All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S01E04 (Captain Ironpants)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:11,126 Gomer Pyle - USMC. 2 00:00:12,696 --> 00:00:15,230 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 3 00:00:17,334 --> 00:00:20,669 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,480 I want every inch of these grounds policed! 5 00:00:32,549 --> 00:00:34,349 Every inch! Is that clear? 6 00:00:34,384 --> 00:00:35,918 Yes, sir! 7 00:00:35,986 --> 00:00:38,431 Get those heads down and pick up everything that doesn't grow! 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,422 Move it! Move it! 9 00:00:40,491 --> 00:00:42,924 Shazam! Look what I found! 10 00:00:42,993 --> 00:00:45,154 What you got, Gome? - Look, see it? 11 00:00:45,178 --> 00:00:46,422 What is it? What'd you find? 12 00:00:46,446 --> 00:00:48,180 A four-leaf clover. 13 00:00:48,248 --> 00:00:49,831 Well, aren't you lucky. 14 00:00:49,900 --> 00:00:51,044 Ain't I, though? 15 00:00:51,068 --> 00:00:53,335 I wonder what kind of luck it'll bring me. 16 00:00:53,403 --> 00:00:54,870 I wonder. 17 00:00:54,938 --> 00:00:56,771 All right, you people, get back to work! 18 00:00:56,840 --> 00:00:58,439 Move it, move it! 19 00:00:58,508 --> 00:01:01,571 Back home Barbara Sue Hooverback found one under her front porch, 20 00:01:01,595 --> 00:01:03,896 and two weeks later, she married Wendell Comroy. 21 00:01:03,964 --> 00:01:05,842 And to this day, she still wears that clover 22 00:01:05,866 --> 00:01:07,827 in a locket around her neck on a chain. 23 00:01:07,851 --> 00:01:09,691 Pyle... She's so proud of it. 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,821 She wears these real low-cut dresses so everybody can see it. 25 00:01:12,889 --> 00:01:14,706 Pyle! 26 00:01:14,774 --> 00:01:16,152 Course, you can't see the clover unless she opens up her locket. 27 00:01:16,176 --> 00:01:18,488 Shoot, she'll open up that locket at the drop of a hat. 28 00:01:18,512 --> 00:01:19,878 Pyle, knock it off! 29 00:01:19,946 --> 00:01:21,213 Yes, sir. 30 00:01:22,733 --> 00:01:24,966 All right, you people, fall in! 31 00:01:27,904 --> 00:01:31,464 All right, come on! Move it, move it, move it, move it! 32 00:01:33,644 --> 00:01:36,578 A smoking lamp is lit for one cigarette! 33 00:01:36,647 --> 00:01:39,314 A smoking lamp is lit for one cigarette! 34 00:01:39,383 --> 00:01:40,882 Aye, aye, sir! 35 00:01:40,951 --> 00:01:42,217 Light up! 36 00:01:42,919 --> 00:01:44,919 Sir? 37 00:01:44,988 --> 00:01:47,634 What do you want? I don't smoke, so would it be all right 38 00:01:47,658 --> 00:01:50,225 if I kept looking for some four-leaf clovers? 39 00:01:50,694 --> 00:01:52,193 Get. 40 00:01:52,263 --> 00:01:55,007 Thank you, sir. I might even find one for you. 41 00:01:55,031 --> 00:01:56,298 Wonderful. 42 00:01:56,367 --> 00:01:58,177 Course, you don't have a locket that you can keep it in 43 00:01:58,201 --> 00:01:59,534 like Barbara Sue Hooverback, 44 00:01:59,603 --> 00:02:01,414 but there's other places you can keep it, 45 00:02:01,438 --> 00:02:04,273 like in the sweatband of your hat or in your... Pyle! 46 00:02:04,341 --> 00:02:06,441 Sir? Get lost. 47 00:02:06,510 --> 00:02:07,776 Yes, sir. 48 00:02:22,910 --> 00:02:24,710 Ten-hut! 49 00:02:24,778 --> 00:02:26,111 Afternoon, Captain! 50 00:02:26,180 --> 00:02:27,757 Good afternoon, Sergeant. 51 00:02:27,781 --> 00:02:30,021 Could I talk to you for a moment? 52 00:02:32,052 --> 00:02:34,731 Something wrong, Captain? Not unless you call making a Marine base 53 00:02:34,755 --> 00:02:36,733 look like a street corner. 54 00:02:36,757 --> 00:02:38,668 I authorized a break for these people, Captain. 55 00:02:38,692 --> 00:02:41,492 A break does not mean ogling women Marines. 56 00:02:41,561 --> 00:02:44,174 Sergeant, inform your men that this is an administration building 57 00:02:44,198 --> 00:02:46,118 and not the corner drugstore. 58 00:02:47,968 --> 00:02:49,267 Aye, aye, Captain. 59 00:02:49,336 --> 00:02:50,576 Carry on. 60 00:02:51,772 --> 00:02:53,671 What's the matter with you knuckleheads? 61 00:02:53,741 --> 00:02:55,640 Don't you know a captain when you see one? 62 00:02:55,709 --> 00:02:58,054 Sorry, sir. We didn't see her. You didn't see her? 63 00:02:58,078 --> 00:02:59,677 You didn't see a captain? 64 00:02:59,747 --> 00:03:01,713 All right, you'll just stand at attention 65 00:03:01,782 --> 00:03:03,664 and you'll watch for captains! 66 00:03:04,601 --> 00:03:06,468 Good afternoon, ma'am. 67 00:03:13,009 --> 00:03:14,609 Private! 68 00:03:14,678 --> 00:03:17,629 Yes, ma'am? What was that you just did? 69 00:03:17,697 --> 00:03:21,032 Ma'am? Just now, when I approached, what did you do? 70 00:03:21,101 --> 00:03:24,136 Uh, I guess I tipped my hat. 71 00:03:24,204 --> 00:03:26,249 That's right. I tipped my hat, is what, ma'am. 72 00:03:26,273 --> 00:03:27,867 You did, did you? Yes, ma'am. 73 00:03:27,891 --> 00:03:30,687 Do these bars show you that I'm a captain? Yes, ma'am. 74 00:03:30,711 --> 00:03:33,056 But the rest of the uniform shows me that you're a lady. 75 00:03:33,080 --> 00:03:34,980 I always tip my hat to a lady. 76 00:03:36,500 --> 00:03:38,833 One of your people, Sergeant? 77 00:03:38,902 --> 00:03:40,380 Yes, he is, Captain. 78 00:03:40,404 --> 00:03:42,504 It is customary for recruits to learn to salute 79 00:03:42,572 --> 00:03:44,517 their very first day in the service. 80 00:03:44,541 --> 00:03:46,052 Yes, ma'am. Didn't he salute the Captain? 81 00:03:46,076 --> 00:03:47,920 He did not. He tipped his hat. 82 00:03:47,944 --> 00:03:49,911 Tipped his hat? 83 00:03:49,980 --> 00:03:52,025 On account of she's a lady, and I always tip my hat to a lady. 84 00:03:52,049 --> 00:03:54,299 Private, do you know your General Orders? 85 00:03:54,368 --> 00:03:55,628 Yes, ma'am. I sure do. 86 00:03:55,652 --> 00:03:57,803 What is your 10th General Order? 87 00:03:57,871 --> 00:04:00,005 Let's see now, 88 00:04:00,073 --> 00:04:03,308 "To take charge of this post and all government property..." 89 00:04:03,377 --> 00:04:05,093 That is your first one. 90 00:04:05,161 --> 00:04:07,662 Yes, ma'am, I know it is, but I learned 'em in order, 91 00:04:07,731 --> 00:04:11,016 and so I have to go all the way through 'em to get to the 10th. 92 00:04:11,084 --> 00:04:13,067 "To walk my post in a military manner." 93 00:04:13,136 --> 00:04:16,170 Did this man learn military courtesy, or did he not? 94 00:04:16,239 --> 00:04:17,584 He certainly did, Captain. I can... 95 00:04:17,608 --> 00:04:19,441 Then why is he not showing it? 96 00:04:19,510 --> 00:04:22,188 Well, I just don't... That is a poor reflection of his training, Sergeant, 97 00:04:22,212 --> 00:04:24,356 if I may say. GOMER: I've got it. Here it is. 98 00:04:24,380 --> 00:04:28,717 "To salute all officers and all colors and standards not cased." 99 00:04:28,785 --> 00:04:30,647 That's your 10th General Order, right there. 100 00:04:30,671 --> 00:04:32,437 That is correct. 101 00:04:32,506 --> 00:04:36,174 And the way you do that is you raise your right hand directly and smartly, 102 00:04:36,243 --> 00:04:38,877 thumb and fingers are straight and touching each other, 103 00:04:38,945 --> 00:04:40,823 your upper arm is level with the deck 104 00:04:40,847 --> 00:04:43,008 and your forearm at a 45-degree angle. 105 00:04:43,032 --> 00:04:45,133 You hold that salute until it is returned, 106 00:04:45,201 --> 00:04:48,136 then cut away your hand smartly back to your side. 107 00:04:48,204 --> 00:04:50,105 Do you understand? 108 00:04:50,174 --> 00:04:51,773 Yes, ma'am. 109 00:04:51,842 --> 00:04:53,942 But wouldn't it be a whole lot easier 110 00:04:54,011 --> 00:04:56,039 if I just tipped my hat and said, "Good afternoon, ma'am"? 111 00:04:56,063 --> 00:04:59,531 Excuse me, if the Captain will let me take over now... No, Sergeant! 112 00:04:59,599 --> 00:05:01,299 I have a much better plan. 113 00:05:01,368 --> 00:05:03,034 You have this private report to me 114 00:05:03,103 --> 00:05:06,804 every evening this week in my office, after duty hours. 115 00:05:06,873 --> 00:05:08,817 I think I can teach him the business of saluting 116 00:05:08,841 --> 00:05:10,241 so that he never forgets it. 117 00:05:10,310 --> 00:05:12,009 That's an order. Carry on. 118 00:05:20,120 --> 00:05:22,520 Just think, Sergeant, she's gonna take a whole week 119 00:05:22,589 --> 00:05:24,122 just to teach me proper salutin'. 120 00:05:24,190 --> 00:05:26,324 Ain't that nice of her? 121 00:05:26,393 --> 00:05:28,371 Gomer, why are you wastin' your time sprucin' up? 122 00:05:28,395 --> 00:05:30,840 You'll be torn to shreds just as soon as you get to her office. 123 00:05:30,864 --> 00:05:32,297 Ah, quit joshin', Duke. 124 00:05:32,366 --> 00:05:34,393 She's a real nice lady, that lady captain. 125 00:05:34,417 --> 00:05:37,452 Gomer, that's no lady. Do you know what they call her? 126 00:05:37,520 --> 00:05:39,554 Captain Ironpants. 127 00:05:39,623 --> 00:05:42,223 Yeah, Captain Ironpants. 128 00:05:42,292 --> 00:05:45,104 Duke, you ought not call her that. It ain't respectful. 129 00:05:45,128 --> 00:05:48,363 Well, that's what they call her... - Ten-hut! 130 00:05:49,666 --> 00:05:51,733 Hey, Sergeant, sir. 131 00:05:51,802 --> 00:05:53,780 I was gettin' ready to go to my salutin' mission. 132 00:05:53,804 --> 00:05:56,805 Well, you've fixed it up for yourself real good, boy, 133 00:05:56,874 --> 00:05:58,940 pulling down night-school duty. 134 00:05:59,009 --> 00:06:01,275 Now, you listen up and listen good! 135 00:06:01,344 --> 00:06:03,812 That woman is a captain! 136 00:06:03,881 --> 00:06:06,915 You say, "Yes, Captain Martin. No, Captain Martin." 137 00:06:06,984 --> 00:06:08,082 Understand? 138 00:06:08,151 --> 00:06:10,162 Yes, sir. Captain Martin. 139 00:06:10,186 --> 00:06:12,621 I don't care what nobody else calls her. 140 00:06:12,689 --> 00:06:14,055 Huh? 141 00:06:14,124 --> 00:06:17,364 Do you know what they call her on this base? 142 00:06:19,496 --> 00:06:21,336 And it ain't respectful, neither. 143 00:06:27,270 --> 00:06:28,703 Corporal Peters? 144 00:06:28,771 --> 00:06:31,972 Yes, Captain? Do you type with a compact? 145 00:06:32,041 --> 00:06:33,474 No, ma'am. 146 00:06:33,543 --> 00:06:35,488 But I'm meeting Sergeant Marshall after work, 147 00:06:35,512 --> 00:06:37,695 and it's just a few minutes before 1730. 148 00:06:37,748 --> 00:06:40,681 Those few minutes belong to this office. 149 00:06:40,751 --> 00:06:43,184 So if you wish to indulge in camouflage operations, 150 00:06:43,253 --> 00:06:44,753 don't do it here. 151 00:06:44,821 --> 00:06:46,621 Let me tell you something, Corporal, 152 00:06:46,689 --> 00:06:50,625 those little feminine vanities do nothing to further a career in the service. 153 00:06:50,693 --> 00:06:53,228 In fact, I've found them a hindrance. 154 00:06:55,465 --> 00:06:57,505 Oh, excuse me, sir. That's all right. 155 00:06:57,567 --> 00:07:00,647 Uh, you have those requisitions, Captain? Yes, sir. Right here. 156 00:07:03,773 --> 00:07:07,475 I, uh, saw that business with Corporal Peters. 157 00:07:07,544 --> 00:07:10,390 Don't you think you're being a little rough on her? 158 00:07:10,414 --> 00:07:12,480 No, sir, I don't. I... 159 00:07:12,549 --> 00:07:15,250 After all, we haven't secured for the night yet, 160 00:07:15,319 --> 00:07:17,652 and we are Marines working on a Marine base. 161 00:07:17,720 --> 00:07:20,088 Yeah, well, you are also women. 162 00:07:20,157 --> 00:07:24,826 I don't think it's so bad if Corporal Peters puts on a little makeup. 163 00:07:24,894 --> 00:07:28,463 She's just trying to win a different battle than you are. 164 00:07:34,737 --> 00:07:37,238 Have a nice evenin'. Oh. Thank you. 165 00:07:49,786 --> 00:07:52,787 Good evenin', ma'am. Private Gomer Pyle. 166 00:07:52,855 --> 00:07:55,501 You requested that I come here for some extra duty. 167 00:07:55,525 --> 00:07:56,624 So here I am. 168 00:07:56,693 --> 00:07:58,460 Oh, yes. The hat-tipper. 169 00:07:59,595 --> 00:08:01,329 Over here, Private. 170 00:08:03,200 --> 00:08:05,599 These cards list all the officers on the base. 171 00:08:05,668 --> 00:08:08,136 I want you to file them alphabetically in the lower drawer. 172 00:08:08,205 --> 00:08:09,503 Yes, ma'am. 173 00:08:09,572 --> 00:08:10,950 And so that you'll get in practice, 174 00:08:10,974 --> 00:08:13,341 whenever you come to a card with a woman officer on it, 175 00:08:13,409 --> 00:08:15,810 I want you to stand up and salute. 176 00:08:17,747 --> 00:08:20,427 You mean salute the card? That's right. 177 00:08:23,604 --> 00:08:25,303 Oh, is that funny, Private? 178 00:08:25,371 --> 00:08:27,011 Does that strike you as funny? 179 00:08:27,357 --> 00:08:28,690 No, ma'am. 180 00:08:28,758 --> 00:08:30,491 All right, sit down and get to work. 181 00:08:30,560 --> 00:08:31,720 Yes, ma'am. 182 00:08:33,730 --> 00:08:35,363 Well, what are you waiting for? 183 00:08:35,432 --> 00:08:38,200 I was always taught not to sit while a lady's standin'. 184 00:08:38,268 --> 00:08:40,051 My mama taught me that. 185 00:08:40,120 --> 00:08:42,432 I am a captain in the United States Marine Corps, 186 00:08:42,456 --> 00:08:44,155 and that is all I am to you. 187 00:08:44,224 --> 00:08:46,118 Well, that's a lot, ma'am. That's a whole lot. 188 00:08:46,142 --> 00:08:48,175 You bet it is! Now get busy! 189 00:08:48,244 --> 00:08:49,455 When you're finished with that, 190 00:08:49,479 --> 00:08:50,990 I have other duties for you. Sit down! 191 00:08:51,014 --> 00:08:52,380 Yes, ma'am. 192 00:09:02,458 --> 00:09:04,492 "Lieutenant James Parker." 193 00:09:07,664 --> 00:09:09,864 "Captain Larry Brown." 194 00:09:13,102 --> 00:09:14,636 Oh, here's one! 195 00:09:16,773 --> 00:09:18,806 "Captain Martha Benedict." 196 00:09:20,744 --> 00:09:22,877 Is that what you mean, ma'am? 197 00:09:33,489 --> 00:09:35,268 What do you think you're doing? 198 00:09:35,292 --> 00:09:37,203 Well, I'm holdin' the chair out for you, ma'am. 199 00:09:37,227 --> 00:09:39,511 That's another thing my mama taught me. 200 00:09:40,497 --> 00:09:42,163 Private, listen. 201 00:09:42,232 --> 00:09:44,710 There are a lot of things you've learned in civilian life 202 00:09:44,734 --> 00:09:46,601 that do not always apply here. 203 00:09:46,669 --> 00:09:48,869 Now, common courtesies are fine, 204 00:09:48,938 --> 00:09:51,639 but chair-pushing and hat-tipping 205 00:09:51,708 --> 00:09:54,709 and other civilian niceties are unnecessary. 206 00:09:54,777 --> 00:09:56,777 Do you understand? 207 00:09:56,846 --> 00:09:58,779 Yes, ma'am. 208 00:09:58,848 --> 00:10:01,382 I appreciate you tryin' to help me, Captain, 209 00:10:01,451 --> 00:10:04,385 but I hope you won't be too upset if it don't take right away. 210 00:10:04,454 --> 00:10:07,922 After all, my mama had over 20 years to drum all that into me. 211 00:10:07,991 --> 00:10:11,041 Then we may just be here that long! 212 00:10:33,400 --> 00:10:34,799 Good evenin', ma'am. 213 00:10:34,868 --> 00:10:36,468 Private, you're late. 214 00:10:36,536 --> 00:10:38,081 I'm sure sorry about that. 215 00:10:38,105 --> 00:10:40,083 I was almost here when I remembered the sweets 216 00:10:40,107 --> 00:10:42,218 and had to run all the way back to the barracks to get 'em. 217 00:10:42,242 --> 00:10:44,476 Sweets? Recruits aren't allowed candy. 218 00:10:44,544 --> 00:10:45,676 Where did you get it? 219 00:10:45,745 --> 00:10:48,980 Oh, it ain't for me. It's for you, Captain. 220 00:10:49,049 --> 00:10:50,693 It's just an old chocolate bar. 221 00:10:50,717 --> 00:10:52,895 My cousin Goober sent it to me in the mail. 222 00:10:52,919 --> 00:10:54,663 He didn't know we ain't supposed to have 'em. 223 00:10:54,687 --> 00:10:56,170 Thought you might like it. 224 00:10:56,239 --> 00:10:59,206 Private Pyle, are you trying to bribe me with a candy bar? 225 00:11:00,009 --> 00:11:01,443 Gosh, no, ma'am. 226 00:11:02,746 --> 00:11:05,212 It's just a tiny present is all. 227 00:11:05,281 --> 00:11:07,381 Ladies should get presents. 228 00:11:08,418 --> 00:11:09,951 Please take it. 229 00:11:16,826 --> 00:11:19,221 Private, I've got a lot of work to do, and so do you. 230 00:11:19,245 --> 00:11:21,913 Suppose we get started. Yes, ma'am. 231 00:11:32,708 --> 00:11:34,875 Captain? 232 00:11:34,945 --> 00:11:37,589 If you wanna holler at me for bein' late, you just do that. 233 00:11:37,613 --> 00:11:39,959 Otherwise, the candy might really look like a bribe. 234 00:11:39,983 --> 00:11:43,284 What? What I'm tryin' to say is, it ain't really a bribe. 235 00:11:43,353 --> 00:11:44,630 And if you'll go ahead and holler, 236 00:11:44,654 --> 00:11:46,532 then I'll know you think of it as a present. 237 00:11:46,556 --> 00:11:48,801 Never mind. Just go ahead and holler and that will prove 238 00:11:48,825 --> 00:11:51,725 you don't think of it as a bribe. That won't be necessary! 239 00:11:51,794 --> 00:11:54,994 But, Captain, if you just... Pyle, get busy cleaning this office! 240 00:11:55,048 --> 00:11:58,799 Now move it, move it, move it! Go on, move it! 241 00:11:58,868 --> 00:12:00,108 Yes, ma'am. 242 00:12:07,910 --> 00:12:09,777 Private, what are you doing? 243 00:12:09,846 --> 00:12:12,313 Sharpenin' these pencils like you asked, ma'am. 244 00:12:12,382 --> 00:12:13,881 This may be a silly question, 245 00:12:13,950 --> 00:12:15,916 but why don't you use the pencil sharpener? 246 00:12:16,953 --> 00:12:18,986 What do you think that is? 247 00:12:19,055 --> 00:12:21,495 Now resharpen those and on the double. 248 00:12:22,526 --> 00:12:24,025 Ma'am? 249 00:12:24,093 --> 00:12:25,693 What is it? 250 00:12:25,762 --> 00:12:28,374 If this here thing's a pencil sharpener, it ain't got no handle. 251 00:12:28,398 --> 00:12:29,930 It's electric. 252 00:12:29,999 --> 00:12:32,280 You put the pencils in, and they sharpen themselves. 253 00:12:33,403 --> 00:12:35,537 You're pullin' my leg, ma'am. 254 00:12:39,509 --> 00:12:41,042 There. 255 00:12:41,110 --> 00:12:43,444 Lord, what'll they think of next? 256 00:12:52,021 --> 00:12:54,300 Electric. Ain't that somethin'? 257 00:12:59,846 --> 00:13:02,480 Pyle! Stop playing with that pencil sharpener! 258 00:13:02,549 --> 00:13:03,831 Yes, ma'am. 259 00:13:06,770 --> 00:13:09,114 There you are, ma'am. There's the first one. 260 00:13:09,138 --> 00:13:10,822 That sure was fun. 261 00:13:13,276 --> 00:13:16,043 Too short? Not for a golf tee, 262 00:13:16,112 --> 00:13:18,946 but it is too short for me! 263 00:13:19,015 --> 00:13:21,648 I'm sorry, ma'am. I can see that now. 264 00:13:21,717 --> 00:13:23,662 A lady shouldn't use a stubby pencil. 265 00:13:23,686 --> 00:13:25,064 You might break your fingernails 266 00:13:25,088 --> 00:13:27,282 and ruin all that nice banana-smellin' polish. 267 00:13:27,306 --> 00:13:29,674 I don't have long fingernails, 268 00:13:29,742 --> 00:13:33,477 and I don't wear that nice banana-smelling polish. 269 00:13:33,546 --> 00:13:36,447 That's right. You sure enough don't, ma'am. 270 00:13:36,515 --> 00:13:39,383 Could've swore you did. Maybe you ought to. 271 00:13:39,452 --> 00:13:42,236 What? Well, ma'am, you have such nice hands. 272 00:13:42,305 --> 00:13:43,983 Long fingernails and that red gook 273 00:13:44,007 --> 00:13:46,440 could make 'em even look that much nicer. 274 00:13:46,509 --> 00:13:49,210 Well, I'll go sharpen me some more pencils now. 275 00:14:05,745 --> 00:14:07,645 Pyle! 276 00:14:07,714 --> 00:14:10,982 Oh, hey, Sergeant, sir. I didn't see you. 277 00:14:11,051 --> 00:14:13,684 Pyle, the rest of the people are on a rest period. 278 00:14:13,753 --> 00:14:14,835 What are you doing? 279 00:14:14,904 --> 00:14:17,105 Just a little private policin', sir. 280 00:14:17,173 --> 00:14:19,107 What's the matter? Don't you have enough to do 281 00:14:19,175 --> 00:14:20,519 between Captain Martin and myself? 282 00:14:20,543 --> 00:14:22,588 Oh, yes, sir, but this is different. 283 00:14:22,612 --> 00:14:25,146 You see, I'm just lookin' for tinfoil. 284 00:14:25,215 --> 00:14:26,347 Tinfoil? 285 00:14:26,416 --> 00:14:29,528 Yes, sir. It's a surprise for Captain Martin. 286 00:14:29,552 --> 00:14:32,920 You're gonna surprise Captain Martin with a ball of tinfoil? 287 00:14:32,989 --> 00:14:36,090 Oh, no, sir. The tinfoil is just for the decoration. 288 00:14:36,159 --> 00:14:38,692 The real surprise is underneath that. 289 00:14:39,228 --> 00:14:40,494 Carry on. 290 00:14:40,563 --> 00:14:41,643 Yes, sir. 291 00:14:54,944 --> 00:14:56,978 Good evenin', ma'am. 292 00:14:57,046 --> 00:14:59,280 Is that a new way to stand at attention? 293 00:14:59,349 --> 00:15:02,984 No, ma'am. It's just that I know how ladies like to be surprised. 294 00:15:03,052 --> 00:15:04,151 What? 295 00:15:06,539 --> 00:15:09,057 I found 'em growin' wild back yonder at the back gate. 296 00:15:09,125 --> 00:15:11,325 They're for you. Take 'em. 297 00:15:12,761 --> 00:15:17,131 Oh, uh... That's very nice, Private. 298 00:15:17,200 --> 00:15:20,079 But I'm afraid I don't have anything to keep them in, so I can't accept... 299 00:15:20,103 --> 00:15:21,180 How's this? 300 00:15:21,204 --> 00:15:23,304 What's that? Homemade vase. 301 00:15:25,775 --> 00:15:27,842 Pretty, ain't they? 302 00:15:27,911 --> 00:15:30,311 Yes. Yes, they are. 303 00:15:30,379 --> 00:15:32,814 This here vase is just an old milk bottle 304 00:15:32,882 --> 00:15:34,443 I found back of the mess hall. 305 00:15:34,467 --> 00:15:36,968 I covered it in tinfoil on account I didn't think 306 00:15:37,036 --> 00:15:39,370 a vase ought to say "low fat" on it. 307 00:15:43,809 --> 00:15:45,376 Thank you, Private. 308 00:15:45,445 --> 00:15:46,810 You're welcome, ma'am. 309 00:15:46,879 --> 00:15:49,447 I think a lady should have pretty things on her desk. 310 00:15:54,320 --> 00:15:57,299 All right, Private, may as well secure for the night. 311 00:15:57,323 --> 00:16:00,043 Check that window, will you? Yes, ma'am. 312 00:16:05,031 --> 00:16:09,467 Shazam! Would you look at that moon. 313 00:16:09,535 --> 00:16:12,803 Boy, it'd sure be a great night for gas watchin' back home. 314 00:16:12,872 --> 00:16:15,122 Private, finish up and you could shove off. 315 00:16:15,191 --> 00:16:16,557 Yes, ma'am. 316 00:16:22,465 --> 00:16:23,931 Gas watching? 317 00:16:24,500 --> 00:16:26,366 Yes, ma'am. 318 00:16:26,435 --> 00:16:29,436 Back home, I used to work at this fillin' station. 319 00:16:29,505 --> 00:16:32,473 Whenever there'd be a shiny moon and I'd be workin' nights, 320 00:16:32,541 --> 00:16:35,142 I used to spill out a little gas on the concrete 321 00:16:35,211 --> 00:16:38,078 and watch the reflection that the moon made on it. 322 00:16:38,147 --> 00:16:41,181 All them shiny colors and runny lines. 323 00:16:41,250 --> 00:16:43,350 I see. 324 00:16:43,420 --> 00:16:45,564 Sometimes this girl I knew named Ida Carrington, 325 00:16:45,588 --> 00:16:47,299 she'd come over and sit with me, 326 00:16:47,323 --> 00:16:50,024 and we'd eat a bag of pine nuts together. 327 00:16:50,092 --> 00:16:53,205 We'd just sit there and look at all them runny lines 328 00:16:53,229 --> 00:16:57,598 and listen to old Lester Pruit's hound dog bayin' away at the moon. 329 00:16:57,667 --> 00:17:00,868 Way off yonder, you could hear the whistle off the Nashville train 330 00:17:00,937 --> 00:17:02,080 passin' through. 331 00:17:04,307 --> 00:17:06,808 And that's the only sound there'd be. 332 00:17:06,876 --> 00:17:09,077 Except, every once in a while, Ida Carrington 333 00:17:09,101 --> 00:17:11,078 crackin' open a pine nut with her teeth. 334 00:17:13,583 --> 00:17:16,729 I'm sorry, ma'am. I didn't mean to run off like that. 335 00:17:16,753 --> 00:17:19,954 I'm sure a lady like you has got a lot better memories of moonlit nights 336 00:17:20,022 --> 00:17:23,422 than chompin' away at pine nuts and lookin' at gas. 337 00:17:26,095 --> 00:17:31,265 Well, I guess I'll shove off if the Captain don't need nothin' else. 338 00:17:31,334 --> 00:17:33,834 No. No, that'll be all. 339 00:17:33,903 --> 00:17:36,404 Well, see you tomorrow night, ma'am. 340 00:17:38,441 --> 00:17:40,207 Good night, Captain. 341 00:17:54,524 --> 00:17:57,057 Off to your nightly date with Captain Ironpants? 342 00:17:58,628 --> 00:18:00,806 I wish you'd stop callin' her that. 343 00:18:00,830 --> 00:18:03,731 Why? Well, it ain't respectful, and she's a lady. 344 00:18:03,816 --> 00:18:06,479 A lady? Oh, Gomer, look alive. 345 00:18:06,503 --> 00:18:09,270 Well, she is, and she's a real nice lady, too. 346 00:18:09,339 --> 00:18:10,749 You know what I bet, Gomer? 347 00:18:10,773 --> 00:18:13,273 I bet she's got a tattoo on her arm. 348 00:18:15,345 --> 00:18:16,822 You know what, Duke? 349 00:18:16,846 --> 00:18:18,290 You ain't a gentleman, is what. 350 00:18:18,314 --> 00:18:20,592 Huh? Talkin' that way about a lady. 351 00:18:20,616 --> 00:18:21,816 It's just crude talk. 352 00:18:21,884 --> 00:18:23,117 Oh, come on. 353 00:18:23,186 --> 00:18:25,280 It's true. It ain't nothin' but crude talk. 354 00:18:25,304 --> 00:18:28,283 Gomer, it's just too bad you're only a boot and she's a captain. 355 00:18:28,307 --> 00:18:30,267 Otherwise, you could take her out. 356 00:18:30,292 --> 00:18:32,538 Can you picture that, fellas? Gomer out dancin' with Captain Ironpants? 357 00:18:32,562 --> 00:18:34,194 She'd probably wanna lead. 358 00:18:36,382 --> 00:18:38,461 It's crude talk. It ain't nothin' but crude talk. 359 00:18:38,485 --> 00:18:41,118 You're crude, Duke! You're awful crude! 360 00:19:25,982 --> 00:19:28,398 Good evenin', Captain. I didn't hear you come in. 361 00:19:28,467 --> 00:19:31,702 This is an office, Private, not a dance hall. 362 00:19:31,771 --> 00:19:33,120 Yes, ma'am. 363 00:19:34,157 --> 00:19:35,790 I'm sorry about that. 364 00:19:35,858 --> 00:19:37,803 It's just that whenever I hear any kind of music, 365 00:19:37,827 --> 00:19:39,671 my feet just naturally start movin'. 366 00:19:39,695 --> 00:19:42,095 Before I know it, all of me's movin'. 367 00:19:43,465 --> 00:19:45,299 Do you dance, ma'am? 368 00:19:45,367 --> 00:19:46,633 I beg your pardon? 369 00:19:46,702 --> 00:19:47,942 I said, do you dance? 370 00:19:49,272 --> 00:19:50,321 No. 371 00:19:51,391 --> 00:19:53,123 Oh, that's a shame. 372 00:19:53,193 --> 00:19:55,493 That's a real shame. What? 373 00:19:55,562 --> 00:19:58,073 I mean, 'cause dancin' is just about the most fun there is, 374 00:19:58,097 --> 00:19:59,675 once you get the hang of it. 375 00:19:59,699 --> 00:20:02,099 Private, g-get on with your work. 376 00:20:02,167 --> 00:20:03,467 Yes, ma'am. 377 00:20:08,808 --> 00:20:09,940 Captain? 378 00:20:11,244 --> 00:20:12,476 What now? 379 00:20:12,544 --> 00:20:14,456 I bet there are a lot of nice officers on this base 380 00:20:14,480 --> 00:20:16,847 that are just dyin' for you to learn. 381 00:20:16,916 --> 00:20:19,333 Look, here... Like that Colonel Van Pelt. 382 00:20:19,401 --> 00:20:22,447 I seen him through the officers' club window one night while I was on duty 383 00:20:22,471 --> 00:20:25,656 and he was dancin' with a girl not half as pretty as you. 384 00:20:27,293 --> 00:20:29,093 Private, 385 00:20:29,161 --> 00:20:31,695 you may go back to your quarters now. 386 00:20:33,966 --> 00:20:35,332 Yes, ma'am. 387 00:20:47,380 --> 00:20:48,620 Captain? 388 00:20:52,351 --> 00:20:54,919 If you'll excuse me for sayin' this. 389 00:20:54,987 --> 00:20:57,754 Well, I know that you're a top-notch Marine, 390 00:20:57,823 --> 00:21:00,991 and you really work hard at it. 391 00:21:01,060 --> 00:21:04,361 But you was a lady before you was a Marine. 392 00:21:04,430 --> 00:21:07,264 And a mighty fine lady, too. 393 00:21:07,333 --> 00:21:10,834 So maybe if you'd work a little 394 00:21:11,837 --> 00:21:13,036 at that... 395 00:21:13,872 --> 00:21:16,173 I mean... Maybe... 396 00:21:16,241 --> 00:21:19,042 Maybe my nickname wouldn't be Ironpants? 397 00:21:22,147 --> 00:21:25,269 Why, I... I never... 398 00:21:30,039 --> 00:21:31,705 Good night, ma'am. 399 00:21:43,185 --> 00:21:45,652 Good night, Captain. Good night, sir. 400 00:21:50,058 --> 00:21:53,360 Captain Martin? Yes, sir? 401 00:21:53,429 --> 00:21:56,296 That's very nice. Whatever it is you have on. 402 00:21:57,065 --> 00:21:59,165 Thank you, sir. 403 00:21:59,234 --> 00:22:01,394 Very nice. Very nice, indeed. 404 00:22:18,037 --> 00:22:20,937 Good evenin', ma'am. I was... 405 00:22:21,007 --> 00:22:24,375 Whoa! Don't you look nice, ma'am. 406 00:22:24,443 --> 00:22:25,926 Thank you, Private. 407 00:22:27,229 --> 00:22:28,829 Real, real nice. 408 00:22:31,099 --> 00:22:34,034 Well, what would you like for me to do this evenin'? 409 00:22:34,103 --> 00:22:37,337 Private Pyle, you've completed your week of extra duty with me, you know. 410 00:22:37,406 --> 00:22:40,707 It won't be necessary for you to come back here anymore. 411 00:22:40,777 --> 00:22:42,560 Oh, heck! 412 00:22:43,262 --> 00:22:44,594 What? 413 00:22:44,663 --> 00:22:46,941 I was beginnin' to enjoy comin' here every evenin' 414 00:22:46,965 --> 00:22:48,632 after chow, ma'am. 415 00:22:48,700 --> 00:22:50,651 And I'm gonna miss it, is what. 416 00:22:52,655 --> 00:22:55,601 But don't you worry. I won't forget the lesson you wanted me to learn. 417 00:22:55,625 --> 00:22:57,925 I'll salute all officers whether they're man or woman. 418 00:22:57,994 --> 00:22:59,727 Good. 419 00:22:59,795 --> 00:23:02,774 And next time you come passin' by, I know just what I'll do. 420 00:23:02,798 --> 00:23:04,438 May I? Mmm-hmm. 421 00:23:07,770 --> 00:23:09,637 Good afternoon, ma'am. 422 00:23:11,607 --> 00:23:14,274 Very good, Private. Thank you, ma'am. 423 00:23:15,878 --> 00:23:17,477 Well... 424 00:23:17,546 --> 00:23:20,214 I don't reckon I'll be seein' much of you anymore, ma'am. 425 00:23:21,150 --> 00:23:22,800 Goodbye, Private. 426 00:23:23,469 --> 00:23:25,002 Goodbye, ma'am. 427 00:23:28,624 --> 00:23:31,708 Private? Ma'am? 428 00:23:31,777 --> 00:23:35,412 There are hundreds of men on this base who salute me when I walk by. 429 00:23:36,949 --> 00:23:38,716 If you should forget 430 00:23:38,784 --> 00:23:40,624 and tip your hat instead when I pass... 431 00:23:42,121 --> 00:23:44,121 Well, if no one else is around, 432 00:23:44,189 --> 00:23:46,190 I'll try not to notice. 433 00:23:46,259 --> 00:23:49,559 Oh, don't you worry, ma'am. I won't never forget. 434 00:23:49,628 --> 00:23:50,828 Well... 435 00:23:51,463 --> 00:23:53,397 Bye, ma'am. 436 00:24:02,975 --> 00:24:05,075 All right, let's go! Let's pick it all up! 437 00:24:05,144 --> 00:24:07,677 Let's move it! Move it, move it! 438 00:24:08,780 --> 00:24:10,020 Attention! 439 00:24:11,283 --> 00:24:13,683 Afternoon, sir. Afternoon, ma'am. 440 00:24:18,291 --> 00:24:20,769 As you were! All right, let's go! Let's pick it all up! 441 00:24:20,793 --> 00:24:22,910 Let's get this area cleaned up! 442 00:24:24,212 --> 00:24:27,213 Something interesting catch your eye, Private? 443 00:24:27,282 --> 00:24:29,093 Don't she look nice, Sergeant? 444 00:24:29,117 --> 00:24:30,984 Don't she look real nice? 445 00:24:31,053 --> 00:24:34,988 Huh? Captain Martin. Don't she look nice? 446 00:24:35,057 --> 00:24:36,690 Bless her heart. 447 00:24:36,759 --> 00:24:39,560 Pyle, that is a Marine captain you're looking at. 448 00:24:39,628 --> 00:24:42,029 That's all. A Marine captain! 449 00:24:42,097 --> 00:24:44,417 Oh, yes, sir. But she's a lady. 450 00:24:45,167 --> 00:24:47,167 She's a real fine lady. 33942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.