All language subtitles for Hawaii.Five-O.S11E20.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,708 Aaaaah! 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,910 And I'm not the only writer On this investigation. 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,513 No, but you're the only one Who pulled a stunt like that. 4 00:00:12,546 --> 00:00:16,050 How many more young women will Die before we find this maniac? 5 00:00:17,685 --> 00:00:18,552 Hello? 6 00:00:18,586 --> 00:00:21,789 You wanted proof? Go to the bluett towers. 7 00:00:21,822 --> 00:00:22,823 I warned you! 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,525 You inflated this maniac's ego. 9 00:00:24,558 --> 00:00:27,061 You started him dreaming Of making millions. 10 00:00:32,032 --> 00:00:35,236 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 11 00:01:48,409 --> 00:01:51,245 [ alarm clock ringing ] 12 00:01:54,982 --> 00:01:56,784 [ ringing stops ] 13 00:04:05,112 --> 00:04:06,780 Aaaaah! 14 00:04:06,814 --> 00:04:08,849 [ sirens wailing ] 15 00:04:23,531 --> 00:04:26,434 See how the guys On the roof are doing, mel. 16 00:04:29,069 --> 00:04:30,237 What have we got, danno? 17 00:04:30,270 --> 00:04:31,505 Another one, steve. 18 00:04:31,539 --> 00:04:33,073 Same as the others? 19 00:04:33,106 --> 00:04:34,375 Looks that way. 20 00:04:34,408 --> 00:04:35,743 Who's the victim? 21 00:04:35,776 --> 00:04:38,646 Erin black, 27, Airline stewardess. 22 00:04:38,679 --> 00:04:40,348 That makes three stewardesses. 23 00:04:40,381 --> 00:04:43,351 Yeah. Two models, Three entertainers. 24 00:04:43,384 --> 00:04:45,419 Came in through The balcony again? 25 00:04:45,453 --> 00:04:48,188 The only entrance Is the front door. 26 00:04:48,221 --> 00:04:51,459 It was dead-bolted and Chain-locked from the inside. 27 00:04:57,531 --> 00:05:01,735 Yeah, fits the pattern Exactly, danno, 28 00:05:01,769 --> 00:05:04,338 Down to the red carnations. 29 00:05:04,372 --> 00:05:06,474 Any luck with the florist This time? 30 00:05:06,507 --> 00:05:08,008 Said it was a man. 31 00:05:08,041 --> 00:05:10,344 That's all The florist remembered. 32 00:05:10,378 --> 00:05:11,745 He popped a name. 33 00:05:11,779 --> 00:05:14,214 We checked it out. It was a phony. 34 00:05:14,247 --> 00:05:15,616 And the roof? 35 00:05:15,649 --> 00:05:18,185 The lab boys are up there, But it's not promising. 36 00:05:18,218 --> 00:05:19,420 We got to get a breakdown. 37 00:05:19,453 --> 00:05:22,189 This is victim number eight. Eight! 38 00:05:22,222 --> 00:05:23,323 We'll get him. 39 00:05:23,357 --> 00:05:25,025 How many guys Can there be in this city 40 00:05:25,058 --> 00:05:27,260 Who know how to climb up And down buildings? 41 00:05:27,294 --> 00:05:28,896 It's just a matter of time. 42 00:05:28,929 --> 00:05:29,797 Time. My god, time. 43 00:05:29,830 --> 00:05:31,632 How many more young women Will die 44 00:05:31,665 --> 00:05:33,467 Before we find this maniac? 45 00:05:33,501 --> 00:05:35,369 Everybody's doing Their best, steve. 46 00:05:35,403 --> 00:05:36,470 I know, danno. I know. 47 00:05:36,504 --> 00:05:38,839 This thing is getting to me. 48 00:05:40,541 --> 00:05:42,142 There's a monster Loose out there, 49 00:05:42,175 --> 00:05:45,112 And so far I haven't been able To do anything about it. 50 00:05:45,145 --> 00:05:46,246 We'll get him. 51 00:05:46,279 --> 00:05:47,648 Steve, you got to see this -- 52 00:05:47,681 --> 00:05:50,117 Today's paper In the classifieds. 53 00:05:56,356 --> 00:05:58,325 My god, that's the most Despicable thing 54 00:05:58,358 --> 00:05:59,660 I ever heard of. 55 00:05:59,693 --> 00:06:03,030 Duke, get down to the paper And find out who placed this ad! 56 00:06:03,063 --> 00:06:05,433 Danno, call The post office department. 57 00:06:05,466 --> 00:06:06,867 We're going to have A little surprise 58 00:06:06,900 --> 00:06:09,069 For this character when he comes To pick up his mail. 59 00:06:09,102 --> 00:06:10,638 Right. 60 00:07:37,791 --> 00:07:40,694 Are you the holder of box 10275? 61 00:07:40,728 --> 00:07:42,563 Why do you want to know? 62 00:07:42,596 --> 00:07:44,732 Five-o, state police. 63 00:07:46,867 --> 00:07:48,936 I'm not impressed. What do you want? 64 00:07:48,969 --> 00:07:51,104 Some conversation downtown. 65 00:07:52,205 --> 00:07:54,474 Okay. 66 00:07:59,913 --> 00:08:03,817 Okay, mr. Klane, We finally located you, huh? 67 00:08:03,851 --> 00:08:07,054 Now, what is this all about? 68 00:08:07,087 --> 00:08:08,922 News, mr. Mcgarrett. 69 00:08:08,956 --> 00:08:12,860 Your skyline killer is news All over the world, 70 00:08:12,893 --> 00:08:15,095 And I'm not the only writer On this investigation. 71 00:08:15,128 --> 00:08:18,031 No, but you're the only one Who pulled a stunt like that. 72 00:08:18,065 --> 00:08:19,366 He may not answer. 73 00:08:19,399 --> 00:08:22,369 But if he does, how are you Going to sort him out 74 00:08:22,402 --> 00:08:25,706 From the crazies I guarantee you Will answer that ad? 75 00:08:25,739 --> 00:08:28,876 My reporter's instinct Never fails me. 76 00:08:28,909 --> 00:08:31,111 I think it failed you In this case. 77 00:08:31,144 --> 00:08:33,446 I'm well aware Of your reputation, 78 00:08:33,480 --> 00:08:35,015 Your penchant for theatrics, 79 00:08:35,048 --> 00:08:37,685 But I will not have you Turning this investigation 80 00:08:37,718 --> 00:08:40,120 Into some kind of freak show. 81 00:08:40,153 --> 00:08:42,055 Even in a beautiful place Like hawaii, 82 00:08:42,089 --> 00:08:43,924 Cops are stamped From the same mold. 83 00:08:43,957 --> 00:08:45,793 Mr. Mcgarrett, Have you ever heard 84 00:08:45,826 --> 00:08:47,795 Of the first amendment To the constitution, 85 00:08:47,828 --> 00:08:50,430 The one that guarantees The freedom of the press? 86 00:08:50,463 --> 00:08:51,799 And did you ever hear 87 00:08:51,832 --> 00:08:53,967 Of obstruction of justice, Mr. Klane? 88 00:08:54,001 --> 00:08:56,570 Many times and in many states. 89 00:08:56,604 --> 00:08:58,105 The skyline killer is news, 90 00:08:58,138 --> 00:09:01,441 And I intend to do everything Legally within my power 91 00:09:01,474 --> 00:09:02,876 To get his story. 92 00:09:02,910 --> 00:09:05,245 Okay, since we're Discussing legalities, 93 00:09:05,278 --> 00:09:08,782 You understand that you are Obligated by law 94 00:09:08,816 --> 00:09:10,851 To provide me With every piece of evidence 95 00:09:10,884 --> 00:09:13,353 Which might be pertinent To this case. 96 00:09:13,386 --> 00:09:15,589 I think we may have A difference of opinion 97 00:09:15,623 --> 00:09:17,958 As to what my obligations Under the law are. 98 00:09:17,991 --> 00:09:22,462 Very well, then. Let me clarify them for you. 99 00:09:22,495 --> 00:09:25,733 Any contact -- and I repeat -- 100 00:09:25,766 --> 00:09:29,169 Any contact by letter, Phone, or in person 101 00:09:29,202 --> 00:09:31,138 That you may have With this monster, 102 00:09:31,171 --> 00:09:33,874 I want to know About it immediately. 103 00:09:33,907 --> 00:09:36,610 Now, is that clear? 104 00:09:36,644 --> 00:09:39,012 I can't do that, mcgarrett. 105 00:09:39,046 --> 00:09:43,050 Any conversation between myself And any potential news source 106 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 Is confidential until I decide How important it is. 107 00:09:45,786 --> 00:09:47,054 Until you decide? 108 00:09:47,087 --> 00:09:50,390 Don't worry. Anything I can tell you, I will. 109 00:09:50,423 --> 00:09:51,591 I'm just as anxious as you are 110 00:09:51,625 --> 00:09:53,360 To get this nut Off the streets. 111 00:09:53,393 --> 00:09:56,129 Then why do I get The distinct impression 112 00:09:56,163 --> 00:09:58,331 That we're working At cross-purposes? 113 00:09:58,365 --> 00:10:00,600 Because you're accustomed To bein the law 114 00:10:00,634 --> 00:10:02,602 And not having to work Within it. 115 00:10:02,636 --> 00:10:05,172 You're walking a tightrope, Mr. Klane. 116 00:10:05,205 --> 00:10:08,608 Be careful because if you Fall off on the wrong side, 117 00:10:08,642 --> 00:10:10,678 I'll be waiting to catch you. 118 00:10:10,711 --> 00:10:13,446 I wouldn't have it Any other way. 119 00:10:13,480 --> 00:10:15,182 Well, maybe we'll Change your mind. 120 00:10:15,215 --> 00:10:17,350 I'm going to keep These letters. 121 00:10:17,384 --> 00:10:20,120 Now, technically, you can't. 122 00:10:20,153 --> 00:10:23,223 They were acquired through An illegal search of my person, 123 00:10:23,256 --> 00:10:25,258 But I would have given them To you anyway. 124 00:10:25,292 --> 00:10:27,594 Okay, thank you very much. I'll see that you get copies. 125 00:10:27,627 --> 00:10:30,297 That's the least I can do. That's all for now. Thank you. 126 00:10:30,330 --> 00:10:32,866 Mm-hmm. See you around. 127 00:10:39,006 --> 00:10:41,842 That was quite a skirmish. What's wrong? 128 00:10:41,875 --> 00:10:43,844 Oh, klane is what's wrong. 129 00:10:43,877 --> 00:10:45,612 Who is that guy anyway? 130 00:10:45,645 --> 00:10:49,116 Oh, he's one of a growing number 131 00:10:49,149 --> 00:10:51,318 Of so-called Investigative reporters 132 00:10:51,351 --> 00:10:53,854 Who value their bank accounts Above their consciences. 133 00:10:53,887 --> 00:10:55,889 Instead of doing A responsible job 134 00:10:55,923 --> 00:10:57,290 And reporting the facts, 135 00:10:57,324 --> 00:11:00,260 They exploit tragedy Purely to make a profit. 136 00:11:00,293 --> 00:11:03,396 Now, in a case like this, Mr. Klane is planning 137 00:11:03,430 --> 00:11:06,133 To make murder profitable For the murderer. 138 00:11:06,166 --> 00:11:09,136 Wasn't his book "Judgement on america" 139 00:11:09,169 --> 00:11:10,037 A bestseller? 140 00:11:10,070 --> 00:11:11,772 It was indeed. Did you read it, danno? 141 00:11:11,805 --> 00:11:12,873 -no. -well, I did. 142 00:11:12,906 --> 00:11:14,975 It's a perfect example Of what I mean -- 143 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 The case history Of a convicted killer 144 00:11:17,044 --> 00:11:19,412 Who blamed society For all his crimes. 145 00:11:19,446 --> 00:11:21,782 And went to the gas chamber A rich man. 146 00:11:21,815 --> 00:11:24,017 Yeah, finally, After using all the money 147 00:11:24,051 --> 00:11:26,019 For high-priced lawyers And appeals. 148 00:11:26,053 --> 00:11:28,488 He stalled justice In california for years. 149 00:11:28,521 --> 00:11:30,824 Klane is trying to get The skyline killer's story 150 00:11:30,858 --> 00:11:33,994 Before he's caught so that he Can write another bestseller. 151 00:11:34,027 --> 00:11:36,797 Take these six answers To klane's ad. 152 00:11:36,830 --> 00:11:39,066 Get all the help you need And check them out. 153 00:11:39,099 --> 00:11:41,301 Have h.P.D. Put A 'round-the-clock surveillance 154 00:11:41,334 --> 00:11:42,335 On that post office box. 155 00:11:42,369 --> 00:11:44,537 Should we try to get A court order 156 00:11:44,571 --> 00:11:46,339 For a tap on his phone? 157 00:11:46,373 --> 00:11:48,308 I don't think we have Enough evidence, danno. 158 00:11:48,341 --> 00:11:51,011 So we just continue our Original line of investigation? 159 00:11:51,044 --> 00:11:52,980 Yeah, I think so, danno. 160 00:11:53,013 --> 00:11:55,648 This maniac has got to be Someone with the instincts 161 00:11:55,682 --> 00:11:57,650 Of a mountain goat. 162 00:11:57,684 --> 00:12:00,620 Could be a circus performer, 163 00:12:00,653 --> 00:12:05,025 Mountain climber, or... 164 00:12:05,058 --> 00:12:07,694 A high-rise construction worker. 165 00:12:07,727 --> 00:12:09,930 This town is full Of high-rise projects. 166 00:12:09,963 --> 00:12:11,932 Yeah, I know, danno. 167 00:12:11,965 --> 00:12:14,301 How well I know. 168 00:12:28,448 --> 00:12:31,284 Room 440. 169 00:12:32,685 --> 00:12:34,154 Thank you. 170 00:13:07,554 --> 00:13:10,523 [ telephone rings ] 171 00:13:13,493 --> 00:13:14,627 Hello. 172 00:13:14,661 --> 00:13:16,296 You put the ad in the paper? 173 00:13:16,329 --> 00:13:17,931 Yes, I -- 174 00:13:17,965 --> 00:13:20,000 There's a phone booth In front of the hotel. 175 00:13:20,033 --> 00:13:21,434 Be there in one minute. 176 00:13:21,468 --> 00:13:23,203 [ click ] 177 00:13:34,147 --> 00:13:36,984 [ telephone rings ] 178 00:13:40,888 --> 00:13:42,355 It's me. 179 00:13:42,389 --> 00:13:43,656 Who are you? 180 00:13:43,690 --> 00:13:45,125 Norman klane. I'm a writer. 181 00:13:45,158 --> 00:13:47,660 You may have heard of me -- "Judgement on america." 182 00:13:47,694 --> 00:13:50,163 How do I know you're really Klane and not a cop? 183 00:13:50,197 --> 00:13:52,799 My picture's been in the paper Plenty of times. 184 00:13:52,832 --> 00:13:54,534 You can check me out. You'll see. 185 00:13:54,567 --> 00:13:56,603 My story's worth millions. 186 00:13:56,636 --> 00:13:58,105 How? 187 00:13:58,138 --> 00:14:00,908 An exclusive interview With a tabloid, 188 00:14:00,941 --> 00:14:03,810 A book I'm planning, A movie sale. 189 00:14:03,843 --> 00:14:05,045 We'll split 50-50. 190 00:14:05,078 --> 00:14:06,646 What about the cops? 191 00:14:06,679 --> 00:14:08,048 You're a news source. 192 00:14:08,081 --> 00:14:10,783 They can't compel me To reveal your identity. 193 00:14:10,817 --> 00:14:13,320 Now I want to ask you A few questions. 194 00:14:13,353 --> 00:14:15,923 Not now. I want to Think about this. 195 00:14:15,956 --> 00:14:17,457 I'll be in touch. 196 00:14:17,490 --> 00:14:19,592 -now, wait a minute. -[ click ] 197 00:14:32,973 --> 00:14:34,107 I'm sorry, steve, 198 00:14:34,141 --> 00:14:36,043 But klane must be a student Of the law, 199 00:14:36,076 --> 00:14:37,777 At least where it applies To the press. 200 00:14:37,810 --> 00:14:40,013 You mean there's no way To force him to cooperate? 201 00:14:40,047 --> 00:14:41,881 On occasion, It's been possible 202 00:14:41,915 --> 00:14:44,017 To compel a reporter To reveal sources 203 00:14:44,051 --> 00:14:46,319 And privileged information To a grand jury, 204 00:14:46,353 --> 00:14:49,122 But there's no justification For that in this instance. 205 00:14:49,156 --> 00:14:50,357 No justification? 206 00:14:50,390 --> 00:14:52,325 What do you mean, ben, No justification? 207 00:14:52,359 --> 00:14:54,094 That maniac he's trying To interview 208 00:14:54,127 --> 00:14:55,262 Murdered eight women. 209 00:14:55,295 --> 00:14:58,365 No one realizes that More than I, steve, 210 00:14:58,398 --> 00:15:00,367 But if there was Some legal way 211 00:15:00,400 --> 00:15:02,602 To make klane talk, He'd fight it. 212 00:15:02,635 --> 00:15:05,272 You'd be lucky to get him On the stand in two years. 213 00:15:05,305 --> 00:15:08,341 And obviously, we don't have That kind of time. 214 00:15:09,809 --> 00:15:11,311 Okay, thanks anyway. 215 00:15:11,344 --> 00:15:12,812 Appreciate your coming over. 216 00:15:12,845 --> 00:15:13,913 Sorry I couldn't do more. 217 00:15:13,947 --> 00:15:15,648 Well, you can do more. 218 00:15:15,682 --> 00:15:16,816 Go through the lawbooks 219 00:15:16,849 --> 00:15:19,286 And find me a precedent to get This reporter into court. 220 00:15:19,319 --> 00:15:21,488 You're a persistent man, steve. 221 00:15:21,521 --> 00:15:23,056 Sure am. 222 00:15:24,524 --> 00:15:26,226 Danno. 223 00:15:26,259 --> 00:15:28,295 I hope you've got Some good news for me. 224 00:15:28,328 --> 00:15:31,131 I wish I did. Duke checked those six letters. 225 00:15:31,164 --> 00:15:33,433 They're all from ding-dongs. 226 00:15:33,466 --> 00:15:35,435 Danno, this is One of the most -- 227 00:15:35,468 --> 00:15:37,637 One of the most Frustrating cases 228 00:15:37,670 --> 00:15:39,039 That I've ever had. 229 00:15:39,072 --> 00:15:41,908 It's like -- it's like Trying to catch a shadow. 230 00:15:41,941 --> 00:15:44,011 Well, the guy's a crazy, steve. 231 00:15:44,044 --> 00:15:46,213 There's no way To predict his moves. 232 00:15:46,246 --> 00:15:47,514 We can't just sit around 233 00:15:47,547 --> 00:15:49,983 And wait for him To get a parking ticket 234 00:15:50,017 --> 00:15:52,019 The way they caught The son of sam. 235 00:15:52,052 --> 00:15:53,553 No, no, danno. 236 00:15:53,586 --> 00:15:55,989 No, it's up to us To make something happen here. 237 00:15:56,023 --> 00:15:57,024 Like what? 238 00:15:57,057 --> 00:15:58,625 [ intercom buzzes ] 239 00:15:58,658 --> 00:15:59,626 Yes, luana? 240 00:15:59,659 --> 00:16:01,894 Mr. Norman klane Is here to see you. 241 00:16:01,928 --> 00:16:04,431 Mr. Klane? Send him in. 242 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 Yes, mr. Klane, What can we do for you? 243 00:16:08,668 --> 00:16:12,572 It's what I can do for you. These came today. 244 00:16:19,079 --> 00:16:21,281 And since they could be Important evidence 245 00:16:21,314 --> 00:16:22,415 With fingerprints, 246 00:16:22,449 --> 00:16:24,184 You brought them Right over, correct? 247 00:16:24,217 --> 00:16:26,053 -correct. -after you opened them 248 00:16:26,086 --> 00:16:28,188 And ruined any possibility Of detection. 249 00:16:28,221 --> 00:16:30,490 Boy, that was smart. 250 00:16:30,523 --> 00:16:32,559 Mr. Mcgarrett, I'd like to apologize 251 00:16:32,592 --> 00:16:34,694 For not being More cooperative yesterday. 252 00:16:34,727 --> 00:16:37,064 I was a little out of line, And I'm sorry. 253 00:16:37,097 --> 00:16:39,099 Well, that's a switch. 254 00:16:39,132 --> 00:16:40,267 But there's no reason 255 00:16:40,300 --> 00:16:42,502 Why we both can't get What we want out of this. 256 00:16:42,535 --> 00:16:45,238 Oh? What did you Have in mind, mr. Klane? 257 00:16:45,272 --> 00:16:47,374 As long as I continue 258 00:16:47,407 --> 00:16:49,776 To bring over Whatever's in my box, 259 00:16:49,809 --> 00:16:51,178 Uh, I can count on you 260 00:16:51,211 --> 00:16:53,246 To share your information With me. 261 00:16:53,280 --> 00:16:54,714 My information? 262 00:16:54,747 --> 00:16:57,717 What information are you Referring to specifically? 263 00:16:57,750 --> 00:17:00,320 Well, as I was Reading these letters, 264 00:17:00,353 --> 00:17:02,722 I realized there was A big problem. 265 00:17:02,755 --> 00:17:05,825 See, if this guy does Contact me, 266 00:17:05,858 --> 00:17:08,395 How do I know for sure That it's really him? 267 00:17:08,428 --> 00:17:10,397 Yes? Get to the point, will you? 268 00:17:10,430 --> 00:17:12,599 All right. Now, in these cases, 269 00:17:12,632 --> 00:17:17,237 The police usually withhold Some bit of information 270 00:17:17,270 --> 00:17:19,206 Which only the real killer Knows about. 271 00:17:19,239 --> 00:17:21,274 It sort of screens out the kooks 272 00:17:21,308 --> 00:17:23,276 And the compulsive confessors, Doesn't it? 273 00:17:23,310 --> 00:17:25,578 Yes, that's true in many cases. 274 00:17:25,612 --> 00:17:28,215 Well... 275 00:17:28,248 --> 00:17:31,618 What's the secret clue In this case? 276 00:17:31,651 --> 00:17:35,688 Get this guy, will you? You know, you amaze me. 277 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 If I told you, it wouldn't Be a secret very long, 278 00:17:38,258 --> 00:17:39,792 Would it, mr. Klane? 279 00:17:39,826 --> 00:17:43,396 I guess I deserved that. 280 00:17:43,430 --> 00:17:46,399 Keep the letters coming -- Unopened. 281 00:17:48,535 --> 00:17:49,436 Boy. 282 00:17:49,469 --> 00:17:51,704 How's that for a change In attitude? 283 00:17:51,738 --> 00:17:54,040 What would you say, About 180 degrees? 284 00:17:54,073 --> 00:17:55,442 You know, danno, 285 00:17:55,475 --> 00:17:57,677 The more I think About that klane guy, 286 00:17:57,710 --> 00:17:59,179 The more I realize 287 00:17:59,212 --> 00:18:01,848 He may be the break We're looking for. 288 00:18:01,881 --> 00:18:05,051 That ad of his Reeks of the worst kind 289 00:18:05,084 --> 00:18:08,321 Of irresponsible Commercial exploitation, 290 00:18:08,355 --> 00:18:11,724 But frankly... 291 00:18:11,758 --> 00:18:15,528 It just might appeal To a deranged mind. 292 00:18:47,160 --> 00:18:49,061 [ cash register dings ] 293 00:18:49,095 --> 00:18:50,530 [ telephone rings ] 294 00:18:50,563 --> 00:18:51,764 Hello. 295 00:18:51,798 --> 00:18:52,965 Daddy? 296 00:18:52,999 --> 00:18:54,100 Mary ellen? 297 00:18:54,133 --> 00:18:55,502 I got your message. 298 00:18:55,535 --> 00:18:57,470 What are you doing in honolulu? 299 00:18:57,504 --> 00:19:00,773 Well, I'm on a story. 300 00:19:00,807 --> 00:19:02,074 What else? 301 00:19:02,108 --> 00:19:04,110 Can you take a break and have Dinner with your only daughter? 302 00:19:04,143 --> 00:19:05,645 Oh, honey, I can't, not now. 303 00:19:05,678 --> 00:19:07,714 I'm waiting For an important phone call. 304 00:19:07,747 --> 00:19:09,816 If it's that important, They'll call back. 305 00:19:09,849 --> 00:19:12,519 But I've been waiting A very long time. 306 00:19:12,552 --> 00:19:15,054 Daddy, I haven't seen you In months. 307 00:19:15,087 --> 00:19:19,826 Well, it is pretty late For him to call again tonight. 308 00:19:19,859 --> 00:19:21,728 There's a great place Called sally's. 309 00:19:21,761 --> 00:19:23,863 It's on kuhio, Right by king's alley. 310 00:19:23,896 --> 00:19:25,265 All right, I'll find it. 311 00:19:25,298 --> 00:19:26,266 15 minutes? 312 00:19:26,299 --> 00:19:27,534 You talked me into it. 313 00:19:27,567 --> 00:19:28,568 Bye. 314 00:19:31,238 --> 00:19:33,506 [ piano plays slow melody ] 315 00:19:42,882 --> 00:19:44,317 [ laughs ] 316 00:19:44,351 --> 00:19:46,486 You look great. How have you been? 317 00:19:46,519 --> 00:19:48,488 Not bad. Good, in fact. 318 00:19:48,521 --> 00:19:50,490 And how's the new apartment Working out? 319 00:19:50,523 --> 00:19:52,492 Great. It's only 20 minutes From the office, 320 00:19:52,525 --> 00:19:54,827 And I have this spectacular view Of the coast. 321 00:19:54,861 --> 00:19:58,197 Sounds expensive. You found a new roommate yet? 322 00:19:58,231 --> 00:19:59,666 Well, one of the girls From the office 323 00:19:59,699 --> 00:20:01,301 Is gonna move in with me Next month. 324 00:20:01,334 --> 00:20:03,403 And you're sure Everything's okay? 325 00:20:03,436 --> 00:20:06,939 Daddy, I'm 23 years old, Remember? 326 00:20:06,973 --> 00:20:07,974 Just barely. 327 00:20:08,007 --> 00:20:11,177 When I was 23, Girls were a lot different. 328 00:20:11,210 --> 00:20:13,813 Vive la différence! 329 00:20:13,846 --> 00:20:15,482 Mm-hmm. 330 00:20:15,515 --> 00:20:17,617 [ telephone rings ] 331 00:20:17,650 --> 00:20:19,652 Hello. 332 00:20:19,686 --> 00:20:23,256 Norman klane? Norman klane, the writer? 333 00:20:23,290 --> 00:20:26,493 Is he here? Hang on. I'll go see. 334 00:20:36,336 --> 00:20:38,671 Excuse me. Are you norman klane? 335 00:20:38,705 --> 00:20:39,839 You got me. 336 00:20:39,872 --> 00:20:42,775 There's a phone call for you. Come on. I'll show you. 337 00:20:42,809 --> 00:20:45,978 Okay, thank you. I'll be right back. 338 00:20:53,486 --> 00:20:55,555 -hello. -klane? 339 00:20:55,588 --> 00:20:57,890 Yes, this is klane. Who's this? 340 00:20:57,924 --> 00:20:59,626 Guess. 341 00:20:59,659 --> 00:21:01,994 How did you know where to -- 342 00:21:02,028 --> 00:21:03,029 Shut up and listen. 343 00:21:03,062 --> 00:21:05,097 There's a high-rise Under construction 344 00:21:05,131 --> 00:21:06,399 At kalakaua and marine. 345 00:21:06,433 --> 00:21:07,500 Meet me there. 346 00:21:07,534 --> 00:21:09,035 You mean now? 347 00:21:09,068 --> 00:21:10,470 [ receiver rattles ] 348 00:21:21,147 --> 00:21:23,583 Mary ellen, I'm sorry, 349 00:21:23,616 --> 00:21:25,852 But something very important Has come up. 350 00:21:25,885 --> 00:21:27,387 Oh, daddy. 351 00:21:27,420 --> 00:21:30,056 I'll make it up to you. 352 00:21:30,089 --> 00:21:33,493 We'll have dinner Tomorrow night. I promise. 353 00:22:31,718 --> 00:22:32,719 Klane? 354 00:22:35,922 --> 00:22:37,189 Where are you? 355 00:22:37,223 --> 00:22:38,625 Over here. 356 00:22:39,659 --> 00:22:41,794 Stay where you are. 357 00:22:43,996 --> 00:22:46,766 I like to see Who I'm talking to. 358 00:22:46,799 --> 00:22:49,235 Later, if things go right. 359 00:22:49,268 --> 00:22:51,404 If I agree to let you 360 00:22:51,438 --> 00:22:54,373 Tell my story, It has to be the truth. 361 00:22:54,407 --> 00:22:57,376 I don't want you changing What I tell you. 362 00:22:57,410 --> 00:22:58,478 Nope. 363 00:22:58,511 --> 00:23:00,580 Don't worry. 364 00:23:00,613 --> 00:23:02,381 Your point of view Is what I want. 365 00:23:02,415 --> 00:23:05,017 The world wants to hear How you think. 366 00:23:05,051 --> 00:23:08,521 They want to know Why you're doing this. 367 00:23:08,555 --> 00:23:10,923 I'm doing it Because it must be done. 368 00:23:10,957 --> 00:23:14,927 Those tramps, exposing Themselves at their windows, 369 00:23:14,961 --> 00:23:17,530 Wearing those clothes That show -- 370 00:23:17,564 --> 00:23:19,832 Someone has to do it. 371 00:23:19,866 --> 00:23:20,800 Don't worry. 372 00:23:20,833 --> 00:23:23,870 I'll tell it just the way You give it to me. 373 00:23:23,903 --> 00:23:25,538 You'd better. 374 00:23:25,572 --> 00:23:28,541 Hey, I hear you loud and clear. 375 00:23:28,575 --> 00:23:32,545 It's your story, And you'll get all the credit. 376 00:23:32,579 --> 00:23:35,782 It's the first time anything Like this has been done before. 377 00:23:35,815 --> 00:23:38,217 Don't waste your time Trying to appeal to my ego. 378 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 I'm not a fool. 379 00:23:39,285 --> 00:23:41,588 I'm not implying that you are, 380 00:23:41,621 --> 00:23:43,623 But we have A little problem here. 381 00:23:43,656 --> 00:23:46,258 How do I know you're really Who you say you are? 382 00:23:46,292 --> 00:23:47,560 I mean, you have to admit, 383 00:23:47,594 --> 00:23:49,496 I'm pretty wide open For a rip-off. 384 00:23:49,529 --> 00:23:51,498 We're talking About a lot of money now, 385 00:23:51,531 --> 00:23:53,032 Which nobody is going to give me 386 00:23:53,065 --> 00:23:57,103 Unless I can prove you are Who you say you are. 387 00:23:57,136 --> 00:23:58,104 All right. 388 00:23:58,137 --> 00:24:01,474 You want proof, I'll give it to you. 389 00:24:01,508 --> 00:24:05,111 Yeah? What kind of proof? 390 00:24:10,182 --> 00:24:12,552 [ telephone rings ] 391 00:24:12,585 --> 00:24:13,986 Hello. 392 00:24:14,020 --> 00:24:15,955 You wanted proof? 393 00:24:15,988 --> 00:24:20,827 Go to the bluett towers, Apartment 2102. 394 00:24:20,860 --> 00:24:22,161 Wait a -- 395 00:24:26,398 --> 00:24:27,634 I shouldn't be doing this. 396 00:24:27,667 --> 00:24:30,202 You want to do it the hard way, We can always call the cops. 397 00:24:30,236 --> 00:24:32,471 Let's hope that Won't be necessary. 398 00:24:33,339 --> 00:24:35,207 I already tried that. 399 00:24:36,943 --> 00:24:39,311 Miss howard? 400 00:24:39,345 --> 00:24:41,681 Bedroom? 401 00:24:44,216 --> 00:24:47,486 See? She's not even here. 402 00:24:53,292 --> 00:24:55,695 Oh, she's here. 403 00:25:08,340 --> 00:25:11,711 If you had called me before you Went to meet him last night, 404 00:25:11,744 --> 00:25:14,046 That poor girl Might still be alive. 405 00:25:14,080 --> 00:25:16,448 How could I know For sure it was him? 406 00:25:16,482 --> 00:25:18,651 Oh, stop trying to excuse Yourself, klane. 407 00:25:18,685 --> 00:25:20,853 That girl's death Is on your conscience. 408 00:25:20,887 --> 00:25:23,022 He was probably planning To kill her anyway. 409 00:25:23,055 --> 00:25:25,391 Yeah, well, making decisions Is not your job. 410 00:25:25,424 --> 00:25:28,260 I warned you, You inflated this maniac's ego. 411 00:25:28,294 --> 00:25:30,396 You started him dreaming Of making millions. 412 00:25:30,429 --> 00:25:33,566 Now he's killed again just To show you he's capable of it. 413 00:25:33,600 --> 00:25:35,868 I thought I could get his story 414 00:25:35,902 --> 00:25:38,404 And talk him Into giving himself up. 415 00:25:38,437 --> 00:25:40,573 Oh, boy, you really are Something, aren't you? 416 00:25:40,607 --> 00:25:42,575 If I could bring her back, I would. 417 00:25:42,609 --> 00:25:44,076 What do you want me to do? 418 00:25:44,110 --> 00:25:46,478 When this is over, I want you to be tried 419 00:25:46,512 --> 00:25:47,814 For obstruction of justice 420 00:25:47,847 --> 00:25:49,949 And anything else You may be guilty of, 421 00:25:49,982 --> 00:25:53,019 But in the meantime, I expect your total cooperation. 422 00:25:53,052 --> 00:25:54,887 There's still A killer to stop. 423 00:25:57,657 --> 00:25:59,626 How can I help? 424 00:25:59,659 --> 00:26:01,628 Go back to your hotel And wait for him -- 425 00:26:01,661 --> 00:26:03,930 Wait for him To contact you again. 426 00:26:03,963 --> 00:26:05,865 Arrange another meeting With him. 427 00:26:05,898 --> 00:26:08,801 I don't think he'll go for it. 428 00:26:08,835 --> 00:26:11,303 Well, make him go for it! Dangle a carrot! 429 00:26:11,337 --> 00:26:14,140 Use some of your famous Powers of persuasion. 430 00:26:14,173 --> 00:26:17,610 Tell him you must meet him Face to face. 431 00:26:17,644 --> 00:26:19,345 Where do you want The rendezvous? 432 00:26:19,378 --> 00:26:21,380 Wherever we can get to him. 433 00:26:21,413 --> 00:26:24,150 We've got to take him. Do you understand that? 434 00:26:28,254 --> 00:26:29,956 I'll try. 435 00:26:29,989 --> 00:26:31,457 Klane. 436 00:26:31,490 --> 00:26:34,694 You'd better do more than try. You'd better succeed. 437 00:26:38,597 --> 00:26:40,700 [ door closes ] 438 00:26:40,733 --> 00:26:43,002 Thanks for the information. 439 00:26:44,671 --> 00:26:47,674 Mr. Klane decide to cooperate? 440 00:26:47,707 --> 00:26:49,308 That's what he says, danno. 441 00:26:49,341 --> 00:26:51,477 You believe him? 442 00:26:51,510 --> 00:26:52,679 Not for a second. 443 00:26:52,712 --> 00:26:55,682 Tell duke I want A 24-hour tail on klane, 444 00:26:55,715 --> 00:26:59,251 And, uh, take another run At judge king. 445 00:26:59,285 --> 00:27:01,520 Tell him what happened Here tonight. 446 00:27:01,553 --> 00:27:05,391 See if he'll change his mind About that tap on klane's phone. 447 00:27:05,424 --> 00:27:07,026 Right. 448 00:27:15,401 --> 00:27:16,502 Sally? 449 00:27:16,535 --> 00:27:18,104 Over here, steve. 450 00:27:18,137 --> 00:27:19,739 Oh. 451 00:27:22,074 --> 00:27:25,678 Oh, rice, eggs, Portuguese sausage. 452 00:27:25,712 --> 00:27:28,480 That's the national Dish here, isn't it? 453 00:27:28,514 --> 00:27:30,316 It's the best. Like some? 454 00:27:30,349 --> 00:27:32,284 No, thank you. I've been up since 4:00, sally. 455 00:27:32,318 --> 00:27:34,821 The skyline killer's A real tough one, huh? 456 00:27:34,854 --> 00:27:37,523 Maybe the toughest yet. 457 00:27:37,556 --> 00:27:41,193 Sally, klane told me You called him to the phone 458 00:27:41,227 --> 00:27:43,129 When he was in here With his daughter. 459 00:27:43,162 --> 00:27:43,930 Is that correct? 460 00:27:43,963 --> 00:27:46,165 Mm-hmm. What about it? 461 00:27:46,198 --> 00:27:48,735 Did you know that call came From the skyline killer? 462 00:27:48,768 --> 00:27:50,636 Really? 463 00:27:50,669 --> 00:27:51,904 No doubt about it. 464 00:27:51,938 --> 00:27:54,707 So any detail you can remember About that call is important. 465 00:27:54,741 --> 00:27:58,144 For instance, what about Background noises? 466 00:27:58,177 --> 00:28:00,747 Could you hear Anything like music, 467 00:28:00,780 --> 00:28:02,949 Or, uh, construction sounds, 468 00:28:02,982 --> 00:28:06,018 The sounds of the surf, Or traffic noises? 469 00:28:06,052 --> 00:28:06,953 Mnh-mnh. 470 00:28:06,986 --> 00:28:08,454 What about his voice? 471 00:28:08,487 --> 00:28:10,790 It was ordinary. 472 00:28:10,823 --> 00:28:12,859 By ordinary, what do you mean? 473 00:28:12,892 --> 00:28:14,894 Same thing like yours, you know. 474 00:28:14,927 --> 00:28:16,428 You mean he had No local accent? 475 00:28:16,462 --> 00:28:17,696 Unh-unh. 476 00:28:17,730 --> 00:28:19,131 Then he was probably 477 00:28:19,165 --> 00:28:21,333 A haole -- Caucasian from the mainland. 478 00:28:21,367 --> 00:28:23,302 Probably. 479 00:28:26,105 --> 00:28:29,408 Sally, you see, You did know something. 480 00:28:29,441 --> 00:28:30,977 Not much. 481 00:28:31,010 --> 00:28:33,980 Well, on the contrary. It could mean a lot. 482 00:28:34,013 --> 00:28:35,982 We've been checking 483 00:28:36,015 --> 00:28:37,950 The high-rise Construction workers. 484 00:28:37,984 --> 00:28:39,986 Now, thanks to you, 485 00:28:40,019 --> 00:28:43,689 We can concentrate On a smaller group. 486 00:28:43,722 --> 00:28:45,758 That looks good. 487 00:28:45,792 --> 00:28:47,827 Sure you don't want some? 488 00:28:47,860 --> 00:28:51,163 I got to beat it. Keep in touch, will you? 489 00:29:06,078 --> 00:29:09,515 [ telephone rings ] 490 00:29:09,548 --> 00:29:10,917 Hello. 491 00:29:10,950 --> 00:29:12,084 Satisfied? 492 00:29:12,118 --> 00:29:13,185 -well, I -- -shut up! 493 00:29:13,219 --> 00:29:15,321 There's a pay phone By the towel shack. 494 00:29:15,354 --> 00:29:16,455 You got one minute. 495 00:29:16,488 --> 00:29:17,523 [ click ] 496 00:29:20,059 --> 00:29:23,129 [ telephone rings ] 497 00:29:26,532 --> 00:29:28,134 No, it's for me. 498 00:29:28,167 --> 00:29:29,335 I'm here. 499 00:29:29,368 --> 00:29:31,637 Now that you have your proof, When do I get the money? 500 00:29:31,670 --> 00:29:32,638 It doesn't work that way. 501 00:29:32,671 --> 00:29:34,440 First of all, I've got to write something -- 502 00:29:34,473 --> 00:29:35,474 A sample, at least. 503 00:29:35,507 --> 00:29:36,742 How long will that take? 504 00:29:36,775 --> 00:29:38,410 How can we get together? 505 00:29:38,444 --> 00:29:39,545 Get together? 506 00:29:39,578 --> 00:29:42,348 Sure. We can't talk About this on the phone. 507 00:29:42,381 --> 00:29:43,615 Why not? 508 00:29:43,649 --> 00:29:44,884 Why not? 509 00:29:44,917 --> 00:29:46,953 If I'm going to tell Your story properly, 510 00:29:46,986 --> 00:29:48,687 I'm going to have To get to know you, 511 00:29:48,720 --> 00:29:51,190 And I sure as hell Can't do that on a telephone. 512 00:29:51,223 --> 00:29:54,593 Now listen, If I try to sell something 513 00:29:54,626 --> 00:29:55,995 And it sounds like I made it up, 514 00:29:56,028 --> 00:29:58,130 They're going to throw me Out of the office. 515 00:29:58,164 --> 00:30:00,599 Okay, we'll meet at that bar Where you met the girl. 516 00:30:00,632 --> 00:30:02,001 Sally's? 517 00:30:02,034 --> 00:30:04,670 I was hoping for something A little more private. 518 00:30:04,703 --> 00:30:07,239 Yeah, I know you were, But I like it this way. 519 00:30:07,273 --> 00:30:09,675 There's a happy hour Between 5:00 and 7:00. 520 00:30:09,708 --> 00:30:10,910 Be there at 5:00. 521 00:30:10,943 --> 00:30:13,579 Take a seat at the bar. 522 00:30:13,612 --> 00:30:14,881 How will I know you? 523 00:30:14,914 --> 00:30:17,549 I'll say I'm a friend Of mary ellen's. 524 00:30:21,553 --> 00:30:23,990 H-how did you know her name? 525 00:30:24,023 --> 00:30:25,224 [ receiver rattles ] 526 00:30:51,417 --> 00:30:53,052 I'm going inside. 527 00:30:53,085 --> 00:30:56,288 Call the office And tell them where we are. 528 00:30:58,124 --> 00:31:00,326 [ piano playing Mid-tempo melody ] 529 00:31:04,696 --> 00:31:05,764 Hi. 530 00:31:05,797 --> 00:31:06,798 What will you have? 531 00:31:06,832 --> 00:31:08,800 Uh...Scotch on the rocks, 532 00:31:08,834 --> 00:31:11,337 And you better make it a double. 533 00:31:52,311 --> 00:31:54,280 You're norman klane, Aren't you? 534 00:31:54,313 --> 00:31:55,614 Yes. 535 00:31:55,647 --> 00:31:58,985 I read "Judgement on america," And it was terrific. 536 00:31:59,018 --> 00:32:00,987 I just wanted To shake your hand. 537 00:32:01,020 --> 00:32:03,622 Oh, thank you very much. That's very kind of you. 538 00:32:03,655 --> 00:32:06,225 If you don't mind, I'm expecting somebody. 539 00:32:06,258 --> 00:32:09,461 Oh, that's okay. I just wanted To shake your hand. 540 00:32:47,466 --> 00:32:49,868 You norman klane? 541 00:32:49,901 --> 00:32:51,537 Yes, I'm klane. 542 00:32:51,570 --> 00:32:54,073 I know mary ellen. 543 00:32:54,106 --> 00:32:56,308 Police! 544 00:32:57,376 --> 00:32:59,645 Come on. Turn around. 545 00:32:59,678 --> 00:33:01,080 Okay, is this the one? 546 00:33:01,113 --> 00:33:02,914 I-I don't know what You're talking about. 547 00:33:02,948 --> 00:33:05,184 Come on, klane! Is this the killer or isn't he? 548 00:33:05,217 --> 00:33:06,385 Hey, man, it ain't me! 549 00:33:06,418 --> 00:33:08,120 All right, klane. How about it? 550 00:33:08,154 --> 00:33:10,189 No more lies. The charges are piling up. 551 00:33:10,222 --> 00:33:12,924 He knew the code. 552 00:33:12,958 --> 00:33:14,026 What code? 553 00:33:14,060 --> 00:33:16,228 He's supposed to say He's a friend of mary ellen's. 554 00:33:16,262 --> 00:33:17,229 She's my daughter. 555 00:33:17,263 --> 00:33:18,764 I don't know Any mary ellen, man. 556 00:33:18,797 --> 00:33:21,233 Yeah? Then why did you say You were a friend of hers? 557 00:33:21,267 --> 00:33:23,235 Some guy gave me 50 bucks to say it. 558 00:33:23,269 --> 00:33:24,470 Who gave you 50 bucks?? 559 00:33:24,503 --> 00:33:26,472 I don't know. Some guy outside. 560 00:33:26,505 --> 00:33:29,441 Okay. Take him away. Book him. 561 00:33:30,309 --> 00:33:33,145 Well, he outsmarted us. 562 00:33:33,179 --> 00:33:36,282 I just got too anxious. 563 00:34:15,787 --> 00:34:17,623 Any luck? 564 00:34:17,656 --> 00:34:19,791 Keep at it. 565 00:34:22,494 --> 00:34:25,030 Steve, his story checks out. 566 00:34:25,063 --> 00:34:26,432 He's got an ironclad alibi 567 00:34:26,465 --> 00:34:28,267 For the time of at least Three of the murders. 568 00:34:28,300 --> 00:34:30,336 I'd go back to my hotel, But I don't think 569 00:34:30,369 --> 00:34:32,504 There's any chance Of his calling me again. 570 00:34:32,538 --> 00:34:35,207 If you had handled this properly In the first place, 571 00:34:35,241 --> 00:34:37,109 We wouldn't have needed Another chance. 572 00:34:37,143 --> 00:34:38,110 [ intercom buzzes ] 573 00:34:38,144 --> 00:34:39,345 Mcgarrett. 574 00:34:39,378 --> 00:34:42,381 Mr. Mcgarrett, there's a call For mr. Klane on line five. 575 00:34:42,414 --> 00:34:44,516 He says he's the skyline killer. 576 00:34:44,550 --> 00:34:45,651 It's him. 577 00:34:45,684 --> 00:34:47,186 Take it there. 578 00:34:47,219 --> 00:34:50,522 Danno, try to get a trace. 1...2...Go. 579 00:34:50,556 --> 00:34:51,990 It's klane. 580 00:34:52,023 --> 00:34:53,325 You tried to set me up. 581 00:34:53,359 --> 00:34:56,395 No. I didn't know They were going to be there. 582 00:34:56,428 --> 00:34:58,297 Don't give me that, You judas goat. 583 00:34:58,330 --> 00:34:59,431 I saw you with them. 584 00:34:59,465 --> 00:35:01,900 They made me go. I'm under arrest. 585 00:35:01,933 --> 00:35:05,070 You ruined everything. I wanted my story told. 586 00:35:05,103 --> 00:35:07,072 Well, we can still do that. 587 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 Look, why don't you just Give yourself up? 588 00:35:08,974 --> 00:35:11,943 There will be plenty of time To tell your side of things. 589 00:35:11,977 --> 00:35:13,179 You think I'm stupid? 590 00:35:13,212 --> 00:35:14,346 Of course not, 591 00:35:14,380 --> 00:35:16,114 But I do think you need help. 592 00:35:16,148 --> 00:35:17,549 You mean the nut house? Never. 593 00:35:17,583 --> 00:35:20,118 Never again. I'm not crazy. 594 00:35:20,152 --> 00:35:21,453 I didn't say you were. 595 00:35:21,487 --> 00:35:23,455 Look, why don't you relax So we can talk? 596 00:35:23,489 --> 00:35:26,525 You mean so you can Trace this call? No way. 597 00:35:26,558 --> 00:35:28,560 I just called To tell you one thing. 598 00:35:28,594 --> 00:35:31,630 Because of you, someone's Going to die tonight. 599 00:35:31,663 --> 00:35:34,233 Now just -- 600 00:35:35,767 --> 00:35:36,902 [ receiver slams ] 601 00:35:38,504 --> 00:35:39,805 Danno? 602 00:35:39,838 --> 00:35:41,573 Not enough time, steve. 603 00:35:41,607 --> 00:35:43,309 Oh. 604 00:35:43,342 --> 00:35:44,376 What are you going to do? 605 00:35:44,410 --> 00:35:46,312 You can't cover every high-rise In the city. 606 00:35:46,345 --> 00:35:49,481 Yeah, with a little luck, We may not have to. 607 00:35:49,515 --> 00:35:53,051 We may not know where He's going to strike, 608 00:35:53,084 --> 00:35:55,053 But we know when -- tonight. 609 00:35:55,086 --> 00:35:56,788 He just said so himself. 610 00:35:56,822 --> 00:35:58,089 What about helicopters? 611 00:35:58,123 --> 00:36:01,293 No, no, too visible. He'd just Wait for another night. 612 00:36:02,794 --> 00:36:04,563 What about putting A warning on tv? 613 00:36:04,596 --> 00:36:06,632 That really could cause a panic. 614 00:36:06,665 --> 00:36:09,167 Frightened women are already Reporting every shadow. 615 00:36:09,201 --> 00:36:13,905 No, no, no. We're going To play our ace in the hole. 616 00:36:13,939 --> 00:36:15,307 Which is? 617 00:36:15,341 --> 00:36:18,610 The killer sent A dozen red carnations 618 00:36:18,644 --> 00:36:20,479 To each of his victims, Remember? 619 00:36:20,512 --> 00:36:22,948 Now, those posies Could be his undoing. 620 00:36:22,981 --> 00:36:23,982 Danno, call h.P.D. 621 00:36:24,015 --> 00:36:26,752 Ask them to check every Flower shop in the city. 622 00:36:26,785 --> 00:36:29,087 I want a list of orders For red carnations 623 00:36:29,120 --> 00:36:30,756 Placed today for delivery today. 624 00:36:30,789 --> 00:36:31,590 Right on it. 625 00:36:31,623 --> 00:36:33,091 Do you mind If I see this through? 626 00:36:33,124 --> 00:36:34,493 Why? 627 00:36:34,526 --> 00:36:36,728 So you can get your story? 628 00:36:36,762 --> 00:36:39,598 So I can try to get This girl off my conscience. 629 00:36:39,631 --> 00:36:43,335 Well, that's going To take some doing, pal. 630 00:36:43,369 --> 00:36:46,538 Please. I'd like to help. 631 00:36:46,572 --> 00:36:48,774 I'm sure I'd recognize His voice again. 632 00:36:48,807 --> 00:36:52,344 When we catch him, You'll get your chance. 633 00:36:55,647 --> 00:36:57,316 Hi, jimmy. 634 00:36:57,349 --> 00:36:58,484 These just arrived for you. 635 00:36:58,517 --> 00:37:00,452 What, another secret admirer? 636 00:37:00,486 --> 00:37:01,987 It must be tough Being so popular. 637 00:37:02,020 --> 00:37:04,956 Not as tough as it would be If they stopped coming. 638 00:37:04,990 --> 00:37:06,057 Thank you. 639 00:37:06,091 --> 00:37:07,926 -bye-bye. -bye. 640 00:37:40,892 --> 00:37:44,229 Chief, I need all Of your off-duty men. 641 00:37:44,262 --> 00:37:46,632 Yes, I realize that, 642 00:37:46,665 --> 00:37:49,635 But this may be Our one shot at the killer. 643 00:37:49,668 --> 00:37:53,772 No, no. There's no way we can Cover all the possible targets 644 00:37:53,805 --> 00:37:56,975 With the manpower We have available. 645 00:37:57,008 --> 00:37:58,610 Good. 646 00:37:58,644 --> 00:38:00,211 Good. Thank you, chief. 647 00:38:00,245 --> 00:38:01,713 I appreciate your cooperation. 648 00:38:01,747 --> 00:38:04,049 -steve. -yeah, danno? 649 00:38:04,082 --> 00:38:05,283 This just came in. 650 00:38:05,317 --> 00:38:08,186 These are the orders of shops That deliver until midnight. 651 00:38:08,219 --> 00:38:09,555 There can't be too many, danno. 652 00:38:09,588 --> 00:38:11,957 You'd be surprised. 653 00:38:15,093 --> 00:38:17,863 My god, look at this. 654 00:38:17,896 --> 00:38:22,934 One dozen red carnations To a mary ellen klane. 655 00:38:22,968 --> 00:38:24,670 Klane's daughter. 656 00:38:24,703 --> 00:38:25,837 Yeah. 657 00:38:25,871 --> 00:38:29,841 Can you think of a more likely Victim for his sick mind? 658 00:38:29,875 --> 00:38:32,611 The order came From a maui flower shop. 659 00:38:32,644 --> 00:38:35,414 For a psycho, he went To a lot of trouble 660 00:38:35,447 --> 00:38:37,015 To throw us off the track. 661 00:38:37,048 --> 00:38:39,017 Boy, he sure did. 662 00:38:39,050 --> 00:38:41,620 Good work, danno. 663 00:41:43,902 --> 00:41:45,937 Hold it! 664 00:42:12,731 --> 00:42:15,934 [ siren wailing ] 665 00:42:37,355 --> 00:42:38,556 Halt! 666 00:42:48,033 --> 00:42:50,969 He's coming down The inside stairs. 667 00:43:04,616 --> 00:43:07,719 [ siren wailing ] 668 00:43:41,452 --> 00:43:43,822 [ sirens wailing ] 669 00:46:25,016 --> 00:46:27,518 Move this arm away From the building! 670 00:46:28,887 --> 00:46:31,156 Mcgarrett, hawaii five-o! Move it! 671 00:46:56,714 --> 00:46:59,817 Put him down right in the middle Of those officers! 672 00:48:18,129 --> 00:48:20,865 Book him, danno. 673 00:48:20,898 --> 00:48:22,100 Book him. 674 00:48:22,133 --> 00:48:25,103 Sure will, steve. 675 00:48:40,118 --> 00:48:43,321 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 47979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.