886 --> 00:16:59,844 Emphasizing the variability. 254 00:17:01,107 --> 00:17:04,545 We should telex your fbi Immediately 255 00:17:04,588 --> 00:17:08,462 And request the identity And whereabouts of this man. 256 00:17:08,505 --> 00:17:09,898 I'll telephone honolulu. 257 00:17:09,941 --> 00:17:12,509 Five-o can contact The defense department direct. 258 00:17:12,553 --> 00:17:13,989 Be quicker that way. 259 00:17:14,033 --> 00:17:16,644 "L.P.S., u.S. Naval academy, Class of '63." 260 00:17:16,687 --> 00:17:20,343 Shouldn't be too difficult. 261 00:17:37,186 --> 00:17:41,451 1602. Mr. Riley, please. 262 00:17:41,495 --> 00:17:44,976 [ telephone rings ] 263 00:17:47,240 --> 00:17:48,632 Hello. 264 00:17:48,676 --> 00:17:51,809 Ah, mr. Riley. I am general oban. 265 00:17:51,853 --> 00:17:54,856 I understand that you are In the insurance business. 266 00:17:54,899 --> 00:17:57,728 There is some matter We should discuss. 267 00:17:57,772 --> 00:18:00,775 May I wait for you At the clipper bar? 268 00:18:00,818 --> 00:18:03,560 Very well. I'll be right down. 269 00:18:32,633 --> 00:18:35,070 [ elevator bell dings ] 270 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Going down? 271 00:18:36,158 --> 00:18:38,769 Just waiting, thank you. 272 00:18:54,089 --> 00:18:55,656 Williams. 273 00:18:55,699 --> 00:18:57,875 Call the bell captain here 274 00:18:57,919 --> 00:19:01,183 And have me paged At exactly 7:15. 275 00:19:01,227 --> 00:19:02,358 Right, steve. 276 00:19:02,402 --> 00:19:03,925 Right. 277 00:19:15,937 --> 00:19:17,721 General oban? 278 00:19:17,765 --> 00:19:20,898 Mr. Riley. How do you do? 279 00:19:20,942 --> 00:19:22,204 Sit, please. 280 00:19:22,248 --> 00:19:23,901 Thank you. 281 00:19:23,945 --> 00:19:26,774 And, uh, my card. 282 00:19:26,817 --> 00:19:28,384 Thank you. 283 00:19:30,734 --> 00:19:35,391 "Universal commercial operations International limited." 284 00:19:35,435 --> 00:19:36,914 Very impressive. 285 00:19:36,958 --> 00:19:39,221 What can I do for you? 286 00:19:39,265 --> 00:19:43,225 To begin, will you share With me this champagne? 287 00:19:43,269 --> 00:19:46,228 In a period Of diminishing returns, 288 00:19:46,272 --> 00:19:50,493 An investment in sensibilities Is always appropriate. 289 00:19:50,537 --> 00:19:52,016 -you agree? -no, thank you. 290 00:19:52,060 --> 00:19:55,106 I don't share your enthusiasm For champagne, general. 291 00:19:57,196 --> 00:20:00,547 What else don't we share? 292 00:20:00,590 --> 00:20:07,031 You have been making inquiries About my daughter. Why? 293 00:20:07,075 --> 00:20:08,772 Your daughter? 294 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 I don't understand. 295 00:20:11,122 --> 00:20:17,041 Mr. Riley, you and I Should not play games. 296 00:20:17,085 --> 00:20:21,089 You are here to investigate Her death, are you not? 297 00:20:21,132 --> 00:20:24,701 Are you referring To terri ramos? 298 00:20:24,745 --> 00:20:26,007 I am, yes. 299 00:20:26,050 --> 00:20:28,575 And she's your daughter? 300 00:20:28,618 --> 00:20:31,882 I don't wish to encourage In others 301 00:20:31,926 --> 00:20:36,539 The belief that what is mine May be handled carelessly 302 00:20:36,583 --> 00:20:38,237 And then disposed of. 303 00:20:38,280 --> 00:20:41,414 That would be very dangerous For a man of my position. 304 00:20:41,457 --> 00:20:43,416 What position is that, general? 305 00:20:43,459 --> 00:20:45,374 [ chuckles ] 306 00:20:45,418 --> 00:20:48,377 Let me say only That what I have, 307 00:20:48,421 --> 00:20:51,641 I have a compulsion to protect. 308 00:20:51,685 --> 00:20:53,991 And don't we all? 309 00:20:54,035 --> 00:20:56,733 [ bell rings ] 310 00:20:56,777 --> 00:21:01,912 Oh, if you'll excuse me, I seem to have a call. 311 00:21:01,956 --> 00:21:04,350 Page, I'll take that. 312 00:21:38,427 --> 00:21:40,560 What are you doing here? 313 00:21:40,603 --> 00:21:43,563 [ shouting ] 314 00:21:59,405 --> 00:22:03,060 If it's a gold ring You're after, 315 00:22:03,104 --> 00:22:06,934 You tell the man That sent you to call me, 316 00:22:06,977 --> 00:22:10,720 And tell him that the price Just went up 317 00:22:10,764 --> 00:22:12,722 To $25,000 american. 318 00:22:12,766 --> 00:22:15,290 Now get out of here. 319 00:22:27,433 --> 00:22:29,609 [ knock on door ] 320 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 Who is it? 321 00:22:35,441 --> 00:22:37,094 General oban. 322 00:22:37,138 --> 00:22:40,141 I wish to pursue Our conversation. 323 00:22:42,622 --> 00:22:44,928 Thank you. 324 00:22:44,972 --> 00:22:48,932 This young lady is miko, My personal secretary. 325 00:22:48,976 --> 00:22:51,587 She tells me You have already met. 326 00:22:51,631 --> 00:22:54,764 Yes. And is searching rooms 327 00:22:54,808 --> 00:22:57,593 Part of your Secretarial skills? 328 00:22:57,637 --> 00:23:00,291 I suggested that. Please forgive. 329 00:23:00,335 --> 00:23:04,992 She search only for information As to who you are. 330 00:23:05,035 --> 00:23:07,951 And the man Who just tried to kill me, 331 00:23:07,995 --> 00:23:09,779 Did you also send him? 332 00:23:09,823 --> 00:23:13,217 My dear fellow, If that day should ever come, 333 00:23:13,261 --> 00:23:16,917 My efforts, believe me, Would not be so clumsy. 334 00:23:16,960 --> 00:23:20,573 Let's hope that your efforts Will never be tested, general. 335 00:23:20,616 --> 00:23:23,532 The intruder was waiting here For you when I came in. 336 00:23:23,576 --> 00:23:25,229 He compelled me to stay. 337 00:23:25,273 --> 00:23:27,449 Oh, he compelled you, did he? 338 00:23:27,493 --> 00:23:31,105 Mr. Riley, I don't know Who you really are, 339 00:23:31,148 --> 00:23:35,152 But I came to offer you my help In any way that I can. 340 00:23:35,196 --> 00:23:38,242 Help me? Help me do what? 341 00:23:38,286 --> 00:23:40,767 Find the man who killed My daughter, 342 00:23:40,810 --> 00:23:44,814 The man who used her To carry heroin. 343 00:23:44,858 --> 00:23:48,688 In return, I can insure you Against such, uh, 344 00:23:48,731 --> 00:23:52,431 Unpleasant incidents As happened tonight. 345 00:23:52,474 --> 00:23:54,563 I appreciate Your interest, general, 346 00:23:54,607 --> 00:23:57,000 But I have a feeling That your insurance 347 00:23:57,044 --> 00:23:58,915 Comes a bit too high for me. 348 00:23:58,959 --> 00:24:00,656 Very well. 349 00:24:00,700 --> 00:24:03,703 Now if you'll excuse me, It's been a long day. 350 00:24:03,746 --> 00:24:06,096 Good night. 351 00:24:06,140 --> 00:24:11,232 Miko, my love, Will you get the lift? 352 00:24:11,275 --> 00:24:12,755 Mr. Riley... 353 00:24:12,799 --> 00:24:14,496 [ door closes ] 354 00:24:14,540 --> 00:24:19,719 ...I have the feeling that You are a dedicated hunter. 355 00:24:21,285 --> 00:24:24,245 Good hunting. 356 00:24:24,288 --> 00:24:27,248 General... 357 00:24:27,291 --> 00:24:29,032 One question, if you don't mind. 358 00:24:29,076 --> 00:24:30,381 Yes, of course. 359 00:24:30,425 --> 00:24:34,168 How did you learn Of the death of your daughter? 360 00:24:35,604 --> 00:24:37,563 Is it not most natural 361 00:24:37,606 --> 00:24:42,176 That a father will be first To learn of such a tragedy? 362 00:24:43,786 --> 00:24:47,007 The tragedy is that She died needlessly 363 00:24:47,050 --> 00:24:52,229 Of a massive overdose Of heroin at age 23. 364 00:24:52,273 --> 00:24:55,232 Yes. 365 00:24:55,276 --> 00:24:57,583 And for that... 366 00:24:57,626 --> 00:25:00,237 Someone will pay. 367 00:25:02,762 --> 00:25:05,460 Thank you. 368 00:25:15,949 --> 00:25:18,473 [ bell rings ] 369 00:25:21,128 --> 00:25:22,782 [ bell rings ] 370 00:25:43,324 --> 00:25:45,979 [ speaking mandarin ] 371 00:26:30,937 --> 00:26:33,635 You silly little man. 372 00:26:33,679 --> 00:26:36,072 A dancer who treads On his own feet. 373 00:26:36,116 --> 00:26:38,640 Why didn't you tell me that Was general oban's daughter? 374 00:26:38,684 --> 00:26:41,034 I didn't know, john. I didn't know. 375 00:26:41,077 --> 00:26:43,645 Has anyone talked to you about It or asked any questions? 376 00:26:43,689 --> 00:26:46,343 Just one man -- an american. 377 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 What's his name And what'd he look like? 378 00:26:48,128 --> 00:26:49,564 Kevin riley -- 379 00:26:49,608 --> 00:26:53,394 Stocky, about 2 meters, 380 00:26:53,437 --> 00:26:57,398 Oh, 14 stone, 40, 42. 381 00:26:57,441 --> 00:26:59,879 He said he was An insurance bloke. 382 00:26:59,922 --> 00:27:02,577 Did you mention my name To him or anyone? 383 00:27:02,621 --> 00:27:05,624 No, john. No, and I won't. 384 00:27:05,667 --> 00:27:07,582 I know that, jonas. 385 00:27:19,725 --> 00:27:20,987 What did you get? 386 00:27:21,030 --> 00:27:23,119 I think this is what You've been waiting for. 387 00:27:23,163 --> 00:27:28,298 Good. "Sandover, lucas p. 0437659. 388 00:27:28,342 --> 00:27:32,346 "Graduated u.S. Naval academy 5 june, 1963. 389 00:27:32,389 --> 00:27:34,348 "Commissioned ensign same date. 390 00:27:34,391 --> 00:27:38,352 "Commander sandover Reported missing in action, 391 00:27:38,395 --> 00:27:40,615 "Presumed dead Over northern laos 392 00:27:40,659 --> 00:27:44,053 "17 december, 1969. 393 00:27:44,097 --> 00:27:46,360 "Survived by Dolores kent-sandover, widow. 394 00:27:46,403 --> 00:27:47,840 Photo follows." 395 00:27:47,883 --> 00:27:50,146 So he's been dead For nine years. 396 00:27:50,190 --> 00:27:53,889 A ghost with a ring. 397 00:28:07,860 --> 00:28:10,166 Room 1703. 398 00:28:10,210 --> 00:28:12,473 We hope you enjoy Your stay, madam. 399 00:28:12,516 --> 00:28:13,517 Thank you. 400 00:28:13,561 --> 00:28:15,998 What room is Mr. Steve mcgarrett 401 00:28:16,042 --> 00:28:17,521 Registered in, please? 402 00:28:23,353 --> 00:28:26,139 Sorry, we have no mr. Mcgarrett Registered here. 403 00:28:26,182 --> 00:28:29,185 My mistake. Sorry. 404 00:28:32,014 --> 00:28:35,061 [ guitar playing ] 405 00:28:36,410 --> 00:28:39,892 [ singing in native language ] 406 00:29:08,572 --> 00:29:11,575 [ boat approaching ] 407 00:29:22,586 --> 00:29:24,588 [ speaking malay ] 408 00:29:55,619 --> 00:29:58,622 [ speaking malay ] 409 00:30:48,585 --> 00:30:49,543 You're late. 410 00:30:49,586 --> 00:30:51,023 How far are you? 411 00:30:51,066 --> 00:30:52,546 This one makes 12. 412 00:30:52,589 --> 00:30:54,069 [ speaking malay ] 413 00:30:55,592 --> 00:30:58,552 [ speaking malay ] 414 00:30:58,595 --> 00:31:00,554 We have to clean The filtering tank 415 00:31:00,597 --> 00:31:02,556 And run this one through again. 416 00:31:02,599 --> 00:31:06,386 We are picking up too many Unconverted morphine salts. 417 00:31:06,429 --> 00:31:09,519 Leave it with her. I need you in singapore. 418 00:31:09,563 --> 00:31:11,957 We'll finish tonight. The pig's coming in. 419 00:31:12,000 --> 00:31:13,523 [ speaking malay ] 420 00:31:18,398 --> 00:31:20,356 I brought you a copy Of the telex. 421 00:31:20,400 --> 00:31:21,967 You want to see it? 422 00:31:22,010 --> 00:31:25,492 No. Dan williams told me The details on the phone. 423 00:31:25,535 --> 00:31:30,149 It appears that sandover Has been dead nine years, huh? 424 00:31:30,192 --> 00:31:32,978 But there's still Someone in singapore 425 00:31:33,021 --> 00:31:36,851 Who wants his ring desperately. 426 00:31:36,895 --> 00:31:38,766 Have you picked up jonas yet? 427 00:31:38,809 --> 00:31:40,289 Yes. 428 00:31:40,333 --> 00:31:42,857 The c.I.D. Picked him out Of the wayan river this morning. 429 00:31:42,901 --> 00:31:45,164 Poor little guy. 430 00:31:45,207 --> 00:31:46,905 I wonder why. 431 00:31:46,948 --> 00:31:49,342 Well, perhaps he was part Of the puzzle. 432 00:31:49,385 --> 00:31:50,343 Yeah, possibly. 433 00:31:50,386 --> 00:31:52,519 Tell me what you know 434 00:31:52,562 --> 00:31:54,260 About this general oban. 435 00:31:54,303 --> 00:31:57,524 Oh, many irons in the fire, 436 00:31:57,567 --> 00:31:59,004 Many fires. 437 00:31:59,047 --> 00:32:01,180 He's a very influential man. 438 00:32:01,223 --> 00:32:04,009 Do you think he could Have killed jonas? 439 00:32:04,052 --> 00:32:05,401 I doubt it. 440 00:32:05,445 --> 00:32:07,534 When the general Has someone removed, 441 00:32:07,577 --> 00:32:11,625 There are no awkward things Left behind, like bodies. 442 00:32:13,235 --> 00:32:15,977 You don't think the general Believed your cover story, 443 00:32:16,021 --> 00:32:17,457 Do you? 444 00:32:17,500 --> 00:32:19,502 I don't know, but he sure knew Terri ramos was dead, 445 00:32:19,546 --> 00:32:20,764 And I'd like to know how. 446 00:32:31,558 --> 00:32:33,864 On what flight Did you arrive, sir? 447 00:32:33,908 --> 00:32:35,518 Flight 27 from hong kong. 448 00:32:35,562 --> 00:32:38,043 What is the purpose Of your visit to singapore? 449 00:32:38,086 --> 00:32:40,219 Pleasure. 450 00:32:43,570 --> 00:32:45,528 Welcome to singapore. 451 00:32:45,572 --> 00:32:46,573 Yeah. 452 00:33:05,070 --> 00:33:06,897 Hello, mr. Mcgarrett. 453 00:33:06,941 --> 00:33:08,899 May I buy you a drink? 454 00:33:08,943 --> 00:33:11,467 I'm sorry. You have the wrong person. 455 00:33:11,511 --> 00:33:13,469 My name is riley, kevin riley. 456 00:33:13,513 --> 00:33:14,688 Is it? 457 00:33:14,731 --> 00:33:16,124 Well, mr. Riley, 458 00:33:16,168 --> 00:33:17,647 Maybe it was steve mcgarrett 459 00:33:17,691 --> 00:33:19,475 Before you changed it, 460 00:33:19,519 --> 00:33:22,565 In which case, I'll buy you both a drink. 461 00:33:23,697 --> 00:33:25,003 Very well. 462 00:33:25,046 --> 00:33:28,006 Who are you, And what do you want? 463 00:33:28,049 --> 00:33:30,008 I'm dolores sandover, 464 00:33:30,051 --> 00:33:31,574 Luke sandover's wife. 465 00:33:33,968 --> 00:33:36,492 I believe my husband Is still alive. 466 00:33:36,536 --> 00:33:38,494 One of my friends From the pentagon 467 00:33:38,538 --> 00:33:40,148 Alerted me That hawaii five-o 468 00:33:40,192 --> 00:33:43,499 Had made an inquiry about A naval academy class ring. 469 00:33:43,543 --> 00:33:45,023 It was luke's. 470 00:33:45,066 --> 00:33:46,502 Class ring? Hawaii five-o? 471 00:33:46,546 --> 00:33:48,504 I don't understand What this is all about. 472 00:33:48,548 --> 00:33:50,028 Would you kindly explain? 473 00:33:50,071 --> 00:33:51,507 Oh, come on, mr. Mcgarrett. 474 00:33:51,551 --> 00:33:54,423 My father's admiral arnold kent Stationed at pearl. 475 00:33:54,467 --> 00:33:56,251 I believe you know each other. 476 00:33:56,295 --> 00:33:59,080 Could I see Your passport, please? 477 00:33:59,124 --> 00:34:00,560 My passport? 478 00:34:00,603 --> 00:34:02,562 Your passport. I'd like to see 479 00:34:02,605 --> 00:34:04,825 If you're related To admiral kent. 480 00:34:13,486 --> 00:34:14,704 Thank you. 481 00:34:14,748 --> 00:34:17,664 I'm sorry. Once the navy Labels someone dead, 482 00:34:17,707 --> 00:34:20,406 It's so hard to get anyone To believe otherwise. 483 00:34:20,449 --> 00:34:23,974 I guess I push too hard When it comes to luke. 484 00:34:24,018 --> 00:34:26,716 I know it, but I can't Seem to help myself. 485 00:34:26,760 --> 00:34:28,327 What makes you think 486 00:34:28,370 --> 00:34:30,329 That your husband Is still alive? 487 00:34:30,372 --> 00:34:32,287 Well, he was on A reconnaissance flight 488 00:34:32,331 --> 00:34:33,288 Over laos. 489 00:34:33,332 --> 00:34:34,898 The plane was shot down. 490 00:34:34,942 --> 00:34:37,118 They found the observer's body, But they never found luke. 491 00:34:37,162 --> 00:34:38,728 But that was Over nine years ago. 492 00:34:38,772 --> 00:34:40,643 If he is alive, Why hasn't he come back? 493 00:34:40,687 --> 00:34:42,515 There could be many reasons. 494 00:34:42,558 --> 00:34:44,517 It was a secret war in laos. 495 00:34:44,560 --> 00:34:46,519 He could still be held captive, 496 00:34:46,562 --> 00:34:48,869 He could be badly injured, Worse yet, maimed. 497 00:34:48,912 --> 00:34:50,784 Oh, I'm sorry. I've said it so often, 498 00:34:50,827 --> 00:34:54,309 I sound like a broken record Even to myself. 499 00:34:54,353 --> 00:34:56,529 It's just, I can't give up. 500 00:34:56,572 --> 00:34:58,052 I know he's still alive. 501 00:34:58,096 --> 00:34:59,532 I feel it. 502 00:34:59,575 --> 00:35:03,057 You know, sometimes I can Almost hear his voice. 503 00:35:03,101 --> 00:35:04,537 I -- 504 00:35:04,580 --> 00:35:06,582 Sit down, please. 505 00:35:08,584 --> 00:35:11,935 Have you ever been convinced That something was true 506 00:35:11,979 --> 00:35:14,547 Even though all the evidence Pointed to the contrary? 507 00:35:14,590 --> 00:35:16,070 Yes, I have. 508 00:35:16,114 --> 00:35:18,725 Excuse me a moment, please. May I bring you a drink? 509 00:35:18,768 --> 00:35:19,769 What would you like? 510 00:35:19,813 --> 00:35:21,206 I'd love a vodka tonic. 511 00:35:21,249 --> 00:35:23,860 One vodka tonic For the lady, please. 512 00:35:24,948 --> 00:35:27,560 Mrs. Sandover, most women In your situation 513 00:35:27,603 --> 00:35:30,215 Would have given up After nine years, 514 00:35:30,258 --> 00:35:33,522 Possibly married again, 515 00:35:33,566 --> 00:35:35,568 Especially since the navy Declared him legally dead. 516 00:35:35,611 --> 00:35:37,047 Why haven't you? 517 00:35:37,091 --> 00:35:39,572 I've had other men, Mr. Mcgarrett. 518 00:35:39,615 --> 00:35:40,921 I'm not pristine, 519 00:35:40,964 --> 00:35:43,010 But I'm still married to luke. 520 00:35:43,053 --> 00:35:45,186 You can't kill what I feel here. 521 00:35:45,230 --> 00:35:48,058 The navy can't label love Legally dead. 522 00:35:48,102 --> 00:35:50,800 There's a phone call For you, mr. Riley. 523 00:35:50,844 --> 00:35:51,975 Oh, thank you. 524 00:35:52,019 --> 00:35:53,063 This way, please. 525 00:35:53,107 --> 00:35:54,848 Will you excuse me? 526 00:36:00,419 --> 00:36:01,420 Hello. 527 00:36:01,463 --> 00:36:02,682 Mr. Riley? 528 00:36:02,725 --> 00:36:03,726 Yeah. 529 00:36:03,770 --> 00:36:05,598 We are prepared to buy 530 00:36:05,641 --> 00:36:09,123 An insurance policy From you for $25,000. 531 00:36:09,167 --> 00:36:12,518 It will be paid to you In small bills 532 00:36:12,561 --> 00:36:15,216 Tomorrow morning at 8:00. 533 00:36:15,260 --> 00:36:18,219 You will be called 15 minutes before 8:00. 534 00:36:18,263 --> 00:36:20,526 Please bring the object In question. 535 00:36:20,569 --> 00:36:22,615 Who the hell is this? 536 00:36:22,658 --> 00:36:25,357 Say yes if you understand. 537 00:36:25,400 --> 00:36:27,968 Yes, of course, but I want to Know who I'm dealing with, pal. 538 00:36:28,011 --> 00:36:29,056 Who is this? 539 00:36:40,720 --> 00:36:43,201 Mrs. Sandover, I, uh, 540 00:36:43,244 --> 00:36:47,640 I'd be glad to help you In any way I can, 541 00:36:47,683 --> 00:36:51,252 But I must warn you that If your husband is alive, 542 00:36:51,296 --> 00:36:53,254 He may be engaged 543 00:36:53,298 --> 00:36:57,693 In some very serious And ugly criminal operation, 544 00:36:57,737 --> 00:37:01,262 And if I find him, he may Spend the rest of his life 545 00:37:01,306 --> 00:37:02,698 In leavenworth prison. 546 00:37:02,742 --> 00:37:05,614 There must be some explanation. 547 00:37:05,658 --> 00:37:08,095 Well, for your sake, I hope there is. 548 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 Will you excuse me? 549 00:37:35,514 --> 00:37:37,646 [ speaking mandarin ] 550 00:37:44,784 --> 00:37:48,222 [ telephone rings ] 551 00:37:55,098 --> 00:37:57,144 [ ringing continues ] 552 00:38:01,801 --> 00:38:04,282 [ speaking mandarin ] 553 00:38:04,325 --> 00:38:06,588 Mr. Ho? This is ong lee. 554 00:38:06,632 --> 00:38:10,113 Yes? I arrived safely. 555 00:38:10,157 --> 00:38:13,552 I await your call To test the merchandise. 556 00:38:13,595 --> 00:38:17,164 Good. You wait there. We'll pick you up. 557 00:38:26,782 --> 00:38:28,915 Ah, good morning. 558 00:38:28,958 --> 00:38:30,786 I've been waiting for you. 559 00:38:30,830 --> 00:38:32,701 I wanted to continue Our discussion. 560 00:38:32,745 --> 00:38:35,051 I'm sorry. I'm in a hurry Right now. Later, perhaps. 561 00:38:35,095 --> 00:38:37,706 Mr. Mcgarrett, there are Two ways to play this -- 562 00:38:37,750 --> 00:38:39,578 Pleasantly or unpleasantly. 563 00:38:39,621 --> 00:38:41,406 When it comes To finding my husband, 564 00:38:41,449 --> 00:38:43,146 You must include me. 565 00:38:43,190 --> 00:38:45,148 If you don't take me with you, 566 00:38:45,192 --> 00:38:48,282 I'll tell the world Who kevin riley really is. 567 00:38:48,326 --> 00:38:50,719 Dear lady, if you do know me, 568 00:38:50,763 --> 00:38:53,896 You should know better Than to threaten me ever. 569 00:38:53,940 --> 00:38:55,420 [ elevator bell dings ] 570 00:38:55,463 --> 00:38:57,291 Now excuse me. 571 00:39:20,967 --> 00:39:23,186 Learn anything new? 572 00:39:23,230 --> 00:39:25,841 Yeah. The caller said to be 573 00:39:25,885 --> 00:39:27,713 At mount fabor alone In 10 minutes. 574 00:39:35,590 --> 00:39:37,200 I need a taxi. A taxi. 575 00:39:37,244 --> 00:39:38,854 [ whistle blows ] 576 00:42:04,957 --> 00:42:07,960 Sir, I am snake charmer. This snake -- no poison. 577 00:42:08,003 --> 00:42:11,746 This one, no teeth. This one harmless, sir. 578 00:42:11,790 --> 00:42:14,706 [ horn plays ] 579 00:42:29,764 --> 00:42:32,593 Okay, beat it, pal. I don't dig snakes. 580 00:42:54,397 --> 00:42:59,185 If you have the ring, Hold it in your right hand. 581 00:42:59,228 --> 00:43:00,621 Who are you? 582 00:43:00,665 --> 00:43:02,057 The caller. 583 00:43:02,101 --> 00:43:07,106 What was the first thing I said to you on the phone? 584 00:43:07,149 --> 00:43:09,151 "Who the hell is this?" 585 00:43:11,240 --> 00:43:13,242 There it is. 586 00:43:17,725 --> 00:43:18,770 All right. 587 00:43:18,813 --> 00:43:21,773 We'll both go across On the cable. 588 00:43:21,816 --> 00:43:25,733 Get in line for your ticket. I'll be right behind you. 589 00:43:25,777 --> 00:43:30,216 Correction -- You'll be right ahead of me. 590 00:43:53,543 --> 00:43:55,197 Luke! 591 00:43:55,241 --> 00:43:56,503 Luke! 592 00:43:56,546 --> 00:43:58,070 Luke! 593 00:43:58,113 --> 00:43:59,245 Luke! 594 00:44:03,423 --> 00:44:06,948 [ indistinct screaming ] 595 00:44:06,992 --> 00:44:08,820 Luke! 596 00:44:11,039 --> 00:44:14,390 Get him! 597 00:44:14,434 --> 00:44:16,088 Watch out! 598 00:44:16,131 --> 00:44:18,307 [ indistinct screaming ] 599 00:44:20,570 --> 00:44:23,486 Get out! Get out! Get out! 600 00:44:46,945 --> 00:44:49,730 Let me in, please. 601 00:47:01,209 --> 00:47:04,430 Yeah, except for a few bruises, I'm all right, inspector. 602 00:47:04,473 --> 00:47:07,999 Yeah. I'm on the sentosa side. Right. 603 00:47:08,042 --> 00:47:11,698 Danno, I'm in here. 604 00:47:11,741 --> 00:47:14,570 Right. Yes, I'll be back. 605 00:47:14,614 --> 00:47:16,137 Steve. For a minute, 606 00:47:16,181 --> 00:47:17,965 I thought you were going to Slide right down after him. 607 00:47:18,009 --> 00:47:19,140 No, that's a form of insanity. 608 00:47:19,184 --> 00:47:20,576 I wonder where He learned that one. 609 00:47:20,620 --> 00:47:22,361 Well, anyway, we got one. We got the bagman. 610 00:47:26,713 --> 00:47:30,673 Hey, look, I have not Committed a crime. 611 00:47:30,717 --> 00:47:32,501 I wish to be released. 612 00:47:32,545 --> 00:47:33,807 I want to see a doctor. 613 00:47:33,851 --> 00:47:35,983 You will see a doctor When you need one. 614 00:47:36,027 --> 00:47:37,898 I want answers To some questions. 615 00:47:37,942 --> 00:47:40,292 Where did you get The u.S. Currency? 616 00:47:40,335 --> 00:47:41,684 I don't know. 617 00:47:41,728 --> 00:47:44,818 Someone give me $20 To sit in the park 618 00:47:44,862 --> 00:47:47,429 And give the briefcase To the right man. 619 00:47:47,473 --> 00:47:49,910 Oh, sure, sure. 620 00:47:49,954 --> 00:47:52,434 I talked to you three times On the phone yesterday 621 00:47:52,478 --> 00:47:53,696 Setting this up. 622 00:47:53,740 --> 00:47:56,961 I recognize your voice. Now, you're lying. 623 00:47:57,004 --> 00:48:00,921 Who was the man You were with? 624 00:48:00,965 --> 00:48:03,184 Who was the man You were with? 625 00:48:03,228 --> 00:48:06,318 Take him to detention. 626 00:48:06,361 --> 00:48:09,364 Maybe a little confinement Will jog his memory. 627 00:48:09,408 --> 00:48:11,410 He won't talk. Bet on it. 628 00:48:11,453 --> 00:48:13,020 Maybe. 629 00:48:13,064 --> 00:48:14,543 What do you think Happened to him 630 00:48:14,587 --> 00:48:15,936 When he got to the other side? 631 00:48:15,980 --> 00:48:18,547 There are islands In every direction, 632 00:48:18,591 --> 00:48:21,724 But my guess is he's got A kampong somewhere. 633 00:48:21,768 --> 00:48:24,118 Looks like He's off and running. 634 00:48:24,162 --> 00:48:27,295 If the risk he took Was any sign, 635 00:48:27,339 --> 00:48:30,255 He's going to move fast And get out. 636 00:48:30,298 --> 00:48:32,431 At least we know who he is now. We've seen him. 637 00:48:32,474 --> 00:48:35,477 We might have had him if it Weren't for mrs. Sandover. 638 00:48:35,521 --> 00:48:37,479 Don't forget, If it weren't for the lady, 639 00:48:37,523 --> 00:48:39,220 We wouldn't have known Who he is. 640 00:48:39,264 --> 00:48:40,308 You think he saw her, steve? 641 00:48:40,352 --> 00:48:41,483 No question, danno. 642 00:48:41,527 --> 00:48:43,050 I think he may want To see her again. 643 00:48:43,094 --> 00:48:45,923 I've got her switchboard Monitored. 644 00:48:45,966 --> 00:48:52,407 Inspector, uh, If I may suggest... 645 00:48:52,451 --> 00:48:56,455 I'd place a light, protective Custody around the lady. 646 00:48:56,498 --> 00:48:59,719 That way, if she tries To give us the slip, 647 00:48:59,762 --> 00:49:01,068 We'll be ready. 648 00:49:01,112 --> 00:49:05,290 Thank you for your suggestion, Mr. Mcgarrett. 649 00:49:05,333 --> 00:49:09,511 We continue to benefit From your experience. 650 00:50:09,571 --> 00:50:11,791 You're a foul Weather bird, john. 651 00:50:11,834 --> 00:50:13,184 Are you all right? 652 00:50:13,227 --> 00:50:16,535 I feel like I went 20 With ali in his prime. 653 00:50:16,578 --> 00:50:19,103 Nothing broken, I hope. 654 00:50:19,146 --> 00:50:21,975 Just my spirit, john, My spirit. 655 00:50:23,542 --> 00:50:25,979 They've got one of my men. 656 00:50:26,023 --> 00:50:27,981 What? Will he talk? 657 00:50:28,025 --> 00:50:29,374 How the hell do I know? 658 00:50:29,417 --> 00:50:32,899 Would you, john? 659 00:50:32,942 --> 00:50:34,988 Would I? 660 00:50:35,032 --> 00:50:36,990 I might, john. 661 00:50:37,034 --> 00:50:39,166 I'm sure youwould. 662 00:50:39,210 --> 00:50:42,256 Perhaps. What's our next move? 663 00:50:42,300 --> 00:50:45,303 My wife was there. She saw me. 664 00:50:46,652 --> 00:50:49,611 I think it's time To get out, john. 665 00:50:49,655 --> 00:50:51,874 You said one more time -- The big one. 666 00:50:51,918 --> 00:50:53,398 It's all moving. 667 00:50:53,441 --> 00:50:56,662 The german's there With u.S. Green. 668 00:50:56,705 --> 00:51:00,492 You got to see it through. 669 00:51:00,535 --> 00:51:03,364 I see greed's taken over, john. 670 00:51:05,453 --> 00:51:07,586 What ever happened to fear? 671 00:51:07,629 --> 00:51:10,023 I've always wanted To be a wealthy man. 672 00:51:10,067 --> 00:51:12,025 You know what wealth is? 673 00:51:12,069 --> 00:51:14,984 The money your money earns while You're doing something else. 674 00:51:15,028 --> 00:51:17,596 That's what we're going to be, Luke, after this is over. 675 00:51:23,950 --> 00:51:27,780 All right, john, all right... 676 00:51:27,823 --> 00:51:29,651 But fast. 677 00:51:29,695 --> 00:51:34,439 We move the goods tomorrow Or not at all. 678 00:51:34,482 --> 00:51:37,137 Understand? Tomorrow is the last day. 679 00:51:37,181 --> 00:51:39,052 The guinea pig is here, 680 00:51:39,096 --> 00:51:41,054 And the german's standing by. 681 00:51:41,098 --> 00:51:45,102 Just give me a little bit Of lead-in time if you can. 682 00:51:47,104 --> 00:51:49,236 I'll let you know Where and when. 683 00:52:08,037 --> 00:52:11,476 You understand, If luke calls, I'm going. 684 00:52:11,519 --> 00:52:14,479 I hope your friend Won't be in my way. 685 00:52:14,522 --> 00:52:17,046 Your husband's a desperate man, Mrs. Sandover. 686 00:52:17,090 --> 00:52:19,614 You realize That he can be dangerous. 687 00:52:21,529 --> 00:52:23,140 You don't know that. 688 00:52:23,183 --> 00:52:24,445 Until yesterday morning, 689 00:52:24,489 --> 00:52:26,186 You didn't even know He was alive. 690 00:52:26,230 --> 00:52:28,884 Well, I know it now, and I'll Tell you something else I know. 691 00:52:28,928 --> 00:52:31,583 The penalty in singapore For what he's involved in 692 00:52:31,626 --> 00:52:34,412 Is death by hanging. 693 00:52:34,455 --> 00:52:37,545 [ bell rings ] 694 00:52:37,589 --> 00:52:40,069 Page, I'm mrs. Sandover. 695 00:52:40,113 --> 00:52:41,897 Telephone call for you. 696 00:52:41,941 --> 00:52:43,725 Thank you. 697 00:52:43,769 --> 00:52:45,988 If he's calling, 698 00:52:46,032 --> 00:52:48,991 Tell him to turn himself in To the police. 699 00:52:49,035 --> 00:52:50,819 So he can be hanged? 700 00:52:50,863 --> 00:52:52,560 No, no, not if He surrenders himself 701 00:52:52,604 --> 00:52:54,083 To american jurisdiction. 702 00:52:54,127 --> 00:52:55,476 He'll get a fair trial. 703 00:52:55,520 --> 00:52:57,217 And life in prison. 704 00:52:57,261 --> 00:52:59,741 Would you prefer Death by hanging? 705 00:53:04,572 --> 00:53:07,140 Hello, I'm dolores sandover. 706 00:53:07,184 --> 00:53:09,011 Do you have a call for me? 707 00:53:09,055 --> 00:53:11,013 There's no time to talk. 708 00:53:11,057 --> 00:53:14,365 Immediately hang up and walk to The rear entrance of the hotel. 709 00:53:14,408 --> 00:53:16,628 There's a car waiting for you. 710 00:53:16,671 --> 00:53:18,978 Do it. 711 00:53:22,547 --> 00:53:24,462 [ speaking mandarin ] 712 00:54:28,265 --> 00:54:30,354 Wait a minute. What are you doing? 713 00:54:30,397 --> 00:54:33,095 [ speaking mandarin ] 714 00:54:45,760 --> 00:54:48,241 Target has switched To white sedan 715 00:54:48,285 --> 00:54:50,417 Headed north on marcos road. 716 00:54:50,461 --> 00:54:53,551 License number sz1947a. 717 00:54:53,594 --> 00:54:56,467 Should be able to spot Them from bz. 718 00:54:56,510 --> 00:54:58,251 He's heading north. 719 00:54:58,295 --> 00:55:00,819 Don't let them get too close. 720 00:55:00,862 --> 00:55:03,822 If we scare him, We've got to take him. 721 00:55:03,865 --> 00:55:05,954 Nine years, I haven't seen you. 722 00:55:05,998 --> 00:55:08,305 Is that all you can say to me? 723 00:55:08,348 --> 00:55:11,046 This isn't a conversation, Damn it! I need an answer. 724 00:55:11,090 --> 00:55:13,527 I'm in asia looking for you. 725 00:55:13,571 --> 00:55:16,661 I mean, I can't believe I finally found you. 726 00:55:19,272 --> 00:55:21,709 Luke, let me look at you. 727 00:55:21,753 --> 00:55:23,885 Luke. 728 00:55:23,929 --> 00:55:26,540 Luke. 729 00:55:28,020 --> 00:55:29,891 Look at me. What's wrong with you? 730 00:55:29,935 --> 00:55:32,938 Luke! 731 00:55:38,160 --> 00:55:40,554 Why did you let her go? 732 00:55:40,598 --> 00:55:42,382 I made mrs. Sandover an offer 733 00:55:42,426 --> 00:55:44,602 If he turns himself over To u.S. Custody. 734 00:55:44,645 --> 00:55:45,864 You what? 735 00:55:45,907 --> 00:55:47,779 Stella net, this is nancy zed. 736 00:55:47,822 --> 00:55:50,825 Primary is now moving Toward target at victor zed. 737 00:55:50,869 --> 00:55:54,307 I told her if sandover Helps us get the rest, 738 00:55:54,351 --> 00:55:56,527 You get them, the u.S. Government gets him. 739 00:55:56,570 --> 00:55:58,659 That's a fair trade, Isn't it, inspector? 740 00:55:58,703 --> 00:56:01,532 Uh-huh, and you get The honolulu connection. 741 00:56:01,575 --> 00:56:04,883 That's right. That's what I'm here for, inspector. 742 00:56:14,196 --> 00:56:16,851 Come on. Let's go. 743 00:56:22,204 --> 00:56:24,424 Stella net, This is dispatch. 744 00:56:24,468 --> 00:56:28,559 We need some bodies On the ground at victor zed. 745 00:56:28,602 --> 00:56:30,648 They're looking for you. 746 00:56:30,691 --> 00:56:32,824 You can't hide forever. 747 00:56:32,867 --> 00:56:35,522 What do they know about me? 748 00:56:35,566 --> 00:56:37,437 They know what you're doing, 749 00:56:37,481 --> 00:56:40,875 Who you are, And what you look like. 750 00:56:40,919 --> 00:56:43,312 Yeah, thanks to you. 751 00:56:43,356 --> 00:56:46,533 What did you expect me To do when I saw you? 752 00:56:46,577 --> 00:56:48,840 Yeah, sorry. 753 00:57:03,942 --> 00:57:06,901 [ speaking malay ] 754 00:57:06,945 --> 00:57:08,816 That's his car. 755 00:57:11,297 --> 00:57:13,647 Well, I doubt If he'll come back to it. 756 00:57:13,691 --> 00:57:15,867 Who's the american, a cop? 757 00:57:15,910 --> 00:57:19,000 Yes. His name's steve mcgarrett. 758 00:57:19,044 --> 00:57:21,916 He wants to help you, luke. 759 00:57:21,960 --> 00:57:23,918 He says if you turn Yourself over 760 00:57:23,962 --> 00:57:27,705 To american jurisdiction... 761 00:57:27,748 --> 00:57:29,576 They won't hang you. 762 00:57:29,620 --> 00:57:32,492 Yeah, 20 years In leavenworth at hard labor. 763 00:57:32,536 --> 00:57:34,451 I'd rather hang. 764 00:57:37,279 --> 00:57:40,152 What happened to you?! 765 00:57:40,195 --> 00:57:41,545 Your life! 766 00:57:41,588 --> 00:57:42,894 Your career! 767 00:57:42,937 --> 00:57:44,373 You had everything! 768 00:57:44,417 --> 00:57:46,463 You weren't there! You didn't Know what it was like! 769 00:57:46,506 --> 00:57:48,073 I was sick and I was injured, 770 00:57:48,116 --> 00:57:50,467 And there were certain things I had to do just to survive! 771 00:58:13,577 --> 00:58:16,667 I got in deep. I got in so deep... 772 00:58:16,710 --> 00:58:18,886 I couldn't get out. 773 00:58:21,585 --> 00:58:23,674 And I was ashamed. 774 00:58:25,893 --> 00:58:29,767 I couldn't face you Or your father. 775 00:58:34,206 --> 00:58:36,251 That's a lie. 776 00:58:36,295 --> 00:58:38,427 I didn't want to come back. 777 00:58:39,951 --> 00:58:41,605 I hated the whole damn system 778 00:58:41,648 --> 00:58:43,694 That put me there In the first place. 779 00:58:47,741 --> 00:58:49,656 All right. 780 00:58:49,700 --> 00:58:52,616 But what about us now? 781 00:58:53,138 --> 00:58:55,662 That's up to you. I've had it. I'm getting out. 782 00:58:55,706 --> 00:58:58,230 You can come with me If you want. 783 00:58:58,273 --> 00:58:59,666 Can I? 784 00:58:59,710 --> 00:59:01,450 Yeah. 785 00:59:03,061 --> 00:59:05,019 They're looking for you, luke. 786 00:59:05,063 --> 00:59:06,064 You're wanted. 787 00:59:06,107 --> 00:59:08,022 Wanting isn't getting. 788 00:59:08,066 --> 00:59:10,764 With a couple million dollars And a talent for getting lost, 789 00:59:10,808 --> 00:59:12,853 They'll never find me -- never. I guarantee it. 790 00:59:12,897 --> 00:59:15,856 I know some places the natives Don't even know about. 791 00:59:15,900 --> 00:59:17,031 Come with me. 792 00:59:18,380 --> 00:59:21,209 What about the $2 million Worth of dope? 793 00:59:24,082 --> 00:59:27,955 Listen, if I don't sell it, Somebody else will. 794 00:59:27,999 --> 00:59:31,959 We've saturated the area With plainclothes officers. 795 00:59:32,003 --> 00:59:34,048 What a strange place to come to. 796 00:59:34,092 --> 00:59:36,311 Don't see how we can avoid Picking him up. 797 00:59:36,355 --> 00:59:38,836 Not if I know him, danno. 798 00:59:38,879 --> 00:59:41,186 I'll be right back. 799 00:59:41,229 --> 00:59:44,058 Let's see the map, danno. 800 00:59:48,672 --> 00:59:51,631 This looks like The closest border due west. 801 00:59:51,675 --> 00:59:53,807 I figure he'll stay close To water. 802 00:59:53,851 --> 00:59:55,374 Kranji river. 803 00:59:55,417 --> 00:59:57,594 Yeah. Maybe we can Get between him 804 00:59:57,637 --> 01:00:00,031 And the mandai village here. 805 01:00:00,074 --> 01:00:03,469 I wonder how sandover will Try to get out of the area. 806 01:00:05,602 --> 01:00:10,128 How would an annapolis Graduate do it, danno? 807 01:00:12,913 --> 01:00:16,743 Let mcgarrett help you, luke. 808 01:00:20,268 --> 01:00:23,054 Please? 809 01:00:23,097 --> 01:00:26,710 Please, let him Help us, luke. 810 01:00:26,753 --> 01:00:28,712 All right. 811 01:00:28,755 --> 01:00:31,366 You talk to the american cop. 812 01:00:31,410 --> 01:00:33,194 If he's got anything Reasonable to say, 813 01:00:33,238 --> 01:00:34,500 I'll listen. 814 01:00:34,543 --> 01:00:36,502 You mean it? 815 01:00:36,545 --> 01:00:39,157 Of course I do. 816 01:00:39,200 --> 01:00:41,725 I need you. 817 01:00:41,768 --> 01:00:45,772 Oh, I love you. 818 01:01:01,962 --> 01:01:04,312 My men just picked up Mrs. Sandover 819 01:01:04,356 --> 01:01:06,010 At the white car. 820 01:01:06,053 --> 01:01:08,186 Mrs.Sandover? What about sandover? 821 01:01:08,229 --> 01:01:10,797 He either eluded us, Or he's still here. 822 01:01:10,841 --> 01:01:14,105 Perhaps mrs. Sandover Will shed some light. 823 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 I doubt it, 824 01:01:15,410 --> 01:01:17,499 But I think you and danno Should try anyway. 825 01:01:17,543 --> 01:01:19,545 Make sure she's protected, Inspector. 826 01:01:19,588 --> 01:01:21,503 What do you intend to do? 827 01:01:21,547 --> 01:01:22,679 Find him if I can. 828 01:01:22,722 --> 01:01:23,984 If you find him here, 829 01:01:24,028 --> 01:01:25,986 You have no authority To take him. 830 01:01:26,030 --> 01:01:27,553 If I find him, 831 01:01:27,596 --> 01:01:29,947 We'll discuss The legalities later. 832 01:01:29,990 --> 01:01:33,124 He's going to recognize You pretty quick, steve. 833 01:01:35,169 --> 01:01:36,910 Maybe. 834 01:01:36,954 --> 01:01:39,521 Maybe not, danno. 835 01:03:50,000 --> 01:03:53,481 [ drums beating, Cymbals crashing ] 836 01:04:55,239 --> 01:04:56,980 Time to go -- very quickly. 837 01:04:57,023 --> 01:04:59,417 You must lead me. 838 01:05:06,467 --> 01:05:09,296 No one is there. 839 01:05:20,829 --> 01:05:23,441 -tall caucasian man with a hat. -[ shouting in mandarin ] 840 01:05:23,484 --> 01:05:24,746 Where did he go? 841 01:05:24,790 --> 01:05:27,836 -[ speaking mandarin ] -[ boat engine revs ] 842 01:05:27,880 --> 01:05:30,535 [ shouting continues ] 843 01:06:29,637 --> 01:06:32,510 The prayer Of seven contentments. 844 01:06:32,553 --> 01:06:34,512 He forgot his sacred text. 845 01:06:34,555 --> 01:06:37,384 Broken-down hong kong Chinese in a $3 hotel room. 846 01:06:37,428 --> 01:06:39,038 If this is A big narcotics operation, 847 01:06:39,082 --> 01:06:40,822 Maybe we're moving In the wrong direction. 848 01:06:40,866 --> 01:06:42,694 No. 849 01:06:42,737 --> 01:06:44,391 This is their guinea pig -- 850 01:06:44,435 --> 01:06:46,567 The man who tests the quality Of their goods 851 01:06:46,611 --> 01:06:47,960 Before they take delivery. 852 01:06:48,004 --> 01:06:50,919 He's probably a longtime addict From hong kong. 853 01:06:50,963 --> 01:06:53,879 Let's put this place Under surveillance. 854 01:06:53,922 --> 01:06:57,448 I see that he hasn't Finished his prayers. 855 01:07:06,109 --> 01:07:09,068 That stuff is 80 plus. 856 01:07:09,112 --> 01:07:10,722 You stepped on it once. 857 01:07:10,765 --> 01:07:12,506 That makes it about 40 plus now. 858 01:07:12,550 --> 01:07:14,465 That's pretty high. 859 01:07:14,508 --> 01:07:16,510 I don't want any accidents. 860 01:07:18,034 --> 01:07:20,123 No, no, no. 861 01:07:20,166 --> 01:07:23,778 No accidents are possible. 862 01:07:23,822 --> 01:07:27,956 This is the year of the horse. 863 01:07:32,222 --> 01:07:35,964 You see, from the kranji Inlet over there, 864 01:07:36,008 --> 01:07:40,317 A fast boat is only Five minutes from sanctuary 865 01:07:40,360 --> 01:07:42,580 Across the straits in johor. 866 01:07:42,623 --> 01:07:44,103 And within minutes 867 01:07:44,147 --> 01:07:47,324 They are in the closest International waters. 868 01:07:47,367 --> 01:07:49,761 Well, he's out there somewhere. 869 01:07:50,936 --> 01:07:53,417 Every time he runs, He runs to the sea. 870 01:07:53,460 --> 01:07:56,072 And they'll have fast boats. You can bet on that. 871 01:07:56,115 --> 01:07:58,422 Their pattern is to buy The latest engines 872 01:07:58,465 --> 01:07:59,771 And soup them up. 873 01:07:59,814 --> 01:08:03,122 Quite right. Very fast, very fast. 874 01:08:03,166 --> 01:08:06,299 It's just like catching Tadpoles with your hands. 875 01:08:06,343 --> 01:08:08,867 Maybe you catch nothing. 876 01:08:08,910 --> 01:08:11,696 So the bottom line is If we're going to catch them, 877 01:08:11,739 --> 01:08:14,090 We have to match them On the water, huh? 878 01:08:14,133 --> 01:08:17,528 Correct. And my chaps Are always delighted 879 01:08:17,571 --> 01:08:20,052 To test their skills. 880 01:08:20,096 --> 01:08:22,707 How fast do these Police boats go, captain? 881 01:08:22,750 --> 01:08:24,056 Oh, about 18 knots. 882 01:08:24,100 --> 01:08:25,666 Not fast enough. 883 01:08:25,710 --> 01:08:27,103 Here. 884 01:08:37,069 --> 01:08:39,898 [ speaking malay ] 885 01:08:56,262 --> 01:08:58,612 Thank you. 886 01:08:58,656 --> 01:09:00,745 Hello? 887 01:09:00,788 --> 01:09:03,095 John, is your man there? 888 01:09:03,139 --> 01:09:04,531 Yeah. What about ho? 889 01:09:04,575 --> 01:09:06,359 Yeah, I got him here. Put your man on the blow horn. 890 01:09:06,403 --> 01:09:07,447 Come on. Come on. 891 01:09:13,497 --> 01:09:16,369 Very strong surge On the needle. 892 01:09:16,413 --> 01:09:19,546 Good peak, very fine finish. 893 01:09:19,590 --> 01:09:23,550 Small even crystal, Take the cut well. 894 01:09:23,594 --> 01:09:25,465 Appears stable. 895 01:09:25,509 --> 01:09:29,077 No condensation Or granulation. 896 01:09:29,121 --> 01:09:32,298 I sampled 3 out of the 20 kilos. 897 01:09:35,301 --> 01:09:36,259 Hello? 898 01:09:36,302 --> 01:09:37,782 You got it. 899 01:09:37,825 --> 01:09:40,480 On a scale of 1 to 10, He says it's a 20. 900 01:09:42,439 --> 01:09:44,702 Now, come on, is it a go? I can't hang in here forever. 901 01:09:44,745 --> 01:09:46,007 Yeah. 902 01:09:46,051 --> 01:09:47,313 It's a go. 903 01:09:47,357 --> 01:09:49,489 All right. We'll be on schedule. 904 01:09:49,533 --> 01:09:51,230 Just make sure you're there. 905 01:09:51,274 --> 01:09:52,840 Small bills, only u.S. -- 906 01:09:52,884 --> 01:09:55,147 No yen, no marks, No swiss francs. 907 01:09:55,191 --> 01:09:56,409 You got it. 908 01:09:58,585 --> 01:10:00,848 Take him back to the hotel And dump him. 909 01:10:18,953 --> 01:10:21,129 [ speaking mandarin ] 910 01:10:25,656 --> 01:10:28,180 Better get an ambulance For this one. 911 01:10:39,670 --> 01:10:41,802 [ tires screech ] 912 01:10:52,204 --> 01:10:54,119 [ indistinct shouting ] 913 01:11:17,534 --> 01:11:19,579 Get into my car. 914 01:11:19,623 --> 01:11:20,580 No. 915 01:11:20,624 --> 01:11:21,973 Do as I tell you. 916 01:11:22,016 --> 01:11:23,366 Why? What have I done? 917 01:11:23,409 --> 01:11:25,019 You killed my daughter. 918 01:11:25,063 --> 01:11:26,499 No, listen to me! I didn't! 919 01:11:26,543 --> 01:11:28,762 You gave her drugs to carry. 920 01:11:28,806 --> 01:11:30,764 Listen to me, general, I swear. 921 01:11:30,808 --> 01:11:33,898 I-I swear, it was my partner. I had nothing to do with it. 922 01:11:33,941 --> 01:11:35,987 I warned him -- I told him To keep away from her. 923 01:11:36,030 --> 01:11:38,511 It was luke sandover! 924 01:11:49,479 --> 01:11:51,872 The respiratory stimulants Have done the job. 925 01:11:51,916 --> 01:11:54,048 You can talk to him now, Inspector. 926 01:11:54,092 --> 01:11:56,268 Thank you. 927 01:12:05,451 --> 01:12:09,237 You're a long way From home, mr. Ho. 928 01:12:09,281 --> 01:12:11,979 I want to ask you Some questions. 929 01:12:12,023 --> 01:12:16,114 Where did you go To get the last fix? 930 01:12:18,290 --> 01:12:21,162 Does the bee Tell the hummingbird 931 01:12:21,206 --> 01:12:22,729 Where the nectar is? 932 01:12:22,773 --> 01:12:25,210 No... 933 01:12:25,253 --> 01:12:28,953 But if the bee doesn't tell me Where he got the last fix, 934 01:12:28,996 --> 01:12:31,608 There won't be any more nectar. 935 01:12:33,218 --> 01:12:35,263 We were on this ship. 936 01:12:35,307 --> 01:12:38,266 That's all I know. I'm blind. 937 01:12:38,310 --> 01:12:41,618 Inspector, excuse me A moment, please. 938 01:12:43,620 --> 01:12:45,839 Mr. Ho, 939 01:12:45,883 --> 01:12:47,711 You can't see, 940 01:12:47,754 --> 01:12:50,409 But you have other senses 941 01:12:50,453 --> 01:12:55,283 Perhaps more acute Than those who cansee. 942 01:12:55,327 --> 01:12:57,764 Tell me about the ship You were on. 943 01:12:57,808 --> 01:12:59,679 You are american. 944 01:12:59,723 --> 01:13:01,638 Yes, I am. 945 01:13:01,681 --> 01:13:03,814 It smelled bad. 946 01:13:03,857 --> 01:13:08,427 Rust -- the smell Of rust and stale curry. 947 01:13:08,471 --> 01:13:11,430 The smell of rust And stale curry 948 01:13:11,474 --> 01:13:14,912 Could be every ship East of the suez. 949 01:13:14,955 --> 01:13:17,610 How long were you On the small boat 950 01:13:17,654 --> 01:13:20,134 That took you out To the large ship? 951 01:13:20,178 --> 01:13:23,573 350 cycles. 952 01:13:23,616 --> 01:13:25,139 Cycles of what? 953 01:13:25,183 --> 01:13:27,838 I breathe 900 cycles per hour. 954 01:13:28,882 --> 01:13:30,449 That's strange. 955 01:13:30,493 --> 01:13:33,757 Why do you count your breaths? 956 01:13:33,800 --> 01:13:38,892 It's a way to tell the distance When one cannot see. 957 01:13:40,503 --> 01:13:42,679 I see. 958 01:13:42,722 --> 01:13:44,158 Thank you. Just a minute. 959 01:13:46,073 --> 01:13:47,727 900 cycles... 960 01:13:47,771 --> 01:13:49,337 [ fingers snap ] 961 01:13:49,381 --> 01:13:51,383 900 cycles. 962 01:13:52,863 --> 01:13:55,822 900 cycles... 963 01:13:55,866 --> 01:13:59,347 60 minutes in an hour. 964 01:13:59,391 --> 01:14:04,135 That would be 15 cycles Every minute. 965 01:14:06,398 --> 01:14:09,183 In what direction Were you going, mr. Ho? 966 01:14:09,227 --> 01:14:11,534 Could you tell? Was the sun up? 967 01:14:11,577 --> 01:14:15,625 Did the sun hit you On the face or on the back? 968 01:14:15,668 --> 01:14:19,803 I looked at the direction Of the sun, yes. 969 01:14:19,846 --> 01:14:22,893 I balance the warmth on my face. 970 01:14:22,936 --> 01:14:26,331 The boat runs off To the south a little, 971 01:14:26,374 --> 01:14:31,249 Not much at first, But always more and more. 972 01:14:31,292 --> 01:14:32,859 Let's see, west, southwest -- 973 01:14:32,903 --> 01:14:35,166 Veering a little to southwest. 974 01:14:35,209 --> 01:14:36,646 But at what speed? 975 01:14:36,689 --> 01:14:40,606 At maximum speed For any boats around here. 976 01:14:40,650 --> 01:14:42,739 Perhaps 30 knots. 977 01:14:42,782 --> 01:14:44,436 Let's take a look at the chart. 978 01:15:16,337 --> 01:15:18,905 [ singing in native language ] 979 01:15:32,310 --> 01:15:34,094 [ motorboat approaching ] 980 01:15:45,018 --> 01:15:46,150 They're coming, selah. 981 01:15:46,193 --> 01:15:47,847 The goods are ready For them, brother. 982 01:15:47,891 --> 01:15:49,980 Terima kasih. We'll put The goods in number two, 983 01:15:50,023 --> 01:15:51,547 But we'll keep it on the water. 984 01:15:51,590 --> 01:15:53,853 If they try anything stupid, We'll have the jump on them. 985 01:15:55,551 --> 01:16:00,077 Just you and two of the guys And the goods. 986 01:16:00,120 --> 01:16:03,602 [ speaking malay ] 987 01:16:03,646 --> 01:16:06,823 And if I ran away, Where would you be, brother? 988 01:16:06,866 --> 01:16:09,129 Swimming in the bloody ocean After you, brother. 989 01:16:09,173 --> 01:16:11,654 [ laughs ] 990 01:16:22,186 --> 01:16:24,362 [ speaking malay ] 991 01:16:44,425 --> 01:16:48,299 Let me see Your smiling face, john. 992 01:16:52,608 --> 01:16:54,958 I'm here, luke. 993 01:16:55,001 --> 01:16:56,568 Slowly! 994 01:16:56,612 --> 01:16:58,701 Come in very slowly! 995 01:16:58,744 --> 01:17:02,574 Hey, you... [ speaking malay ] 996 01:17:02,618 --> 01:17:05,403 They land you, only you, 997 01:17:05,446 --> 01:17:06,883 And then back off. 998 01:17:06,926 --> 01:17:09,537 Have you no faith In your fellow men? 999 01:17:09,581 --> 01:17:11,061 None whatever. 1000 01:17:11,104 --> 01:17:12,628 [ laughs ] 1001 01:17:35,520 --> 01:17:37,696 I said back off. 1002 01:17:37,740 --> 01:17:39,916 [ gunshots ] 1003 01:17:45,138 --> 01:17:48,576 We'll unload the goods first, And then we'll celebrate. 1004 01:17:48,620 --> 01:17:50,578 I have a bottle Of something special 1005 01:17:50,622 --> 01:17:51,884 Just for you, john. 1006 01:17:51,928 --> 01:17:54,452 I got something special Just for you, luke. 1007 01:17:54,495 --> 01:17:55,714 [ speaking malay ] 1008 01:17:55,758 --> 01:17:59,500 Yes, you have. You most certainly have. 1009 01:17:59,544 --> 01:18:00,850 Let them Sit out there and wait 1010 01:18:00,893 --> 01:18:02,547 While you and I have A real count-out 1011 01:18:02,590 --> 01:18:04,549 Just like the old paydays. 1012 01:18:04,592 --> 01:18:07,247 Terima kasih. 1013 01:18:10,424 --> 01:18:13,340 [ shouting orders in malay ] 1014 01:18:13,384 --> 01:18:16,866 If alexander had Your leadership qualities, 1015 01:18:16,909 --> 01:18:20,217 He might have made Something of himself. 1016 01:18:20,260 --> 01:18:23,699 When it comes To counting out money, john, 1017 01:18:23,742 --> 01:18:25,962 I don't need outside help. 1018 01:18:29,139 --> 01:18:30,531 Well, the buyer's associate 1019 01:18:30,575 --> 01:18:32,751 Wants to come over and check The goods, have a drink. 1020 01:18:32,795 --> 01:18:34,753 The goods are out there On the boat. 1021 01:18:34,797 --> 01:18:37,887 They can check it all From out there and then leave. 1022 01:18:37,930 --> 01:18:39,889 You and I will do All the drinking. 1023 01:18:39,932 --> 01:18:42,239 Your new-found caution Is commendable, luke. 1024 01:18:42,282 --> 01:18:44,458 It's going to take A bit of getting used to. 1025 01:18:58,559 --> 01:19:01,127 [ boat engine starts ] 1026 01:19:45,476 --> 01:19:47,304 -hey! -hey! 1027 01:19:47,347 --> 01:19:48,914 [ laughter ] 1028 01:19:54,224 --> 01:19:55,660 Keep smiling. 1029 01:19:55,703 --> 01:19:57,880 You're gonna walk me down To the boat with the cases. 1030 01:19:57,923 --> 01:19:59,185 No, john, not you. 1031 01:19:59,229 --> 01:20:01,231 You're not The double-crossing type. 1032 01:20:01,274 --> 01:20:03,146 Circumstances change, luke. 1033 01:20:03,189 --> 01:20:06,018 Pick up the cases And start walking. 1034 01:20:06,062 --> 01:20:07,977 It's not going to work, john. 1035 01:20:08,020 --> 01:20:09,935 These boys will kill us both. 1036 01:20:09,979 --> 01:20:12,938 No, they won't. They'll do what you say to do. 1037 01:20:12,982 --> 01:20:15,419 Tell them to go About their business. 1038 01:20:15,462 --> 01:20:17,813 Do it or I'll Kill you right here 1039 01:20:17,856 --> 01:20:19,292 And take my chances. 1040 01:20:19,336 --> 01:20:21,729 Don't forget I understand malay. 1041 01:20:24,254 --> 01:20:26,299 [ speaks in malay ] 1042 01:20:26,343 --> 01:20:29,389 All right, you go first. 1043 01:20:33,132 --> 01:20:35,352 Tell your men To get out of the boat. 1044 01:20:35,395 --> 01:20:37,180 [ speaking malay ] 1045 01:20:41,793 --> 01:20:43,795 Okay, when you get down To the bottom, stand quietly. 1046 01:20:43,839 --> 01:20:45,753 I know what's Bothering you, john. 1047 01:20:45,797 --> 01:20:47,407 The police are getting Close to me. 1048 01:20:47,451 --> 01:20:49,670 You think if they got me, They're going to get you. 1049 01:20:49,714 --> 01:20:51,672 Relax, relax, john. Trust me. 1050 01:20:51,716 --> 01:20:54,197 Back off now while There's still a chance. 1051 01:20:54,240 --> 01:20:57,113 This is gonna be the last haul Anyway. You know that. 1052 01:20:57,156 --> 01:20:59,115 Tell them it's all right. 1053 01:20:59,158 --> 01:21:00,551 [ speaking malay ] 1054 01:21:00,594 --> 01:21:04,294 Get in the boat, Get in the boat! 1055 01:21:11,127 --> 01:21:13,607 Tell him to let the boat go. 1056 01:21:13,651 --> 01:21:15,914 [ speaking malay ] 1057 01:21:15,958 --> 01:21:17,524 Okay, luke. 1058 01:21:17,568 --> 01:21:19,570 Keep smiling and full ahead. 1059 01:21:24,357 --> 01:21:26,359 [ groans ] 1060 01:21:39,720 --> 01:21:41,287 You made a much better friend 1061 01:21:41,331 --> 01:21:43,899 Than you made an enemy, Brother john. 1062 01:22:09,141 --> 01:22:10,969 [ speaking malay ] 1063 01:22:11,013 --> 01:22:12,144 Yes, sir. 1064 01:22:20,152 --> 01:22:24,287 These are The territorial waters. 1065 01:22:24,330 --> 01:22:28,073 These are international waters. 1066 01:22:28,117 --> 01:22:30,119 This is the line of demarcation. 1067 01:22:30,162 --> 01:22:33,296 We can enter and leave The international zone 1068 01:22:33,339 --> 01:22:34,819 As we please, 1069 01:22:34,862 --> 01:22:36,908 But we cannot engage In any action 1070 01:22:36,952 --> 01:22:39,824 Once we are out of singapore Territorial waters. 1071 01:22:39,867 --> 01:22:42,174 Are you all right? Are you hurt, brother? 1072 01:22:42,218 --> 01:22:43,306 I'm all right. 1073 01:22:43,349 --> 01:22:44,611 The marine police Must be on the way. 1074 01:22:44,655 --> 01:22:45,917 They must have heard the shots. 1075 01:22:45,961 --> 01:22:48,006 Take four guys per boat. 1076 01:22:48,050 --> 01:22:50,139 Leave the rest Of the fishing party. 1077 01:22:50,182 --> 01:22:52,184 And no weapons! 1078 01:22:52,228 --> 01:22:54,534 [ speaking malay ] 1079 01:23:03,195 --> 01:23:05,806 Let's get out of here And head for the freighter. 1080 01:23:05,850 --> 01:23:08,505 [ speaking malay ] 1081 01:23:27,785 --> 01:23:30,831 Take a look, danno. 1082 01:23:33,486 --> 01:23:36,359 -that look familiar? -yeah. 1083 01:23:47,065 --> 01:23:48,066 Come around. 1084 01:23:48,110 --> 01:23:49,285 Hard right. 1085 01:24:04,604 --> 01:24:06,780 My god, it's sandover! 1086 01:24:06,824 --> 01:24:08,652 If he gets out much further, 1087 01:24:08,695 --> 01:24:10,654 He'll be in International waters. 1088 01:24:10,697 --> 01:24:12,134 You cannot touch him. 1089 01:24:12,177 --> 01:24:13,657 Maybe. 1090 01:24:33,590 --> 01:24:36,680 [ speaking malay ] 1091 01:24:52,565 --> 01:24:54,828 Fire at the water line. 1092 01:24:54,872 --> 01:24:57,179 [ gunshots ] 1093 01:25:00,878 --> 01:25:05,274 [ gunshots ] 1094 01:25:18,852 --> 01:25:21,028 Ready to cut engines, captain. 1095 01:25:21,072 --> 01:25:23,422 Ready cut engines. 1096 01:25:34,216 --> 01:25:38,568 [ speaking malay ] 1097 01:25:38,611 --> 01:25:40,961 They're in international waters. 1098 01:25:41,005 --> 01:25:42,702 I'm sorry, they've won. 1099 01:25:42,746 --> 01:25:43,790 You're sorry? 1100 01:25:43,834 --> 01:25:45,270 We've got to take them, Inspector. 1101 01:25:45,314 --> 01:25:46,489 Don't you understand that? 1102 01:25:46,532 --> 01:25:47,490 No, absolutely not. 1103 01:25:47,533 --> 01:25:49,187 Captain, I'd like A word with you. 1104 01:25:49,231 --> 01:25:51,058 I insist that you pursue That vessel! 1105 01:25:51,102 --> 01:25:52,277 Mr. Mcgarrett! 1106 01:25:52,321 --> 01:25:54,192 His orders are specific. We cannot proceed. 1107 01:25:54,236 --> 01:25:55,933 It would violate International law. 1108 01:25:55,976 --> 01:25:57,326 That's sheer nonsense, Inspector. 1109 01:25:57,369 --> 01:25:59,154 Anybody who deals In drugs at this level 1110 01:25:59,197 --> 01:26:00,981 Are mass murderers And violate human law. 1111 01:26:01,025 --> 01:26:03,332 I realize this, mr. Mcgarrett! 1112 01:26:03,375 --> 01:26:05,595 Now, the best we can do Is pick up the other boat. 1113 01:26:05,638 --> 01:26:08,598 Well, that's not the best I can do. 1114 01:26:30,968 --> 01:26:33,100 No sign of anyone. 1115 01:26:33,144 --> 01:26:35,625 What do you think? 1116 01:26:35,668 --> 01:26:40,238 Plenty money now. They all go celebrate. 1117 01:26:40,282 --> 01:26:42,980 All right, take us in. 1118 01:26:59,997 --> 01:27:02,042 [ engine starts ] 1119 01:27:14,403 --> 01:27:17,014 [ speaking malay ] 1120 01:27:17,057 --> 01:27:19,712 Welcome aboard, mr. Sandover -- 1121 01:27:19,756 --> 01:27:23,977 Ah, that would be Your second error -- 1122 01:27:24,021 --> 01:27:27,024 Equal in severity And stupidity to your first. 1123 01:27:27,067 --> 01:27:29,461 I don't know what you're talking About or who the hell you are. 1124 01:27:29,505 --> 01:27:32,159 I think otherwise, sandover! 1125 01:27:32,203 --> 01:27:34,510 [ speaking malay ] 1126 01:27:45,738 --> 01:27:47,349 The 8 ounces of heroin 1127 01:27:47,392 --> 01:27:50,352 That you used To kill my daughter 1128 01:27:50,395 --> 01:27:53,355 Now are your wife's portion. 1129 01:27:53,398 --> 01:27:57,489 She has 5 ounces left To consume. 1130 01:27:58,577 --> 01:28:01,319 What do you want? 1131 01:28:01,363 --> 01:28:02,668 Money? 1132 01:28:02,712 --> 01:28:03,713 How much? 1133 01:28:04,801 --> 01:28:06,933 Only you, sandover. 1134 01:28:06,977 --> 01:28:09,936 You will surrender Yourself to me, 1135 01:28:09,980 --> 01:28:12,504 And I will allow Your wife to go. 1136 01:28:12,548 --> 01:28:16,943 Otherwise, she will be fed The remaining portion. 1137 01:28:16,987 --> 01:28:20,860 I allow you 5 minutes To consider this matter, 1138 01:28:20,904 --> 01:28:25,604 And I remind you, you have A choice where I had none. 1139 01:28:25,648 --> 01:28:28,215 [ motorboat approaching ] 1140 01:28:33,699 --> 01:28:35,614 Our brothers arrive. 1141 01:28:35,658 --> 01:28:37,181 They escape. 1142 01:28:37,224 --> 01:28:38,748 I don't think so. 1143 01:29:04,513 --> 01:29:06,863 -you're the american, huh? -yeah. 1144 01:29:06,906 --> 01:29:12,390 And you're the annapolis Graduate, eh, commander? 1145 01:29:12,434 --> 01:29:14,131 Mr. Mcgarrett, 1146 01:29:14,174 --> 01:29:16,873 Your presence here Was not expected, 1147 01:29:16,916 --> 01:29:20,616 But you stand next to the man Who killed my daughter. 1148 01:29:20,659 --> 01:29:25,490 If you can persuade him To surrender himself to me, 1149 01:29:25,534 --> 01:29:29,407 I will allow his wife To go free, and you. 1150 01:29:29,451 --> 01:29:31,540 The singapore police Are on the way, general. 1151 01:29:31,583 --> 01:29:33,193 You better let me handle this. 1152 01:29:33,237 --> 01:29:35,761 Now, mcgarrett, we are In international water. 1153 01:29:35,805 --> 01:29:37,763 You know that. 1154 01:29:37,807 --> 01:29:40,200 [ speaking malay ] 1155 01:29:44,030 --> 01:29:49,384 Sandover, 2 minutes. 1156 01:29:53,649 --> 01:29:56,956 Surrender yourself to me, You'll get a fair trial. 1157 01:29:57,000 --> 01:29:58,654 Maybe oban will settle for that. 1158 01:29:58,697 --> 01:30:00,917 You don't really believe that, Do you, mcgarrett? 1159 01:30:00,960 --> 01:30:02,484 You want to live? 1160 01:30:03,572 --> 01:30:06,009 I'll live. You can bet on it. 1161 01:30:06,052 --> 01:30:10,361 And you're going to leave Your wife here with him? 1162 01:30:11,841 --> 01:30:14,452 He won't kill her, mcgarrett. 1163 01:30:14,496 --> 01:30:16,715 It's my blood he wants. 1164 01:30:20,719 --> 01:30:23,766 Yeah, that's obvious. 1165 01:30:25,202 --> 01:30:26,943 General! 1166 01:30:26,986 --> 01:30:31,034 Hold your fire. I'm coming up. I'm unarmed. 1167 01:30:39,434 --> 01:30:41,392 Is there a way out? 1168 01:30:41,436 --> 01:30:46,876 Yeah, if I can kill the general And mcgarrett, there is. 1169 01:30:51,446 --> 01:30:52,838 General? 1170 01:30:52,882 --> 01:30:54,536 Mcgarrett... 1171 01:30:54,579 --> 01:30:56,842 And stop there. 1172 01:30:56,886 --> 01:30:57,930 Loe! 1173 01:31:04,197 --> 01:31:07,287 [ speaking malay ] 1174 01:31:10,856 --> 01:31:12,684 I've come for mrs. Sandover. 1175 01:31:12,728 --> 01:31:14,643 And you may have her -- 1176 01:31:14,686 --> 01:31:18,734 After her husband surrenders Himself to me, not before. 1177 01:31:18,777 --> 01:31:21,650 I'm taking her with me. She's an american citizen. 1178 01:31:21,693 --> 01:31:23,303 You have no right to hold her. 1179 01:31:23,347 --> 01:31:25,958 Mcgarrett... 1180 01:31:26,002 --> 01:31:28,526 Killing you is not Of interest to me. 1181 01:31:28,570 --> 01:31:32,399 I'm interested only in avenging The murder of my daughter. 1182 01:31:32,443 --> 01:31:35,533 Then you should use the gun On yourself, general. 1183 01:31:35,577 --> 01:31:37,230 You killed your daughter. 1184 01:31:37,274 --> 01:31:39,232 She was carrying your heroin. 1185 01:31:39,276 --> 01:31:40,799 That's how you knew Of her death. 1186 01:31:40,843 --> 01:31:41,974 You lie. 1187 01:31:42,018 --> 01:31:43,541 You're our honolulu connection. 1188 01:31:43,585 --> 01:31:45,543 Otherwise you wouldn't Be here now 1189 01:31:45,587 --> 01:31:47,066 And neither would this! 1190 01:31:47,110 --> 01:31:49,591 You lie! 1191 01:31:49,634 --> 01:31:51,767 I'm taking her. 1192 01:31:51,810 --> 01:31:54,421 There's no more time For you or sandover. 1193 01:31:54,465 --> 01:31:58,251 Lie down on the deck. 1194 01:31:58,295 --> 01:32:00,297 Lie down on the deck. 1195 01:32:02,908 --> 01:32:05,520 You want to die now? 1196 01:32:10,568 --> 01:32:12,004 All right, general! 1197 01:32:12,048 --> 01:32:13,658 I'm coming up... 1198 01:32:16,400 --> 01:32:18,141 Unarmed. 1199 01:32:31,328 --> 01:32:33,765 You look amused, general. 1200 01:32:33,809 --> 01:32:39,597 Sandover's reaction vindicates My judgment of him. 1201 01:32:39,641 --> 01:32:43,906 It would appear he places Some value on his wife's life. 1202 01:32:43,949 --> 01:32:46,212 Don't count on it, general. 1203 01:32:46,256 --> 01:32:47,910 Don't count on it. 1204 01:32:55,613 --> 01:32:57,049 May I? 1205 01:32:57,093 --> 01:32:59,356 Yes, of course. 1206 01:33:03,012 --> 01:33:05,536 Now both hands On top of your head. 1207 01:33:14,676 --> 01:33:15,981 [ speaking malay ] 1208 01:33:16,025 --> 01:33:17,026 [ gunfire ] 1209 01:33:22,684 --> 01:33:25,556 [ gunfire continues ] 1210 01:33:40,571 --> 01:33:42,399 You win... 1211 01:33:44,575 --> 01:33:46,055 ...Mcgarrett. 1212 01:33:46,098 --> 01:33:47,360 No. 1213 01:33:47,404 --> 01:33:51,147 No, you lose... 1214 01:33:51,190 --> 01:33:53,018 Commander. 1215 01:33:53,062 --> 01:33:55,238 You lose. 1216 01:34:02,724 --> 01:34:05,291 The war has stopped Down below, steve. 1217 01:34:05,335 --> 01:34:07,685 We were waiting to see Who won up here. 1218 01:34:07,729 --> 01:34:09,948 Just death up here, danno. 1219 01:34:09,992 --> 01:34:12,037 They killed each other. 1220 01:34:12,081 --> 01:34:13,691 Ironic, isn't it? 1221 01:34:16,259 --> 01:34:18,696 They inflicted a hell of a lot Of pain between them 1222 01:34:18,740 --> 01:34:20,524 Before they died. 1223 01:34:20,567 --> 01:34:21,830 Wonder how much good 1224 01:34:21,873 --> 01:34:24,180 All their dirty money Is gonna do them now. 1225 01:34:25,703 --> 01:34:27,662 Yeah. 1226 01:34:27,705 --> 01:34:30,577 Yeah, I wonder. 1227 01:34:39,021 --> 01:34:41,414 He was thinking only of himself, 1228 01:34:41,458 --> 01:34:43,634 Even at the last, wasn't he? 1229 01:34:43,678 --> 01:34:45,810 Yeah, I'm afraid so. 1230 01:34:45,854 --> 01:34:48,291 Can you live with that? 1231 01:34:48,334 --> 01:34:50,685 I can live with the truth. 1232 01:34:50,728 --> 01:34:55,690 Flight 1 to hong kong Is now boarding at gate 7. 1233 01:34:59,519 --> 01:35:01,304 Thank you. 1234 01:35:01,347 --> 01:35:05,438 You've been so very good To me, mr. Mcgarrett. 1235 01:35:05,482 --> 01:35:06,439 Goodbye. 1236 01:35:06,483 --> 01:35:09,921 Goodbye, pretty lady. 1237 01:35:09,965 --> 01:35:11,749 I... 1238 01:35:11,793 --> 01:35:14,317 I hope the pain in here Will ease for you. 1239 01:35:14,360 --> 01:35:15,797 It already has. 1240 01:35:15,840 --> 01:35:18,321 At least the search is over. 1241 01:35:18,364 --> 01:35:20,192 Yeah. 1242 01:35:26,372 --> 01:35:30,072 That's the nicest thing that's Happened to me in singapore. 1243 01:35:32,378 --> 01:35:35,207 Mrs. Sandover, Your flight's boarding now. 1244 01:35:35,251 --> 01:35:36,643 All right. 1245 01:35:38,167 --> 01:35:39,516 Goodbye. 1246 01:35:51,658 --> 01:35:53,704 When do you fly out? 1247 01:35:53,748 --> 01:35:57,403 Oh, tonight, I guess. 1248 01:35:57,447 --> 01:35:59,623 I've got to testify 1249 01:35:59,666 --> 01:36:02,626 Before the grand jury In honolulu on monday. 1250 01:36:02,669 --> 01:36:05,194 Why don't you come visit us, Inspector? 1251 01:36:05,237 --> 01:36:08,153 Eddie -- call me eddie. 1252 01:36:08,197 --> 01:36:09,807 Okay, eddie. 1253 01:36:09,851 --> 01:36:11,853 It's a good idea. 1254 01:36:11,896 --> 01:36:14,159 I need a vacation. 1255 01:36:14,203 --> 01:36:15,639 That's your cover, 1256 01:36:15,682 --> 01:36:19,338 But why are you really Coming to honolulu? 1257 01:36:25,518 --> 01:36:28,521 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 87848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.