Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,209 --> 00:00:10,875
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:12,529 --> 00:00:15,364
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
3
00:00:17,167 --> 00:00:20,502
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
4
00:00:32,216 --> 00:00:34,660
"It will be the first
official visit to this country
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,718
"by the Princess Sanakawa.
6
00:00:36,787 --> 00:00:39,621
"And she will be the guest of
various military installations,
7
00:00:39,689 --> 00:00:42,824
"among them, the local Marine
base at Camp Henderson."
8
00:00:42,893 --> 00:00:46,128
Now, what has all this got
to do with you, Sergeant?
9
00:00:46,196 --> 00:00:48,663
The Princess will be here
at the end of the week.
10
00:00:48,732 --> 00:00:50,665
We're going to
need an honor guard,
11
00:00:50,734 --> 00:00:53,313
and since you have the highest
ranking platoon at this time,
12
00:00:53,337 --> 00:00:56,071
I've decided we pick our honor
guard from among your men.
13
00:00:56,140 --> 00:00:57,951
Yes, sir. Thank you, sir.
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,286
There are enough
men in your outfit
15
00:00:59,310 --> 00:01:01,321
who own dress blue
uniforms for the occasion?
16
00:01:01,345 --> 00:01:02,772
Yes, sir. I'm sure of it.
17
00:01:02,796 --> 00:01:04,295
Of course.
18
00:01:04,364 --> 00:01:06,409
I'm sure your men have
enough pride to want to own a set.
19
00:01:06,433 --> 00:01:07,978
Yes, sir. Good.
20
00:01:08,002 --> 00:01:09,682
I want you to pick
four of your best men,
21
00:01:09,737 --> 00:01:11,469
straight, sharp, and all-Marine.
22
00:01:11,539 --> 00:01:12,779
Aye, aye, sir.
23
00:01:12,806 --> 00:01:14,907
With a platoon like yours,
you probably can vouch
24
00:01:14,975 --> 00:01:17,186
for every single man
in your outfit. Yes, sir.
25
00:01:17,210 --> 00:01:19,255
I can vouch for every
single man in my outfit.
26
00:01:19,279 --> 00:01:20,529
Good.
27
00:01:20,598 --> 00:01:22,364
That is, I can vouch
28
00:01:22,433 --> 00:01:25,800
for almost every
single man in my outfit.
29
00:01:27,404 --> 00:01:34,042
Tails, heads,
tails... and tails.
30
00:01:34,110 --> 00:01:35,822
And thank you
for the contribution.
31
00:01:35,846 --> 00:01:37,546
Any more suckers?
32
00:01:37,614 --> 00:01:39,881
Golly, Duke, you sure are lucky.
33
00:01:39,950 --> 00:01:41,450
Where'd you get all that luck?
34
00:01:41,518 --> 00:01:44,285
You must eat a whole lot of
chickpeas on New Year's Eve.
35
00:01:44,354 --> 00:01:45,932
Well, it's not only luck, Gomer.
36
00:01:45,956 --> 00:01:48,623
It's luck, good looks,
intelligence, charm...
37
00:01:48,692 --> 00:01:52,928
Let me see, have I left
anything out? Oh, yes, modesty.
38
00:01:52,996 --> 00:01:56,631
I don't know about them other
things, but you sure are lucky.
39
00:01:56,700 --> 00:01:58,967
I'll take you on,
Duke. Gladly, Larry.
40
00:01:59,035 --> 00:02:01,815
Are you ready? Shake
'em up. Yeah. Got 'em.
41
00:02:01,839 --> 00:02:03,605
All right. Ready? Yeah.
42
00:02:03,674 --> 00:02:04,884
Here we go.
43
00:02:04,908 --> 00:02:07,742
Heads, tails...
44
00:02:08,545 --> 00:02:09,778
Tails,
45
00:02:10,681 --> 00:02:16,250
tails, heads, tails. More?
46
00:02:16,319 --> 00:02:17,418
Yeah.
47
00:02:18,355 --> 00:02:19,654
Okay, shake 'em up.
48
00:02:19,723 --> 00:02:21,523
Ready? Yeah.
49
00:02:23,226 --> 00:02:25,861
Heads, tails,
50
00:02:26,730 --> 00:02:28,997
heads, heads,
51
00:02:29,733 --> 00:02:32,501
tails, tails.
52
00:02:32,569 --> 00:02:33,935
Suddenly not so
lucky, huh, Duke?
53
00:02:34,004 --> 00:02:36,004
Hold on, what's happening here?
54
00:02:36,072 --> 00:02:37,416
How you doin', Mr. Lucky?
55
00:02:37,440 --> 00:02:39,774
Not so good, all of a sudden.
56
00:02:39,843 --> 00:02:41,688
Put 'em up again,
Larry. All right.
57
00:02:41,712 --> 00:02:42,952
Shake 'em up.
58
00:02:44,047 --> 00:02:45,567
Ready? Yeah.
59
00:02:46,149 --> 00:02:50,819
Tails, tails, and heads.
60
00:02:50,888 --> 00:02:53,021
Not so good? That ain't bad.
61
00:02:53,089 --> 00:02:57,209
Golly, you got lady luck smilin' at
you all the time, hadn't you, Duke?
62
00:02:57,277 --> 00:02:59,177
Let's go again. Sure.
63
00:02:59,246 --> 00:03:01,113
Shake 'em up.
64
00:03:01,181 --> 00:03:02,847
You ready? Yeah.
65
00:03:03,917 --> 00:03:08,086
Heads... Uh-uh. Tails, heads,
66
00:03:09,523 --> 00:03:10,755
tails,
67
00:03:11,891 --> 00:03:15,693
tails and heads.
68
00:03:15,762 --> 00:03:18,241
Wait a minute. Wait a minute.
69
00:03:18,265 --> 00:03:19,309
Gomer?
70
00:03:19,333 --> 00:03:20,610
What? Come here a minute, buddy.
71
00:03:20,634 --> 00:03:22,512
What do you want? Come here.
72
00:03:22,536 --> 00:03:23,801
Stand right here.
73
00:03:23,870 --> 00:03:25,415
Get 'em up again, Larry.
74
00:03:25,439 --> 00:03:26,999
Get 'em up. All right.
75
00:03:28,308 --> 00:03:30,808
Heads, tails,
76
00:03:31,612 --> 00:03:36,014
tails, tails, and heads.
77
00:03:36,082 --> 00:03:37,415
That's it.
78
00:03:37,484 --> 00:03:40,185
What's it? You, Gomer.
You're my good-luck piece.
79
00:03:40,254 --> 00:03:41,494
I'm your what?
80
00:03:41,555 --> 00:03:43,888
You move away, I lose.
You stand by my side, I win.
81
00:03:43,957 --> 00:03:45,990
You're my good-luck
charm. How about that!
82
00:03:46,059 --> 00:03:48,493
Oh, go on, Duke. I'm
not kidding, Gomer.
83
00:03:48,562 --> 00:03:52,264
I don't know what it is, but you give
off sparks. Vibrations come out of you.
84
00:03:52,332 --> 00:03:53,565
Shazam!
85
00:03:53,634 --> 00:03:55,945
You reckon it's that new
deodorant I've been usin'?
86
00:03:55,969 --> 00:03:57,836
C'mon, guys,
Sergeant's on his way!
87
00:04:07,247 --> 00:04:09,647
Sure.
88
00:04:09,717 --> 00:04:13,685
I don't know what it is, but there's
a peculiar atmosphere in here!
89
00:04:13,754 --> 00:04:16,755
Could be me, Sergeant.
We was just talkin' about it.
90
00:04:16,824 --> 00:04:18,123
Forget it!
91
00:04:18,192 --> 00:04:20,258
All right! Listen up!
92
00:04:20,327 --> 00:04:22,793
Now, battalion headquarters
wants an honor guard
93
00:04:22,862 --> 00:04:24,829
to meet a special
guest this week.
94
00:04:24,898 --> 00:04:28,466
How many of you jokers
have got dress blues? Hands!
95
00:04:32,872 --> 00:04:34,772
That's it?
96
00:04:34,841 --> 00:04:36,702
You're kidding!
Just three of you?
97
00:04:36,726 --> 00:04:39,522
I gotta have four men, and
they gotta have dress blues!
98
00:04:39,546 --> 00:04:42,325
Sergeant... Morrison, don't
you have a set of dress blues?
99
00:04:42,349 --> 00:04:45,216
Sorry, Sarge. Uh, I
ordered a set some time ago
100
00:04:45,285 --> 00:04:48,719
but I hadn't been able to
get the money to pick 'em up.
101
00:04:48,788 --> 00:04:52,490
Boy, this is beautiful,
just beautiful.
102
00:04:52,559 --> 00:04:54,625
Now I gotta go back
to the Colonel and say,
103
00:04:54,694 --> 00:04:58,029
"Sorry, sir, we can't
make up the honor guard.
104
00:04:58,098 --> 00:05:00,576
"We don't have a thing
to wear!" Sergeant...
105
00:05:00,600 --> 00:05:02,067
I know they're optional,
106
00:05:02,135 --> 00:05:04,469
you don't have to buy
a dress blue uniform,
107
00:05:04,538 --> 00:05:07,405
but you'd think you'd have
enough pride to want to own a set!
108
00:05:07,474 --> 00:05:09,718
Sergeant... Do you knuckleheads
know what an honor this is
109
00:05:09,742 --> 00:05:12,510
to be picked for an honor
guard? Huh, do you?
110
00:05:12,579 --> 00:05:16,281
And we can't take it because only
three of you have got dress blues!
111
00:05:16,349 --> 00:05:18,194
Sergeant... Well, you'd
think with all the money
112
00:05:18,218 --> 00:05:20,318
you spend on dames
a-and gambling
113
00:05:20,387 --> 00:05:22,787
and... and... and
materialistic stuff,
114
00:05:22,855 --> 00:05:26,724
you'd think you could
set aside 45 bucks, huh?
115
00:05:26,793 --> 00:05:30,695
A measly 45 bucks
for a set of dress blues!
116
00:05:30,763 --> 00:05:32,341
Sergeant... Boy,
this is humiliating!
117
00:05:32,365 --> 00:05:34,599
It's... It's... It's
downright humiliating!
118
00:05:34,667 --> 00:05:36,262
Sergeant... Pyle, what is it?
119
00:05:36,286 --> 00:05:38,686
I'm gettin' a set of
them there dress blues.
120
00:05:38,755 --> 00:05:40,238
What?
121
00:05:40,307 --> 00:05:42,551
I've already got 'em
ordered and everything.
122
00:05:42,575 --> 00:05:44,821
I've saved all my money and I'm
supposed to pick 'em up Saturday mornin'.
123
00:05:44,845 --> 00:05:47,512
Surprise, surprise, surprise!
124
00:05:47,581 --> 00:05:48,946
Yeah.
125
00:05:49,015 --> 00:05:51,048
So, you've got your
four men now, Sergeant.
126
00:05:51,117 --> 00:05:52,517
This is your lucky day.
127
00:05:52,569 --> 00:05:54,869
Pyle, knock it off! It's
not just the dress blues!
128
00:05:54,938 --> 00:05:57,004
You gotta be sharp
on your manual of arms!
129
00:05:57,074 --> 00:06:01,443
And I've got a hunch that you are
not sharp on your manual of arms!
130
00:06:01,511 --> 00:06:03,411
So forget it,
Pyle! Just forget it!
131
00:06:03,480 --> 00:06:05,012
Watch this, Sergeant.
132
00:06:06,950 --> 00:06:08,483
Attention!
133
00:06:09,152 --> 00:06:10,885
Port arms!
134
00:06:11,921 --> 00:06:13,705
Order arms!
135
00:06:15,025 --> 00:06:17,008
Inspection arms!
136
00:06:22,683 --> 00:06:24,915
I... I was just
cleanin' it, Sergeant.
137
00:06:24,984 --> 00:06:26,635
That won't happen again,
138
00:06:26,720 --> 00:06:28,720
I guarantee you that.
139
00:06:28,789 --> 00:06:30,833
Don't you worry about
a thing, Sergeant.
140
00:06:30,857 --> 00:06:33,591
It's gonna be all right.
141
00:06:33,660 --> 00:06:36,338
Morrison, are you sure you
can't get that set of dress blues?
142
00:06:36,362 --> 00:06:38,697
I'm sure, Sarge. I'm broke!
143
00:06:38,765 --> 00:06:40,609
W-Well, can't you get
some money somewhere?
144
00:06:40,633 --> 00:06:43,534
Can't you put your hands on $45?
145
00:06:43,603 --> 00:06:45,203
I sure doubt it.
146
00:06:54,448 --> 00:06:56,381
I wonder what causes that?
147
00:06:57,851 --> 00:07:01,453
Sarge, you're gonna
wear yourself out. Relax.
148
00:07:01,521 --> 00:07:04,021
Relax! Relax, he says!
149
00:07:04,090 --> 00:07:06,725
There's a princess comin'
to this base on Saturday,
150
00:07:06,793 --> 00:07:08,593
and meeting her will
be an honor guard
151
00:07:08,662 --> 00:07:11,329
including one
Private Gomer Pyle,
152
00:07:11,398 --> 00:07:14,999
who's liable to pull the bolt out
of his rifle or drop it altogether!
153
00:07:15,068 --> 00:07:17,179
He might even walk
up to her and say,
154
00:07:17,203 --> 00:07:20,572
"Hi, ma'am. How
y'all? Gomer says hey."
155
00:07:20,640 --> 00:07:22,340
Relax!
156
00:07:22,409 --> 00:07:25,209
Tell him he can't be in it.
What's the big problem?
157
00:07:25,278 --> 00:07:28,145
The problem is, I promised
the Colonel four men
158
00:07:28,214 --> 00:07:29,848
all wearing dress blues!
159
00:07:29,916 --> 00:07:33,067
He's the only other guy with a
uniform, so I may have to use him!
160
00:07:33,136 --> 00:07:36,148
And you don't wanna
do that? I do not!
161
00:07:36,172 --> 00:07:38,105
No, what I gotta do
162
00:07:38,174 --> 00:07:41,943
is I gotta get another
guy for the honor guard,
163
00:07:42,011 --> 00:07:44,212
and I gotta buy him a uniform.
164
00:07:45,682 --> 00:07:47,293
Nick, are you sure
that you don't...
165
00:07:47,317 --> 00:07:50,262
You already asked
me, Sarge. I'm broke.
166
00:07:50,286 --> 00:07:52,704
Broke! Broke!
167
00:07:52,773 --> 00:07:56,240
Everybody's broke! It would
have to be the end of the month!
168
00:07:56,309 --> 00:07:59,744
Well, we gotta scare
up 45 bucks by Saturday.
169
00:07:59,813 --> 00:08:03,614
So you and me are going
on a little hunting expedition.
170
00:08:03,683 --> 00:08:06,283
Oh, but, Sarge... Yeah!
Get everything you can get,
171
00:08:06,319 --> 00:08:09,287
dollars, quarters, beg on the
streets for pennies if you have to.
172
00:08:09,355 --> 00:08:11,956
We need 45 bucks to
buy Morrison his uniform.
173
00:08:12,025 --> 00:08:15,226
But listen, Sarge... I do not want
Gomer Pyle on this honor guard!
174
00:08:15,295 --> 00:08:16,761
Do you understand?
175
00:08:16,830 --> 00:08:18,741
Well, he can foul up. He
can foul up something terrible!
176
00:08:18,765 --> 00:08:23,067
H-He could accidentally shoot
that princess and start a war!
177
00:08:23,136 --> 00:08:26,304
Come on, Sarge.
Now, look... Come in!
178
00:08:28,508 --> 00:08:29,740
Hey, Sergeant.
179
00:08:29,809 --> 00:08:31,276
What do you want, Pyle?
180
00:08:31,344 --> 00:08:33,578
Well, after you left the
barracks this mornin',
181
00:08:33,647 --> 00:08:35,446
I got to thinkin' that
you might be worried
182
00:08:35,515 --> 00:08:37,148
how I'd do in that
there honor guard.
183
00:08:37,216 --> 00:08:39,884
So I just come by here
to set your mind at ease.
184
00:08:39,952 --> 00:08:41,419
Yeah?
185
00:08:41,488 --> 00:08:44,121
Uh-huh. Watch this. I've
been practicin' and practicin'.
186
00:08:45,191 --> 00:08:46,708
Attention!
187
00:08:48,010 --> 00:08:50,144
Port arms!
188
00:08:51,247 --> 00:08:53,347
Order arms!
189
00:08:54,551 --> 00:08:56,884
Present arms!
190
00:09:01,507 --> 00:09:03,875
I'll keep practicin'.
191
00:09:03,944 --> 00:09:05,587
I wonder what caused that.
192
00:09:05,611 --> 00:09:08,313
I don't know how that happened.
193
00:09:08,381 --> 00:09:10,281
That's never happened before.
194
00:09:11,985 --> 00:09:13,534
Sorry, Sergeant.
195
00:09:13,603 --> 00:09:16,971
Get the money! Get the money!
196
00:09:22,879 --> 00:09:25,446
Come on, Gomer. Why won't you?
197
00:09:25,515 --> 00:09:28,883
I told you, Duke. I want to stay
here and practice my manual of arms.
198
00:09:28,952 --> 00:09:32,320
Besides, I ain't sure I rightly
approve of what you're about to do.
199
00:09:32,389 --> 00:09:34,800
Well, what's so terrible? All
you gotta do is stand by my side
200
00:09:34,824 --> 00:09:36,535
all the time I'm shootin' craps.
201
00:09:36,559 --> 00:09:38,704
You're my good luck
charm, you'll help me win.
202
00:09:38,728 --> 00:09:40,728
Well, I don't think I approve.
203
00:09:40,797 --> 00:09:43,298
Winnings from gamblin'
is ill-gotten gains.
204
00:09:43,366 --> 00:09:44,865
Come on, Gome.
205
00:09:44,934 --> 00:09:46,534
I can't, Duke.
206
00:09:46,603 --> 00:09:49,170
Besides, there's this
princess that's comin' to visit,
207
00:09:49,238 --> 00:09:50,950
all the way from
the old country.
208
00:09:50,974 --> 00:09:53,475
And I want to look real good
in that there honor guard.
209
00:09:53,543 --> 00:09:55,309
Watch this. Oh.
210
00:09:55,378 --> 00:09:57,078
Attention!
211
00:09:57,146 --> 00:09:59,681
Right shoulder arm!
212
00:10:01,351 --> 00:10:03,050
Right face!
213
00:10:04,387 --> 00:10:05,820
I'm sorry, Duke.
214
00:10:05,905 --> 00:10:08,122
I'm truly sorry. It's
all right, Gomer.
215
00:10:08,191 --> 00:10:10,341
Golly, did I hurt you?
216
00:10:10,410 --> 00:10:13,711
Not as much as you hurt me if
you don't come in town with me.
217
00:10:16,015 --> 00:10:18,499
Gosh, I feel as if I
owe it to you now.
218
00:10:18,568 --> 00:10:20,568
Will you, please? Huh?
219
00:10:20,637 --> 00:10:23,771
Well... Attaboy, Gomer.
You're a real buddy.
220
00:10:23,840 --> 00:10:26,106
Well, I want to get back in
time to practice some more.
221
00:10:26,175 --> 00:10:27,775
Oh, you will.
222
00:10:27,844 --> 00:10:31,379
I don't wanna stay out
too late. You... We won't.
223
00:10:31,448 --> 00:10:33,914
I don't rightly approve.
I know, I know.
224
00:10:33,983 --> 00:10:38,118
It's ill-gotten gains.
Right. Ill-gotten gains.
225
00:10:38,187 --> 00:10:40,955
Eight! The point is six!
226
00:10:42,592 --> 00:10:44,291
Five! The point is six!
227
00:10:44,361 --> 00:10:46,327
The shooter wants six!
228
00:10:48,130 --> 00:10:49,930
Four! The shooter wants six!
229
00:10:49,999 --> 00:10:52,032
Comin' for $3.
230
00:10:52,101 --> 00:10:55,069
Seven and out the
line! Next shooter!
231
00:10:55,137 --> 00:10:57,405
Hand me those devil's
bones and stand back.
232
00:10:57,474 --> 00:10:59,306
Be good to me,
little ivory babies.
233
00:10:59,376 --> 00:11:02,710
Oh, I almost forgot. My
good-luck charm, fellas.
234
00:11:02,779 --> 00:11:04,724
All right, all right,
what are you shootin'?
235
00:11:04,748 --> 00:11:07,248
Shoot the $20. $20. You paid it.
236
00:11:07,316 --> 00:11:08,983
Let 'em roll.
237
00:11:09,051 --> 00:11:12,219
Five! Five is the number!
238
00:11:12,288 --> 00:11:15,956
Little Phoebe keep me loose.
Come on, three, catch a deuce!
239
00:11:16,025 --> 00:11:18,371
Five right! The line!
240
00:11:18,395 --> 00:11:21,061
Shall we all go for
another ride, fellas?
241
00:11:21,130 --> 00:11:23,642
What are you shootin' this time?
Yeah, all go, shoot the works.
242
00:11:23,666 --> 00:11:24,965
Shoot $40, you paid it.
243
00:11:25,034 --> 00:11:27,101
Just a little insurance.
244
00:11:29,589 --> 00:11:31,088
Seven! A winner!
245
00:11:31,157 --> 00:11:32,623
A little gift from heaven!
246
00:11:32,692 --> 00:11:34,291
Who's hot now, fellas, huh?
247
00:11:35,829 --> 00:11:37,589
Shoot it all, shoot
it all. Let's go.
248
00:11:37,630 --> 00:11:39,697
You're so good to me, baby.
249
00:11:39,766 --> 00:11:41,599
Here we go. Yeah!
250
00:11:41,668 --> 00:11:43,479
Six! The shooter wants six!
251
00:11:43,503 --> 00:11:45,302
Six! Six! Is that
all right, fellas?
252
00:11:45,371 --> 00:11:47,738
Here we go.
253
00:11:48,274 --> 00:11:49,340
Yeah!
254
00:11:49,408 --> 00:11:52,076
Five! The shooter wants six!
255
00:11:52,144 --> 00:11:54,779
Six is the number!
The shooter wants six!
256
00:11:54,848 --> 00:11:56,864
Come on, six!
257
00:11:56,933 --> 00:11:58,549
Seven and out!
258
00:11:58,618 --> 00:11:59,917
No!
259
00:11:59,986 --> 00:12:01,819
Next shooter.
260
00:12:04,441 --> 00:12:07,408
Gomer, Gomer, what
happened? Where'd you go?
261
00:12:07,477 --> 00:12:09,397
Well, I got bored over
there just watchin',
262
00:12:09,446 --> 00:12:11,823
so I come over here and was
practicin' my manual of arms.
263
00:12:11,847 --> 00:12:14,060
That's great. You know what
happened while you were practicing?
264
00:12:14,084 --> 00:12:16,617
I lost. I lost
everything. You didn't!
265
00:12:16,686 --> 00:12:18,453
I did, Gomer. I
blew the whole roll.
266
00:12:18,521 --> 00:12:20,482
You were supposed to
stick by me, bring me luck.
267
00:12:20,506 --> 00:12:23,741
Well, I'm sorry, Duke. A
lot of good that does me.
268
00:12:23,809 --> 00:12:25,849
You got any money?
Well, yeah, but...
269
00:12:25,912 --> 00:12:27,262
How much you got, Gomer?
270
00:12:27,330 --> 00:12:29,397
Well, I got $45, but...
271
00:12:29,465 --> 00:12:31,966
Let me have it. Will you,
Gomer? Please, let me have it.
272
00:12:32,035 --> 00:12:33,545
Well, I couldn't do that, Duke.
273
00:12:33,569 --> 00:12:35,314
That's the money
for my dress blues
274
00:12:35,338 --> 00:12:36,849
and I'm supposed to
pick 'em up in the mornin'.
275
00:12:36,873 --> 00:12:38,050
I'll double it, I guarantee
it. I'll win you enough
276
00:12:38,074 --> 00:12:39,754
to buy two sets of dress blues!
277
00:12:39,810 --> 00:12:41,804
I don't know, Duke... Come on,
Gomer. It's the least you can do.
278
00:12:41,828 --> 00:12:44,173
You walked away and
broke the spell. Well...
279
00:12:44,197 --> 00:12:45,908
You admit you walked away
and broke the spell, don't you?
280
00:12:45,932 --> 00:12:47,343
I was winnin' all the time
you were standin' there.
281
00:12:47,367 --> 00:12:49,979
The minute you walked
away, boom, I lost. Well...
282
00:12:50,003 --> 00:12:52,803
Come on, Gomer. It's a sure
thing, you're my lucky partner.
283
00:12:52,873 --> 00:12:55,240
Well, what makes you
so sure you're gonna win?
284
00:12:55,308 --> 00:12:58,042
How can I lose with
Lucky Boy by my side?
285
00:12:59,112 --> 00:13:00,845
Well... Come on, Gomer.
286
00:13:00,914 --> 00:13:03,547
I'm not sure I rightly
approve of this.
287
00:13:05,752 --> 00:13:07,696
Ill-gotten gains is what it is.
288
00:13:07,720 --> 00:13:10,488
That's my dress blues money.
289
00:13:10,556 --> 00:13:12,357
Well, watch it grow, Lucky Boy.
290
00:13:12,425 --> 00:13:15,726
Now stick by me this
time. Come on, Gomer.
291
00:13:15,795 --> 00:13:18,963
Nine is the number!
The shooter wants nine!
292
00:13:19,882 --> 00:13:22,784
Seven away! Next shooter!
293
00:13:22,852 --> 00:13:24,746
And we got a fresh,
young shooter!
294
00:13:24,770 --> 00:13:26,170
What are you shootin', kid?
295
00:13:26,239 --> 00:13:27,671
Shootin' the whole $45.
296
00:13:27,740 --> 00:13:29,606
$45 goes, you paid it.
297
00:13:34,764 --> 00:13:37,031
Four! The number is four!
298
00:13:40,703 --> 00:13:45,139
Little Joe from Kokomo, give
'em a shake, and away they go!
299
00:13:45,207 --> 00:13:46,607
Seven! You're out!
300
00:13:47,143 --> 00:13:48,375
No!
301
00:13:48,444 --> 00:13:50,684
What happened,
Duke? What happened?
302
00:13:55,368 --> 00:13:58,328
The money for my
dress blues, it's gone.
303
00:14:06,730 --> 00:14:08,730
It's gone.
304
00:14:08,798 --> 00:14:11,966
The money for my
dress blues is gone.
305
00:14:12,035 --> 00:14:13,901
Gomer, I... I'm sorry, buddy.
306
00:14:13,970 --> 00:14:16,604
I'm... I'm sorry.
307
00:14:16,673 --> 00:14:19,573
All the money that I'd saved up.
308
00:14:19,643 --> 00:14:22,443
Now I won't be able
to get my dress blues.
309
00:14:23,880 --> 00:14:25,658
But you know what
the worst part is?
310
00:14:25,682 --> 00:14:27,660
I'll tell you what
the worst part is.
311
00:14:27,684 --> 00:14:29,495
Tomorrow, I've got
to tell Sergeant Carter
312
00:14:29,519 --> 00:14:32,832
that I can't be in that honor
guard to meet that princess.
313
00:14:32,856 --> 00:14:34,122
Gomer...
314
00:14:34,190 --> 00:14:36,423
He's gonna be so
disappointed, Duke.
315
00:14:36,492 --> 00:14:38,470
Can you imagine how
disappointed he's gonna be
316
00:14:38,494 --> 00:14:40,989
when I tell him I can't be
in that there honor guard?
317
00:14:41,013 --> 00:14:45,082
No, no, no! I'm not gonna
have Pyle on the honor guard!
318
00:14:45,151 --> 00:14:48,252
Sarge, face it. You don't
have enough money to swing it.
319
00:14:48,321 --> 00:14:50,800
You need 45 bucks for
a uniform for Morrison.
320
00:14:50,824 --> 00:14:53,390
Count it, you only
got about $15.
321
00:14:53,460 --> 00:14:55,125
That's all we could rake up?
322
00:14:55,194 --> 00:14:57,328
15 bucks? Just 15 bucks?
323
00:14:57,396 --> 00:15:00,030
Yeah, $15 and a quarter.
324
00:15:00,099 --> 00:15:03,116
Nick, we can't quit now! We
gotta get another 30 bucks!
325
00:15:03,185 --> 00:15:04,880
We hit almost
everybody on the base.
326
00:15:04,904 --> 00:15:06,047
They're all tapped out.
327
00:15:06,071 --> 00:15:08,372
Well, there must be
somebody somewhere!
328
00:15:09,409 --> 00:15:10,941
Hey, what about your folks?
329
00:15:11,010 --> 00:15:13,327
Send 'em a telegram. Tell
'em you need an operation.
330
00:15:13,396 --> 00:15:14,962
Oh, Vince!
331
00:15:15,031 --> 00:15:18,099
I gotta keep Pyle off that honor
guard! Don't you understand?
332
00:15:20,386 --> 00:15:21,764
Well, I wasn't gonna suggest it,
333
00:15:21,788 --> 00:15:24,717
but I think I know where you
can get some dough real fast.
334
00:15:24,741 --> 00:15:26,273
You know?
335
00:15:26,342 --> 00:15:28,053
Well, what have you been
keeping so quiet about?
336
00:15:28,077 --> 00:15:30,177
Where, huh, where,
where, where? Talk, talk!
337
00:15:30,246 --> 00:15:32,024
Well, there's a big crap
game in town tonight.
338
00:15:32,048 --> 00:15:33,748
A crap game? Right.
339
00:15:33,816 --> 00:15:36,483
You want me to go to a
gambling joint and shoot crap,
340
00:15:36,552 --> 00:15:37,818
a platoon sergeant?
341
00:15:37,887 --> 00:15:39,854
Well, you go as a civilian.
342
00:15:39,922 --> 00:15:42,422
Shoot crap with strangers?
343
00:15:42,491 --> 00:15:45,192
Do you realize how desperate
I'd have to be to do that?
344
00:15:45,261 --> 00:15:47,911
Well? I'm pretty desperate.
Where's the game?
345
00:15:47,964 --> 00:15:49,847
Five! The shooter wants eight!
346
00:15:49,915 --> 00:15:52,115
Come on, baby. Be there.
347
00:15:52,184 --> 00:15:53,451
Craps!
348
00:15:53,519 --> 00:15:55,519
12! The shooter wants 8!
349
00:15:57,840 --> 00:15:59,173
Okay, buddy.
350
00:15:59,242 --> 00:16:01,875
Take it easy, fatso.
Are you in a rush?
351
00:16:01,944 --> 00:16:04,212
Look, who you calling "fatso"?
352
00:16:04,280 --> 00:16:06,914
You, banjo eyes. You wanna
make somethin' out of it?
353
00:16:06,983 --> 00:16:08,583
Why, you little...
354
00:16:08,651 --> 00:16:11,131
Oh, oh, the big, bad civilian
here is gonna hit me. I'm scared.
355
00:16:11,938 --> 00:16:14,204
All right, come on. Shoot 'em.
356
00:16:14,273 --> 00:16:15,840
Seven away!
357
00:16:15,909 --> 00:16:17,975
Next shooter! Next shooter.
358
00:16:18,044 --> 00:16:19,710
All right. Have fun, civilian.
359
00:16:19,779 --> 00:16:22,079
Dad give you the car tonight?
360
00:16:22,148 --> 00:16:23,309
Shoot the bundle.
361
00:16:23,333 --> 00:16:24,376
How much is the bundle?
362
00:16:24,400 --> 00:16:26,300
$15.25.
363
00:16:26,369 --> 00:16:27,802
Okay, you're fated.
364
00:16:27,887 --> 00:16:30,071
Come on, guys, come on!
365
00:16:32,041 --> 00:16:34,241
Seven! Winner!
366
00:16:34,310 --> 00:16:36,104
Ha! Let's see. How much is that?
367
00:16:36,128 --> 00:16:38,563
That's, uh, $30.50, huh?
368
00:16:38,631 --> 00:16:40,442
All right, how much
are you shootin' now?
369
00:16:40,466 --> 00:16:43,501
I'll shoot $14
and, uh, 50 cents.
370
00:16:43,570 --> 00:16:44,785
Okay, you're fated.
371
00:16:44,854 --> 00:16:45,964
Come on, dice.
372
00:16:47,206 --> 00:16:48,422
Eleven!
373
00:16:48,490 --> 00:16:50,657
Pass!
374
00:16:50,744 --> 00:16:53,160
What'll you shoot this time?
Nothing, nothing, nothing.
375
00:16:53,229 --> 00:16:56,330
I got all I need.
Thanks a lot, fellas.
376
00:16:56,398 --> 00:16:59,433
Well, so long, sport. Now
you can buy that Erector Set.
377
00:17:01,070 --> 00:17:09,010
$42, $43, $44, $45.
378
00:17:09,078 --> 00:17:12,357
Exactly enough for
one set of dress blues.
379
00:17:12,381 --> 00:17:14,226
Did you tell Morrison I
have a little present for him?
380
00:17:14,250 --> 00:17:16,561
Yeah, he'll be here as soon
as he gets off of work detail.
381
00:17:16,585 --> 00:17:18,964
Well, Nick, this ought
to be a lesson to you.
382
00:17:18,988 --> 00:17:21,299
For a while there we thought
we were gonna be stuck
383
00:17:21,323 --> 00:17:24,859
with Pyle in the honor guard,
but fate had other plans.
384
00:17:24,927 --> 00:17:27,261
It's always darkest
before the dawn,
385
00:17:27,329 --> 00:17:29,797
every cloud has a silver lining,
386
00:17:29,866 --> 00:17:33,633
and hope springs eternal
in the human breast.
387
00:17:33,702 --> 00:17:37,187
You know what I mean? Uh-huh.
You got bailed out by a crap game.
388
00:17:38,391 --> 00:17:40,168
Now comes the
most satisfying part.
389
00:17:40,192 --> 00:17:41,358
What's that?
390
00:17:41,428 --> 00:17:43,706
Telling Pyle he's not
gonna be in the honor guard.
391
00:17:43,730 --> 00:17:46,241
For a while there, I was
stuck. I had no choice.
392
00:17:46,265 --> 00:17:49,801
But now, because of
the... I do have a choice,
393
00:17:49,869 --> 00:17:51,769
and I'm gonna tell him.
394
00:17:51,838 --> 00:17:53,437
He's gonna be disappointed.
395
00:17:53,506 --> 00:17:56,173
Well, as they say
on the playgrounds,
396
00:17:56,242 --> 00:17:58,375
tough noogies.
397
00:17:58,445 --> 00:18:00,060
You're a hardhearted man, Vince.
398
00:18:00,129 --> 00:18:01,395
That's right!
399
00:18:01,463 --> 00:18:04,865
I got a hard heart and
a hard head to match.
400
00:18:04,934 --> 00:18:06,312
You want me to take a chance
401
00:18:06,336 --> 00:18:08,380
and have Pyle goof
up an official visit?
402
00:18:08,404 --> 00:18:11,550
Well, I don't! So I'm goin' over
there right now and tell him!
403
00:18:11,574 --> 00:18:14,891
"Pyle, you're out! O-U-T, out!"
404
00:18:14,944 --> 00:18:17,060
Come in.
405
00:18:20,900 --> 00:18:24,651
Well, Pyle, I was just on
my way over to see you.
406
00:18:24,720 --> 00:18:26,720
Can I talk to you a
minute, Sergeant?
407
00:18:26,789 --> 00:18:28,122
Well, sure, sure.
408
00:18:28,191 --> 00:18:31,558
First, you talk to me.
Then, I will talk to you.
409
00:18:31,627 --> 00:18:33,060
Go.
410
00:18:33,129 --> 00:18:35,930
I don't quite know how
to tell you this, but...
411
00:18:35,999 --> 00:18:37,376
'Cause you ain't
gonna like hearin' it
412
00:18:37,400 --> 00:18:39,133
no better than
I like tellin' it.
413
00:18:39,202 --> 00:18:40,346
Well, let's hear it.
414
00:18:40,370 --> 00:18:42,169
And I wouldn't blame
you for bein' mad,
415
00:18:42,238 --> 00:18:44,805
on account of it's bound
to be disappointin' news.
416
00:18:44,874 --> 00:18:46,852
Let's hear it, let's hear it!
417
00:18:46,876 --> 00:18:49,076
Fact is, I was gonna sit
down and write you a letter
418
00:18:49,145 --> 00:18:51,979
just so as I wouldn't
have to face you. Pyle!
419
00:18:52,048 --> 00:18:54,031
Well, here it is,
420
00:18:54,099 --> 00:18:57,401
and I hope you'll
forgive me for it.
421
00:18:57,470 --> 00:18:59,670
I can't be in that
there honor guard.
422
00:19:00,239 --> 00:19:01,906
What did you say?
423
00:19:01,974 --> 00:19:03,619
You hate me, don't
you, Sergeant?
424
00:19:03,643 --> 00:19:06,560
Admit it, you hate me
for ruinin' all your plans.
425
00:19:06,629 --> 00:19:08,507
You thought I was gonna
be in that there honor guard,
426
00:19:08,531 --> 00:19:11,065
and here at the last
minute, I tell you I can't.
427
00:19:11,133 --> 00:19:12,510
Well, you just go
on and hate me,
428
00:19:12,534 --> 00:19:15,319
'cause I sure feel
like a hateful thing.
429
00:19:15,388 --> 00:19:18,890
I don't have the money
to buy the uniform.
430
00:19:18,958 --> 00:19:21,359
But you told me
you had the money.
431
00:19:22,795 --> 00:19:26,063
This is the most painful
part of all, comin' up.
432
00:19:26,132 --> 00:19:28,416
I had it, but I lost it.
433
00:19:28,484 --> 00:19:30,318
You lost it?
434
00:19:31,421 --> 00:19:33,520
I've done a terrible
thing, Sergeant.
435
00:19:33,589 --> 00:19:36,090
It got lost shootin' with craps.
436
00:19:36,159 --> 00:19:37,602
What? That's right.
437
00:19:37,626 --> 00:19:40,328
I don't know what come
over me, greed, I expect.
438
00:19:40,396 --> 00:19:44,065
But, anyways, it got
lost in a game of craps.
439
00:19:44,133 --> 00:19:47,668
You got in a crap game
and lost your money?
440
00:19:47,736 --> 00:19:50,204
The dice was supposed
to roll up to number four,
441
00:19:50,273 --> 00:19:52,606
that's little old
Phoebe from Kokomo.
442
00:19:53,543 --> 00:19:55,392
That's crap talk.
443
00:19:55,461 --> 00:19:59,463
And it didn't
come up. So I lost.
444
00:19:59,531 --> 00:20:02,566
Pyle, you mean
you took the money
445
00:20:02,635 --> 00:20:04,902
that you had saved
up for your dress blues,
446
00:20:04,971 --> 00:20:06,932
and you blew it in a crap game?
447
00:20:06,956 --> 00:20:08,723
Is that what you're saying?
448
00:20:08,791 --> 00:20:11,591
I don't mind so much about
me, Sergeant, but you...
449
00:20:11,660 --> 00:20:14,489
What are you gonna do for the
fourth man for that honor guard?
450
00:20:14,513 --> 00:20:16,179
You was countin' on me.
451
00:20:16,248 --> 00:20:19,316
What's gonna happen now?
452
00:20:19,384 --> 00:20:22,152
Well, I'll, uh... I'll
think of something.
453
00:20:22,221 --> 00:20:24,221
And I was doin' real
good, too, Sergeant.
454
00:20:24,289 --> 00:20:25,856
You'd have been
real proud of me.
455
00:20:25,925 --> 00:20:28,525
I'd just been practicin'
my manual of arms,
456
00:20:28,594 --> 00:20:30,293
I could even do it in my sleep.
457
00:20:30,362 --> 00:20:32,696
Every spare minute
I had, I was doin' it.
458
00:20:32,765 --> 00:20:36,116
You'd have been real proud
of me, 'cause I was doin' it right.
459
00:20:36,185 --> 00:20:38,151
To tell you the truth, Sergeant,
460
00:20:38,220 --> 00:20:41,756
that's the reason I was so
anxious to get in the honor guard.
461
00:20:41,824 --> 00:20:44,107
I just wanted to
make you proud of me.
462
00:20:48,297 --> 00:20:51,198
All right, Pyle. Get
back to your quarters.
463
00:20:51,266 --> 00:20:52,866
Right, Sergeant.
464
00:20:54,203 --> 00:20:55,847
When I come in, you
said there was somethin'
465
00:20:55,871 --> 00:20:58,038
you wanted to talk to me about.
466
00:20:58,107 --> 00:21:01,241
Um, n-n-nothing,
nothing important.
467
00:21:01,310 --> 00:21:02,843
It can wait.
468
00:21:02,912 --> 00:21:04,511
Right, Sergeant.
469
00:21:14,623 --> 00:21:17,569
Well, you don't kick a guy when
he's down! I didn't say anything.
470
00:21:17,593 --> 00:21:18,937
And I'll tell you
somethin' else!
471
00:21:18,961 --> 00:21:20,505
He didn't lose that
money in a crap game!
472
00:21:20,529 --> 00:21:22,407
He doesn't even know
how to shoot crap!
473
00:21:22,431 --> 00:21:23,876
He was covering,
that was he was doing.
474
00:21:23,900 --> 00:21:25,366
He was covering for some creep
475
00:21:25,434 --> 00:21:27,312
that conned him out of his
dough! What are you gonna do?
476
00:21:27,336 --> 00:21:28,881
What do you mean,
"What am I gonna do?"
477
00:21:28,905 --> 00:21:31,171
I got the money for the
dress blues, haven't I?
478
00:21:31,240 --> 00:21:33,007
Pyle may not have
the money, but I got it!
479
00:21:33,075 --> 00:21:36,343
So? So, there are gonna be
four men in the honor guard
480
00:21:36,412 --> 00:21:39,346
all wearing dress blues, just like
it was planned from the beginning!
481
00:21:39,415 --> 00:21:41,626
What am I gonna do? I
was just wondering. I...
482
00:21:41,650 --> 00:21:43,784
Well, stop wondering!
There's no problem.
483
00:21:43,852 --> 00:21:46,453
Come in!
484
00:21:46,522 --> 00:21:49,389
Hiya, Sergeant. Corporal
said you had a present for me,
485
00:21:49,458 --> 00:21:52,475
money for a set of dress
blues to wear in the honor guard.
486
00:21:52,544 --> 00:21:53,777
A present?
487
00:21:54,814 --> 00:21:57,081
A present?
488
00:21:57,149 --> 00:22:00,150
What is this, your
birthday, Christmas?
489
00:22:00,219 --> 00:22:03,298
Where do you get off coming
in here askin' for a present?
490
00:22:03,322 --> 00:22:06,656
A present? I'll
give you a present!
491
00:22:06,725 --> 00:22:08,642
I'll give you 100
push-ups to do!
492
00:22:08,710 --> 00:22:10,088
Get out of here, you mooch!
493
00:22:10,112 --> 00:22:11,523
But, Sergeant, I
was... Get out of here!
494
00:22:11,547 --> 00:22:13,947
Move, move, move,
move, move, move!
495
00:22:15,851 --> 00:22:17,495
Well, what are you
just sittin' there for?
496
00:22:17,519 --> 00:22:18,563
Go get Pyle! Go get him!
497
00:22:18,587 --> 00:22:20,520
He's gotta pick up his uniform!
498
00:22:24,059 --> 00:22:26,827
Whatever you're
thinkin', shut up!
499
00:22:55,524 --> 00:22:58,392
Sergeant? I ain't
gonna never forget
500
00:22:58,460 --> 00:23:00,272
what a nice thing it
is you done for me,
501
00:23:00,296 --> 00:23:02,662
lendin' me the money
so I could get my uniform.
502
00:23:02,731 --> 00:23:04,398
It's okay, Pyle.
503
00:23:04,466 --> 00:23:07,545
Nice, nice, nice. I don't see
how I can ever thank you.
504
00:23:07,569 --> 00:23:10,570
You did, Pyle, you did,
last night and this morning.
505
00:23:10,639 --> 00:23:12,606
And I got your letter, too.
506
00:23:12,675 --> 00:23:15,509
I declare, every time I think
about it, I wanna just puddle up.
507
00:23:15,578 --> 00:23:17,244
Well, don't, Pyle.
508
00:23:17,312 --> 00:23:19,680
There's nothing that looks
worse in an honor guard
509
00:23:19,749 --> 00:23:22,032
than a Marine who's been crying.
510
00:23:22,101 --> 00:23:23,778
Heck, what a nice thing.
511
00:23:23,802 --> 00:23:25,581
You're gonna make
a wonderful father.
512
00:23:25,605 --> 00:23:26,937
Swell.
513
00:23:27,006 --> 00:23:30,574
So once again, thank
you, thank you, thank you.
514
00:23:30,643 --> 00:23:32,610
It's okay, Pyle.
515
00:23:32,678 --> 00:23:36,280
Now, look, the visiting party's
gonna be here any minute.
516
00:23:36,349 --> 00:23:39,166
Now, I want you to
play it cool and steady.
517
00:23:39,234 --> 00:23:41,068
Don't you worry, Sergeant.
518
00:23:41,136 --> 00:23:43,549
I'll never disappoint the man
that made all this possible for me.
519
00:23:43,573 --> 00:23:46,040
Good. Just listen
for every command
520
00:23:46,108 --> 00:23:48,308
and execute it with precision.
521
00:23:48,377 --> 00:23:50,510
Check and double-check.
522
00:23:50,579 --> 00:23:52,646
Don't panic, don't be nervous.
523
00:23:52,715 --> 00:23:55,316
Just play it cool and
steady, steady and cool.
524
00:23:55,384 --> 00:23:57,451
Done and done.
525
00:23:57,520 --> 00:24:00,921
Here they come.
Remember, cool and steady.
526
00:24:03,409 --> 00:24:06,510
Detail, ten-hut!
527
00:24:09,749 --> 00:24:11,081
Present...
528
00:24:11,650 --> 00:24:13,250
arms!
39579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.