Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:10,892
Gomer Pyle - USMC.
2
00:00:12,630 --> 00:00:15,330
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
3
00:00:17,267 --> 00:00:20,803
Also starring Frank
Sutton as Sergeant Carter.
4
00:00:29,563 --> 00:00:31,374
All right. Now, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
5
00:00:31,398 --> 00:00:33,098
Now let me get this straight,
6
00:00:33,166 --> 00:00:35,645
you want us all to chip in and buy
Sergeant Carter a birthday present?
7
00:00:35,669 --> 00:00:38,548
That's exactly right.
You're kidding. Why?
8
00:00:38,572 --> 00:00:42,040
Well, he helped us all get
through boot camp, you included.
9
00:00:42,109 --> 00:00:43,609
That's some favor.
10
00:00:43,677 --> 00:00:45,254
Sometimes I think he
got us through boot camp
11
00:00:45,278 --> 00:00:47,691
just so he could have
another crack at us now.
12
00:00:47,715 --> 00:00:50,927
Now that's downright
foolish, Duke, and you know it.
13
00:00:50,951 --> 00:00:52,662
You don't give somebody a gift
14
00:00:52,686 --> 00:00:54,931
just because they done
somethin' nice for you.
15
00:00:54,955 --> 00:00:56,766
That ain't the
true spirit of givin'.
16
00:00:56,790 --> 00:01:00,291
You give somebody a gift
because you want to give it to 'em.
17
00:01:00,360 --> 00:01:03,161
Didn't you know it's more
blessed to give than to receive?
18
00:01:03,230 --> 00:01:04,796
Kill me.
19
00:01:04,865 --> 00:01:06,532
I'm surprised at you, Duke.
20
00:01:06,600 --> 00:01:09,067
A man's birthday is
an important thing.
21
00:01:09,136 --> 00:01:12,470
Especially this one, it's
Sergeant Carter's 35th one.
22
00:01:12,540 --> 00:01:14,406
Now, that's a
real important one.
23
00:01:14,474 --> 00:01:16,185
Well, so was my 25th birthday,
24
00:01:16,209 --> 00:01:18,254
and you know what I
did on my 25th birthday?
25
00:01:18,278 --> 00:01:20,223
In the morning, I
took a 12-mile hike,
26
00:01:20,247 --> 00:01:22,626
in the afternoon, I had
three hours of calisthenics,
27
00:01:22,650 --> 00:01:25,428
and at night, I had
eight hours of guard duty.
28
00:01:25,452 --> 00:01:27,385
See? Because of Sergeant Carter,
29
00:01:27,454 --> 00:01:30,155
you'll always remember
your 25th birthday.
30
00:01:30,223 --> 00:01:32,490
Gomer, you're unbelievable.
31
00:01:32,560 --> 00:01:34,927
Well, I ain't askin'
for a whole lot.
32
00:01:34,995 --> 00:01:37,295
We could get Sergeant
Carter a real nice gift
33
00:01:37,364 --> 00:01:40,198
if every man in the
squad would chip in $1.
34
00:01:40,267 --> 00:01:42,968
$1? What do I look
like, a millionaire?
35
00:01:43,037 --> 00:01:44,614
Gomer, do you know
what a dollar means?
36
00:01:44,638 --> 00:01:47,383
A dollar's a lot of money. You
can buy a lot of things with a dollar.
37
00:01:47,407 --> 00:01:49,608
A dollar, that's five beers.
38
00:01:49,677 --> 00:01:51,476
That ain't much, Duke.
39
00:01:51,545 --> 00:01:54,713
If you wanted to, you'd
give up them five beers.
40
00:01:54,782 --> 00:01:56,660
All right, to show you
what a nice guy I am,
41
00:01:56,684 --> 00:01:58,628
I'll chip in two and a
half beers, 50 cents.
42
00:01:58,652 --> 00:02:00,986
Come one, Duke,
make it five beers.
43
00:02:01,055 --> 00:02:03,555
Three beers? Five beers?
44
00:02:05,425 --> 00:02:07,403
All right, five
beers. One dollar.
45
00:02:07,427 --> 00:02:09,372
Come on, let's get it
up. Everybody, get it up.
46
00:02:09,396 --> 00:02:11,096
One dollar, one dollar.
47
00:02:11,164 --> 00:02:13,610
They ought to send you out at
Christmas time with a tambourine, Gomer.
48
00:02:13,634 --> 00:02:15,634
Come on, Larry, get it up.
49
00:02:17,037 --> 00:02:18,369
Thanks, Duke.
50
00:02:18,438 --> 00:02:20,416
You know, you're
a real good person.
51
00:02:20,440 --> 00:02:22,085
Now we just gotta
figure out what we can get
52
00:02:22,109 --> 00:02:23,753
Sergeant Carter
for his birthday.
53
00:02:23,777 --> 00:02:27,412
How about a bullhorn? His voice
is so low, I can hardly hear him.
54
00:02:27,481 --> 00:02:29,726
You got a real good
sense of humor, Duke,
55
00:02:29,750 --> 00:02:31,294
but I think we ought to pick out
56
00:02:31,318 --> 00:02:33,096
somethin' special
for the Sergeant.
57
00:02:33,120 --> 00:02:34,864
I think we ought to get
him a sentimental gift.
58
00:02:34,888 --> 00:02:37,089
A sentimental gift?
How about a whip?
59
00:02:38,525 --> 00:02:40,269
Come on, fellers,
now this is serious.
60
00:02:40,293 --> 00:02:41,773
Look, Gomer, this was your idea,
61
00:02:41,829 --> 00:02:44,129
so I nominate you
to pick out the gift.
62
00:02:44,197 --> 00:02:46,076
No, I think... All those
in favor say "aye."
63
00:02:46,100 --> 00:02:47,443
Aye. The "ayes" have it.
64
00:02:47,467 --> 00:02:50,401
You won the election,
you pick out the gift.
65
00:02:54,975 --> 00:02:56,753
Well, good afternoon,
Private. May I help you?
66
00:02:56,777 --> 00:02:59,344
Yeah. I'm lookin' to buy
my Sergeant somethin'.
67
00:02:59,412 --> 00:03:01,113
Tomorrow's his birthday.
68
00:03:01,181 --> 00:03:03,515
It's his 35th, and that's
a real important one.
69
00:03:03,583 --> 00:03:05,795
Oh, you bet it is. What
do you have in mind?
70
00:03:05,819 --> 00:03:08,887
Well, you see, all the fellers
in the squad chipped in,
71
00:03:08,956 --> 00:03:11,089
and we wanna get
him somethin' real nice.
72
00:03:11,158 --> 00:03:13,536
Well, we have some
handsome gift items over here,
73
00:03:13,560 --> 00:03:17,262
uh, cigarette lighters,
cuff links, tie clasps...
74
00:03:17,330 --> 00:03:20,431
If you don't mind my asking,
uh, what would you like to spend?
75
00:03:20,500 --> 00:03:22,768
Oh, I'd like to spend $100.
76
00:03:22,836 --> 00:03:24,018
Oh!
77
00:03:24,088 --> 00:03:26,071
But I only got $16.
78
00:03:26,140 --> 00:03:27,773
Oh.
79
00:03:27,841 --> 00:03:31,593
Well, I'm sure we can find
something here for $16 that you'll like.
80
00:03:31,662 --> 00:03:36,264
Say, how about this imported
pocketknife with two blades?
81
00:03:36,332 --> 00:03:38,300
My, that sure is pretty.
82
00:03:38,368 --> 00:03:39,500
Scissors.
83
00:03:39,569 --> 00:03:41,904
Well, what do you
know about that?
84
00:03:41,972 --> 00:03:43,272
Screwdriver.
85
00:03:43,340 --> 00:03:45,924
Well, looky there,
a real screwdriver.
86
00:03:45,993 --> 00:03:47,409
Bottle opener.
87
00:03:47,478 --> 00:03:50,762
My, that sure is handy.
I think he'd like that a lot.
88
00:03:50,831 --> 00:03:52,530
Nail file.
89
00:03:52,599 --> 00:03:54,849
Aw, shoot. He's got one.
90
00:03:54,918 --> 00:03:57,435
No sense in givin' him
somethin' he's already got.
91
00:03:57,504 --> 00:03:58,770
Of course not.
92
00:03:58,839 --> 00:04:00,972
That's a shame. That
knife would be perfect
93
00:04:01,041 --> 00:04:03,775
if it didn't have
that nail file on it.
94
00:04:03,844 --> 00:04:05,655
Hey, what's that right there?
95
00:04:05,679 --> 00:04:07,813
This? No, to the left.
96
00:04:07,881 --> 00:04:09,258
This? No, I'm sorry,
97
00:04:09,282 --> 00:04:10,894
to my left, not your left.
98
00:04:10,918 --> 00:04:12,718
This? Forward a little.
99
00:04:12,786 --> 00:04:14,931
This? No, I'm sorry,
it's forward to me,
100
00:04:14,955 --> 00:04:16,321
but it's backwards to you.
101
00:04:16,389 --> 00:04:18,168
This? In front of that.
102
00:04:18,192 --> 00:04:19,869
This? No, I mean behind it.
103
00:04:19,893 --> 00:04:21,827
This? Yeah.
104
00:04:21,895 --> 00:04:23,128
It's a cigarette lighter.
105
00:04:23,197 --> 00:04:24,545
Oh. He's got one.
106
00:04:26,516 --> 00:04:29,351
Why don't you just give
him a $16 gift certificate?
107
00:04:29,419 --> 00:04:31,085
Oh, we couldn't do that.
108
00:04:31,155 --> 00:04:33,165
We've got to get
him a sentimental gift.
109
00:04:33,189 --> 00:04:34,589
Sentimental.
110
00:04:36,193 --> 00:04:38,860
Hey, is this watch
here very expensive?
111
00:04:38,929 --> 00:04:41,196
Well, that is a little more
than you have to spend.
112
00:04:41,265 --> 00:04:42,508
It sure is a beauty though, huh?
113
00:04:42,532 --> 00:04:44,599
It's not only a watch,
it's also a calendar.
114
00:04:44,667 --> 00:04:48,269
Well, I'll be
dogged. A calendar?
115
00:04:48,338 --> 00:04:50,705
Is it much more than $16?
116
00:04:50,774 --> 00:04:52,690
Well...
117
00:04:52,760 --> 00:04:54,003
'Cause if it is, I guess I'll
just have to keep lookin' here
118
00:04:54,027 --> 00:04:55,760
till I find somethin' else.
119
00:04:55,828 --> 00:04:57,395
Oh.
120
00:04:57,464 --> 00:04:59,830
Well, um, I'll
tell you what, uh,
121
00:04:59,899 --> 00:05:02,200
since you're being so
nice to your sergeant, uh,
122
00:05:02,269 --> 00:05:04,619
I'm gonna let you
have this watch for $16.
123
00:05:04,688 --> 00:05:06,054
Shazam!
124
00:05:06,122 --> 00:05:08,189
Well, that sure is nice of you.
125
00:05:08,258 --> 00:05:09,936
I'll never forget you for this.
126
00:05:09,960 --> 00:05:12,372
Oh, that's all right.
There's just one more thing.
127
00:05:12,396 --> 00:05:15,731
What's that? Can I have somethin'
engraved on the back of it?
128
00:05:15,799 --> 00:05:18,633
Oh, absolutely. I'll even
include it in the $16.
129
00:05:18,702 --> 00:05:21,069
Well, I can't tell you how
much I appreciate this.
130
00:05:21,137 --> 00:05:22,237
My pleasure.
131
00:05:22,305 --> 00:05:23,905
Listen, you won't be sorry.
132
00:05:23,974 --> 00:05:25,385
'Cause I promise, from now on,
133
00:05:25,409 --> 00:05:27,675
I'll do all of my
shoppin' right here.
134
00:05:31,648 --> 00:05:33,259
When do you think we
should give it to him?
135
00:05:33,283 --> 00:05:35,028
What's the matter
with right now?
136
00:05:35,052 --> 00:05:37,419
Why not? After
all, it's his birthday.
137
00:05:37,487 --> 00:05:39,598
Let's go over to the company
office and surprise him.
138
00:05:39,622 --> 00:05:40,855
Right.
139
00:05:42,493 --> 00:05:44,642
Where are you goin'?
140
00:05:44,711 --> 00:05:47,078
Out to goof off a little?
141
00:05:47,147 --> 00:05:48,879
No, sir.
142
00:05:48,948 --> 00:05:50,582
You bet you're not!
143
00:05:50,650 --> 00:05:52,984
And wipe that silly
grin off your face!
144
00:05:53,052 --> 00:05:56,187
Now, all of you, hear
me and hear me good!
145
00:05:56,256 --> 00:06:00,024
I'm sick and tired of your
sloppy, careless ways!
146
00:06:00,093 --> 00:06:01,543
This squad is becoming
147
00:06:01,612 --> 00:06:05,013
a bunch of thoughtless,
forgetful pumpkinheads!
148
00:06:05,081 --> 00:06:06,593
I think you'd forget
your own heads
149
00:06:06,617 --> 00:06:08,850
if they weren't tied
to your shoulders!
150
00:06:08,918 --> 00:06:11,786
Cochran and Pyle, you both
forgot to lock up your rifles!
151
00:06:11,855 --> 00:06:13,333
Gottschalk, Slater, and Pyle,
152
00:06:13,357 --> 00:06:15,724
you're forgetting to keep
your wall lockers closed!
153
00:06:15,792 --> 00:06:19,294
Felcher, you forgot
to fill your canteen!
154
00:06:19,363 --> 00:06:22,564
And, Pyle, you forgot
to salute an officer
155
00:06:22,633 --> 00:06:24,210
coming out of the
mess hall this morning!
156
00:06:24,234 --> 00:06:25,945
You're just lucky
he didn't see you!
157
00:06:25,969 --> 00:06:28,136
And that's just
part of the list.
158
00:06:28,205 --> 00:06:30,538
Now, we've been
through all of this before,
159
00:06:30,607 --> 00:06:33,575
so I'm telling you
for the last time,
160
00:06:33,643 --> 00:06:36,311
you better not forget
one more thing!
161
00:06:36,379 --> 00:06:38,179
Because if you do,
162
00:06:38,248 --> 00:06:41,182
if you forget one more thing...
163
00:06:41,251 --> 00:06:44,171
Sergeant? There's one
thing we didn't forget.
164
00:06:45,072 --> 00:06:47,471
That's wonderful, Pyle.
165
00:06:47,540 --> 00:06:50,575
One thing! One thing
you didn't forget?
166
00:06:50,643 --> 00:06:52,877
I can't wait to hear what it is!
167
00:06:52,946 --> 00:06:55,646
What didn't you
forget, knucklehead?
168
00:06:55,716 --> 00:06:57,548
Happy birthday.
169
00:06:57,617 --> 00:07:00,551
Happy birthday, Sarge.
170
00:07:00,954 --> 00:07:02,721
Gee,
171
00:07:02,789 --> 00:07:06,091
y-you... you fellas
didn't have to do this.
172
00:07:06,159 --> 00:07:08,593
I know we didn't
have to. We wanted to.
173
00:07:10,230 --> 00:07:11,896
It's, uh, nice.
174
00:07:11,965 --> 00:07:14,699
It's... It's real nice.
175
00:07:14,768 --> 00:07:16,467
I don't know what to say.
176
00:07:17,303 --> 00:07:19,103
Well, open it up.
177
00:07:19,172 --> 00:07:20,884
All right. See what's in there.
178
00:07:20,908 --> 00:07:23,074
Just take a look, Sarge.
179
00:07:28,681 --> 00:07:29,914
Hey, that's real nice.
180
00:07:29,983 --> 00:07:33,151
Hey, it's a watch.
181
00:07:33,220 --> 00:07:35,386
And... And it matches
my I.D. bracelet.
182
00:07:35,455 --> 00:07:38,556
It's a calendar, too.
See that "24" on there?
183
00:07:38,625 --> 00:07:40,941
That means it's the
24th of the month.
184
00:07:41,010 --> 00:07:42,310
It don't tell you the month.
185
00:07:42,379 --> 00:07:45,180
You got to remember
that yourself.
186
00:07:45,248 --> 00:07:47,293
Look who's talkin' about
havin' to remember things,
187
00:07:47,317 --> 00:07:49,801
the guy that forgot
to salute the officer.
188
00:07:51,571 --> 00:07:54,572
I sure picked some day
to chew you guys out, huh?
189
00:07:54,641 --> 00:07:56,218
Oh, forget it, Sarge.
190
00:07:56,242 --> 00:07:58,409
Well, it... it... it's
beautiful, fellas.
191
00:07:58,478 --> 00:08:00,411
I appreciate it.
Uh, I really do.
192
00:08:00,480 --> 00:08:03,280
Look on the back of the
watch, on the back there.
193
00:08:05,619 --> 00:08:07,986
Read it, Sarge.
194
00:08:08,054 --> 00:08:12,207
"With all our esteem
on your 35th birthday."
195
00:08:13,794 --> 00:08:15,259
Thanks, fellas.
196
00:08:15,328 --> 00:08:17,168
I'll always remember
this birthday.
197
00:08:17,197 --> 00:08:20,549
This is an important
one. This is your 35th.
198
00:08:20,617 --> 00:08:23,485
Yeah. That is kind
of a milestone, huh?
199
00:08:23,554 --> 00:08:25,019
Gee, Sarge, 35?
200
00:08:25,088 --> 00:08:28,139
That's almost the same age
as me and Burns put together.
201
00:08:29,643 --> 00:08:31,542
That's right. I never
thought of that.
202
00:08:31,612 --> 00:08:34,028
How long you been
in the Marines, Sarge?
203
00:08:34,097 --> 00:08:38,933
Let's see, um, I
guess it's 18 years.
204
00:08:39,001 --> 00:08:40,401
Yeah, 1946.
205
00:08:40,470 --> 00:08:42,771
Hey, that's the year I was born.
206
00:08:42,839 --> 00:08:46,641
Gosh, Sarge, you've been in the
Marines more than half your life.
207
00:08:46,710 --> 00:08:48,509
That's right, I have.
208
00:08:49,479 --> 00:08:53,548
Boy, how time flies, huh?
209
00:08:53,617 --> 00:08:57,151
Seems like just
yesterday I was in Korea.
210
00:08:57,220 --> 00:08:59,588
That was 1950. GOMER: 1950?
211
00:08:59,656 --> 00:09:02,523
You was in Korea and
I was in grade school.
212
00:09:02,593 --> 00:09:04,308
Miss Costello, 7B.
213
00:09:05,778 --> 00:09:07,656
Aren't you ashamed
of yourself, Gomer?
214
00:09:07,680 --> 00:09:09,658
While Sergeant Carter was over
in Korea fightin' for our country,
215
00:09:09,682 --> 00:09:12,950
there you were in Mayberry,
just learnin' how to read and write.
216
00:09:13,019 --> 00:09:15,353
Well, the Marines sure
haven't hurt you none, Sergeant.
217
00:09:15,422 --> 00:09:18,239
I hope I look as good
as you do when I'm 35.
218
00:09:20,577 --> 00:09:22,143
Thanks.
219
00:09:22,211 --> 00:09:24,979
Gee, 35. You're only three
years younger than my dad.
220
00:09:27,283 --> 00:09:30,485
Well, uh... Thanks
again, fellas,
221
00:09:31,287 --> 00:09:32,887
for the present.
222
00:09:33,990 --> 00:09:35,501
I sure am glad we
helped to make this
223
00:09:35,525 --> 00:09:38,059
a happy birthday
for you, Sergeant.
224
00:09:38,127 --> 00:09:40,394
Yeah. Thanks, Pyle.
225
00:09:41,431 --> 00:09:43,030
Thanks a lot.
226
00:09:50,340 --> 00:09:52,340
You know, Gome, I
gotta hand it to you,
227
00:09:52,375 --> 00:09:55,476
you really got to the Sarge.
He was really touched.
228
00:09:55,545 --> 00:09:57,523
You know, I'm glad
you talked me into it.
229
00:09:57,547 --> 00:10:00,192
That wasn't worth five beers
to me, that was worth 40 beers.
230
00:10:00,216 --> 00:10:02,283
He sure looked like
he appreciated it.
231
00:10:02,352 --> 00:10:05,436
When he left, he could
hardly talk, he was so happy.
232
00:10:18,234 --> 00:10:22,403
"With all of our esteem
on your 35th birthday."
233
00:10:25,741 --> 00:10:27,575
35th birthday.
234
00:10:36,853 --> 00:10:39,799
And it contains only
health-giving ingredients.
235
00:10:39,823 --> 00:10:41,589
So remember that name, folks,
236
00:10:41,658 --> 00:10:45,293
Rejuvenate, the tonic that
makes you feel young again.
237
00:10:45,362 --> 00:10:49,764
Remember, Rejuvenate is made
especially for you people over 35.
238
00:10:49,833 --> 00:10:52,266
That's the age when
you start feeling...
239
00:10:52,336 --> 00:10:54,781
Experience and a good
left hook will win for him.
240
00:10:54,805 --> 00:10:56,605
That's why I think
the champ will retain
241
00:10:56,673 --> 00:10:58,873
his heavyweight
championship in tonight's bout.
242
00:10:58,942 --> 00:11:00,920
Well, I have to
disagree with you, Jerry.
243
00:11:00,944 --> 00:11:03,255
I think age is gonna
make the difference.
244
00:11:03,279 --> 00:11:05,057
The challenger's
young and aggressive,
245
00:11:05,081 --> 00:11:06,826
and I don't think the
champ can make it
246
00:11:06,850 --> 00:11:09,818
if he has to go 15 rounds
against his youthful challenger.
247
00:11:09,886 --> 00:11:12,799
The champ's stamina and legs
just aren't what they used to be.
248
00:11:12,823 --> 00:11:15,201
You have to remember,
he's no kid anymore.
249
00:11:15,225 --> 00:11:18,560
He's 32 now, and many of
us feel that he's over the...
250
00:11:42,568 --> 00:11:44,368
I wonder where
Sergeant Carter is.
251
00:11:44,437 --> 00:11:46,704
He ain't never been
late for reveille before.
252
00:11:46,773 --> 00:11:49,790
Must have been out
celebratin' his birthday last night.
253
00:11:52,929 --> 00:11:55,045
I didn't hear the bugler. I
had the windows closed.
254
00:11:55,098 --> 00:11:57,465
I guess that little extra
sleep felt good, Sergeant,
255
00:11:57,534 --> 00:12:00,050
especially after
your 35th birthday.
256
00:12:02,122 --> 00:12:04,055
What do you mean by that crack?
257
00:12:04,124 --> 00:12:06,135
I didn't mean it as
no crack, Sergeant.
258
00:12:06,159 --> 00:12:08,270
We just thought maybe you
was out celebratin' last night...
259
00:12:08,294 --> 00:12:09,661
Don't play games with me, Pyle!
260
00:12:09,729 --> 00:12:10,889
I know what you're thinkin'!
261
00:12:10,930 --> 00:12:13,230
You think I'm
getting old, right?
262
00:12:13,299 --> 00:12:16,500
No, Sergeant... Yeah, that's
what you're all thinkin', isn't it?
263
00:12:16,569 --> 00:12:17,969
Yeah, sure, I know,
264
00:12:18,038 --> 00:12:20,171
you were born the year
I joined the Marines!
265
00:12:20,239 --> 00:12:23,541
And you were in kindergarten
when I was fightin' in Korea!
266
00:12:23,609 --> 00:12:25,643
Well, let me tell
you all something!
267
00:12:25,712 --> 00:12:28,146
I can still run the
whole lot of you
268
00:12:28,214 --> 00:12:29,947
into the ground
any day of the week!
269
00:12:30,016 --> 00:12:34,052
And just to prove it, let's do
some deep knee bends right now!
270
00:12:34,120 --> 00:12:35,553
Come on!
271
00:12:35,621 --> 00:12:39,256
All you have to do is as
many as old Sergeant Carter!
272
00:12:39,325 --> 00:12:40,458
All right?
273
00:12:40,527 --> 00:12:41,759
Hands on hips!
274
00:12:41,828 --> 00:12:44,895
Put those hands
down until I say "Place"!
275
00:12:44,964 --> 00:12:47,432
Hands on hips! Place!
276
00:12:47,500 --> 00:12:49,667
Ready? Exercise!
277
00:12:49,736 --> 00:12:52,603
Hut! Two! Hut! Two!
278
00:12:52,672 --> 00:12:54,605
Hut! Two! Hut...
279
00:12:54,674 --> 00:12:56,819
What's the matter, Sergeant?
280
00:12:56,843 --> 00:12:58,287
Don't touch me,
Pyle! I'm all right.
281
00:12:58,311 --> 00:13:01,256
Please, Sergeant. I think I
can help you. Please let me try.
282
00:13:01,280 --> 00:13:02,513
My back!
283
00:13:06,619 --> 00:13:08,986
Hey, it's okay.
284
00:13:09,055 --> 00:13:11,288
You did that like you
knew what you were doin'.
285
00:13:11,358 --> 00:13:13,001
Well, I've had
a lot of practice.
286
00:13:13,025 --> 00:13:15,493
My grandma used to have
the same thing you just had.
287
00:13:15,562 --> 00:13:17,440
I used to straighten her out.
288
00:13:17,464 --> 00:13:19,831
Poor thing, though, she
started walkin' crooked.
289
00:13:19,899 --> 00:13:21,165
Your grandma?
290
00:13:21,234 --> 00:13:23,679
Uh-huh. It come to
her in her twilight years.
291
00:13:23,703 --> 00:13:25,436
Get back in formation, Pyle.
292
00:13:25,505 --> 00:13:27,550
But you ought to
rest a while, Sergeant.
293
00:13:27,574 --> 00:13:29,952
That's what grandma used to do
after she had an attack like that.
294
00:13:29,976 --> 00:13:32,176
I said, "Get back in formation"!
295
00:13:32,245 --> 00:13:34,379
She'd put a mustard
plaster... Pyle!
296
00:13:37,200 --> 00:13:39,100
Now let's start again!
297
00:13:39,169 --> 00:13:41,735
Hands on hips! Place!
298
00:13:41,804 --> 00:13:44,638
Ready? Exercise! Hut!
299
00:13:46,309 --> 00:13:47,759
Don't touch me, Pyle!
300
00:13:47,827 --> 00:13:50,239
Maybe you ought not do
anymore of them deep knee bends.
301
00:13:50,263 --> 00:13:51,707
I could get some dry mustard...
302
00:13:51,731 --> 00:13:53,530
I'm not your grandmother!
303
00:13:53,599 --> 00:13:55,967
Now, this is different.
I'm perfectly all right.
304
00:13:56,035 --> 00:13:58,269
It's... It's just an old
war injury from Korea.
305
00:13:58,337 --> 00:14:00,504
It acts up now and then.
306
00:14:00,573 --> 00:14:02,818
But I'd better get over to
sick bay just to play it safe.
307
00:14:02,842 --> 00:14:04,787
That's what I call
a real smart idea.
308
00:14:04,811 --> 00:14:06,756
You go over to sick
bay and play it safe.
309
00:14:06,780 --> 00:14:08,512
I'll be right back.
310
00:14:12,385 --> 00:14:13,851
What are you gawking at?
311
00:14:13,920 --> 00:14:15,519
Get busy policing up the area!
312
00:14:15,588 --> 00:14:16,921
All of you!
313
00:14:21,161 --> 00:14:24,461
He's startin' to walk crooked,
314
00:14:24,530 --> 00:14:26,530
just like grandma, poor thing.
315
00:14:28,501 --> 00:14:30,768
The pain in your
side, is it gone now?
316
00:14:30,837 --> 00:14:32,170
Yes, sir.
317
00:14:32,238 --> 00:14:34,939
Despite the bent
position you're now in?
318
00:14:37,376 --> 00:14:39,610
I'm sorry, sir.
319
00:14:39,679 --> 00:14:41,919
Look, Sergeant, there's
nothing for you to worry about.
320
00:14:41,948 --> 00:14:43,915
You had a simple
muscle cramp, that's all.
321
00:14:43,983 --> 00:14:45,349
It's nothing else?
322
00:14:45,418 --> 00:14:48,085
Nothing else, but
don't forget one thing,
323
00:14:48,154 --> 00:14:51,388
you can't make those sudden moves
like you did when you were younger.
324
00:14:51,457 --> 00:14:53,691
Younger? What do you mean, sir?
325
00:14:53,759 --> 00:14:55,893
You know, like you
did a few years ago.
326
00:14:55,962 --> 00:14:59,296
It's nothing like hardening
of the arteries, is it, sir?
327
00:14:59,365 --> 00:15:01,231
You're fine, Sergeant.
328
00:15:02,035 --> 00:15:03,300
Yes, sir.
329
00:15:30,313 --> 00:15:31,779
I don't understand, Private.
330
00:15:31,848 --> 00:15:34,582
Why are you so concerned
about Sergeant Carter's back?
331
00:15:34,651 --> 00:15:37,329
Well, I apologize for
takin' up your time, sir,
332
00:15:37,353 --> 00:15:41,255
but Sergeant Carter's really got
me worried, and the other fellers, too.
333
00:15:41,324 --> 00:15:44,770
It ain't only his back. He just
hasn't been actin' hisself lately.
334
00:15:44,794 --> 00:15:47,773
He's been kind of mopin'
around ever since the party.
335
00:15:47,797 --> 00:15:49,063
Party? What party?
336
00:15:49,132 --> 00:15:50,372
His birthday party.
337
00:15:50,433 --> 00:15:52,833
The fellers all chipped in
and we gave him a watch.
338
00:15:52,869 --> 00:15:55,003
He just turned 35.
339
00:15:55,071 --> 00:15:57,739
Oh, so that's it, 35-itis.
340
00:15:58,474 --> 00:16:00,307
35-itis?
341
00:16:00,376 --> 00:16:02,343
It's a common ailment.
342
00:16:02,411 --> 00:16:03,945
You see, Private,
343
00:16:04,014 --> 00:16:06,614
some men feel when
they reach the age of 35,
344
00:16:06,683 --> 00:16:07,859
it marks the end of their youth
345
00:16:07,883 --> 00:16:09,628
and the beginning of middle age.
346
00:16:09,652 --> 00:16:12,837
Quite often, they start imagining
all sorts of aches and pains.
347
00:16:12,906 --> 00:16:14,349
But the pain that
Sergeant Carter had
348
00:16:14,373 --> 00:16:16,093
sure seemed real enough to me.
349
00:16:16,142 --> 00:16:19,410
Of course. And if Carter
continues to worry about getting old,
350
00:16:19,479 --> 00:16:22,380
he'll actually feel pain even
though nothing's wrong with him.
351
00:16:22,449 --> 00:16:25,767
In technical language, that sort of
condition is known as psychosomatic.
352
00:16:27,003 --> 00:16:29,503
Psychoso... Psychosomatic.
353
00:16:29,572 --> 00:16:31,150
In a few days, your
sergeant's confidence
354
00:16:31,174 --> 00:16:33,390
will come back to him
and everything will be okay.
355
00:16:33,459 --> 00:16:35,259
Well, thank you, sir.
356
00:16:37,930 --> 00:16:40,898
Psychoso... Psychosomatic.
357
00:16:40,967 --> 00:16:43,917
Lordy, there's a lot of
sicknesses these days.
358
00:16:49,792 --> 00:16:51,337
Hey, what's the
matter with you kids?
359
00:16:51,361 --> 00:16:53,227
Those packs too heavy, huh?
360
00:16:53,295 --> 00:16:56,897
I'm 35 years old.
Look at me, huh?
361
00:16:56,966 --> 00:16:59,867
Oh, all right, you
weaklings, halt!
362
00:16:59,935 --> 00:17:01,268
Take five.
363
00:17:05,641 --> 00:17:08,308
Well, well, well.
364
00:17:08,378 --> 00:17:10,128
Tired are we, huh?
365
00:17:10,196 --> 00:17:14,665
Maybe I should charter a bus
to come all the way out here
366
00:17:14,733 --> 00:17:18,635
and pick us all up and
take us back to camp, huh?
367
00:17:20,673 --> 00:17:23,140
Golly, Sergeant,
just look at you.
368
00:17:23,209 --> 00:17:25,476
All of us is just as
tuckered as we can be.
369
00:17:25,544 --> 00:17:29,713
Just look at you, you ain't
hardly worked up a sweat yet.
370
00:17:29,783 --> 00:17:32,583
Well, I'll give you
kids a little tip.
371
00:17:32,652 --> 00:17:35,019
Always carry a candy
bar in your pack.
372
00:17:35,071 --> 00:17:36,882
It gives you that extra
energy when you need it.
373
00:17:36,906 --> 00:17:38,516
I've got one right
here, Sergeant.
374
00:17:38,540 --> 00:17:40,700
Then give it to
him, he needs it.
375
00:17:50,687 --> 00:17:52,036
Who did this?
376
00:17:52,505 --> 00:17:53,705
Who?
377
00:17:58,544 --> 00:17:59,944
Why, Pyle?
378
00:18:00,013 --> 00:18:01,946
Why'd you do it?
379
00:18:02,015 --> 00:18:03,747
Well, it was...
380
00:18:03,817 --> 00:18:05,995
It was just that you'd
been feelin' poorly lately,
381
00:18:06,019 --> 00:18:08,986
and this is just a way to help
you get you over that bad period
382
00:18:09,055 --> 00:18:11,722
and get your old
confidence back.
383
00:18:11,791 --> 00:18:13,157
With straw?
384
00:18:14,260 --> 00:18:15,726
Rocks, I can understand.
385
00:18:15,795 --> 00:18:18,715
That might get my
confidence back, but straw?
386
00:18:19,365 --> 00:18:21,899
Well... Thanks, Pyle!
387
00:18:21,968 --> 00:18:23,334
Thanks a lot!
388
00:18:23,402 --> 00:18:26,370
Just tryin' to make an
old man feel young, right?
389
00:18:32,061 --> 00:18:33,305
Come here, come here, come here.
390
00:18:33,329 --> 00:18:34,640
Hey, guys, wait'll
you hear this.
391
00:18:34,664 --> 00:18:36,408
What? What?
You won't believe it.
392
00:18:36,432 --> 00:18:37,798
We're losin' Sergeant Carter.
393
00:18:37,867 --> 00:18:39,878
- Sergeant Carter?
- Why? What happened?
394
00:18:39,902 --> 00:18:42,047
I don't believe it. Sergeant
Carter? Where would he go?
395
00:18:42,071 --> 00:18:44,171
He's askin' to be
transferred to a desk job.
396
00:18:44,239 --> 00:18:45,739
Golly! Are you sure, Duke?
397
00:18:45,808 --> 00:18:47,486
Well, that's what Farley Obitz
said and he ought to know.
398
00:18:47,510 --> 00:18:48,910
He's a clerk over
at headquarters.
399
00:18:48,945 --> 00:18:50,711
Did he tell you why, Duke?
400
00:18:50,780 --> 00:18:52,357
Yeah, Carter thinks he's gettin'
too old to be a duty sergeant
401
00:18:52,381 --> 00:18:53,926
so instead, he's gonna
be pushin' a pencil.
402
00:18:53,950 --> 00:18:56,650
Well, all I got to say is, I
feel sorry for the pencil.
403
00:18:56,719 --> 00:19:00,153
That's good, Larry.
Hey, Gome, Larry says...
404
00:19:00,222 --> 00:19:02,306
Where'd he go?
405
00:19:02,375 --> 00:19:04,374
Don't you understand, Private?
406
00:19:04,443 --> 00:19:06,287
That was just the
wrong thing to do.
407
00:19:06,311 --> 00:19:08,846
I didn't say you should
make it easy for him.
408
00:19:08,915 --> 00:19:11,415
That will only convince
him he can't do it himself.
409
00:19:11,483 --> 00:19:13,595
The only thing that will help
him gain back his confidence
410
00:19:13,619 --> 00:19:16,665
is if he proves to himself
he can still pull his own load.
411
00:19:16,689 --> 00:19:19,823
He has to find out he's a man
who can carry his own weight.
412
00:19:19,892 --> 00:19:22,325
Then he'll get over
his psychosemantics?
413
00:19:23,963 --> 00:19:25,162
Yes.
414
00:19:27,399 --> 00:19:30,078
Gomer, I wanna be the
first to say this, you're crazy!
415
00:19:30,102 --> 00:19:31,802
Believe me, Duke, this'll work.
416
00:19:31,871 --> 00:19:34,311
And you want us to ask Sergeant
Carter to take us on a hike?
417
00:19:34,357 --> 00:19:35,539
Uh-huh.
418
00:19:35,608 --> 00:19:37,741
I've already packed
his pack here with rocks.
419
00:19:37,810 --> 00:19:39,310
Rocks?
420
00:19:41,180 --> 00:19:42,992
When he finds out he
carried a pack this heavy,
421
00:19:43,016 --> 00:19:45,182
he'll be all over his
psychosemantics.
422
00:19:45,251 --> 00:19:46,327
His what?
423
00:19:46,351 --> 00:19:47,918
That's doctor talk.
424
00:19:47,987 --> 00:19:49,453
Now, come on, fellers.
425
00:19:49,521 --> 00:19:52,489
Y'all don't want Sergeant
Carter to leave us, now do you?
426
00:19:52,558 --> 00:19:53,874
Well...
427
00:19:55,444 --> 00:19:58,879
What is this, a coffee
klatch? I ain't transferred yet.
428
00:19:58,948 --> 00:20:02,349
Hey, Sergeant. We
was just talkin' about you.
429
00:20:02,418 --> 00:20:04,285
My day is made.
430
00:20:04,353 --> 00:20:05,664
Since you're
gonna be leavin' us,
431
00:20:05,688 --> 00:20:07,132
we thought it would be real nice
432
00:20:07,156 --> 00:20:09,423
if you took us on sort
of a goin'-away hike.
433
00:20:09,892 --> 00:20:11,392
Huh?
434
00:20:11,460 --> 00:20:13,927
We sure would appreciate
it, wouldn't we, fellers?
435
00:20:13,996 --> 00:20:15,363
Yeah.
436
00:20:15,431 --> 00:20:16,513
See?
437
00:20:16,582 --> 00:20:17,848
You're kidding!
438
00:20:17,917 --> 00:20:20,567
You mean you want
me to take you on a hike?
439
00:20:20,636 --> 00:20:22,314
You know, for
sentimental reasons,
440
00:20:22,338 --> 00:20:24,633
somethin' we could
remember you by.
441
00:20:24,657 --> 00:20:26,890
Pyle, if anyone else
but you said this,
442
00:20:26,959 --> 00:20:29,627
I'd swear they
were pulling my leg.
443
00:20:29,695 --> 00:20:30,995
All right.
444
00:20:31,063 --> 00:20:33,130
It's a hike you want,
it's a hike you'll get.
445
00:20:33,199 --> 00:20:35,899
Everybody fall out
with full field packs!
446
00:20:35,968 --> 00:20:38,402
Come on, let's move, let's move!
447
00:20:39,838 --> 00:20:41,171
Come on, move it!
448
00:20:41,240 --> 00:20:43,418
Um, I just knew
you'd do it, Sergeant,
449
00:20:43,442 --> 00:20:46,254
so I went ahead and
fixed your pack for you.
450
00:20:46,278 --> 00:20:47,344
Oh, no.
451
00:20:47,413 --> 00:20:49,813
We've been all
through that, remember?
452
00:20:49,882 --> 00:20:52,316
Forget it! You guys
wanted the hike.
453
00:20:52,385 --> 00:20:54,184
I'm just going along
for the company.
454
00:20:54,253 --> 00:20:57,154
All right, fall out! Come on,
move it, move it, move it, move it!
455
00:20:57,223 --> 00:20:58,422
Thanks a lot, Gomer!
456
00:20:58,491 --> 00:21:00,423
Yeah, you and your great ideas!
457
00:21:08,968 --> 00:21:10,367
Squad, halt!
458
00:21:10,435 --> 00:21:12,936
On your feet, Pyle!
You asked for this hike!
459
00:21:13,372 --> 00:21:14,504
Oh!
460
00:21:14,573 --> 00:21:16,156
Pyle, get...
461
00:21:16,242 --> 00:21:18,542
What's the matter,
Pyle, are you hurt?
462
00:21:18,611 --> 00:21:21,712
Twisted my ankle, and it
pains me somethin' awful.
463
00:21:21,780 --> 00:21:24,780
Here, let me take a look at it.
464
00:21:26,952 --> 00:21:30,020
Looks all right to me.
See if you can walk on it.
465
00:21:36,762 --> 00:21:38,929
It's no use, Sarge.
Maybe it's broken.
466
00:21:38,982 --> 00:21:41,949
It's not broken.
467
00:21:42,018 --> 00:21:45,219
Now somebody's gonna have to
carry you all the way back to camp.
468
00:21:45,287 --> 00:21:47,421
I guess so.
469
00:21:47,490 --> 00:21:50,124
You're the only one
that's not wearin' a pack.
470
00:22:00,302 --> 00:22:01,668
What are you doin', Pyle?
471
00:22:01,737 --> 00:22:03,337
I'm eatin' a candy bar.
472
00:22:03,405 --> 00:22:05,783
You remember, said it was
good for energy on a hike?
473
00:22:05,807 --> 00:22:07,974
Hey, you want a bite? No!
474
00:22:13,982 --> 00:22:16,049
Squad! Halt!
475
00:22:17,353 --> 00:22:19,219
Left face!
476
00:22:20,989 --> 00:22:22,934
All right, the rest
of you men fall out.
477
00:22:22,958 --> 00:22:24,391
Aye, aye, sir!
478
00:22:26,529 --> 00:22:27,805
All right, come on, Pyle.
479
00:22:27,829 --> 00:22:29,191
I'll take you over to sick bay.
480
00:22:29,215 --> 00:22:32,282
Well, uh, uh,
Sergeant, you see, uh...
481
00:22:32,351 --> 00:22:33,850
What's wrong?
482
00:22:33,919 --> 00:22:36,570
Well, look, my foot
seems a whole lot better.
483
00:22:36,639 --> 00:22:37,704
Look...
484
00:22:39,142 --> 00:22:40,941
I can walk just fine.
485
00:22:42,462 --> 00:22:45,195
Truth is, it wasn't
ever really that bad.
486
00:22:45,832 --> 00:22:49,967
Oh, I get it, that was
a sentimental hike?
487
00:22:50,035 --> 00:22:51,647
You wanted to make
a fool out of me?
488
00:22:51,671 --> 00:22:53,649
I carried you five
miles for nothing?
489
00:22:53,673 --> 00:22:55,850
I ought to kill
you for this, Pyle!
490
00:22:55,874 --> 00:22:57,907
Don't say for nothin', Sergeant.
491
00:22:57,976 --> 00:22:59,576
You carried me, and look at you,
492
00:22:59,645 --> 00:23:02,379
you ain't out of breath,
you ain't even tired.
493
00:23:02,447 --> 00:23:04,281
See? You're strong.
494
00:23:04,349 --> 00:23:06,650
You're just as strong
as you always was.
495
00:23:06,718 --> 00:23:09,052
And you thought you
couldn't carry your own weight.
496
00:23:09,121 --> 00:23:11,755
Why, you can carry
your weight and mine, too.
497
00:23:11,824 --> 00:23:14,024
Now, if that don't give
you your confidence back,
498
00:23:14,093 --> 00:23:15,475
I don't know what will.
499
00:23:15,545 --> 00:23:17,611
A man that can do all of that,
500
00:23:17,680 --> 00:23:20,313
he'd be wastin' his
time behind a desk.
501
00:23:20,950 --> 00:23:22,866
Yeah.
502
00:23:22,935 --> 00:23:26,703
See? Now you're all over
your psychosemantics.
503
00:23:27,206 --> 00:23:29,139
What?
504
00:23:29,208 --> 00:23:31,241
Nothin'. Just, "Welcome back."
505
00:23:32,711 --> 00:23:34,178
Thanks, Pyle.
506
00:23:43,389 --> 00:23:45,355
Good-lookin' watch, Vince.
507
00:23:45,424 --> 00:23:48,024
Sure was nice of the guys. Yeah.
508
00:23:48,093 --> 00:23:50,160
Yeah, you know, I
remember when I was a kid.
509
00:23:50,229 --> 00:23:52,274
Things were so tough, that I
didn't get a birthday present
510
00:23:52,298 --> 00:23:54,030
till I was 11 years old.
511
00:23:54,099 --> 00:23:56,233
My family had it rough, too.
512
00:23:56,302 --> 00:23:57,879
I was born right
in the middle of it,
513
00:23:57,903 --> 00:24:01,205
year of the crash, 1929.
514
00:24:01,273 --> 00:24:04,107
My old man worked
morning, noon and night.
515
00:24:04,176 --> 00:24:07,021
He was never sure where
his next... Hey, Sergeant?
516
00:24:07,045 --> 00:24:10,614
How much is 9 from 15?
517
00:24:10,683 --> 00:24:14,751
Six! What's the matter,
can't you subtract?
518
00:24:14,820 --> 00:24:17,499
There were days when we
didn't even have enough to eat.
519
00:24:17,523 --> 00:24:19,467
Two from five is three.
520
00:24:19,491 --> 00:24:21,570
Hey, Sergeant, do
you know somethin'?
521
00:24:21,594 --> 00:24:25,061
You ain't 35, you're
36. How 'bout that?
522
00:24:25,130 --> 00:24:27,942
And all the time you thought
you was 35, you're really 36.
523
00:24:27,966 --> 00:24:29,366
Pyle, rake that area!
524
00:24:29,435 --> 00:24:31,716
Come on, move,
move, move, move...
39672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.