All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S01E29 (Gomer Dates a Movie Star)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:11,009 Gomer Pyle - USMC. 2 00:00:12,563 --> 00:00:15,297 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,201 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,023 You're wrong, Duke. 5 00:00:31,047 --> 00:00:32,792 Well, I got two bucks says she doesn't show. 6 00:00:32,816 --> 00:00:34,249 Well, I'll take that bet. 7 00:00:34,318 --> 00:00:35,761 I Don't see how you can say that. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,619 That's terrible, Duke, just terrible. 9 00:00:37,687 --> 00:00:39,432 Oh, come on, Gomer, it's happened before. 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,901 A big movie star says she'll show up and then she doesn't. 11 00:00:41,925 --> 00:00:43,136 What's so terrible? 12 00:00:43,160 --> 00:00:44,638 You know what it shows on your part? 13 00:00:44,662 --> 00:00:46,811 It shows a lack of faith on your part. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,325 Gomer's a little prejudiced, fellas. 15 00:00:48,349 --> 00:00:49,998 You'll have to excuse him. 16 00:00:51,802 --> 00:00:55,037 Gloria Morgan does happen to be my all-time favorite. That's right. 17 00:00:55,105 --> 00:00:58,317 Oh. You got a thing about Gloria Morgan, have you, Gomer, huh? 18 00:00:58,341 --> 00:01:00,608 I don't exactly know what that means, Duke, 19 00:01:00,678 --> 00:01:02,644 but the lady is my favorite actress, 20 00:01:02,713 --> 00:01:05,825 and I don't appreciate talkin' loose-like about her around a men's barracks. 21 00:01:05,849 --> 00:01:08,661 Okay, okay. So, when she shows up for the dance tonight, 22 00:01:08,685 --> 00:01:10,930 if she does show up, why don't you ask her to dance with you? 23 00:01:10,954 --> 00:01:12,232 Huh? Ask her to dance. 24 00:01:12,256 --> 00:01:13,496 Your favorite movie actress. 25 00:01:13,557 --> 00:01:15,267 You'll be able to hold her in your arms and dance. 26 00:01:15,291 --> 00:01:17,531 I don't appreciate you talkin' about her like that. 27 00:01:17,577 --> 00:01:20,546 Who are you takin' to the dance anyway, Gomer? Just me myself. 28 00:01:20,614 --> 00:01:23,776 I do plan on doin' a whole lot of starin' at Miss Morgan, though. 29 00:01:23,800 --> 00:01:26,067 That sounds pretty exciting, all right. 30 00:01:26,136 --> 00:01:28,303 I just hope it don't make her too edgy. 31 00:01:28,372 --> 00:01:31,601 You know, a lot of folks get real edgy after you stare at 'em a long time. 32 00:01:31,625 --> 00:01:34,025 Well, if she just gets edgy, you walk right up to her, 33 00:01:34,095 --> 00:01:35,860 put your arms around her... 34 00:01:35,929 --> 00:01:39,164 I don't appreciate talk like that about her, Duke! 35 00:01:41,835 --> 00:01:44,703 Okay, Pyle, what did you do this time? 36 00:01:44,771 --> 00:01:46,071 About what, Sergeant? 37 00:01:46,140 --> 00:01:48,223 You're wanted in the Colonel's office. 38 00:01:48,292 --> 00:01:50,259 The Colonel? He wants me? 39 00:01:50,344 --> 00:01:52,544 Well, he asked specifically for you. 40 00:01:52,613 --> 00:01:54,279 There's only one Gomer Pyle. 41 00:01:54,348 --> 00:01:57,615 I don't think the world is ready for another Gomer Pyle. 42 00:01:57,684 --> 00:01:59,129 I wonder what the Colonel wants. 43 00:01:59,153 --> 00:02:01,164 Well, there's only one way to find out, Pyle, 44 00:02:01,188 --> 00:02:02,632 get over there on the double. 45 00:02:02,656 --> 00:02:04,736 He didn't tell you what... Move it! 46 00:02:09,596 --> 00:02:12,330 Private Pyle, reportin' as ordered, sir. 47 00:02:13,633 --> 00:02:15,116 At ease, Pyle. 48 00:02:15,185 --> 00:02:16,818 Thank you, sir. 49 00:02:16,887 --> 00:02:20,521 Pyle, do you remember that enlisted man's dance a few months ago? 50 00:02:20,591 --> 00:02:22,191 The one you took my daughter, Jane, to? 51 00:02:22,242 --> 00:02:25,360 Yes, sir. I remember, and I'm sorry. 52 00:02:25,428 --> 00:02:28,363 Why are you sorry? She had a very nice time. 53 00:02:28,431 --> 00:02:31,800 She did? Well, I did, too. I really, truly did. 54 00:02:31,869 --> 00:02:33,509 Not only is Miss Jane real nice, 55 00:02:33,536 --> 00:02:35,470 but she's a real good dancer, too. 56 00:02:35,538 --> 00:02:38,874 Do you know she didn't even stumble once that whole evenin'? 57 00:02:38,942 --> 00:02:42,444 Yes, uh, well, uh, Jane's home again. 58 00:02:42,513 --> 00:02:44,546 Has a little time off from school, 59 00:02:44,615 --> 00:02:48,016 and I was wondering if you'd care to take her to this evening's dance? 60 00:02:48,084 --> 00:02:50,251 Yes, sir. I sure would, sir. 61 00:02:50,320 --> 00:02:52,331 I'd consider that a real honor. 62 00:02:52,355 --> 00:02:54,456 Fine. You can pick her up a little after 8:00. 63 00:02:54,525 --> 00:02:56,324 I'll authorize a jeep for your use. 64 00:02:56,393 --> 00:02:57,837 Yes, sir. Thank you, sir. 65 00:02:57,861 --> 00:02:59,394 Carry on, Pyle. 66 00:03:01,097 --> 00:03:02,881 Sir? Yes, Pyle? 67 00:03:02,950 --> 00:03:04,249 When I bring Miss Jane home, 68 00:03:04,318 --> 00:03:06,262 I'll be real careful not to squeal the brakes, 69 00:03:06,286 --> 00:03:09,821 just in case you and the missis decide to turn in early. 70 00:03:09,890 --> 00:03:11,857 Thank you, Pyle. That's very thoughtful. 71 00:03:14,544 --> 00:03:15,755 And that ain't all, Duke, 72 00:03:15,779 --> 00:03:17,357 her daddy said I could even use a jeep 73 00:03:17,381 --> 00:03:19,092 to take Miss Jane to the dance. 74 00:03:19,116 --> 00:03:21,950 No two ways about it, Gomer, you're becoming quite a ladies' man, 75 00:03:22,019 --> 00:03:24,186 and with the Colonel's daughter. 76 00:03:24,254 --> 00:03:25,820 Oh, go on, Duke. 77 00:03:25,889 --> 00:03:28,134 But we did hit it off kind of good that first date. 78 00:03:28,158 --> 00:03:29,424 Hey, Gomer, do me a favor. 79 00:03:29,493 --> 00:03:31,026 Sure, Duke, what? 80 00:03:31,095 --> 00:03:32,572 Invite me over to your house for dinner after you get married 81 00:03:32,596 --> 00:03:34,374 so I can hobnob with you and all the other brass. 82 00:03:34,398 --> 00:03:36,076 Won't do me any harm to show I'm buddy-buddy 83 00:03:36,100 --> 00:03:37,243 with the Colonel's son-in-law. 84 00:03:37,267 --> 00:03:39,427 Doggone, Duke. I think you're just... 85 00:03:39,452 --> 00:03:40,964 Guess what, they're bringin' Gloria Morgan 86 00:03:40,988 --> 00:03:42,298 to the barracks! She's headed this way. 87 00:03:42,322 --> 00:03:44,500 You're kidding. Go on, they wouldn't do that. 88 00:03:44,524 --> 00:03:46,236 Women ain't allowed in Marines' barracks. 89 00:03:46,260 --> 00:03:48,093 I just saw her outside! Come on! 90 00:03:48,161 --> 00:03:49,705 Let's get this place squared away! 91 00:03:49,729 --> 00:03:51,707 They're bringing a civilian visitor through any minute! 92 00:03:51,731 --> 00:03:55,200 Then it's true, Sergeant, Gloria Morgan's comin' through this very barracks? 93 00:03:55,269 --> 00:03:56,501 The Gloria Morgan? 94 00:03:56,570 --> 00:03:58,181 That's right. She arrived a little early, 95 00:03:58,205 --> 00:03:59,649 so she's being shown around the base. 96 00:03:59,673 --> 00:04:01,606 Did we catch you unawares? 97 00:04:01,675 --> 00:04:03,741 Shazam! I'm so excited! 98 00:04:03,810 --> 00:04:06,189 Just feel on my heart, Sergeant, it's goin' ka-thump... 99 00:04:06,213 --> 00:04:07,946 Pyle! 100 00:04:08,014 --> 00:04:09,292 I'm so nervous. How do I act when she gets here? 101 00:04:09,316 --> 00:04:10,493 What do you mean how do you act? 102 00:04:10,517 --> 00:04:12,700 You stand there at attention and don't talk. 103 00:04:12,769 --> 00:04:16,004 Talk? Why, if she looks at me, I'll just die! I'll just die! 104 00:04:16,073 --> 00:04:18,006 Good. I'll see what can be arranged. 105 00:04:18,075 --> 00:04:19,641 Here they come! 106 00:04:19,710 --> 00:04:21,621 All right! Knock it off, knock it off! 107 00:04:21,645 --> 00:04:23,545 Get back to your bunks! 108 00:04:24,481 --> 00:04:26,414 Ten-hut! 109 00:04:29,953 --> 00:04:32,020 Hello, boys. Hello. 110 00:04:32,089 --> 00:04:33,689 Hello. 111 00:04:33,757 --> 00:04:36,725 The, uh, living quarters are pretty much alike in all the huts, 112 00:04:36,794 --> 00:04:38,760 bunks, lockers. 113 00:04:38,829 --> 00:04:40,564 Why, do you mean to tell me that they keep 114 00:04:40,588 --> 00:04:42,430 everything they own in these little lockers? 115 00:04:42,499 --> 00:04:43,631 Oh, yes, ma'am. 116 00:04:43,701 --> 00:04:46,017 Just about everything they need. 117 00:04:46,553 --> 00:04:48,353 Well, now! 118 00:04:48,422 --> 00:04:50,221 Whose locker is this? 119 00:04:51,375 --> 00:04:52,786 Well, whose locker is this? 120 00:04:52,810 --> 00:04:55,243 Uh, it's Private Pyle's locker, sir. 121 00:04:55,312 --> 00:04:56,762 Isn't it, Pyle? 122 00:04:56,830 --> 00:04:59,464 Y-Yes, ma'am... Sergeant. 123 00:04:59,533 --> 00:05:01,032 I... I mean, sir. 124 00:05:02,403 --> 00:05:04,814 Well, now, I just bet you put those pictures up there 125 00:05:04,838 --> 00:05:08,006 when you heard I was coming, didn't you? Very sweet, though. 126 00:05:08,074 --> 00:05:09,841 No, ma'am. I cross my heart, I didn't. 127 00:05:09,910 --> 00:05:12,778 They've been stuck up there almost ever since I've been here. Honest. 128 00:05:12,846 --> 00:05:13,878 Really? 129 00:05:13,947 --> 00:05:15,947 Well, I'm very flattered. 130 00:05:16,016 --> 00:05:18,750 Not only that, but I've seen all your movies, too. 131 00:05:18,819 --> 00:05:21,986 There was Doomsday at Taranto, 132 00:05:22,055 --> 00:05:24,022 It Happens Every Payday, 133 00:05:24,090 --> 00:05:27,526 Lost Lovers Forever, Dinner With Diana, 134 00:05:27,594 --> 00:05:29,205 I Love You, I Love You, I Love You... 135 00:05:29,229 --> 00:05:31,363 I seen that one three times. 136 00:05:31,432 --> 00:05:34,966 Lady Be Bad, and Faithful Till Tomorrow. 137 00:05:35,035 --> 00:05:36,879 My goodness, what a memory you have. 138 00:05:36,903 --> 00:05:38,715 You know, I did some of those pictures so long ago, 139 00:05:38,739 --> 00:05:40,750 I didn't even remember them myself. 140 00:05:40,774 --> 00:05:43,542 Oh, that's very sweet. 141 00:05:43,610 --> 00:05:47,428 Say, um, would you like me to autograph that picture for you? 142 00:05:47,497 --> 00:05:49,781 Golly. 143 00:05:49,850 --> 00:05:51,149 Would you, ma'am? 144 00:05:51,217 --> 00:05:53,095 Oh, I'd love to. Does anybody have a... 145 00:05:53,119 --> 00:05:56,604 Uh, fountain pen? Is that what you want? 146 00:05:56,673 --> 00:05:58,640 Now, what's your name? 147 00:05:58,708 --> 00:06:00,776 Uh, Pyle, Gomer Pyle. 148 00:06:00,844 --> 00:06:03,278 Gomer, like Homer, except with a G. 149 00:06:03,346 --> 00:06:06,347 And Pyle, like pile, except with a Y. 150 00:06:07,818 --> 00:06:09,717 Are you gonna make that other picture, ma'am? 151 00:06:09,787 --> 00:06:11,297 The one with you and Mr. Hudson together 152 00:06:11,321 --> 00:06:14,773 on that island with the overactive volcano? 153 00:06:14,842 --> 00:06:16,908 How'd you know about that? 154 00:06:16,976 --> 00:06:19,877 Well, you bein' my favorite female movie star and all, 155 00:06:19,946 --> 00:06:21,257 I not only see all your pictures, 156 00:06:21,281 --> 00:06:23,147 but I read all I can about you, too. 157 00:06:23,217 --> 00:06:25,995 You know I think you know more about me than my agent does. 158 00:06:26,019 --> 00:06:27,997 Well, thank you kindly for your autograph, ma'am. 159 00:06:28,021 --> 00:06:29,721 Oh, it was my pleasure. 160 00:06:29,789 --> 00:06:32,023 I... I've seen a lot of your pictures, too, Miss Morgan. 161 00:06:33,227 --> 00:06:35,560 Really? How nice. 162 00:06:35,629 --> 00:06:37,529 Well, goodbye, boys. 163 00:06:37,897 --> 00:06:39,380 Bye. 164 00:06:39,449 --> 00:06:41,733 Bye, Homer. Gomer! 165 00:06:41,801 --> 00:06:43,067 Bye, ma'am. 166 00:06:43,136 --> 00:06:44,864 It's sure a pleasure talkin' to you. 167 00:06:44,888 --> 00:06:45,953 Bye. 168 00:06:48,558 --> 00:06:50,692 "If she looks at me, I'll die. 169 00:06:50,761 --> 00:06:52,260 "I'll just die!" 170 00:06:57,901 --> 00:06:59,233 Gloria Morgan. 171 00:06:59,302 --> 00:07:01,636 She wrote it in her own hand, on my very locker. 172 00:07:01,705 --> 00:07:03,872 Well, I can see it already in Hedda Hopper's column, 173 00:07:03,940 --> 00:07:06,085 "What well-known movie actress and what Marine private 174 00:07:06,109 --> 00:07:08,777 "are past the hand-holding stage and rumored to be altar-bound?" 175 00:07:08,845 --> 00:07:10,489 Oh, stop that, Duke. 176 00:07:10,513 --> 00:07:12,280 Gomer, I'm just looking into the future. 177 00:07:12,348 --> 00:07:14,149 And I see you and Gloria 178 00:07:14,217 --> 00:07:17,268 off on an island with an overactive volcano and there... 179 00:07:17,337 --> 00:07:19,353 Hey, movie fan! 180 00:07:19,422 --> 00:07:21,622 Me, Sergeant? You! 181 00:07:21,691 --> 00:07:23,691 It's your turn to clean up the duty hut. 182 00:07:23,760 --> 00:07:25,293 Yes, sir. 183 00:07:25,362 --> 00:07:27,540 And Smith and Sullivan, you police up in front of this hut. 184 00:07:27,564 --> 00:07:30,365 Hey, Sergeant, did you see what Gloria Morgan wrote on my picture? 185 00:07:30,433 --> 00:07:31,833 I saw it, I saw it. 186 00:07:31,902 --> 00:07:33,634 "Sincerely, Gloria Morgan." 187 00:07:33,703 --> 00:07:35,403 Swell. Move it, Pyle. 188 00:07:35,472 --> 00:07:37,639 And if she wrote "sincerely", she meant sincerely 189 00:07:37,708 --> 00:07:39,619 on account of she's a sincere person. 190 00:07:39,643 --> 00:07:41,643 Did you see her in Faithful Till Tomorrow? 191 00:07:41,678 --> 00:07:43,789 She was so sincere... Pyle, did you hear me? 192 00:07:43,813 --> 00:07:46,063 On the double! Yes, sir. 193 00:07:46,133 --> 00:07:48,299 "Sincerely." 194 00:07:48,368 --> 00:07:50,868 She wrote "sincerely" on there. 195 00:07:56,510 --> 00:07:57,750 You know something, men? 196 00:07:57,810 --> 00:08:00,645 I think Gloria Morgan really got to Gomer. 197 00:08:03,049 --> 00:08:05,128 Hey, do you guys wanna have some fun? 198 00:08:05,152 --> 00:08:06,329 What's up? ALL: Yeah, sure. 199 00:08:06,353 --> 00:08:08,719 We're gonna make a little phone call. 200 00:08:08,788 --> 00:08:10,121 Come on. 201 00:08:17,497 --> 00:08:19,030 Sergeant Carter's quarters. 202 00:08:19,098 --> 00:08:21,076 Let me talk to Sergeant Carter. 203 00:08:21,100 --> 00:08:23,562 Well, he ain't here right now, can I take a message? 204 00:08:23,586 --> 00:08:26,487 Well, I'm trying to get in touch with a Private Gomer Pyle. 205 00:08:26,556 --> 00:08:29,490 Oh, well, this here's Gomer Pyle talkin'. 206 00:08:29,559 --> 00:08:31,626 Hold on a minute, Private. 207 00:08:37,084 --> 00:08:38,561 Hello, Gomer? 208 00:08:38,585 --> 00:08:39,934 This is Gloria. 209 00:08:40,687 --> 00:08:41,920 Gloria? 210 00:08:41,988 --> 00:08:44,723 Gloria Morgan. Have you forgotten already? 211 00:08:45,641 --> 00:08:48,676 Shazam! Hey, Miss Morgan. 212 00:08:48,744 --> 00:08:50,923 Excuse me for not recognizin' your voice, 213 00:08:50,947 --> 00:08:52,480 but you sure sound different. 214 00:08:52,548 --> 00:08:53,747 I do? 215 00:08:53,816 --> 00:08:56,784 That must be because this is my telephone voice. 216 00:08:56,853 --> 00:08:59,187 Listen, I was wondering... 217 00:08:59,255 --> 00:09:00,699 How would you like to escort me 218 00:09:00,723 --> 00:09:02,841 to the enlisted men's dance tonight? 219 00:09:02,909 --> 00:09:06,360 Me? Are you sure you mean me, Miss Morgan? 220 00:09:06,429 --> 00:09:08,997 Oh, I'm very sure, Gomer. Say you will. 221 00:09:09,699 --> 00:09:11,499 Golly. 222 00:09:11,567 --> 00:09:13,567 What an honor. What a real honor. 223 00:09:13,636 --> 00:09:14,935 It's all settled, then. 224 00:09:15,005 --> 00:09:16,849 You can pick me up at the guest quarters 225 00:09:16,873 --> 00:09:20,024 at the Officer's Club tonight at 8:00. 226 00:09:20,093 --> 00:09:21,426 Toodle-oo. 227 00:09:27,184 --> 00:09:29,317 She called me Gomer. 228 00:09:29,386 --> 00:09:31,052 What? 229 00:09:31,121 --> 00:09:33,455 Sergeant, you'll never believe this, you really won't, 230 00:09:33,523 --> 00:09:36,057 but that was Miss Morgan, Miss Gloria Morgan. 231 00:09:36,126 --> 00:09:39,494 She called up and asked especially for me. 232 00:09:39,562 --> 00:09:41,341 You're right, Pyle, I don't believe it. 233 00:09:41,365 --> 00:09:43,898 See, I told you you wouldn't believe it, but she did. 234 00:09:43,967 --> 00:09:46,679 She called on that very phone there and wanted to know if I'd take her 235 00:09:46,703 --> 00:09:48,737 to that enlisted man's dance tonight, 236 00:09:48,805 --> 00:09:50,438 and I told her... 237 00:09:51,408 --> 00:09:52,773 Oh, Lordy! 238 00:09:52,842 --> 00:09:54,562 I clean forgot. I'm supposed to take 239 00:09:54,610 --> 00:09:56,944 the Colonel's daughter to that dance tonight. 240 00:09:57,013 --> 00:09:59,247 Well, aren't we Mr. Popular? 241 00:09:59,315 --> 00:10:02,328 That's what you get for not checking in your datebook, Pyle. 242 00:10:02,352 --> 00:10:04,752 But this is serious, Sergeant. 243 00:10:04,820 --> 00:10:07,055 What an embarrassin' predicament. 244 00:10:07,123 --> 00:10:10,169 How could I make such a dumb mistake? What'll I do? 245 00:10:10,193 --> 00:10:11,992 Pyle, don't bother me. 246 00:10:12,062 --> 00:10:14,840 But this is serious, Sergeant. I can't take both of those girls to that dance. 247 00:10:14,864 --> 00:10:16,742 What'll I do? Please tell me. 248 00:10:16,766 --> 00:10:18,866 Well, it's simple, really. 249 00:10:18,935 --> 00:10:21,869 You just call up both gals and you tell them you're sorry, 250 00:10:21,938 --> 00:10:23,471 you can't take them to the dance 251 00:10:23,540 --> 00:10:25,606 because you won't be able to dance tonight. 252 00:10:25,675 --> 00:10:27,007 Huh? 253 00:10:27,077 --> 00:10:29,743 Why won't I be able to dance? 254 00:10:29,812 --> 00:10:31,145 I forgot to tell you. 255 00:10:31,214 --> 00:10:34,566 Before you call, you shoot yourself in the leg. 256 00:10:41,508 --> 00:10:44,542 Gome, what's the matter? You look awful. 257 00:10:44,611 --> 00:10:47,323 Oh, I got myself a terrible problem, Duke. Just terrible. 258 00:10:47,347 --> 00:10:48,847 Well, what is it, pal? 259 00:10:48,915 --> 00:10:52,517 Well, Miss Morgan called, Miss Gloria Morgan. Mmm-hmm. 260 00:10:52,586 --> 00:10:55,531 And she wanted to know if I'd escort her to the dance tonight. 261 00:10:55,555 --> 00:10:57,956 And naturally, I said yes, but I clean forgot 262 00:10:58,024 --> 00:11:00,202 I'm supposed to take the Colonel's daughter. 263 00:11:00,226 --> 00:11:03,127 Oh, that is a problem. 264 00:11:03,196 --> 00:11:04,740 Well, what am I gonna do, Duke? 265 00:11:04,764 --> 00:11:07,665 If I back out on Miss Jane, well, that'll hurt her feelings, 266 00:11:07,734 --> 00:11:09,266 and if I back out on... 267 00:11:09,335 --> 00:11:12,136 Oh, I got myself into real trouble this time. 268 00:11:12,205 --> 00:11:13,872 I feel awful, just awful. 269 00:11:13,940 --> 00:11:15,417 Uh, Gomer... Yes, siree, 270 00:11:15,441 --> 00:11:17,286 real honest-to-goodness trouble. 271 00:11:17,310 --> 00:11:20,311 Look, Gomer, hold it, um, before you blow a gasket, 272 00:11:20,380 --> 00:11:22,547 I got some news for you. 273 00:11:22,616 --> 00:11:24,482 You don't have a date with Gloria Morgan. 274 00:11:24,551 --> 00:11:27,129 Well, sure I do. Miss Morgan herself called me on the phone. 275 00:11:27,153 --> 00:11:29,453 No, no, that wasn't Gloria Morgan that called you. 276 00:11:29,523 --> 00:11:30,722 Huh? 277 00:11:30,790 --> 00:11:33,625 I-It was me, playin' a little joke. 278 00:11:33,693 --> 00:11:35,359 I don't believe it. 279 00:11:35,428 --> 00:11:37,128 You don't? 280 00:11:37,196 --> 00:11:38,596 Hello, Gomer? 281 00:11:38,665 --> 00:11:41,182 This is Gloria Morgan, you silly boy. 282 00:11:43,953 --> 00:11:46,120 I'm surprised at you, Duke. 283 00:11:46,189 --> 00:11:48,756 That's really a cruel thing to do to a person. 284 00:11:48,824 --> 00:11:50,558 It really, truly is. 285 00:11:50,627 --> 00:11:52,960 It was just a little joke, Gome. 286 00:11:53,029 --> 00:11:55,863 Well, it's still a mean thing to do. 287 00:11:55,932 --> 00:11:59,100 Yeah, I guess it was kind of a cruel trick at that. 288 00:11:59,169 --> 00:12:00,502 I'm sorry. 289 00:12:02,506 --> 00:12:03,871 Shake, pal? 290 00:12:08,077 --> 00:12:10,111 Okay, good buddy. 291 00:12:10,180 --> 00:12:13,192 Then I really don't have to take Miss Morgan to that dance tonight? 292 00:12:13,216 --> 00:12:17,018 You sure don't. You got a date to take me. 293 00:12:17,104 --> 00:12:20,315 And you'd like your escort to be one of the men here on the base, a private? 294 00:12:20,339 --> 00:12:22,273 Yes, if I may. Fine, 295 00:12:22,341 --> 00:12:23,719 and very appropriate, I might add, 296 00:12:23,743 --> 00:12:25,676 since it is an enlisted men's dance. 297 00:12:25,745 --> 00:12:28,780 Now, if you'll excuse me, I've got to get home. 298 00:12:28,848 --> 00:12:31,082 My daughter just arrived from college for a few days, 299 00:12:31,151 --> 00:12:33,162 and, uh, I must tell her that she, too, 300 00:12:33,186 --> 00:12:35,386 has an escort for tonight's dance. 301 00:12:35,421 --> 00:12:38,333 Captain, uh, help Miss Morgan locate the Marine in question. 302 00:12:38,357 --> 00:12:39,668 Yes, sir. Thank you, Colonel. 303 00:12:39,692 --> 00:12:41,092 Thank you, Miss Morgan. 304 00:12:41,161 --> 00:12:44,073 Now if you'll excuse me... Certainly. 305 00:12:44,097 --> 00:12:46,931 Well, now, uh, just what is the name 306 00:12:47,000 --> 00:12:49,867 of the, uh, private you'd like as your escort for the dance tonight? 307 00:12:49,936 --> 00:12:54,205 Oh, now, let me see. It was a strange name. Um, Homer. 308 00:12:54,274 --> 00:12:59,177 No, Gomer, like Homer, except with a G, 309 00:12:59,245 --> 00:13:01,913 Pyle, like pile, except with a Y. 310 00:13:01,981 --> 00:13:03,347 Gomer Pyle. 311 00:13:12,241 --> 00:13:14,809 Sergeant Carter here. 312 00:13:14,878 --> 00:13:17,011 Uh, yes, sir. Private Pyle, sir? 313 00:13:17,080 --> 00:13:20,247 I'll get him for you right away. He's in the area. 314 00:13:22,118 --> 00:13:24,485 Hey, Pyle! Get over here! 315 00:13:24,554 --> 00:13:26,654 You're wanted on the phone! 316 00:13:29,092 --> 00:13:31,358 He'll be right in, sir. Yes, sir. 317 00:13:33,279 --> 00:13:35,519 Phone for me, Sergeant? It's the Captain. 318 00:13:36,716 --> 00:13:38,616 Are they doin' that again? 319 00:13:38,685 --> 00:13:40,685 Are they doin' what again? 320 00:13:40,753 --> 00:13:42,553 Oh, they acted out this mean trick. 321 00:13:42,622 --> 00:13:45,690 I told them it was a cruel joke, and I'll tell them again. 322 00:13:45,758 --> 00:13:47,257 Hey, Duke, 323 00:13:47,326 --> 00:13:49,646 I'm surprised at you, pullin' another fake call like this 324 00:13:49,696 --> 00:13:51,173 after admittin' just a few minutes ago 325 00:13:51,197 --> 00:13:53,263 that it was a mean, cruel trick to do. 326 00:13:53,332 --> 00:13:54,765 Gimme that! 327 00:13:54,834 --> 00:13:57,468 Listen, Slater, any more practical jokes, 328 00:13:57,537 --> 00:14:00,382 and I'll have you doin' push-ups from now till Groundhog's Day! 329 00:14:00,406 --> 00:14:03,374 Now get back to your barracks, you knucklehead... 330 00:14:03,442 --> 00:14:05,287 I don't know what you're babbling about, Sergeant, 331 00:14:05,311 --> 00:14:07,077 but I have Miss Morgan here. 332 00:14:07,146 --> 00:14:08,779 Now put Private Pyle on the phone, 333 00:14:08,848 --> 00:14:10,414 or I'll have you doing push-ups! 334 00:14:10,483 --> 00:14:12,227 Y-Yes, sir. I... I'm sorry, sir. 335 00:14:12,251 --> 00:14:14,819 It was all a misunder... Right away, sir. 336 00:14:14,888 --> 00:14:16,966 It's her. It's really her. 337 00:14:16,990 --> 00:14:18,890 Well, take it, take it! 338 00:14:20,493 --> 00:14:21,692 Hello? 339 00:14:21,761 --> 00:14:23,372 Hello, Gomer, is that you? 340 00:14:23,396 --> 00:14:26,264 Hey, Miss Morgan. Is it really you this time? 341 00:14:26,333 --> 00:14:28,199 I assure you it is. 342 00:14:28,268 --> 00:14:30,602 Gomer, I understand that it's customary 343 00:14:30,670 --> 00:14:33,938 for a Marine to escort the guest of honor to the dance, and, uh, 344 00:14:34,006 --> 00:14:35,540 well, I've made my choice. 345 00:14:35,609 --> 00:14:37,508 It's you. Will you take me? 346 00:14:37,577 --> 00:14:40,478 Me? You mean it? 347 00:14:40,547 --> 00:14:42,413 You really mean it? 348 00:14:42,482 --> 00:14:45,449 Why I'd be honored to, ma'am. 349 00:14:45,518 --> 00:14:48,753 8:00 at the Administration Building. 350 00:14:48,821 --> 00:14:50,721 Bye, and thanks, ma'am. 351 00:14:52,125 --> 00:14:53,607 Well, what do you know? 352 00:14:53,676 --> 00:14:56,555 I really am gonna escort Miss Morgan to that dance tonight. 353 00:14:56,579 --> 00:14:59,780 That was her, and she just said... 354 00:14:59,849 --> 00:15:02,450 Oh, Lordy! I done it again! 355 00:15:02,518 --> 00:15:05,686 I got myself two dates for that dance tonight, is what I've done again 356 00:15:05,755 --> 00:15:07,521 and I really done it this time. 357 00:15:07,590 --> 00:15:09,990 Golly, Sergeant, what am I gonna do? 358 00:15:10,059 --> 00:15:14,094 Well, you could claim you're an amnesia victim and don't remember anything. 359 00:15:14,163 --> 00:15:16,464 Or you could desert. 360 00:15:16,532 --> 00:15:18,176 They don't hold dances at Leavenworth. 361 00:15:18,200 --> 00:15:20,801 Or you could shoot yourself in the leg. 362 00:15:20,870 --> 00:15:23,537 I still think that's the best way. 363 00:15:41,824 --> 00:15:45,493 Gomer! You didn't even let me finish my makeup! Are we late? 364 00:15:45,561 --> 00:15:47,160 I just wanna get to the dance. 365 00:16:07,083 --> 00:16:09,116 Well, here we are, ma'am. 366 00:16:13,423 --> 00:16:16,090 Gomer, why do you keep looking at your watch? 367 00:16:16,158 --> 00:16:17,925 Oh, I guess it's because 368 00:16:17,993 --> 00:16:20,661 that the Marines do everything by the clock, ma'am. 369 00:16:20,730 --> 00:16:23,575 Shall we dance? Well, I thought first we should take a walk... 370 00:16:39,649 --> 00:16:42,683 Thank you, ma'am. Why don't you sit there and rest awhile now? 371 00:16:42,752 --> 00:16:44,997 Oh, but I'm not tired. Well, I'll just go over here and get... 372 00:16:45,021 --> 00:16:46,387 Good evening. May I? 373 00:16:46,456 --> 00:16:47,733 Well, I... Sure you can, sir. 374 00:16:47,757 --> 00:16:50,691 You two enjoy yourselves, and I'll be right back. 375 00:17:12,999 --> 00:17:14,343 Gomer, for heaven's sakes, 376 00:17:14,367 --> 00:17:16,567 you didn't even stop to say hello. 377 00:17:16,635 --> 00:17:19,103 Oh. Hello, Miss Jane. 378 00:17:19,172 --> 00:17:20,704 Well, let's go. 379 00:17:29,482 --> 00:17:32,461 Well, now then, Gomer, tell me, how's everything been? 380 00:17:32,485 --> 00:17:33,734 Fine. 381 00:17:36,939 --> 00:17:40,307 The place sure looks nice, doesn't it, Gomer? Sure does. 382 00:17:40,376 --> 00:17:41,942 Oh, look, there's Gloria Morgan. 383 00:17:42,011 --> 00:17:43,644 Where? Over there. 384 00:18:01,614 --> 00:18:04,615 I'd love to meet her. Oh, wouldn't you, Gomer? 385 00:18:05,919 --> 00:18:07,851 Huh? Oh, sure. 386 00:18:15,228 --> 00:18:17,028 Excuse me, ma'am. I'll go get us some punch. 387 00:18:17,096 --> 00:18:19,247 Oh, but, Gomer, I really... 388 00:18:20,383 --> 00:18:22,183 Hey, Miss Gloria, I'm back. 389 00:18:22,252 --> 00:18:24,218 Did you enjoy dancin' with Captain Murdoch? 390 00:18:24,287 --> 00:18:26,988 Oh, yes, I had several dances with Captain Murdoch. 391 00:18:27,056 --> 00:18:28,689 Captain Murdoch's a real good dancer. 392 00:18:28,758 --> 00:18:30,358 I thought you'd enjoy dancin' with him. 393 00:18:30,393 --> 00:18:32,571 Yes, I did, but now I'd like to finish our dance. 394 00:18:32,595 --> 00:18:34,862 Would you excuse us, please? 395 00:18:34,931 --> 00:18:36,097 Gomer? 396 00:18:36,866 --> 00:18:38,266 Yes, ma'am. 397 00:18:43,472 --> 00:18:47,074 Gomer, that, uh, girl you've been dancing with, is she your girl? 398 00:18:47,143 --> 00:18:49,743 Uh, oh, what girl? 399 00:18:49,812 --> 00:18:52,396 The one you've been dancing with. 400 00:18:54,400 --> 00:18:56,500 Well, what makes you think that? 401 00:18:56,568 --> 00:19:00,537 Well, she hasn't taken her eyes off you. 402 00:19:00,606 --> 00:19:04,641 Uh, excuse me, ma'am, I'll get us some punch. 403 00:19:04,710 --> 00:19:06,493 Uh, but, Gomer, I... 404 00:19:18,942 --> 00:19:21,842 Here's our punch, Miss Jane. Thank you, Gomer. 405 00:19:21,911 --> 00:19:25,712 I, uh, see you were dancing with the guest of honor. 406 00:19:25,781 --> 00:19:27,181 Uh, yes, ma'am. 407 00:19:27,250 --> 00:19:28,727 I figured that's the least I could do, 408 00:19:28,751 --> 00:19:32,236 with her sittin' on the wall like a wallflower and all. 409 00:19:33,923 --> 00:19:37,357 That was very thoughtful of you, Gomer. 410 00:19:37,426 --> 00:19:38,893 She's very pretty, isn't she? 411 00:19:38,962 --> 00:19:40,439 I guess her features do go together 412 00:19:40,463 --> 00:19:43,097 in kind of an interestin' way at that. 413 00:19:46,535 --> 00:19:49,470 I'll get us some punch. Gomer, we have punch. 414 00:19:49,538 --> 00:19:52,673 Oh, yeah. 415 00:19:52,741 --> 00:19:55,809 Mine's all gone. You mind if I get me some more? 416 00:19:55,878 --> 00:19:59,680 By all means, Gomer, do go get some more punch. 417 00:19:59,748 --> 00:20:02,049 I guess the night air's made me kind of thirsty at that. 418 00:20:02,118 --> 00:20:03,818 Well, don't bother... 419 00:20:03,886 --> 00:20:05,352 Here I am again, ma'am. 420 00:20:05,421 --> 00:20:07,088 Where's our punch, Gomer? 421 00:20:07,156 --> 00:20:09,991 Oh, oh, well, I... Gomer! 422 00:20:10,059 --> 00:20:12,370 Look, Gomer, if you have another date, I don't want to... 423 00:20:12,394 --> 00:20:15,079 Oh, you're not! Excuse me, ma'am. 424 00:20:26,742 --> 00:20:28,620 Oh, hey, Miss Jane, I just got us some more punch. 425 00:20:28,644 --> 00:20:31,211 Gomer, I don't want any more punch. 426 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 Aren't we gonna dance anymore? 427 00:20:33,348 --> 00:20:35,348 Yes, ma'am, right now. 428 00:20:45,161 --> 00:20:48,545 Well, what do you know? The music stopped. 429 00:20:48,614 --> 00:20:50,725 Miss Morgan? Oh, won't you sit down, Captain? 430 00:20:50,749 --> 00:20:52,116 Thank you. 431 00:20:52,184 --> 00:20:54,424 Well, are you enjoying the dance? 432 00:20:54,486 --> 00:20:57,121 Oh, yes, very much. Good. 433 00:20:57,189 --> 00:20:58,566 Where is, uh, where is your escort? 434 00:20:58,590 --> 00:21:01,691 My escort? I'm afraid I've been abandoned. 435 00:21:02,528 --> 00:21:03,961 You've been what? 436 00:21:04,030 --> 00:21:08,165 I'm afraid Private Pyle has another date. 437 00:21:08,234 --> 00:21:10,712 Will you excuse me for just a moment? I'll be right back. 438 00:21:10,736 --> 00:21:13,337 Oh, Captain, please don't say... 439 00:21:13,906 --> 00:21:15,139 Pyle! 440 00:21:16,643 --> 00:21:18,687 Excuse me, Captain. Would you, please? 441 00:21:18,711 --> 00:21:20,244 Thank you, sir. 442 00:21:23,533 --> 00:21:25,573 Where you goin', Miss Jane? I'm going home. 443 00:21:25,601 --> 00:21:28,001 Oh, but you can't do that. The dance is hardly started. 444 00:21:28,037 --> 00:21:30,304 Gomer, if you don't mind, I'd like to leave. 445 00:21:30,373 --> 00:21:32,984 Well, I'm sorry, ma'am, but if you'd just let me explain... 446 00:21:33,008 --> 00:21:34,219 I made a point of telling daddy 447 00:21:34,243 --> 00:21:36,677 that I'd like only you to take me to the dance. 448 00:21:36,745 --> 00:21:38,312 I just feel very foolish. 449 00:21:38,381 --> 00:21:40,692 Well, I'm sorry. I really did want to take you... 450 00:21:40,716 --> 00:21:43,050 Gomer, it's all perfectly obvious. Good night. 451 00:21:43,119 --> 00:21:46,520 Well, it may be perfectly obvious to you, but it ain't the truth. 452 00:21:46,589 --> 00:21:48,422 If you'll just wait here just a minute, 453 00:21:48,491 --> 00:21:49,901 I can explain the whole thing. 454 00:21:49,925 --> 00:21:52,326 Will you, please, Miss Jane? 455 00:21:52,395 --> 00:21:53,794 Well, all right, Gomer. 456 00:21:53,862 --> 00:21:55,463 But I won't wait long. 457 00:21:55,531 --> 00:21:57,576 All right. Now, you just wait right there. 458 00:21:57,600 --> 00:22:00,767 I'll be right back. Honest. Just wait right there. 459 00:22:17,870 --> 00:22:19,269 Miss Jane? 460 00:22:20,672 --> 00:22:22,572 Miss Jane, this is Miss Morgan. 461 00:22:22,641 --> 00:22:25,503 Miss Morgan, this is Miss Jane, Colonel Gray's daughter. 462 00:22:25,527 --> 00:22:27,694 How do you do? Hello. 463 00:22:27,763 --> 00:22:29,896 I know both you ladies are mad at me, 464 00:22:29,966 --> 00:22:31,398 and I'm sorry, 465 00:22:31,467 --> 00:22:33,478 but, truly, I didn't know what else to do. 466 00:22:33,502 --> 00:22:36,003 You see, Miss Jane, when your daddy asked me 467 00:22:36,072 --> 00:22:37,882 if I'd like to take you to the dance, 468 00:22:37,906 --> 00:22:39,239 I was real happy to. 469 00:22:39,308 --> 00:22:40,585 And then Miss Morgan called me 470 00:22:40,609 --> 00:22:42,254 and asked me the very same thing, 471 00:22:42,278 --> 00:22:45,079 and my brain sort of froze, and my big mouth took over, 472 00:22:45,147 --> 00:22:47,214 and I found myself with two dates. 473 00:22:47,283 --> 00:22:49,116 Now, I know what I should've done, 474 00:22:49,185 --> 00:22:52,130 but I was afraid I might hurt one of you's feelings, 475 00:22:52,154 --> 00:22:53,404 and I couldn't do that. 476 00:22:53,472 --> 00:22:56,106 With you bein' my favorite movie lady, Miss Morgan, 477 00:22:56,175 --> 00:22:59,643 and you bein' my favorite in-the-flesh lady, Miss Jane. 478 00:22:59,712 --> 00:23:03,413 I just hope you two ladies can find it in your heart to forgive me. 479 00:23:04,816 --> 00:23:06,383 Miss Morgan? 480 00:23:07,753 --> 00:23:09,185 Miss Jane? 481 00:23:15,294 --> 00:23:16,427 Shazam! 482 00:23:16,496 --> 00:23:18,228 Well, I declare. 483 00:23:19,632 --> 00:23:21,348 Hey, Sergeant. 484 00:23:44,690 --> 00:23:47,391 Dancin' sure is good exercise for you, Miss Jane. 485 00:23:47,460 --> 00:23:50,294 The way you do it, it certainly is, Gomer. 486 00:23:50,362 --> 00:23:53,363 I sure am glad that you and Miss Morgan ain't mad at me no more. 487 00:23:53,432 --> 00:23:55,332 You know something, Gomer. 488 00:23:55,401 --> 00:23:57,912 I think you should take two dates to every dance you go to. 489 00:23:57,936 --> 00:23:59,381 Then one partner can rest up 490 00:23:59,405 --> 00:24:01,649 while you dance with the other one for a while. 491 00:24:01,673 --> 00:24:03,807 That sure is somethin' to think about. 492 00:24:03,875 --> 00:24:05,609 I know one thing for sure, though, 493 00:24:05,677 --> 00:24:07,077 if it ever happens again, 494 00:24:07,146 --> 00:24:10,314 I'm gonna be sure and tell both parties beforehand. 37578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.