All language subtitles for Hawaii.Five-O.S11E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,838 What is it? Something's wrong! 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,140 He's not coming up! 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,775 He is not dead. 4 00:00:07,808 --> 00:00:08,942 It's all a plot. 5 00:00:08,976 --> 00:00:11,412 Well, the police report Says otherwise, miss shand. 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,547 Mr. Mcgarrett, are you here On official business? 7 00:00:13,581 --> 00:00:16,050 Yes. I'm looking into Jeremy walker's death. 8 00:00:16,084 --> 00:00:17,385 Miss shand, you promised. 9 00:00:17,418 --> 00:00:20,020 If you've got a positive theory, Move in. 10 00:00:20,054 --> 00:00:22,856 If rolande is a true psychic, 11 00:00:22,890 --> 00:00:26,227 He could come up with things That would seem miraculous. 12 00:00:26,260 --> 00:00:30,698 Millie, it's good To see you again. 13 00:00:32,032 --> 00:00:35,236 [ "Hawaii five-o" theme plays 14 00:01:39,867 --> 00:01:41,602 Who called, honey? 15 00:01:41,635 --> 00:01:43,971 Um, sebastian. 16 00:01:44,004 --> 00:01:45,773 Yeah? What'd he want? 17 00:01:45,806 --> 00:01:47,575 To talk to you. 18 00:01:47,608 --> 00:01:49,943 Well, he'll have to wait Till next time around. 19 00:01:49,977 --> 00:01:54,248 Tomorrow morning, We're up and away, as promised. 20 00:01:54,282 --> 00:01:58,919 Jeremy, why tomorrow? Let's make it now. 21 00:01:58,952 --> 00:02:01,189 Hey, it's my last dive, honey. 22 00:02:01,222 --> 00:02:04,758 I told you, I want Some of that black coral. 23 00:02:04,792 --> 00:02:07,828 Hold it for me, honey. 24 00:02:10,731 --> 00:02:12,733 Jeremy? 25 00:02:12,766 --> 00:02:14,335 Yep? 26 00:02:15,736 --> 00:02:18,672 Hey, relax, carole. 27 00:02:18,706 --> 00:02:23,377 I'll stay down just long enough To get a good-size tree, okay? 28 00:02:29,950 --> 00:02:32,353 Thank you. 29 00:03:10,190 --> 00:03:13,994 It's been 20 minutes, elliot. He should have his tree by now. 30 00:03:14,027 --> 00:03:17,831 He's got to come up in stages, Mrs. Walker. 31 00:03:26,740 --> 00:03:28,609 What is it? 32 00:03:28,642 --> 00:03:30,944 His air. 33 00:03:30,978 --> 00:03:34,147 Something's wrong! He's not coming up! 34 00:03:34,181 --> 00:03:36,183 Do something, elliot! 35 00:03:36,216 --> 00:03:37,785 I'll radio the coast guard. 36 00:03:37,818 --> 00:03:39,887 Jeremy! 37 00:03:39,920 --> 00:03:42,456 Jeremy! 38 00:03:44,892 --> 00:03:47,127 This package is addressed To you, steve. 39 00:03:47,160 --> 00:03:50,097 Where did you get it? 40 00:03:50,130 --> 00:03:52,433 A messenger brought it in. 41 00:03:58,205 --> 00:03:59,507 Hear anything? 42 00:04:01,642 --> 00:04:04,578 Steve, there's no stamps, No return address. 43 00:04:04,612 --> 00:04:07,281 Maybe we should have The hpd bomb squad open it. 44 00:04:07,315 --> 00:04:08,882 There are lots of kooks In the street. 45 00:04:08,916 --> 00:04:13,721 Oh, I know, danno, But this looks harmless enough. 46 00:04:27,000 --> 00:04:30,738 [ telephone rings ] 47 00:04:30,771 --> 00:04:32,873 Williams, five-o. 48 00:04:32,906 --> 00:04:36,043 Uh, yes, sir, governor. Hold on. 49 00:04:36,076 --> 00:04:37,745 Steve, governor. 50 00:04:37,778 --> 00:04:41,014 Yes, sir? 51 00:04:41,048 --> 00:04:43,484 I've got a surprise visitor Here, steve -- 52 00:04:43,517 --> 00:04:45,185 Someone asking for you. 53 00:04:45,218 --> 00:04:47,388 It's an old friend. 54 00:04:47,421 --> 00:04:48,389 [ laughs ] 55 00:04:48,422 --> 00:04:50,558 No, you'll never guess Who it is. 56 00:04:50,591 --> 00:04:54,027 I'll be right over...Sonny. 57 00:04:54,061 --> 00:04:56,263 How did you know, steve? 58 00:04:56,296 --> 00:04:58,466 I'm psychic. Good morning, miss shand. 59 00:04:58,499 --> 00:05:00,368 My goodness, That's extraordinary. 60 00:05:00,401 --> 00:05:01,502 What's extraordinary? 61 00:05:01,535 --> 00:05:03,671 Your use of the word "Psychic." 62 00:05:03,704 --> 00:05:06,640 That's what's brought me To hawaii this time. 63 00:05:06,674 --> 00:05:08,742 Oh, and here I thought It was to bring me 64 00:05:08,776 --> 00:05:10,644 An autographed copy Of your latest book. 65 00:05:10,678 --> 00:05:13,180 That's just my pleasure, Young man. 66 00:05:13,213 --> 00:05:14,815 Your contribution 67 00:05:14,848 --> 00:05:17,217 To "The case Of the frozen assets" 68 00:05:17,250 --> 00:05:19,353 Was satisfactory. 69 00:05:19,387 --> 00:05:23,290 This new assignment should be -- 70 00:05:23,323 --> 00:05:25,793 How do you say it? -- A piece of cake. 71 00:05:25,826 --> 00:05:29,096 Assignment? What assignment Is that, governor? 72 00:05:29,129 --> 00:05:34,034 It's -- it's about that scuba Diver who drowned last week. 73 00:05:34,067 --> 00:05:35,803 Drowned, my foot! 74 00:05:35,836 --> 00:05:39,573 It is perfectly obvious Jeremy walker did not drown. 75 00:05:39,607 --> 00:05:41,409 He is not dead. 76 00:05:41,442 --> 00:05:44,177 It's all a plot. I'm sure he's alive. 77 00:05:44,211 --> 00:05:46,880 Well, the police report Says otherwise, miss shand. 78 00:05:46,914 --> 00:05:48,148 Where's his body? 79 00:05:48,181 --> 00:05:51,018 Where's a single piece Of real evidence he drowned? 80 00:05:51,051 --> 00:05:53,821 Oh, mcgarrett, The police have been derelict. 81 00:05:53,854 --> 00:05:56,323 They've done nothing But poke down in that reef 82 00:05:56,356 --> 00:05:57,958 With a couple of scuba divers, 83 00:05:57,991 --> 00:06:01,294 And when they came up empty, Jeremy was pronounced dead. 84 00:06:01,328 --> 00:06:05,433 A team of four expert Scuba divers is not a couple, 85 00:06:05,466 --> 00:06:07,167 And a 12-hour search 86 00:06:07,200 --> 00:06:09,236 Is not exactly poking around, Miss shand. 87 00:06:09,269 --> 00:06:14,107 Mr. Mcgarrett, jeremy walker Faked his own death. 88 00:06:14,141 --> 00:06:15,676 He is hiding somewhere. 89 00:06:15,709 --> 00:06:19,012 I've written 35 Henri reynaud mysteries. 90 00:06:19,046 --> 00:06:23,283 I ought to be able to recognize A conspiracy when I see one. 91 00:06:23,316 --> 00:06:24,585 Conspiracy? 92 00:06:24,618 --> 00:06:26,954 Where's the conspiracy? I don't understand. 93 00:06:26,987 --> 00:06:30,190 Perhaps you should start At the beginning. 94 00:06:30,223 --> 00:06:31,792 Certainly. 95 00:06:31,825 --> 00:06:34,762 I'll plot it all out for you. 96 00:06:34,795 --> 00:06:38,599 Chapter one -- jeremy walker, 97 00:06:38,632 --> 00:06:42,803 A suspected fortune hunter, Marries my niece, carole. 98 00:06:42,836 --> 00:06:45,506 Suspected of fortune hunting By whom? 99 00:06:45,539 --> 00:06:47,775 -me. -oh. 100 00:06:47,808 --> 00:06:51,344 Chapter two -- Carole's father dies 101 00:06:51,378 --> 00:06:53,881 And leaves a very large estate. 102 00:06:53,914 --> 00:06:56,484 Carole's father was Millicent's brother, steve. 103 00:06:56,517 --> 00:07:00,187 Yes, and that's chapter two. Now, what about chapter three? 104 00:07:00,220 --> 00:07:05,192 Jeremy walker, as an alternative To spending the rest of his life 105 00:07:05,225 --> 00:07:08,562 With a sweet But rather shallow young woman, 106 00:07:08,596 --> 00:07:10,831 Enters into a conspiracy 107 00:07:10,864 --> 00:07:15,202 With a phony spiritualist Named sebastian rolande 108 00:07:15,235 --> 00:07:17,237 To bilk my niece of her fortune. 109 00:07:17,270 --> 00:07:19,206 How? How would he do that? 110 00:07:22,175 --> 00:07:24,978 By faking jeremy's death 111 00:07:25,012 --> 00:07:28,215 And then by bringing him back In a séance, 112 00:07:28,248 --> 00:07:31,118 Where he tells carole To give rolande 113 00:07:31,151 --> 00:07:32,586 Half a million dollars 114 00:07:32,620 --> 00:07:35,322 So that they can Keep on communicating. 115 00:07:35,355 --> 00:07:36,757 I see. 116 00:07:36,790 --> 00:07:41,294 So, you think that her husband And this spiritualist 117 00:07:41,328 --> 00:07:42,863 Are in cahoots. 118 00:07:42,896 --> 00:07:44,097 Yes. 119 00:07:44,131 --> 00:07:46,333 And your niece? How does she fit in? 120 00:07:46,366 --> 00:07:51,038 Well, carole is a dear, Innocent, ingenuous child 121 00:07:51,071 --> 00:07:53,373 Head-over-heels in love With a scamp. 122 00:07:53,406 --> 00:07:55,609 Easy prey for those two rogues. 123 00:07:55,643 --> 00:07:58,378 Oh, she's hooked On spiritualism now. 124 00:07:58,411 --> 00:08:02,716 Miss shand, you realize that, Even if what you say is true, 125 00:08:02,750 --> 00:08:05,786 If your niece wants to turn over That money voluntarily... 126 00:08:05,819 --> 00:08:10,524 Ignorance, if it is voluntary, Is criminal. 127 00:08:10,558 --> 00:08:13,561 Samuel johnson said that, And he was right. 128 00:08:13,594 --> 00:08:16,997 My brother's will appointed me Her advisor. 129 00:08:17,030 --> 00:08:19,132 That doesn't mean I can stop her, 130 00:08:19,166 --> 00:08:23,637 But it gives us a precious Little time in which to operate. 131 00:08:23,671 --> 00:08:25,305 Us? Us, governor? 132 00:08:25,338 --> 00:08:30,578 Your assignment, mcgarrett -- To expose the conspiracy. 133 00:08:30,611 --> 00:08:33,581 I am staying aboard The family yacht, 134 00:08:33,614 --> 00:08:36,349 If you care to call On henri reynaud. 135 00:08:36,383 --> 00:08:40,253 He isn't hampered By ordinary police routine. 136 00:08:45,759 --> 00:08:47,160 Governor... [ clears throat ] 137 00:08:47,194 --> 00:08:49,930 ...I think we should have A serious talk. 138 00:08:51,999 --> 00:08:55,268 I'll tell you what -- run a Check on rolande's background, 139 00:08:55,302 --> 00:08:57,404 Reputation, credentials. 140 00:08:57,437 --> 00:08:58,806 There are research centers 141 00:08:58,839 --> 00:09:01,041 At, uh, palo alto And duke university. 142 00:09:01,074 --> 00:09:02,676 Do it by phone. It's urgent. 143 00:09:02,710 --> 00:09:03,977 I think the whole thing's A put-on. 144 00:09:04,011 --> 00:09:05,512 There are a lot of believers, Though. 145 00:09:05,545 --> 00:09:06,614 You bet. 146 00:09:06,647 --> 00:09:07,881 And, duke, You might also check 147 00:09:07,915 --> 00:09:09,216 With the london Psychical society. 148 00:09:09,249 --> 00:09:11,184 I think there's an institute In paris, too. 149 00:09:11,218 --> 00:09:12,285 Right. 150 00:09:12,319 --> 00:09:16,056 I'm going to meet carole walker, Miss shand's niece. 151 00:09:16,089 --> 00:09:19,827 I'll be out at rolande's place, If you need me. 152 00:09:29,637 --> 00:09:31,138 When jeremy was alive, 153 00:09:31,171 --> 00:09:34,074 He was hooked on spiritualism, Mr. Mcgarrett. 154 00:09:34,107 --> 00:09:36,543 Did he ever ask you To make a substantial gift 155 00:09:36,576 --> 00:09:38,646 To rolande's research group? 156 00:09:38,679 --> 00:09:43,050 He suggested it once or twice, 157 00:09:43,083 --> 00:09:46,219 But I didn't share his Enthusiasm or his beliefs then. 158 00:09:46,253 --> 00:09:47,921 And do you know? 159 00:09:47,955 --> 00:09:51,424 Now? 160 00:09:51,458 --> 00:09:55,796 I've seen and talked to jeremy In a séance, 161 00:09:55,829 --> 00:09:59,199 And it's a great comfort to me, Mr. Mcgarrett. 162 00:09:59,232 --> 00:10:02,335 I'd like to think Aunt millicent is right 163 00:10:02,369 --> 00:10:06,239 About jeremy being alive, Whatever the reason. 164 00:10:06,273 --> 00:10:09,276 But I know he isn't. I know he's dead. 165 00:10:09,309 --> 00:10:14,247 And no doubts about rolande, Carole? 166 00:10:14,281 --> 00:10:16,516 No, mr. Mcgarrett. 167 00:10:16,549 --> 00:10:19,219 He's made a believer out of me. 168 00:10:19,252 --> 00:10:22,555 Seeing jeremy and talking to him Couldn't have been a fake. 169 00:10:22,589 --> 00:10:26,593 There's still areas of Noncommunication in the occult, 170 00:10:26,626 --> 00:10:29,062 And a medium Can only do so much. 171 00:10:29,096 --> 00:10:32,700 Rolande says that's why his Research group needs funding, 172 00:10:32,733 --> 00:10:34,267 And that's why I want to help. 173 00:10:35,836 --> 00:10:37,671 Uh, miss walker? 174 00:10:38,839 --> 00:10:41,541 Mr. Rolande is free. He can see you now. 175 00:10:41,574 --> 00:10:44,077 This way, please. 176 00:10:58,892 --> 00:11:02,763 Rolande, this is mr. Mcgarrett, Hawaii five-o. 177 00:11:02,796 --> 00:11:04,464 -mr. Mcgarrett. -mr. Rolande. 178 00:11:04,497 --> 00:11:05,699 Thank you, willie. 179 00:11:05,733 --> 00:11:08,135 You can return To the correspondence now. 180 00:11:09,402 --> 00:11:12,039 Excuse me. That gentleman Looks very familiar to me. 181 00:11:12,072 --> 00:11:15,675 Fitzwilliam? Well, he's an invaluable helper. 182 00:11:15,709 --> 00:11:17,144 But you're right. 183 00:11:17,177 --> 00:11:20,513 He does have kind of A universal face. 184 00:11:20,547 --> 00:11:23,016 Mr. Mcgarrett, are you here On official business? 185 00:11:23,050 --> 00:11:26,053 Yes. I'm looking into Jeremy walker's death, yes. 186 00:11:26,086 --> 00:11:27,921 Oh, yes. 187 00:11:27,955 --> 00:11:30,924 It was tragic, wasn't it? 188 00:11:30,958 --> 00:11:32,225 Well, part of the tragedy 189 00:11:32,259 --> 00:11:34,394 Is the lack of proof That he really is dead. 190 00:11:36,663 --> 00:11:39,632 Carole, did you bring the watch? 191 00:11:39,666 --> 00:11:42,369 Uh, yes. 192 00:11:42,402 --> 00:11:48,008 Rolande has promised to try And locate jeremy's body. 193 00:11:50,110 --> 00:11:52,512 And he was wearing this before He went diving? 194 00:11:52,545 --> 00:11:54,147 Yes, rolande. 195 00:12:07,360 --> 00:12:12,499 Jeremy walker was A personal friend, wasn't he? 196 00:12:12,532 --> 00:12:14,367 Yes. 197 00:12:14,401 --> 00:12:17,304 Interested in Psychic phenomena, too? 198 00:12:17,337 --> 00:12:18,438 A believer? 199 00:12:18,471 --> 00:12:24,411 We are all believers, Mr. Mcgarrett, deep down, 200 00:12:24,444 --> 00:12:28,782 Whether we like To acknowledge it or not, 201 00:12:28,816 --> 00:12:31,551 In the very atoms Of our subconscious. 202 00:12:31,584 --> 00:12:36,056 And you claim that jeremy's Appearance at your séance 203 00:12:36,089 --> 00:12:39,993 Is proof of the ability To bridge the gap 204 00:12:40,027 --> 00:12:42,162 Between life and the hereafter? 205 00:12:44,531 --> 00:12:48,936 It was proved Long before now, sir. 206 00:12:52,772 --> 00:12:55,775 Water. 207 00:12:55,809 --> 00:12:58,178 Very deep. 208 00:13:00,881 --> 00:13:03,416 He's choking. 209 00:13:03,450 --> 00:13:08,388 There's water in his nose, Mouth, and throat... 210 00:13:08,421 --> 00:13:11,724 Lung. 211 00:13:11,758 --> 00:13:14,261 He's choking. 212 00:13:16,296 --> 00:13:18,765 I'm sorry, carole. Maybe -- 213 00:13:18,798 --> 00:13:21,201 Please go on, rolande. 214 00:13:23,470 --> 00:13:29,009 I want to go to the yacht, On the deck. 215 00:13:29,042 --> 00:13:30,643 Where is it now? 216 00:13:30,677 --> 00:13:33,046 Still anchored offshore. 217 00:13:33,080 --> 00:13:35,382 But aunt millicent's aboard. 218 00:13:35,415 --> 00:13:39,086 Your aunt's antagonism Doesn't bother me, carole. 219 00:13:44,591 --> 00:13:49,229 I'm getting very strong messages From jeremy's watch. 220 00:13:59,039 --> 00:14:01,808 He's here... 221 00:14:01,841 --> 00:14:04,711 Somewhere close. 222 00:14:04,744 --> 00:14:06,513 Dead? 223 00:14:07,881 --> 00:14:09,082 Yes. 224 00:14:09,116 --> 00:14:12,485 And you are communicating With him now? 225 00:14:15,622 --> 00:14:17,958 I'm trying, miss shand. 226 00:14:19,292 --> 00:14:23,630 So, he can tell you exactly Where his dead body is? 227 00:14:25,265 --> 00:14:28,301 Below. 228 00:14:30,170 --> 00:14:32,505 He went down too far. 229 00:14:34,541 --> 00:14:38,145 He was searching. 230 00:14:45,718 --> 00:14:49,089 Over there. 231 00:14:49,122 --> 00:14:52,125 About 25 or 30 meters. 232 00:14:54,094 --> 00:14:56,663 He's caught In an underwater fissure. 233 00:14:56,696 --> 00:14:59,032 Uh, you say he's caught? 234 00:14:59,066 --> 00:15:03,103 He's trapped -- Foot in a crevice. 235 00:15:11,378 --> 00:15:13,580 He's down there now, carole. 236 00:15:13,613 --> 00:15:16,016 Deep... 237 00:15:16,049 --> 00:15:19,352 Very deep. 238 00:15:22,489 --> 00:15:24,891 Yes, sir. I'll get back to you As soon as I can. 239 00:15:24,924 --> 00:15:27,460 Thank you. 240 00:15:30,030 --> 00:15:32,699 How long has the diver Been down now? 241 00:15:32,732 --> 00:15:34,534 Just about 40 minutes, I'd say. 242 00:15:34,567 --> 00:15:37,770 Well, he can stay down there All day, 243 00:15:37,804 --> 00:15:39,539 For all the good it will do. 244 00:15:39,572 --> 00:15:43,376 I must say, you put on A good show, rolande, 245 00:15:43,410 --> 00:15:46,613 Fiddle-faddling around With that watch the way you did. 246 00:15:46,646 --> 00:15:49,249 Now you can say the spirits Weren't right 247 00:15:49,282 --> 00:15:52,919 Or that the psychic forces Were all wrong, 248 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 Because you know That jeremy isn't dead. 249 00:16:01,561 --> 00:16:03,430 There he is. 250 00:16:25,552 --> 00:16:29,089 We found him! About 275! 251 00:16:29,122 --> 00:16:31,658 His ankle's caught In an outcropping! 252 00:16:48,308 --> 00:16:50,610 Can't fault rolande's Credentials, steve. 253 00:16:50,643 --> 00:16:54,214 He's highly regarded as a medium By the london research society 254 00:16:54,247 --> 00:16:56,549 And as a genuine psychic And clairvoyant 255 00:16:56,583 --> 00:16:59,419 By the psychical institute In marseilles. 256 00:16:59,452 --> 00:17:03,022 What does "Highly regarded" And "Genuine" mean? 257 00:17:03,056 --> 00:17:04,524 It's not really a science, 258 00:17:04,557 --> 00:17:07,127 So there are always Controlled experiments. 259 00:17:07,160 --> 00:17:08,995 I'm still waiting For some reports. 260 00:17:09,028 --> 00:17:10,130 Danno? 261 00:17:10,163 --> 00:17:12,799 I checked with palo alto, Duke university, 262 00:17:12,832 --> 00:17:14,367 And an outfit in connecticut. 263 00:17:14,401 --> 00:17:17,070 They all know rolande And respect him. 264 00:17:17,104 --> 00:17:19,939 Well, there you are, miss shand. 265 00:17:19,972 --> 00:17:21,808 [ clears throat ] 266 00:17:21,841 --> 00:17:25,378 Well -- well, with jeremy dead, 267 00:17:25,412 --> 00:17:29,616 I was wrong about a conspiracy Between him and rolande. 268 00:17:29,649 --> 00:17:33,453 But I am not wrong About rolande being a fake. 269 00:17:33,486 --> 00:17:37,390 He is an unprincipled Opportunist, 270 00:17:37,424 --> 00:17:39,359 Capitalizing on jeremy's death 271 00:17:39,392 --> 00:17:42,162 To bilk carole out Of a half-million dollars. 272 00:17:42,195 --> 00:17:44,264 Rubbing a watch and describing 273 00:17:44,297 --> 00:17:47,500 Exactly how and where Jeremy died. 274 00:17:47,534 --> 00:17:50,270 How do you think he located The body, miss shand? 275 00:17:50,303 --> 00:17:53,773 He must have known 276 00:17:53,806 --> 00:17:57,310 Exactly how and where Jeremy died. 277 00:17:57,344 --> 00:17:58,678 And if that was the case, 278 00:17:58,711 --> 00:18:00,513 We'd be looking at murder, Wouldn't we? 279 00:18:00,547 --> 00:18:02,815 Yes. 280 00:18:02,849 --> 00:18:04,484 Yes, mcgarrett. 281 00:18:04,517 --> 00:18:08,721 But, then again, He may be a genuine psychic. 282 00:18:08,755 --> 00:18:11,924 And we'd all look foolish If we charged him, wouldn't we? 283 00:18:11,958 --> 00:18:14,761 Pfft! Not in my book. 284 00:18:14,794 --> 00:18:18,265 By the way, steve, one of The duke university researchers 285 00:18:18,298 --> 00:18:19,866 Is living in the islands now -- 286 00:18:19,899 --> 00:18:22,169 Semiretired on the north Shore -- professor mackinnon. 287 00:18:22,202 --> 00:18:23,836 Thought you might like To talk to him. 288 00:18:23,870 --> 00:18:25,405 Yeah, good idea, danno. 289 00:18:31,278 --> 00:18:34,347 You ask whether it's possible 290 00:18:34,381 --> 00:18:37,717 To touch an article Of clothing or jewelry 291 00:18:37,750 --> 00:18:40,753 And receive an impression Of the owner -- 292 00:18:40,787 --> 00:18:42,389 Something startling 293 00:18:42,422 --> 00:18:44,857 That the psychic couldn't Possibly have known beforehand? 294 00:18:44,891 --> 00:18:46,259 Yes. 295 00:18:46,293 --> 00:18:50,230 And, of course, The answer is yes, certainly. 296 00:18:50,263 --> 00:18:52,999 Beyond logical reason? 297 00:18:53,032 --> 00:18:56,669 Beyond our intellectual Acceptance of things, 298 00:18:56,703 --> 00:19:00,273 Because we are not Gifted psychically. 299 00:19:00,307 --> 00:19:02,175 Professor, what is The basic difference 300 00:19:02,209 --> 00:19:04,244 Between a psychic and a medium? 301 00:19:04,277 --> 00:19:06,813 Well, speaking simplistically, 302 00:19:06,846 --> 00:19:11,584 A medium, or a contact, Is just what the word implies. 303 00:19:11,618 --> 00:19:16,289 He or she is an intermediary 304 00:19:16,323 --> 00:19:18,891 Between us And the world of the dead. 305 00:19:18,925 --> 00:19:24,597 A psychic has an almost Unbelievable ability to feel 306 00:19:24,631 --> 00:19:28,701 Or receive telepathic messages Or signals. 307 00:19:28,735 --> 00:19:31,304 But can the psychic Or the medium 308 00:19:31,338 --> 00:19:33,105 Cross over Into each other's fields? 309 00:19:33,139 --> 00:19:37,777 For instance, could rolande Locate a dead body, 310 00:19:37,810 --> 00:19:40,813 Pinpoint its location, Tell the cause of death, 311 00:19:40,847 --> 00:19:44,083 Feel the emotions of the man At the very moment of death? 312 00:19:44,116 --> 00:19:49,088 Mr. Mcgarrett, I am not Going to state categorically 313 00:19:49,121 --> 00:19:51,090 That anything is impossible. 314 00:19:51,123 --> 00:19:54,394 There are documented Police cases 315 00:19:54,427 --> 00:19:56,229 On the mainland and in europe 316 00:19:56,263 --> 00:20:01,167 Where psychics have helped The authorities solve crimes. 317 00:20:01,200 --> 00:20:04,070 If rolande is a true psychic, 318 00:20:04,103 --> 00:20:07,774 And there is evidence On file that he is, 319 00:20:07,807 --> 00:20:12,745 He could come up with things That would seem miraculous. 320 00:20:16,583 --> 00:20:19,452 Very well, miss shand. You may ask your questions now. 321 00:20:19,486 --> 00:20:23,022 I have no questions. 322 00:20:23,055 --> 00:20:24,624 I have an opinion. 323 00:20:24,657 --> 00:20:26,893 And what is that, pray tell? 324 00:20:26,926 --> 00:20:28,227 Rubbish. 325 00:20:28,261 --> 00:20:32,699 I must confess I was impressed, Rolande. 326 00:20:32,732 --> 00:20:36,569 I didn't believe In psychic phenomena. 327 00:20:36,603 --> 00:20:42,208 But when you told us exactly Where to find jeremy, 328 00:20:42,241 --> 00:20:47,013 You removed all my doubts. 329 00:20:47,046 --> 00:20:49,949 So, now you want me To conduct a séance? 330 00:20:49,982 --> 00:20:52,485 Please. 331 00:20:52,519 --> 00:20:55,688 I want to talk To carole's father -- 332 00:20:55,722 --> 00:20:57,557 My late brother. 333 00:20:57,590 --> 00:20:59,926 It's been a source Of deep regret 334 00:20:59,959 --> 00:21:02,662 That I wasn't with him When he died. 335 00:21:02,695 --> 00:21:08,200 With your help, Perhaps I can rectify that now. 336 00:21:08,234 --> 00:21:11,103 When do you want this séance? 337 00:21:11,137 --> 00:21:13,540 This evening. 338 00:21:13,573 --> 00:21:15,475 What did you do? 339 00:21:15,508 --> 00:21:18,010 Arranged for a séance tonight. 340 00:21:18,044 --> 00:21:20,647 I've already invited Professor mackinnon, 341 00:21:20,680 --> 00:21:22,582 And carole will be there. 342 00:21:22,615 --> 00:21:25,752 Miss shand, You're interfering in the course 343 00:21:25,785 --> 00:21:28,555 Of an official Police investigation again. 344 00:21:28,588 --> 00:21:31,023 When rolande flunks this test, 345 00:21:31,057 --> 00:21:35,027 It will expose him to carole As the charlatan he is. 346 00:21:35,061 --> 00:21:37,029 Miss shand, do you realize, 347 00:21:37,063 --> 00:21:39,799 If jeremy walker was murdered And rolande is responsible, 348 00:21:39,832 --> 00:21:41,868 You're putting yourself In great jeopardy? 349 00:21:41,901 --> 00:21:45,838 9:00, young man, Tonight at rolande's house. 350 00:21:45,872 --> 00:21:47,206 Will you be there? 351 00:21:47,239 --> 00:21:48,808 What choice do I have? 352 00:21:48,841 --> 00:21:51,711 Martin. 353 00:21:53,212 --> 00:21:57,316 Martin shand. 354 00:21:57,350 --> 00:22:00,587 Are you near? 355 00:22:00,620 --> 00:22:04,256 Is your spirit free? 356 00:22:04,290 --> 00:22:08,461 Will you appear to us? 357 00:22:08,495 --> 00:22:11,698 Speak to your sister, millicent. 358 00:22:11,731 --> 00:22:15,368 Her wish is to speak to you. 359 00:22:15,402 --> 00:22:18,605 And to your daughter, carole, 360 00:22:18,638 --> 00:22:20,807 Who's love for you 361 00:22:20,840 --> 00:22:24,944 Reaches through me To your spirit. 362 00:22:27,313 --> 00:22:29,315 It has been more than two years 363 00:22:29,348 --> 00:22:31,484 Since your material form 364 00:22:31,518 --> 00:22:34,987 Passed from this earthly home. 365 00:22:35,021 --> 00:22:39,992 Now is the time to reach out Across the dark abyss 366 00:22:40,026 --> 00:22:43,463 To the ones who love you. 367 00:22:44,931 --> 00:22:47,299 Martin. 368 00:22:47,333 --> 00:22:50,637 Martin. 369 00:22:50,670 --> 00:22:54,106 Bridge the two worlds. 370 00:22:54,140 --> 00:22:56,242 Speak. 371 00:22:56,275 --> 00:22:58,711 Let us hear your voice. 372 00:22:58,745 --> 00:23:02,582 Let us see you As we remember you, 373 00:23:02,615 --> 00:23:05,885 In earthly form. 374 00:23:05,918 --> 00:23:09,055 Martin. 375 00:23:11,123 --> 00:23:13,059 Martin. 376 00:23:23,202 --> 00:23:28,575 Millie, it's good To see you again. 377 00:23:29,976 --> 00:23:35,214 Carole, my dear daughter, I'm so sorry about jeremy. 378 00:23:35,247 --> 00:23:37,584 Martin! 379 00:23:39,418 --> 00:23:41,253 You called me "Millie." 380 00:23:41,287 --> 00:23:43,756 I know you always disapproved. 381 00:23:46,192 --> 00:23:49,462 Martin, do you remember -- 382 00:23:49,496 --> 00:23:53,232 Do you remember My first beau? 383 00:23:53,265 --> 00:23:57,069 So long ago. So long. 384 00:23:57,103 --> 00:24:00,473 Wasn't it tommy? 385 00:24:00,507 --> 00:24:03,643 I remember the night tommy Took you to the school prom 386 00:24:03,676 --> 00:24:05,311 And you came home alone. 387 00:24:05,344 --> 00:24:08,114 I remember You couldn't stop crying. 388 00:24:08,147 --> 00:24:10,082 [ gasps ] 389 00:24:11,518 --> 00:24:14,621 Martin? 390 00:24:16,055 --> 00:24:17,857 Daddy? 391 00:24:17,890 --> 00:24:21,027 Don't despair, child. Jeremy is well. 392 00:24:21,060 --> 00:24:23,763 He can come again and again And talk to you. 393 00:24:23,796 --> 00:24:26,365 There are even Other things possible, 394 00:24:26,398 --> 00:24:28,901 Undreamed of on your earth. 395 00:24:28,935 --> 00:24:33,873 Be happy, carole, And be wise, millie. 396 00:24:33,906 --> 00:24:37,243 I love you both. Be patient. 397 00:24:37,276 --> 00:24:41,981 Let your heart rule. It is the heart that counts. 398 00:25:12,511 --> 00:25:14,246 Miss shand? 399 00:25:16,248 --> 00:25:18,250 It was extraordinary. 400 00:25:57,289 --> 00:25:59,091 Morning, carole. 401 00:25:59,125 --> 00:26:00,693 Oh. 402 00:26:00,727 --> 00:26:03,362 Good morning, mr. Mcgarrett. 403 00:26:03,395 --> 00:26:05,932 Where's miss shand? 404 00:26:05,965 --> 00:26:08,567 She left right after breakfast. 405 00:26:08,601 --> 00:26:10,436 Have you spoken to her? 406 00:26:10,469 --> 00:26:11,570 No, I haven't. 407 00:26:11,604 --> 00:26:16,142 Aunt millicent said She wanted to talk to you, too. 408 00:26:16,175 --> 00:26:19,578 But she's at king's alley Autographing her book. 409 00:26:20,847 --> 00:26:23,950 After last night, I guess -- I guess you know why 410 00:26:23,983 --> 00:26:27,086 I've changed my mind About sebastian rolande. 411 00:26:28,788 --> 00:26:32,224 Uh, have you got a moment? I'd like to speak to you. 412 00:26:32,258 --> 00:26:33,559 Sure. 413 00:26:33,592 --> 00:26:35,662 Thank you. 414 00:26:38,230 --> 00:26:42,568 How long were you married, Carole? 415 00:26:42,601 --> 00:26:44,704 For nine months. 416 00:26:44,737 --> 00:26:48,007 Did you meet jeremy Here in hawaii? 417 00:26:48,040 --> 00:26:49,776 Boston. 418 00:26:49,809 --> 00:26:52,144 Before your father died? 419 00:26:52,178 --> 00:26:53,512 After. 420 00:26:53,545 --> 00:26:58,184 Jeremy and I lived In my daddy's home in boston 421 00:26:58,217 --> 00:27:00,887 The first three months Of our marriage, 422 00:27:00,920 --> 00:27:03,522 And then we outfitted this yacht And came out here. 423 00:27:03,555 --> 00:27:08,427 Now, that day last week when You decided to leave hawaii -- 424 00:27:08,460 --> 00:27:10,262 Was that your idea or jeremy's? 425 00:27:11,764 --> 00:27:14,133 Well, I wanted to leave Long ago, 426 00:27:14,166 --> 00:27:17,970 But that morning, He said... 427 00:27:18,004 --> 00:27:20,807 That he'd settle things And we could go. 428 00:27:20,840 --> 00:27:21,941 "Settle things"? 429 00:27:21,974 --> 00:27:25,978 Well, he had changed his mind About spiritualism, 430 00:27:26,012 --> 00:27:30,016 And he said I was right all along, 431 00:27:30,049 --> 00:27:34,053 And he told me that he was glad That I hadn't... 432 00:27:35,487 --> 00:27:41,660 ...Listened to him about Giving rolande all that money. 433 00:27:41,694 --> 00:27:45,865 What about the money? Tell me about it. 434 00:27:49,535 --> 00:27:52,571 Um... 435 00:27:52,604 --> 00:27:58,210 Aunt millicent made me promise To wait just a little while... 436 00:27:59,979 --> 00:28:03,950 ...And then, If I still wanted to, that -- 437 00:28:03,983 --> 00:28:07,019 That she wouldn't object. 438 00:28:07,053 --> 00:28:12,058 But I added a codicil To my will, just in case... 439 00:28:13,625 --> 00:28:17,396 ...Because, if -- 440 00:28:17,429 --> 00:28:19,598 Well, if I die, 441 00:28:19,631 --> 00:28:22,568 I would like to think 442 00:28:22,601 --> 00:28:25,271 That someone, somewhere, 443 00:28:25,304 --> 00:28:29,475 Might be trying to help Jeremy and me. 444 00:28:32,111 --> 00:28:33,545 I see. 445 00:28:33,579 --> 00:28:36,315 And after last night, What about aunt millicent? 446 00:28:36,348 --> 00:28:39,051 [ sniffles ] 447 00:28:39,085 --> 00:28:42,354 Sh-- she was very subdued. 448 00:28:42,388 --> 00:28:43,589 Subdued, huh? 449 00:28:43,622 --> 00:28:46,425 Subdued? Nonsense. 450 00:28:46,458 --> 00:28:47,960 Thoughtful, perhaps. 451 00:28:47,994 --> 00:28:49,128 There's a difference, you know. 452 00:28:49,161 --> 00:28:51,931 The only puzzle, to me, Is how he did it. 453 00:28:51,964 --> 00:28:54,433 You recognize your brother, Then? No mistake? 454 00:28:54,466 --> 00:28:55,768 Mm-hmm. 455 00:28:55,802 --> 00:28:57,870 And his voice... 456 00:28:57,904 --> 00:29:00,206 Though it was kind of muffled. 457 00:29:00,239 --> 00:29:02,608 But his remembering tommy -- 458 00:29:02,641 --> 00:29:05,878 That's what I keep Thinking about, mcgarrett. 459 00:29:09,681 --> 00:29:13,285 I understand That some first editions 460 00:29:13,319 --> 00:29:16,789 Of henri reynaud's earlier cases Are going at a premium. 461 00:29:16,823 --> 00:29:18,057 Happy reading. 462 00:29:18,090 --> 00:29:20,259 Thank you very much. I've read every one of them. 463 00:29:20,292 --> 00:29:23,029 Oh, good. 464 00:29:23,062 --> 00:29:24,797 Business looks good. 465 00:29:24,831 --> 00:29:26,498 How is your business? 466 00:29:26,532 --> 00:29:30,402 I'd say we're progressing. Checking rolande's credentials. 467 00:29:30,436 --> 00:29:32,704 Exploring possibilities. 468 00:29:32,738 --> 00:29:35,875 That's police jargon, Mcgarrett. 469 00:29:35,908 --> 00:29:37,810 Thank you, sir. 470 00:29:37,844 --> 00:29:40,779 Happy reading. 471 00:29:40,813 --> 00:29:42,181 Just because I was wrong 472 00:29:42,214 --> 00:29:45,017 About a conspiracy Between rolande and jeremy -- 473 00:29:45,051 --> 00:29:46,385 You might have been right. 474 00:29:46,418 --> 00:29:49,421 What do you mean, I might have been right? 475 00:29:51,123 --> 00:29:53,926 Maybe jeremy did enter Into a conspiracy with rolande 476 00:29:53,960 --> 00:29:55,794 In the beginning... 477 00:29:55,828 --> 00:29:57,129 But then changed his mind 478 00:29:57,163 --> 00:29:59,565 And decided to stick with carole In marriage. 479 00:29:59,598 --> 00:30:03,735 Carole did feel that she And jeremy were growing closer. 480 00:30:03,769 --> 00:30:06,939 Mcgarrett, if that was true, 481 00:30:06,973 --> 00:30:10,309 And jeremy did call off His deal with rolande, 482 00:30:10,342 --> 00:30:13,245 Couldn't that have been A motive for murder? 483 00:30:13,279 --> 00:30:15,414 A theory, miss shand. A theory. 484 00:30:15,447 --> 00:30:19,651 If you've got a positive theory, Move on it! Close in! 485 00:30:19,685 --> 00:30:22,121 Duke, have we received A report 486 00:30:22,154 --> 00:30:24,156 From the london society On rolande yet? 487 00:30:24,190 --> 00:30:26,158 Not yet, Nor from marseilles. 488 00:30:26,192 --> 00:30:27,894 Professor mackinnon Was impressed 489 00:30:27,927 --> 00:30:29,128 With that séance last night. 490 00:30:29,161 --> 00:30:30,629 He can't explain it. 491 00:30:30,662 --> 00:30:32,298 But I think I can. 492 00:30:32,331 --> 00:30:34,500 I asked the professor To run a test of his own. 493 00:30:34,533 --> 00:30:35,501 How? 494 00:30:35,534 --> 00:30:39,105 He's gonna ask rolande To try to bring back 495 00:30:39,138 --> 00:30:41,673 A dearly departed wife -- 496 00:30:41,707 --> 00:30:43,142 A wife he never had. 497 00:30:43,175 --> 00:30:46,278 Miss shand is not involved In this, is she? 498 00:30:46,312 --> 00:30:48,047 No, no, no. No, no. She'll behave. 499 00:30:48,080 --> 00:30:49,615 I made it Absolutely clear to her 500 00:30:49,648 --> 00:30:52,218 That she was not to operate On her own. 501 00:31:50,176 --> 00:31:52,478 Has the material from The london research society 502 00:31:52,511 --> 00:31:53,812 Arrived yet, willie? 503 00:31:53,845 --> 00:31:55,081 Yeah, it has. 504 00:31:55,114 --> 00:31:58,250 All right, I'll be in the room. Let me know when he arrives. 505 00:32:10,396 --> 00:32:12,965 [ slow violin music plays ] 506 00:32:26,979 --> 00:32:29,982 The car's arriving. 507 00:32:53,139 --> 00:32:56,108 [ door closes ] 508 00:33:16,362 --> 00:33:17,996 Shh! 509 00:33:20,266 --> 00:33:23,235 Right this way. 510 00:33:40,919 --> 00:33:43,355 Please sit down. 511 00:33:48,560 --> 00:33:51,697 There. 512 00:33:51,730 --> 00:33:52,864 [ music stops ] 513 00:33:52,898 --> 00:33:56,468 Now, you understand a contact Is not always successful, 514 00:33:56,502 --> 00:33:58,337 Especially the first time. 515 00:33:58,370 --> 00:34:00,339 I am very hopeful. 516 00:34:00,372 --> 00:34:04,876 Success depends on the will Of the subject 517 00:34:04,910 --> 00:34:07,646 And the strength of the appeal. 518 00:34:16,255 --> 00:34:19,791 Now, ruth mackinnon... 519 00:34:19,825 --> 00:34:22,294 Are you near? 520 00:34:23,929 --> 00:34:28,334 Your husband, david, Wishes to speak to you. 521 00:34:40,446 --> 00:34:41,847 Ruth. 522 00:34:43,915 --> 00:34:45,584 Ruth. 523 00:34:47,819 --> 00:34:49,921 Is your spirit near? 524 00:34:49,955 --> 00:34:53,425 Can you come to us? 525 00:34:57,028 --> 00:34:58,964 Something disturbing here. 526 00:34:58,997 --> 00:35:01,567 Contrary aura. 527 00:35:01,600 --> 00:35:06,972 Something alien must have her. 528 00:35:07,005 --> 00:35:11,109 Ruth, can you reach out Across the dark abyss 529 00:35:11,143 --> 00:35:15,113 And respond to the love You left behind? 530 00:35:18,950 --> 00:35:22,188 I'm having some difficulty. 531 00:35:24,022 --> 00:35:26,425 I feel... 532 00:35:45,844 --> 00:35:47,779 My god, ruthie. 533 00:35:47,813 --> 00:35:53,685 You called me Without credentials. 534 00:35:53,719 --> 00:35:56,755 How could we be married? 535 00:35:56,788 --> 00:36:01,527 You never even asked me To marry you, david. 536 00:36:02,894 --> 00:36:05,364 Why are you reaching For me now, 537 00:36:05,397 --> 00:36:07,433 When it's too late? 538 00:36:09,935 --> 00:36:13,639 You always were devious, David mackinnon. 539 00:36:13,672 --> 00:36:18,176 You never told me what Was really in your heart. 540 00:36:18,210 --> 00:36:24,082 You were not truthful with me 18 years ago. 541 00:36:24,115 --> 00:36:28,053 You are not truthful now. 542 00:36:28,086 --> 00:36:29,921 Why are you lying now? 543 00:36:35,694 --> 00:36:39,531 You're a fraud, mr. Mackinnon. 544 00:36:44,336 --> 00:36:47,773 It's ruthie -- ruthie summers. 545 00:36:50,141 --> 00:36:53,645 I don't know why you came here, Mr. Mackinnon. 546 00:36:53,679 --> 00:36:56,748 I don't know why you lied to me About being married. 547 00:36:56,782 --> 00:36:59,818 But I do know that you troubled This poor soul in life 548 00:36:59,851 --> 00:37:01,920 As you are now tormenting her In death. 549 00:37:01,953 --> 00:37:05,857 That's not true. I never promised her anything. 550 00:37:05,891 --> 00:37:06,725 Willie! 551 00:37:06,758 --> 00:37:09,060 I don't care To hear your explanation. 552 00:37:09,094 --> 00:37:13,399 It's obvious you're playing out Some devious scenario here. 553 00:37:13,432 --> 00:37:14,600 But I want to warn you 554 00:37:14,633 --> 00:37:17,536 That practical jokers Have tempted the unknown before, 555 00:37:17,569 --> 00:37:21,707 Mr. Mackinnon, At their own peril. 556 00:37:21,740 --> 00:37:23,342 Show him out. 557 00:37:34,553 --> 00:37:36,755 [ door closes ] 558 00:37:45,464 --> 00:37:49,401 Did you put him up to this, Miss shand? Hmm? 559 00:37:49,435 --> 00:37:51,870 Why are you tempting The unknown? 560 00:37:51,903 --> 00:37:55,741 Be a pity if you never got a Chance to write your next book. 561 00:38:10,288 --> 00:38:13,592 Are you threatening me, Rolande? 562 00:38:15,694 --> 00:38:19,431 When you meddle with things Beyond your comprehension, 563 00:38:19,465 --> 00:38:21,933 The unknown threatens. 564 00:38:24,035 --> 00:38:25,203 Rolande... 565 00:38:25,236 --> 00:38:30,976 In spite of the fact That I consider you a fraud, 566 00:38:31,009 --> 00:38:35,180 I must admit You have distracted me. 567 00:38:35,213 --> 00:38:37,483 Distracted you? 568 00:38:37,516 --> 00:38:40,886 Shaken me three times now. 569 00:38:46,291 --> 00:38:49,895 I have a deal for you. 570 00:38:49,928 --> 00:38:51,797 What kind of a deal? 571 00:38:51,830 --> 00:38:54,199 I've challenged him, mcgarrett. 572 00:38:54,232 --> 00:38:57,335 Challenged him? Miss shand, Are you meddling again? 573 00:38:57,369 --> 00:38:58,870 Listen, mcgarrett. 574 00:38:58,904 --> 00:39:02,508 Up to now, that man has had Everything his own way. 575 00:39:02,541 --> 00:39:04,810 All of these So-called appearances 576 00:39:04,843 --> 00:39:06,712 Have taken place In his own home, 577 00:39:06,745 --> 00:39:08,647 Under his conditions. 578 00:39:08,680 --> 00:39:11,016 I've challenged him to perform 579 00:39:11,049 --> 00:39:13,218 Where he won't have That advantage. 580 00:39:13,251 --> 00:39:14,920 And where is that? 581 00:39:14,953 --> 00:39:16,555 Aboard this yacht. 582 00:39:16,588 --> 00:39:18,223 And I've promised him, 583 00:39:18,256 --> 00:39:22,561 If he can bring jeremy back Right here in this cabin, 584 00:39:22,594 --> 00:39:25,096 I'll withdraw all my objections 585 00:39:25,130 --> 00:39:28,967 To carole giving him Half a million dollars. 586 00:39:33,572 --> 00:39:35,173 Come in, mr. Mcgarrett. 587 00:39:35,206 --> 00:39:36,842 Thank you. Thank you. 588 00:39:44,983 --> 00:39:49,721 I had no idea she was In the closet during the séance. 589 00:39:49,755 --> 00:39:52,424 How well did you know Ruth summers, professor? 590 00:39:52,458 --> 00:39:56,161 Well, I met her in england when I was teaching there for a year, 591 00:39:56,194 --> 00:39:57,596 Almost 20 years ago. 592 00:39:57,629 --> 00:39:59,397 Serious affair? 593 00:39:59,431 --> 00:40:01,800 Yes, for a while. 594 00:40:01,833 --> 00:40:04,169 But then I returned To the states, 595 00:40:04,202 --> 00:40:06,538 And she married a year later. 596 00:40:06,572 --> 00:40:08,406 When did she die? 597 00:40:08,440 --> 00:40:10,308 15 years ago. 598 00:40:10,341 --> 00:40:12,310 Did you correspond with her? 599 00:40:12,343 --> 00:40:14,780 Before she married. 600 00:40:14,813 --> 00:40:17,516 Did you save any of her letters, By any chance? 601 00:40:17,549 --> 00:40:19,317 [ chuckles ] 602 00:40:19,350 --> 00:40:20,886 As a matter of fact, yes. 603 00:40:20,919 --> 00:40:23,088 Do you have a picture of her? 604 00:40:23,121 --> 00:40:24,756 Yes, but why? 605 00:40:24,790 --> 00:40:26,825 Well, if rolande is a fake, 606 00:40:26,858 --> 00:40:28,694 He had to know All of this somehow. 607 00:40:28,727 --> 00:40:30,796 What better way Than through old letters? 608 00:40:30,829 --> 00:40:33,499 Now, where are they, by the way? 609 00:40:33,532 --> 00:40:35,166 They're on the bookcase. 610 00:40:35,200 --> 00:40:36,434 May I see them? 611 00:40:36,468 --> 00:40:37,836 Of course. 612 00:40:42,140 --> 00:40:45,711 If rolande is a fake, 613 00:40:45,744 --> 00:40:49,180 How would he know About miss shand and tommy -- 614 00:40:49,214 --> 00:40:51,116 Well, her first beau? 615 00:40:51,149 --> 00:40:54,285 Oh, he could have found out From jeremy. 616 00:40:54,319 --> 00:40:57,222 Jeremy and carole visited The family home in boston 617 00:40:57,255 --> 00:40:58,389 On their honeymoon. 618 00:40:58,423 --> 00:41:01,527 You can be sure there were Mementos around there, too. 619 00:41:03,161 --> 00:41:08,066 Well, everything seems To be here, mcgarrett. 620 00:41:08,099 --> 00:41:10,068 I suppose... 621 00:41:11,603 --> 00:41:13,371 Now, wait a minute. 622 00:41:13,404 --> 00:41:15,874 This photograph of ruth -- 623 00:41:15,907 --> 00:41:18,176 That's exactly the way She looked at the séance. 624 00:41:18,209 --> 00:41:21,947 The same hairstyle, The expression -- 625 00:41:21,980 --> 00:41:23,448 Exactly the same. 626 00:41:23,481 --> 00:41:25,450 And these letters from ruth -- 627 00:41:25,483 --> 00:41:28,520 They have all the information About our relationship 628 00:41:28,554 --> 00:41:31,389 That rolande Could possibly have needed. 629 00:41:31,422 --> 00:41:33,625 -may I see them? -yeah. 630 00:41:37,663 --> 00:41:40,331 He knew in advance You were coming to see him? 631 00:41:40,365 --> 00:41:44,269 Yes, of course. I made arrangements by phone. 632 00:41:44,302 --> 00:41:47,539 Well, he probably checked up And found out who you were, 633 00:41:47,573 --> 00:41:52,343 Then he studied these letters And duplicated that photo. 634 00:41:52,377 --> 00:41:54,713 And that wouldn't be difficult. 635 00:41:54,746 --> 00:41:58,249 I live alone, And I'm not here a great deal. 636 00:41:58,283 --> 00:41:59,885 [ sighs ] 637 00:41:59,918 --> 00:42:05,056 I must say I was startled When ruth made her appearance. 638 00:42:05,090 --> 00:42:08,359 But now I see How rolande did it. 639 00:42:08,393 --> 00:42:09,895 Photographic image? 640 00:42:09,928 --> 00:42:10,829 Exactly. 641 00:42:10,862 --> 00:42:14,499 What about the voice? How did she sound? 642 00:42:14,532 --> 00:42:17,335 Well, It was obviously filtered, 643 00:42:17,368 --> 00:42:18,870 But.. [ chuckles ] 644 00:42:18,904 --> 00:42:22,073 ...Of course, she was speaking From another world. 645 00:42:24,710 --> 00:42:26,578 Wait a minute. 646 00:42:26,612 --> 00:42:32,017 That man -- fitzwilliam -- Willie. 647 00:42:32,050 --> 00:42:35,186 I know I've seen him Someplace before. 648 00:42:35,220 --> 00:42:36,988 Yeah, I remember now. 649 00:42:37,022 --> 00:42:39,591 He had a puppet show On television. 650 00:42:39,625 --> 00:42:40,926 May I use your phone? 651 00:42:40,959 --> 00:42:42,794 Yes, it's right there. 652 00:42:46,264 --> 00:42:47,766 [ dialing ] 653 00:42:50,568 --> 00:42:52,871 Danno? Anything come in? 654 00:42:52,904 --> 00:42:55,073 Got that report from The london psychical society. 655 00:42:55,106 --> 00:42:57,208 There were two incidents Involving rolande 656 00:42:57,242 --> 00:42:58,343 During séances. 657 00:42:58,376 --> 00:42:59,577 Incidents? 658 00:42:59,611 --> 00:43:02,180 Deaths. He was charged The second time. 659 00:43:02,213 --> 00:43:04,883 Seems he was the beneficiary In each will. 660 00:43:04,916 --> 00:43:06,217 Charge was later dropped. 661 00:43:06,251 --> 00:43:09,621 I want to be at that séance Tonight, danno. 662 00:43:09,655 --> 00:43:11,422 You think miss shand's In danger? 663 00:43:11,456 --> 00:43:12,891 I think carole is. 664 00:43:12,924 --> 00:43:15,961 She made rolande The beneficiary in her will. 665 00:43:15,994 --> 00:43:18,163 I'm gonna need You and duke there, too. 666 00:43:18,196 --> 00:43:20,365 Should we meet you At the dock? 667 00:43:20,398 --> 00:43:22,033 Yeah, please. 668 00:43:22,067 --> 00:43:24,469 And in the center drawer Of my desk, 669 00:43:24,502 --> 00:43:26,471 There's a sealed envelope. 670 00:43:26,504 --> 00:43:28,874 -bring it along. -right. 671 00:43:32,010 --> 00:43:34,612 Thank you, professor. I appreciate everything. 672 00:43:34,646 --> 00:43:36,848 Well, thank you. 673 00:43:44,422 --> 00:43:50,161 We ask you, jeremy walker, To appear before us. 674 00:43:50,195 --> 00:43:53,965 We come to you With open heart. 675 00:43:55,901 --> 00:43:59,404 Can you hear me, jeremy? 676 00:43:59,437 --> 00:44:01,606 Carole is here. 677 00:44:01,639 --> 00:44:05,877 And millicent shand. 678 00:44:05,911 --> 00:44:08,213 We want to speak to you. 679 00:44:16,454 --> 00:44:18,857 Reach out to us, jeremy. 680 00:44:18,890 --> 00:44:22,994 Reach out. We are waiting. 681 00:44:23,028 --> 00:44:25,731 Touch us with open heart. 682 00:44:25,764 --> 00:44:29,467 Jeremy, please. 683 00:44:29,500 --> 00:44:31,903 Jeremy... 684 00:44:31,937 --> 00:44:34,973 Can you hear me now? 685 00:44:43,581 --> 00:44:47,418 Come to us, jeremy... 686 00:44:47,452 --> 00:44:49,154 Now. 687 00:44:52,623 --> 00:44:55,560 The spirit is near. 688 00:44:55,593 --> 00:44:57,996 Jeremy is close. 689 00:44:59,364 --> 00:45:02,167 Come to us, jeremy... 690 00:45:02,200 --> 00:45:03,969 Now. 691 00:45:09,007 --> 00:45:11,442 Don't move, rolande. 692 00:45:11,476 --> 00:45:14,379 This is not jeremy walker. 693 00:45:14,412 --> 00:45:15,814 This is steve mcgarrett. 694 00:45:15,847 --> 00:45:18,483 I've come To seek retribution -- 695 00:45:18,516 --> 00:45:21,386 Recompense for evil done. 696 00:45:21,419 --> 00:45:24,289 Jeremy can't come. He's dead. 697 00:45:24,322 --> 00:45:29,094 He was brutally murdered By someone in this very cabin. 698 00:45:29,127 --> 00:45:31,596 And jeremy is crying out From the grave, 699 00:45:31,629 --> 00:45:34,565 "Justice must be done." 700 00:45:34,599 --> 00:45:36,667 Retribution -- 701 00:45:36,701 --> 00:45:39,004 Retribution against you, Rolande. 702 00:45:39,037 --> 00:45:42,240 Three times murderer. 703 00:45:42,273 --> 00:45:47,445 Three human lives sacrificed In your quest for money. 704 00:45:50,481 --> 00:45:52,050 Hold it. 705 00:45:52,083 --> 00:45:54,619 You're under arrest for The murder of jeremy walker. 706 00:45:54,652 --> 00:45:56,454 Book him, danno -- murder one. 707 00:45:56,487 --> 00:45:58,756 -you all right? -how did you do that? 708 00:45:58,790 --> 00:46:00,926 How'd you appear like that? 709 00:46:00,959 --> 00:46:02,327 Photographic image -- 710 00:46:02,360 --> 00:46:04,729 Same device rolande Has been using right along. 711 00:46:04,762 --> 00:46:07,132 Watch. Duke? 712 00:46:13,438 --> 00:46:16,241 There's your magic. 713 00:46:16,274 --> 00:46:20,045 He projected it Right over there. 714 00:46:23,849 --> 00:46:26,317 Good heavens. 715 00:46:27,819 --> 00:46:29,520 Carole. 716 00:46:30,889 --> 00:46:34,459 We understand about jeremy now. 717 00:46:40,098 --> 00:46:42,633 Hpd is searching Rolande's estate right now 718 00:46:42,667 --> 00:46:43,869 For additional evidence, 719 00:46:43,902 --> 00:46:45,937 Including a set Of navy frogman's gear 720 00:46:45,971 --> 00:46:46,938 That willie used. 721 00:46:46,972 --> 00:46:48,739 Well, I know where that is, Mcgarrett. 722 00:46:48,773 --> 00:46:50,041 Where? 723 00:46:50,075 --> 00:46:54,012 Why, in the closet, in the room Rolande used for his séances. 724 00:46:54,045 --> 00:46:56,547 Why didn't you Tell me that before? 725 00:46:56,581 --> 00:46:59,150 You never asked me. 726 00:46:59,184 --> 00:47:00,085 Oh. 727 00:47:00,118 --> 00:47:02,988 Goodbye, sonny. 728 00:47:03,021 --> 00:47:05,556 We swept out Under your rugs again -- 729 00:47:05,590 --> 00:47:08,293 Exposed a fraud and murderer. 730 00:47:08,326 --> 00:47:11,362 Good outfit, That five-o group of yours. 731 00:47:11,396 --> 00:47:15,666 Thanks, mcgarrett. You responded adequately. 732 00:47:15,700 --> 00:47:18,569 Oh. Thank you for the accolade, Miss shand. 733 00:47:18,603 --> 00:47:21,372 "Adequately" from you Is high praise, indeed. 734 00:47:21,406 --> 00:47:23,674 Indeed. 735 00:47:23,708 --> 00:47:25,810 Au revoir. 736 00:47:25,843 --> 00:47:29,747 Or should I say..."Aloha." 737 00:47:29,780 --> 00:47:33,618 I'll see you both In my next book. 738 00:47:33,651 --> 00:47:35,286 [ door closes ] 739 00:47:35,320 --> 00:47:37,155 What a lady. 740 00:47:38,489 --> 00:47:41,993 So, it was rolande Who had willie fitzwilliam 741 00:47:42,027 --> 00:47:43,861 Murder jeremy walker underwater 742 00:47:43,895 --> 00:47:46,364 And then take the body down To where the diver found it. 743 00:47:46,397 --> 00:47:49,400 Sure was. And he also operated The slide projector. 744 00:47:49,434 --> 00:47:53,838 Steve, you know, she's really Going to write that book. 745 00:47:53,871 --> 00:47:56,407 If she does, I have a title for it. 746 00:47:56,441 --> 00:47:58,910 What? 747 00:47:58,944 --> 00:48:01,947 "The spirit is willie." 748 00:48:01,980 --> 00:48:04,115 [ chuckles ] 53450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.