All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S01E21 (Daughter of the Sarge)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,909 Gomer Pyle - USMC. 2 00:00:12,580 --> 00:00:15,146 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 3 00:00:17,150 --> 00:00:20,452 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 4 00:00:31,431 --> 00:00:34,699 Sergeant Carter? It's a letter for you. 5 00:00:36,203 --> 00:00:37,469 Sergeant? 6 00:00:48,382 --> 00:00:49,614 Hey, Sergeant. 7 00:00:49,683 --> 00:00:50,961 What are you doing here, Pyle? 8 00:00:50,985 --> 00:00:52,550 Sure am glad I ran into you. 9 00:00:52,619 --> 00:00:55,031 The feller over at the post office wanted me to explain to you 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,415 how come it was delivered so late. 11 00:00:57,457 --> 00:00:58,852 Let me have that again? 12 00:00:58,876 --> 00:01:00,854 You see, they sent it to another Sergeant Carter 13 00:01:00,878 --> 00:01:02,989 who'd just been transferred out of the country. 14 00:01:03,013 --> 00:01:06,148 And he said it wasn't his, so back it come, all the way. 15 00:01:06,217 --> 00:01:08,929 Them fellers over at the post office really tried, though. 16 00:01:08,953 --> 00:01:12,888 It's like they say, "Neither rain, nor sleet, nor snow." 17 00:01:12,957 --> 00:01:14,968 But, of course, it shouldn't have been two weeks late, 18 00:01:14,992 --> 00:01:17,337 on account of the weather hadn't been terrible lately. 19 00:01:17,361 --> 00:01:21,130 Have you noticed it's been real lovely out, not a touch of sleet. 20 00:01:22,967 --> 00:01:24,233 There's a letter for me? 21 00:01:24,301 --> 00:01:26,179 Uh-huh. There's a funny stamp on it. 22 00:01:26,203 --> 00:01:27,981 It's got the Chinese writin' all over it. 23 00:01:28,005 --> 00:01:31,740 Chinese... Korea, then it's from her. 24 00:01:31,809 --> 00:01:34,476 That's a Korean stamp. Well, where is it? 25 00:01:34,545 --> 00:01:36,789 Well, it's right up in the right-hand corner, right next to... 26 00:01:36,813 --> 00:01:39,647 Not the stamp! The letter, the letter! 27 00:01:39,716 --> 00:01:41,649 Oh, it's over on your desk. 28 00:01:43,987 --> 00:01:47,556 Hey, Sergeant, my cousin Goober saves stamps, and I was just wonderin'... 29 00:01:47,625 --> 00:01:50,825 Yeah, yeah, yeah, the stamp. Now get out of here. 30 00:01:52,562 --> 00:01:55,480 Boy, them Chinese folks sure use real stickum. 31 00:01:55,549 --> 00:01:58,550 Well, I'll be. How about that? 32 00:01:58,618 --> 00:02:00,302 Good news, Sergeant? 33 00:02:00,370 --> 00:02:02,031 This is great. My daughter's comin' to visit me. 34 00:02:02,055 --> 00:02:05,073 Daughter? You got a daughter? Mmm-hmm. 35 00:02:05,141 --> 00:02:07,142 Well, I'll be. I didn't know you had a daughter. 36 00:02:07,211 --> 00:02:10,745 I have. Where's she been all this time? 37 00:02:10,814 --> 00:02:12,625 Korea. She was born in Korea. 38 00:02:12,649 --> 00:02:16,451 Korea? Well, I'll be. 39 00:02:16,519 --> 00:02:18,653 That sure is a strange place to have a daughter. 40 00:02:18,721 --> 00:02:22,274 Huh? Oh, it's a little girl I kind of adopted years ago, 41 00:02:22,342 --> 00:02:23,841 during the Korean thing. 42 00:02:23,911 --> 00:02:25,454 The whole company watched out for her, 43 00:02:25,478 --> 00:02:28,413 but she took to me, mostly. 44 00:02:28,482 --> 00:02:30,694 Treated me just like I really was her father. 45 00:02:30,718 --> 00:02:33,851 So I've been looking out after her ever since. 46 00:02:33,921 --> 00:02:37,389 Oh, bless her heart. 47 00:02:37,457 --> 00:02:39,391 That's your daughter, all right. 48 00:02:39,459 --> 00:02:42,094 That nose and that cute, little chin. 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,878 She looks exactly like you, 50 00:02:43,964 --> 00:02:46,514 that toothy grin and everything. 51 00:02:46,583 --> 00:02:49,184 Yep, no mistakin' her. 52 00:02:49,252 --> 00:02:51,303 She's got that Carter smile, too. 53 00:02:51,371 --> 00:02:52,971 Pyle, she's adopted! 54 00:02:53,040 --> 00:02:55,156 I know, Sergeant, but that's what happens. 55 00:02:55,225 --> 00:02:58,209 Adopted children grow to look like their mamas and daddies. 56 00:02:58,278 --> 00:03:00,278 Didn't you know that? No. 57 00:03:00,347 --> 00:03:02,864 Well, they do. What's her name? 58 00:03:02,933 --> 00:03:05,066 Sue Linn Chin Hong. 59 00:03:05,135 --> 00:03:08,070 In Korea, that means "pink blossom." 60 00:03:08,155 --> 00:03:10,489 Oh, did you ever... 61 00:03:11,191 --> 00:03:13,508 "Pink Blossom Carter." 62 00:03:13,576 --> 00:03:17,379 It's been so long, and, well, I always hoped, 63 00:03:17,447 --> 00:03:20,515 but I can't believe I'm really gonna see her again. 64 00:03:20,583 --> 00:03:22,100 Well, she'll be here, all right, 65 00:03:22,169 --> 00:03:23,534 your own little girl. 66 00:03:23,603 --> 00:03:25,514 And you'll be able to see her all the time. 67 00:03:25,538 --> 00:03:27,905 And you can help her with her homework 68 00:03:27,975 --> 00:03:29,815 and braid her hair into pigtails, 69 00:03:29,876 --> 00:03:33,128 and you'll be goin' to them PTA meetings and everything. 70 00:03:33,197 --> 00:03:35,280 Where's she gonna stay? 71 00:03:35,348 --> 00:03:36,447 Stay? 72 00:03:38,018 --> 00:03:40,864 Well, I don't know. I hadn't even thought about it. 73 00:03:40,888 --> 00:03:42,320 I know what, 74 00:03:42,389 --> 00:03:44,550 maybe she could stay with Sergeant and his Mrs. Mason. 75 00:03:44,574 --> 00:03:46,408 They got that big, nice house 76 00:03:46,476 --> 00:03:48,236 and all them young ones of their own. 77 00:03:48,279 --> 00:03:50,206 Yeah, they got that big backyard 78 00:03:50,230 --> 00:03:54,800 with the slide and the swings, and that plastic wading pool, that'll be perfect! 79 00:03:54,868 --> 00:03:56,634 When will the little darlin' be here? 80 00:03:56,703 --> 00:03:58,036 Well, let's see, now. 81 00:04:03,310 --> 00:04:06,278 She, uh, says she will arrive on Monday the... 82 00:04:07,580 --> 00:04:09,592 Holy smoke! That's today! 83 00:04:09,616 --> 00:04:11,549 Well, bless her heart! 84 00:04:11,618 --> 00:04:14,164 She's coming in this afternoon. What time is it? 85 00:04:14,188 --> 00:04:15,553 About 2:20. 86 00:04:15,622 --> 00:04:17,100 Well, her plane comes in at 3:00! 87 00:04:17,124 --> 00:04:18,868 Look, I... I gotta get out to the airport! 88 00:04:18,892 --> 00:04:20,725 Uh, tell Cuccinelli to take the guard mount! 89 00:04:20,794 --> 00:04:23,639 How 'bout that, you get a letter and... - Sarge... 90 00:04:23,663 --> 00:04:25,297 H-He'll tell you! 91 00:04:26,766 --> 00:04:28,517 What's with him? 92 00:04:28,585 --> 00:04:31,714 He just got news that he's about to become a father. 93 00:04:31,738 --> 00:04:33,271 All over again. 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,682 Now boarding at Gate 6. 95 00:04:43,750 --> 00:04:45,933 Flight 90, New York. 96 00:04:48,639 --> 00:04:50,572 Thank goodness. I was afraid I'd missed you. 97 00:04:50,641 --> 00:04:52,224 You been here long, honey? 98 00:04:52,292 --> 00:04:54,943 Well, what's the difference? You're here now. Is this your bag? 99 00:04:55,029 --> 00:04:56,912 Come on. 100 00:04:56,980 --> 00:04:59,714 What's the matter? You mad because I'm late? 101 00:04:59,783 --> 00:05:01,883 I'm sorry, honey, but your letter came late. 102 00:05:01,952 --> 00:05:03,368 Now come on. 103 00:05:04,604 --> 00:05:07,338 You wanna carry it? Okay. 104 00:05:07,407 --> 00:05:10,708 Hey, look at you! You're so big! 105 00:05:11,411 --> 00:05:13,144 Here, I almost forgot. 106 00:05:13,213 --> 00:05:14,846 Now, just relax, sweetheart, 107 00:05:14,915 --> 00:05:16,365 there's nothin' to worry about. 108 00:05:16,433 --> 00:05:19,033 Your daddy's gonna take care of you now. 109 00:05:19,102 --> 00:05:20,902 I know it's all a little strange, 110 00:05:20,971 --> 00:05:24,422 but, well, it'll take us a little while to get to know each other again, huh? 111 00:05:24,491 --> 00:05:26,102 Come on. What's going on here? 112 00:05:26,126 --> 00:05:28,254 It's okay, buddy, I can handle it. 113 00:05:28,278 --> 00:05:30,557 Now, now. Mustn't bother the man, Sue Linn. 114 00:05:30,581 --> 00:05:32,347 Her name is Anna Lee. 115 00:05:32,416 --> 00:05:34,643 Her name is Sue Linn. Don't you think I know my own daughter? 116 00:05:34,667 --> 00:05:36,707 Don't you think I know mine? 117 00:05:37,754 --> 00:05:39,738 Uh, well, I'm sorry. 118 00:05:39,806 --> 00:05:44,942 It's, a... natural mistake. I have one just like her. 119 00:05:45,011 --> 00:05:46,944 Now arriving at Gate 5, 120 00:05:47,013 --> 00:05:49,414 flight 110 from New Orleans. 121 00:05:49,483 --> 00:05:53,084 Passengers may claim their luggage at the check stand outside. 122 00:05:58,725 --> 00:06:02,594 Passengers may claim their luggage at the check stand outside. 123 00:06:06,266 --> 00:06:08,700 Are there any more passengers coming off that flight? 124 00:06:08,769 --> 00:06:11,269 No. They're all in, it looks like. 125 00:06:11,338 --> 00:06:13,772 But they can't be. 126 00:06:13,840 --> 00:06:16,073 Was there a little girl looking for a Sergeant Carter? 127 00:06:16,142 --> 00:06:18,443 No. I'm sorry. No one came here. 128 00:06:19,946 --> 00:06:21,313 I missed her. 129 00:06:21,381 --> 00:06:23,459 Maybe she went straight out to the base, Sergeant. 130 00:06:23,483 --> 00:06:25,683 Yeah. That's it. Sure. 131 00:06:25,752 --> 00:06:28,164 She probably figured I was on a detail or somethin', 132 00:06:28,188 --> 00:06:29,865 so she went right out to the base. 133 00:06:29,889 --> 00:06:32,723 That's pretty smart thinking for a kid, huh? 134 00:06:32,792 --> 00:06:35,060 I sure hope somebody's lookin' out for her. 135 00:06:54,181 --> 00:06:55,513 Can I help you, ma'am? 136 00:06:55,582 --> 00:06:57,449 Excuse me, is Sergeant Carter here? 137 00:06:57,517 --> 00:06:59,578 No, ma'am. He's gone down to the airport 138 00:06:59,602 --> 00:07:01,247 to pick up his little daughter. 139 00:07:01,271 --> 00:07:03,071 She's come all the way from Korea, 140 00:07:03,140 --> 00:07:04,989 that's right next door to China. 141 00:07:05,058 --> 00:07:06,625 How unfortunate. 142 00:07:06,693 --> 00:07:08,709 We must have missed each other. 143 00:07:09,913 --> 00:07:11,413 I'm Sue Linn. 144 00:07:13,466 --> 00:07:14,999 You're Sue Linn? 145 00:07:16,586 --> 00:07:18,920 Golly! 146 00:07:18,989 --> 00:07:20,767 Well, he won't be expectin' you. 147 00:07:20,791 --> 00:07:21,968 Oh, but you just said that... 148 00:07:21,992 --> 00:07:23,636 He's expectin' his daughter, 149 00:07:23,660 --> 00:07:25,844 but... he won't be expectin' you. 150 00:07:25,912 --> 00:07:28,390 I... I... I mean, you're a whole lot bigger 151 00:07:28,414 --> 00:07:30,814 than what he's lookin' for. 152 00:07:31,952 --> 00:07:34,192 He figured you'd look more like this. 153 00:07:36,289 --> 00:07:38,990 He still has the picture. 154 00:07:39,059 --> 00:07:42,426 All the Marines were so very kind and so helpful. 155 00:07:42,495 --> 00:07:47,332 They looked after me, and they were interested in everything I did. 156 00:07:47,400 --> 00:07:49,720 Well, it seems like they still are. 157 00:07:52,005 --> 00:07:53,972 You know, you sure speak English good. 158 00:07:54,040 --> 00:07:56,307 You ain't got hardly a trace of an accent. 159 00:07:56,376 --> 00:07:58,321 Well, that is thanks to Sergeant Carter. 160 00:07:58,345 --> 00:08:01,580 His assistance helped me to go to school, an American school. 161 00:08:01,648 --> 00:08:03,481 Good old Sergeant Carter. 162 00:08:03,533 --> 00:08:05,445 He always was the kindest of all, 163 00:08:05,469 --> 00:08:07,335 so sweet and so considerate. 164 00:08:07,421 --> 00:08:09,070 Hasn't changed one bit. 165 00:08:09,138 --> 00:08:11,806 So patient and so understanding. 166 00:08:11,874 --> 00:08:14,019 That's him, all right. That's our Sergeant Carter. 167 00:08:14,043 --> 00:08:18,596 He used to... to recite nursery rhymes in that soft voice of his. 168 00:08:18,664 --> 00:08:19,992 What are you guys doin' there? 169 00:08:20,016 --> 00:08:22,083 Move, move, move! Out of there! On the double! 170 00:08:22,152 --> 00:08:25,970 That's him. Though I do expect his voice has changed some. 171 00:08:26,039 --> 00:08:27,159 Pyle, did anyone call me... 172 00:08:27,207 --> 00:08:29,190 Bet you can't guess who this is? 173 00:08:32,162 --> 00:08:33,444 Sue Linn? 174 00:08:34,665 --> 00:08:36,197 I'm your father... 175 00:08:37,233 --> 00:08:39,484 I'm Sergeant Vincent Carter. 176 00:08:53,116 --> 00:08:55,266 Bless your hearts, both of you. 177 00:08:56,619 --> 00:08:59,587 It's been a long time. 178 00:09:00,690 --> 00:09:03,190 It is 12 whole years. 179 00:09:05,395 --> 00:09:06,861 You've grown. 180 00:09:11,634 --> 00:09:13,368 Oh, this is a... 181 00:09:14,203 --> 00:09:16,270 So, how's Uncle Wong, huh? 182 00:09:16,339 --> 00:09:17,672 Oh, he's well. 183 00:09:18,808 --> 00:09:20,775 Is it something for me? 184 00:09:21,845 --> 00:09:24,879 Yeah, well, I... I kind of thought... 185 00:09:24,947 --> 00:09:27,948 It is a lovely present. Thank you. 186 00:09:30,920 --> 00:09:32,615 This here's one of the members of my platoon, 187 00:09:32,639 --> 00:09:34,138 Private Gomer Pyle. 188 00:09:35,008 --> 00:09:37,942 Hey, Pink Blossom. 189 00:09:38,010 --> 00:09:40,211 I guess you two got a lot to talk about. 190 00:09:40,280 --> 00:09:42,046 So I'll finish cleanin' up. 191 00:09:49,406 --> 00:09:51,872 Hey, uh, let me take a look, huh? 192 00:09:53,510 --> 00:09:56,444 Well, I just can't believe it. You're so grown up! 193 00:09:56,512 --> 00:10:00,031 Yes. It happens, even to "pink blossoms". 194 00:10:00,083 --> 00:10:01,683 Yeah. 195 00:10:01,751 --> 00:10:04,686 Oh, gosh, I'm so glad to see you again. 196 00:10:04,754 --> 00:10:05,754 Huh? 197 00:10:16,649 --> 00:10:18,149 You remembered. 198 00:10:18,218 --> 00:10:20,284 Here, sit down. 199 00:10:21,722 --> 00:10:24,522 Well, uh, uh, tell me, what are your plans? 200 00:10:24,591 --> 00:10:25,868 You didn't say much in your letter. 201 00:10:25,892 --> 00:10:27,620 What are you gonna do in, uh, the States? 202 00:10:27,644 --> 00:10:31,412 Well, Papa Sergeant, uh, I want to finish my education. 203 00:10:31,481 --> 00:10:33,748 Good, good. 204 00:10:33,817 --> 00:10:36,367 And I wanna see all I can. 205 00:10:36,436 --> 00:10:38,636 Fine. Fine. 206 00:10:38,704 --> 00:10:41,256 And I should like to marry a Marine. 207 00:10:41,324 --> 00:10:43,191 Huh? 208 00:10:43,260 --> 00:10:46,361 Did you say, "marry a Marine"? 209 00:10:46,430 --> 00:10:49,331 Is it not a good idea, Papa Sergeant? 210 00:10:49,399 --> 00:10:52,600 W-Well, now, hold on. W-What's this marriage? 211 00:10:52,669 --> 00:10:55,829 You just got here. Besides, you're still too young. 212 00:10:56,807 --> 00:10:58,785 Oh, you always were a great kidder. 213 00:10:58,809 --> 00:11:00,953 I have to admit, you had me goin' there for a minute. 214 00:11:00,977 --> 00:11:02,877 You, marry a Marine! 215 00:11:02,946 --> 00:11:05,191 Excuse me, Sergeant, just wanted to remind you, 216 00:11:05,215 --> 00:11:06,692 guard mount's ready for inspection. 217 00:11:06,716 --> 00:11:08,382 Oh, yeah. 218 00:11:08,451 --> 00:11:11,252 No, when I give my daughter away, 219 00:11:11,321 --> 00:11:12,931 it's gonna be to a doctor, 220 00:11:12,955 --> 00:11:15,740 a lawyer, a professional man, an Ivy Leaguer. 221 00:11:15,809 --> 00:11:18,142 But I have known some wonderful Marines. 222 00:11:18,211 --> 00:11:20,645 Yeah, well, they're not all like me. 223 00:11:20,714 --> 00:11:22,847 No, you marry a doctor or somethin'. 224 00:11:22,915 --> 00:11:25,600 And when he comes home, you sit down, 225 00:11:25,669 --> 00:11:28,953 you have a martini, you ask him what happened at the office. 226 00:11:29,022 --> 00:11:31,367 But if you marry a Marine, what have you got in common with him? 227 00:11:31,391 --> 00:11:34,425 He comes home, what do you say? What's new in the jungle? 228 00:11:34,494 --> 00:11:35,659 Papa Sergeant... 229 00:11:35,728 --> 00:11:37,440 But why worry about all that now? 230 00:11:37,464 --> 00:11:40,109 It'll be years before you even think about marriage. 231 00:11:40,133 --> 00:11:44,034 Besides, it's, uh, bad enough to have a Marine for a papa, 232 00:11:44,104 --> 00:11:46,153 now isn't it, huh? 233 00:11:46,222 --> 00:11:47,767 Look, I'll be back in 10 minutes. 234 00:11:47,791 --> 00:11:50,871 In the meantime, you just make yourself comfortable. 235 00:11:52,229 --> 00:11:56,698 Boy... you sure are grown up. 236 00:11:58,335 --> 00:12:00,301 Ain't that nice? 237 00:12:00,370 --> 00:12:03,705 I bet you you're just about the happiest girl in the whole world. 238 00:12:09,112 --> 00:12:11,379 What's the trouble? 239 00:12:11,448 --> 00:12:13,414 I cannot talk to him. 240 00:12:14,016 --> 00:12:15,550 Huh? 241 00:12:15,619 --> 00:12:18,119 He is so opposed to my plans. 242 00:12:19,389 --> 00:12:20,988 Oh, you mustn't let what he said 243 00:12:21,057 --> 00:12:22,857 about the Marines upset you none. 244 00:12:22,925 --> 00:12:25,493 It ain't as if you're really gonna marry a Marine. 245 00:12:25,562 --> 00:12:27,628 But that is the problem! 246 00:12:27,697 --> 00:12:28,980 I am! 247 00:12:30,050 --> 00:12:31,415 Huh? 248 00:12:31,484 --> 00:12:34,251 I am to be married this Sunday. 249 00:12:34,320 --> 00:12:36,420 You mean this comin' Sunday? 250 00:12:36,956 --> 00:12:38,188 Married? 251 00:12:39,826 --> 00:12:41,358 And to a Marine? 252 00:12:43,796 --> 00:12:45,362 Shazam! 253 00:12:55,591 --> 00:12:57,158 Hey, Sue Linn. 254 00:12:58,995 --> 00:13:00,895 Did you break the news to Sergeant Carter yet 255 00:13:00,963 --> 00:13:03,831 about you gettin' married Sunday? 256 00:13:03,900 --> 00:13:06,212 All week, I've been trying to find some way to tell him, 257 00:13:06,236 --> 00:13:09,187 but I just cannot do it. 258 00:13:09,256 --> 00:13:10,699 I'm sure it would displease him, 259 00:13:10,723 --> 00:13:12,756 and I do not want to displease him. 260 00:13:12,825 --> 00:13:14,637 What you need is some more time. 261 00:13:14,661 --> 00:13:16,327 But Sunday is two days away, 262 00:13:16,396 --> 00:13:18,445 and Fred will be here this afternoon. 263 00:13:18,514 --> 00:13:21,382 Fred? Is that your boyfriend's name, huh? 264 00:13:21,450 --> 00:13:26,036 Yes. For me, it was love at first sight, 265 00:13:26,106 --> 00:13:30,040 maybe because he was so much like Sergeant Carter. 266 00:13:30,110 --> 00:13:33,360 Fred is a fine man, and he has a wonderful mind. 267 00:13:33,446 --> 00:13:34,745 Oh, that's nice. 268 00:13:34,814 --> 00:13:37,315 I just know you two are really gonna be happy. 269 00:13:37,384 --> 00:13:41,352 Perhaps I should postpone my plans. 270 00:13:41,421 --> 00:13:46,223 In my country, we are taught to respect and obey parents. 271 00:13:46,292 --> 00:13:48,726 Sergeant Carter is the only father I know. 272 00:13:48,794 --> 00:13:51,795 If he is so against this marriage, 273 00:13:51,864 --> 00:13:54,899 perhaps it is best I honor his wishes. 274 00:13:54,968 --> 00:13:57,201 You mean you'd call off the weddin'? 275 00:13:59,789 --> 00:14:01,822 Sue Linn, before you do that, 276 00:14:01,891 --> 00:14:04,692 why don't you talk to our chaplain, right here? 277 00:14:04,760 --> 00:14:06,794 He's a real fine feller, 278 00:14:06,862 --> 00:14:10,315 and I know he'd do everything on earth and heaven to help you out. 279 00:14:10,383 --> 00:14:11,849 You think he would? 280 00:14:11,918 --> 00:14:13,929 When people's in trouble, that's his specialty. 281 00:14:13,953 --> 00:14:15,853 I just know he'll have a right answer. 282 00:14:15,922 --> 00:14:17,571 I will go see him. 283 00:14:17,640 --> 00:14:19,958 Private Gomer, perhaps you could help, too. 284 00:14:20,026 --> 00:14:21,759 Me? But I don't know what... 285 00:14:21,828 --> 00:14:23,606 You and the Sergeant appear to get on so well, 286 00:14:23,630 --> 00:14:27,081 I was... I was hoping that you might prepare him. 287 00:14:27,150 --> 00:14:28,660 Oh, would you, Private Gomer? 288 00:14:28,684 --> 00:14:30,551 Well... Please! 289 00:14:30,620 --> 00:14:32,753 Speak with him, see if you can get him 290 00:14:32,822 --> 00:14:35,990 to accept the idea of having a Marine for a son-in-law. 291 00:14:36,058 --> 00:14:39,527 All right. I'll talk to the Sergeant. 292 00:14:39,596 --> 00:14:40,772 I know it will not be easy. 293 00:14:40,796 --> 00:14:42,380 Don't you worry, Sue Linn. 294 00:14:42,449 --> 00:14:45,817 You go see the chaplain, and I'll go see the Sergeant right now. 295 00:14:46,453 --> 00:14:47,601 Gung ho. 296 00:14:47,687 --> 00:14:50,071 That means, "Everybody workin' together." 297 00:14:50,673 --> 00:14:52,106 Yes, I know. 298 00:14:52,175 --> 00:14:53,941 Oh! Yeah. 299 00:14:59,666 --> 00:15:01,732 Hey, Sergeant. You steppin' out? 300 00:15:01,801 --> 00:15:04,819 Yeah. I'm taking Sue Linn out for dinner. 301 00:15:04,888 --> 00:15:07,388 Sure nice to have a daughter around, huh? 302 00:15:07,456 --> 00:15:09,068 So you can take her out to dinner 303 00:15:09,092 --> 00:15:11,058 and buy her pretty things 304 00:15:11,127 --> 00:15:14,795 and play with your grandchildren, 305 00:15:14,864 --> 00:15:17,682 and eat some home-cooked meals. What was that? 306 00:15:17,751 --> 00:15:20,567 I was just sayin' how nice it'd be to eat some home-cooked meals. 307 00:15:20,636 --> 00:15:21,769 Before that. 308 00:15:21,838 --> 00:15:23,755 Play with your grandchildren? 309 00:15:25,975 --> 00:15:27,908 Well, if you're over there to eat the meals, 310 00:15:27,977 --> 00:15:30,111 the least you can do is play with the kiddies. 311 00:15:30,180 --> 00:15:33,998 What is all this? She's still a kid herself. There's plenty of time. 312 00:15:34,067 --> 00:15:35,995 You talk like she's getting married tomorrow. 313 00:15:36,019 --> 00:15:38,803 Oh, no. It won't be tomorrow. No, sir. 314 00:15:38,871 --> 00:15:40,638 Tomorrow's only Saturday. 315 00:15:40,706 --> 00:15:44,309 But it could be soon after that, real soon. 316 00:15:45,145 --> 00:15:46,477 What do you mean? 317 00:15:46,545 --> 00:15:49,279 Well, it's just that you can't wait too long. 318 00:15:49,348 --> 00:15:51,682 Golly, she's 20 years old now. 319 00:15:51,751 --> 00:15:53,517 Before long, she's gonna be 30 320 00:15:53,586 --> 00:15:55,620 and then 40 and then 50... 321 00:15:55,688 --> 00:15:57,282 She'll get married sooner than that. 322 00:15:57,306 --> 00:15:59,123 Like maybe Sunday? 323 00:15:59,191 --> 00:16:00,803 Pyle, you're not making any sense! 324 00:16:00,827 --> 00:16:03,561 Why should her marriage be any concern of yours? 325 00:16:03,630 --> 00:16:05,229 No reason. 326 00:16:05,298 --> 00:16:08,399 I was just thinkin' what a happy day it's gonna be in your life. 327 00:16:08,468 --> 00:16:10,100 I can just see it now, 328 00:16:10,169 --> 00:16:13,103 her walkin' out of the church there, ever so beautiful, 329 00:16:13,172 --> 00:16:15,406 with that dark hair and them big eyes, 330 00:16:15,475 --> 00:16:18,309 walkin' down underneath all them crossed swords... 331 00:16:18,378 --> 00:16:19,644 Wait a minute! 332 00:16:19,712 --> 00:16:21,657 Crossed swords? What crossed swords? 333 00:16:21,681 --> 00:16:24,581 Well, you know how the Marines do it when somebody gets married. 334 00:16:24,651 --> 00:16:26,595 Who said there were gonna be any Marines there? 335 00:16:26,619 --> 00:16:28,452 Well, there have to be Marines there. 336 00:16:28,521 --> 00:16:30,487 What do you mean? 337 00:16:30,556 --> 00:16:33,858 Well... Well, you're gonna be there. 338 00:16:33,926 --> 00:16:36,660 And that's all! 339 00:16:36,729 --> 00:16:39,062 But suppose she did find somebody that she liked, 340 00:16:39,132 --> 00:16:40,697 and he liked her. 341 00:16:40,766 --> 00:16:43,467 Would you stand in the way? Can't happen. 342 00:16:43,536 --> 00:16:45,102 But suppose it did. 343 00:16:45,171 --> 00:16:48,172 Suppose a Marine come to you and asked you for Sue Linn's hand. 344 00:16:48,241 --> 00:16:50,007 What would you do? 345 00:16:50,075 --> 00:16:52,254 I'd throw him out on his head, is what. Now, stop bugging me! 346 00:16:52,278 --> 00:16:53,422 But, Sergeant, suppose... 347 00:16:53,446 --> 00:16:55,324 Supposing you let me finish getting dressed 348 00:16:55,348 --> 00:16:56,588 and get out of here! 349 00:16:56,649 --> 00:16:58,369 But, Sarge... Out! 350 00:17:02,021 --> 00:17:04,199 You want me to take the duty now, Sarge, so you can leave? 351 00:17:04,223 --> 00:17:05,556 Oh, there's no hurry. 352 00:17:05,625 --> 00:17:07,503 I'm not taking Sue Linn out for an hour. 353 00:17:07,527 --> 00:17:09,193 But she's here now. 354 00:17:10,196 --> 00:17:11,423 Yeah, where? 355 00:17:11,447 --> 00:17:13,225 I just saw her over at the Administration, 356 00:17:13,249 --> 00:17:14,826 comin' out of the chaplain's office. 357 00:17:14,850 --> 00:17:17,184 Chaplain's office? 358 00:17:17,253 --> 00:17:19,353 What is she seeing him for? 359 00:17:24,877 --> 00:17:26,989 How are you, Gomer? Just fine, sir. 360 00:17:27,013 --> 00:17:29,257 I hope y'all had better luck than I did. 361 00:17:29,281 --> 00:17:30,859 I tried to hint around to the Sergeant 362 00:17:30,883 --> 00:17:32,327 about what was gonna happen, 363 00:17:32,351 --> 00:17:34,735 but he wouldn't take to it at all. 364 00:17:37,456 --> 00:17:38,472 See? 365 00:17:41,710 --> 00:17:43,428 What's that all about? 366 00:17:44,931 --> 00:17:47,631 Now what would she and Pyle want with the chaplain? 367 00:17:47,700 --> 00:17:49,833 What do you usually see a chaplain about? 368 00:17:49,903 --> 00:17:51,313 When you're in trouble, when you get married, 369 00:17:51,337 --> 00:17:52,770 or when you want emergency leave. 370 00:17:52,838 --> 00:17:56,107 No. No, it can't be! Say it can't be. 371 00:17:56,175 --> 00:17:59,343 Not to Pyle! Not to Pyle! 372 00:17:59,412 --> 00:18:01,556 He told me how you felt about her marrying a Marine, 373 00:18:01,580 --> 00:18:03,747 but that is not for you to decide. 374 00:18:03,816 --> 00:18:05,616 This is her life, Carter. 375 00:18:05,684 --> 00:18:07,567 There is only one thing that you can do. 376 00:18:07,637 --> 00:18:08,819 Kill him. 377 00:18:08,888 --> 00:18:11,288 That's a very intelligent reaction, isn't it? 378 00:18:11,357 --> 00:18:13,023 Well, you better face it, Sergeant. 379 00:18:13,092 --> 00:18:14,424 This wedding is set for Sunday, 380 00:18:14,493 --> 00:18:16,861 and there's nothing you can do to stop it. 381 00:18:16,929 --> 00:18:19,230 Come on, now, accept her man. 382 00:18:19,298 --> 00:18:20,998 Meet him halfway. 383 00:18:21,067 --> 00:18:23,979 I'm sure in time that you'll get to know each other and like each other. 384 00:18:24,003 --> 00:18:26,081 No, I don't wanna like him! 385 00:18:26,105 --> 00:18:29,206 All right, then you will lose your daughter. 386 00:18:29,275 --> 00:18:31,142 What have you got against this boy? 387 00:18:31,210 --> 00:18:33,956 Sir, he's stealing my little girl. She's just a kid... 388 00:18:33,980 --> 00:18:37,214 Sue Linn is not a child. She is a mature woman. 389 00:18:37,283 --> 00:18:40,751 And she's... In fact, she's far more capable of picking a husband than you are. 390 00:18:40,820 --> 00:18:42,097 Well, sir, she doesn't know... 391 00:18:42,121 --> 00:18:43,531 I don't know why she is concerned about you. 392 00:18:43,555 --> 00:18:45,067 She's worried about making you unhappy 393 00:18:45,091 --> 00:18:48,325 and you don't care that you're making her life miserable. 394 00:18:48,394 --> 00:18:49,760 I am? 395 00:18:49,829 --> 00:18:52,830 Because of you, she is ready to call this whole thing off. 396 00:18:53,666 --> 00:18:55,132 Carter... 397 00:18:55,201 --> 00:18:58,102 You're the only father she has known. 398 00:18:58,171 --> 00:18:59,371 Now, she wants to be married, 399 00:18:59,405 --> 00:19:01,806 but also, she wants your approval. 400 00:19:03,242 --> 00:19:04,441 Well... 401 00:19:06,378 --> 00:19:07,945 I don't know. 402 00:19:08,014 --> 00:19:12,049 Sergeant, Sunday could be the happiest day in your life. 403 00:19:13,752 --> 00:19:16,353 That's the happiest? 404 00:19:16,422 --> 00:19:19,190 You don't leave me much to look forward to. 405 00:19:19,258 --> 00:19:21,025 Give her your blessing. 406 00:19:22,428 --> 00:19:23,694 Good. 407 00:19:23,762 --> 00:19:25,395 I know you're doing the right thing. 408 00:19:25,464 --> 00:19:26,741 You have a talk with her fiance. 409 00:19:26,765 --> 00:19:29,466 You'll see. In time, it'll all work out. 410 00:19:30,636 --> 00:19:32,836 I guess it could be worse. 411 00:19:34,140 --> 00:19:36,180 She could've married a sailor. 412 00:19:41,714 --> 00:19:43,397 You want to see me, Sergeant? 413 00:19:43,466 --> 00:19:44,831 Come in, come in. 414 00:19:49,238 --> 00:19:51,372 Sit down, Son. 415 00:19:52,675 --> 00:19:54,308 Thanks, Sergeant. 416 00:19:55,043 --> 00:19:56,977 I, uh... 417 00:19:57,045 --> 00:19:59,524 I wanted you to know that I've talked to the chaplain, 418 00:19:59,548 --> 00:20:01,548 and he, uh... 419 00:20:01,618 --> 00:20:04,018 told me all about the wedding. 420 00:20:04,087 --> 00:20:07,238 How could you do it, Pyle? How could you do it? 421 00:20:07,307 --> 00:20:09,940 Well, I tried to prepare you, Sergeant. 422 00:20:10,009 --> 00:20:11,920 I know, I know. If it's what my daughter wants, 423 00:20:11,944 --> 00:20:13,689 I gotta learn to live with it. 424 00:20:13,713 --> 00:20:15,312 I'm glad you feel that way. 425 00:20:15,381 --> 00:20:17,664 It's gonna make Sue Linn very happy. 426 00:20:17,733 --> 00:20:20,401 But it's tough for me to accept. 427 00:20:20,470 --> 00:20:24,271 For 12 years, I've reared her. I've sent her an allotment. 428 00:20:24,340 --> 00:20:27,374 12 years of anguish, 12 years of sacrifice, 429 00:20:27,443 --> 00:20:29,794 and just like that, she's gone. 430 00:20:29,862 --> 00:20:31,573 Well, that's what happens, Sergeant. 431 00:20:31,597 --> 00:20:33,530 They grow up, and they leave you. 432 00:20:33,599 --> 00:20:36,867 100 million men in this country, and look what she picks out! 433 00:20:36,935 --> 00:20:39,181 How could she make such a choice? 434 00:20:39,205 --> 00:20:41,756 She said it was love at first sight. 435 00:20:43,426 --> 00:20:45,504 She said it was the resemblance to you that done it. 436 00:20:45,528 --> 00:20:46,827 Oh, the resemblance to me, 437 00:20:46,896 --> 00:20:49,475 how much punishment do I have to take in one day? 438 00:20:49,499 --> 00:20:52,666 She said she always was attracted to a good mind. 439 00:20:53,802 --> 00:20:56,253 Now, Sergeant, you know what they always say, 440 00:20:56,322 --> 00:20:59,323 you ain't losin' a daughter, you're gainin' a son. 441 00:21:01,394 --> 00:21:03,227 I've made out a list here 442 00:21:03,296 --> 00:21:06,308 of things that are supposed to be furnished by the bride's side of the family, 443 00:21:06,332 --> 00:21:08,032 that's you. 444 00:21:08,100 --> 00:21:10,767 Flowers, refreshments, 445 00:21:10,836 --> 00:21:13,870 and a cake with a Marine insignia would be real nice, 446 00:21:13,940 --> 00:21:15,939 and lots of throwin' rice, 447 00:21:16,008 --> 00:21:17,575 and some cans... That's for the car. 448 00:21:17,643 --> 00:21:18,909 No! 449 00:21:18,978 --> 00:21:22,045 There will be no flowers, no cake, 450 00:21:22,115 --> 00:21:24,515 no shoes, no wedding! 451 00:21:24,584 --> 00:21:26,950 I just made up my mind! Huh? 452 00:21:27,019 --> 00:21:29,102 Pyle, I'm begging you! Please! 453 00:21:29,171 --> 00:21:31,655 You can't marry my daughter! You can't! 454 00:21:31,724 --> 00:21:33,124 I know that, Sergeant. 455 00:21:33,192 --> 00:21:36,105 I'll give you anything in the world! Anything you... 456 00:21:36,129 --> 00:21:37,194 Huh? 457 00:21:37,263 --> 00:21:39,363 I ain't gonna marry your daughter. 458 00:21:39,431 --> 00:21:41,531 You're not? Oh, no. 459 00:21:41,600 --> 00:21:43,211 Why don't you wanna marry her? 460 00:21:43,235 --> 00:21:44,535 I never did. 461 00:21:44,603 --> 00:21:47,221 You break her heart, and I'll break your head! 462 00:21:47,289 --> 00:21:49,390 Sergeant, you got this all mixed up. 463 00:21:49,459 --> 00:21:51,024 It never was me. 464 00:21:51,093 --> 00:21:53,861 She's marryin' a feller by the name of Fred Pertwee. 465 00:21:53,929 --> 00:21:56,029 That's who she was gonna marry all along. 466 00:21:56,098 --> 00:21:57,330 Pertwee? 467 00:21:58,300 --> 00:22:00,801 Fred Pertwee? 468 00:22:00,870 --> 00:22:04,538 What is he, some kind of Main Street commando she met someplace? 469 00:22:04,607 --> 00:22:07,241 Pertwee? Oh, no! 470 00:22:07,309 --> 00:22:08,743 This I ain't gonna take! 471 00:22:08,811 --> 00:22:11,445 You're bad enough, but some two-bit, pipsqueak recruit! 472 00:22:11,513 --> 00:22:13,158 But, Sergeant... I have 'em around all day! 473 00:22:13,182 --> 00:22:14,726 I'm not gonna have 'em around all night! 474 00:22:14,750 --> 00:22:17,134 You haven't even met him yet. You might like him. 475 00:22:17,203 --> 00:22:20,237 I'll break him in two! No, sir! 476 00:22:20,306 --> 00:22:21,705 There'll be no wedding! 477 00:22:21,774 --> 00:22:23,852 Come in! 478 00:22:23,876 --> 00:22:25,587 Sergeant Carter, I'm here with your daughter and we... 479 00:22:25,611 --> 00:22:27,812 You! You! 480 00:22:27,880 --> 00:22:29,892 You're not gonna marry my daughter, you hear me! 481 00:22:29,916 --> 00:22:32,817 Yes, sir. My daughter ain't gonna marry no two-bit... 482 00:22:38,791 --> 00:22:40,073 Papa Sergeant, 483 00:22:40,159 --> 00:22:41,925 the chaplain said he had spoken with you, 484 00:22:41,994 --> 00:22:44,361 so I brought Fred with me. 485 00:22:44,429 --> 00:22:47,847 I thought it was about time my two favorite men met each other. 486 00:22:47,916 --> 00:22:51,602 You're, uh, Pertwee? 487 00:22:51,670 --> 00:22:53,420 Sure glad to meet you, Sergeant. 488 00:22:53,489 --> 00:22:55,739 I heard some mighty fine things about you. 489 00:22:55,807 --> 00:22:57,803 We're on our way to the Green Lantern for dinner, 490 00:22:57,827 --> 00:22:59,370 and we won't go without you. 491 00:22:59,394 --> 00:23:00,889 Got a lot of gabbing to do. 492 00:23:00,913 --> 00:23:02,980 So, come on, nothing keeping you here, is there? 493 00:23:03,048 --> 00:23:05,282 No. No, nothing at all. 494 00:23:07,019 --> 00:23:08,864 Just a second. There... There is one thing. 495 00:23:08,888 --> 00:23:11,928 I... I'll be with you in just a second, huh? Fine. 496 00:23:15,695 --> 00:23:18,796 Come on, come on, get with it! 497 00:23:18,865 --> 00:23:21,331 Find the list. Put it together, huh? 498 00:23:21,401 --> 00:23:23,100 Be right with you, Fred! 499 00:23:23,168 --> 00:23:24,802 Listen, what was it we needed? 500 00:23:24,871 --> 00:23:27,571 We needed, uh, flowers, uh, we needed cake with an insignia on it, 501 00:23:27,640 --> 00:23:29,873 uh, old shoes, uh... 502 00:23:29,942 --> 00:23:32,192 Hey, you can see why she went for him, huh? 503 00:23:32,260 --> 00:23:33,594 The resemblance to me. 504 00:23:33,662 --> 00:23:35,796 Come on, the list, the list! 505 00:23:35,865 --> 00:23:37,397 Just another second, Fred! 506 00:23:37,466 --> 00:23:39,700 Would you hurry? The wedding's Sunday! 507 00:23:39,769 --> 00:23:42,903 We just got two more days! Move it, move it, move it! 508 00:23:46,843 --> 00:23:48,976 The Captain's really a nice-lookin' feller. 509 00:23:49,045 --> 00:23:50,594 Sue Linn picked well. 510 00:23:50,663 --> 00:23:53,130 Oh, I guess he's okay. 511 00:23:53,199 --> 00:23:55,519 My son-in-law, the Captain. 512 00:23:57,536 --> 00:24:00,771 Well, I guess I'll get used to it in time. 513 00:24:00,840 --> 00:24:03,007 I'm sure glad it worked out this way. 514 00:24:03,075 --> 00:24:05,025 Sue Linn sure wanted to make you happy. 515 00:24:05,111 --> 00:24:07,277 That was all she cared about was you. 516 00:24:07,346 --> 00:24:09,379 She's a very considerate girl. 517 00:24:09,448 --> 00:24:11,882 "Considerate" is the word. 518 00:24:11,951 --> 00:24:14,268 It runs in the family. Hey, Sarge... 519 00:24:14,336 --> 00:24:17,688 Did you really think there for a while it was me she was gonna marry, did you? 520 00:24:17,740 --> 00:24:20,352 Well... Wouldn't that have been somethin'? 521 00:24:20,376 --> 00:24:21,887 You'd have been my father-in-law, 522 00:24:21,911 --> 00:24:23,588 and we'd have spent the rest of our lives together, 523 00:24:23,612 --> 00:24:26,246 you and me, Dad. 524 00:24:26,315 --> 00:24:27,865 Never could happen, Pyle. 525 00:24:27,934 --> 00:24:30,300 Why not? Well, just like you said, 526 00:24:30,369 --> 00:24:32,986 Sue Linn's much too considerate a girl. 39370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.