All language subtitles for Dolphin.Boy.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,963 --> 00:00:47,750 Hey, wo ist es hin? 2 00:00:58,225 --> 00:01:01,684 Das will Verstecken spielen. Schneeball wird dich finden! 3 00:01:32,467 --> 00:01:35,210 Hey! Warte, wohin so schnell? 4 00:01:35,345 --> 00:01:39,510 Hat dich keiner die Gesetze des Meeres gelehrt? 5 00:01:39,641 --> 00:01:43,476 Was für ein entzückender kleiner, weißer Junge. 6 00:01:43,604 --> 00:01:47,644 Ich habe da oben gespielt und dann, dann habe ich das Licht gesehen. 7 00:01:47,774 --> 00:01:51,188 Kinder, habt ihr das gehört? Der Kleine will spielen. 8 00:01:51,320 --> 00:01:54,609 Wir lieben es, zu spielen. Was für süße Pustebäckchen... 9 00:01:54,740 --> 00:01:56,948 Habe ich recht gehört, Luft? 10 00:01:57,075 --> 00:02:01,991 Kleiner Doofi, hier ist die Unterwasserwelt! 11 00:02:02,289 --> 00:02:04,531 Und du willst Luft? Hier unten? 12 00:02:04,666 --> 00:02:06,874 - Tut mir leid, ich muss los. - Klar, nur zu. 13 00:02:07,002 --> 00:02:11,121 Aber erst spielen wir noch. Willkommen in der Welt des Wassers! 14 00:02:11,256 --> 00:02:15,091 - Mami! - Immer schreien sie nach ihrer Mami... 15 00:02:15,218 --> 00:02:17,175 Mami! Lass mich los! 16 00:02:17,304 --> 00:02:19,796 - Schnell weg hier... - Schneeball! 17 00:02:21,558 --> 00:02:23,049 - Mama. - Was machst du hier? 18 00:02:23,185 --> 00:02:25,518 - Er hat mich festgehalten. - Wer? 19 00:02:25,729 --> 00:02:28,437 - Der hier lebt. - Da gibt's so viele Bösewichte... 20 00:02:28,565 --> 00:02:33,777 Ich bin ein "Bösewicht"? Na warte... Das ist für euch. 21 00:02:37,240 --> 00:02:42,235 Achtung, pass auf! Wir müssen ausweichen! 22 00:03:00,097 --> 00:03:01,258 Mami! 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,347 - Ist alles okay? - Ja, alles gut, 24 00:03:03,642 --> 00:03:05,929 aber ich brauche jetzt echt Luft, Mami. 25 00:03:07,187 --> 00:03:09,270 Mäulchen auf. Und jetzt zur Oberfläche! 26 00:03:18,490 --> 00:03:21,153 Nicht so hastig! 27 00:03:21,284 --> 00:03:25,028 Das Oktopus-Spiel hat doch noch gar nicht angefangen. 28 00:03:25,455 --> 00:03:28,368 Oh, guck! Da oben, was ist das? 29 00:03:28,583 --> 00:03:31,701 Der Trick ist doch viel zu alt, kleiner Schlaukopf. 30 00:03:34,381 --> 00:03:36,373 Nein, nein, nein!... 31 00:03:42,848 --> 00:03:44,965 Schätzchen? 32 00:03:45,976 --> 00:03:47,933 Schneeball! Schneeball, wo bist du? 33 00:03:52,566 --> 00:03:53,852 Mami! 34 00:03:54,651 --> 00:03:56,233 Schatz, alles okay? 35 00:03:56,611 --> 00:03:58,853 - Mami, darf ich ihn behalten? - Wen denn? 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,903 Na den hier. 37 00:04:06,580 --> 00:04:08,788 Er braucht Luft. 38 00:04:22,512 --> 00:04:26,722 Eine große Auster fiel vom Himmel. 39 00:04:26,850 --> 00:04:30,935 - Und dann habe ich den hier gefunden. - Sieht aus wie ein Kugelfisch, 40 00:04:31,062 --> 00:04:33,896 - aber es fehlt der Schwanz. - Da ist sein Kopf. 41 00:04:34,024 --> 00:04:37,688 Oh... Was für ein Fisch soll das sein, ohne Schwanzflosse? 42 00:04:37,819 --> 00:04:39,651 Wo hast du ihn denn gefunden? 43 00:04:39,780 --> 00:04:42,022 Äh, im schwarzen Tal. 44 00:04:42,282 --> 00:04:45,070 - Das ist verbotenes Gebiet. - Niemand darf dort hin. 45 00:04:45,202 --> 00:04:47,535 - Aber er war weg. - 'N Oktopus hielt mich fest. 46 00:04:47,871 --> 00:04:49,612 - Oktopus! - Also ehrlich, Leute, 47 00:04:49,748 --> 00:04:52,411 so schwimmt doch kein Fisch. 48 00:04:53,293 --> 00:04:55,250 Lächerlich! 49 00:05:00,050 --> 00:05:03,259 - Was soll das denn? - Wollte nur mal prüfen, 50 00:05:03,386 --> 00:05:04,752 ob er denn Schuppen hat. 51 00:05:05,931 --> 00:05:09,299 Ich habe auch keine Schuppen. Wehe, du zwickst! 52 00:05:12,729 --> 00:05:17,144 - Er beißt! - Der Krebs, er hat ihn gefressen. 53 00:05:17,943 --> 00:05:20,606 - Das war nur sein Häuschen. - Ich bin völlig nackt. 54 00:05:20,779 --> 00:05:23,647 Er braucht dringend Luft. Schnell, ab zur Oberfläche! 55 00:05:26,076 --> 00:05:28,659 Eure Exzellenz, Meister Ur-Alt! 56 00:05:32,457 --> 00:05:35,871 Nun, Schneeball, du hast großen Wirbel verursacht. 57 00:05:38,672 --> 00:05:40,959 Nana, dein Sohn war im schwarzen Tal? 58 00:05:41,216 --> 00:05:44,425 Schneeball hat was gefunden. 59 00:05:44,594 --> 00:05:47,428 Einen Seestern-Delfin. 60 00:05:49,307 --> 00:05:51,344 Was soll das sein? 61 00:05:52,102 --> 00:05:56,563 - Ja, merkwürdig. - Sehr merkwürdig, sag ich doch. 62 00:05:56,731 --> 00:05:58,518 Nicht mal Schuppen hat er. 63 00:05:59,818 --> 00:06:01,400 Und er schwimmt ganz komisch. 64 00:06:02,028 --> 00:06:05,521 - Ja, genau. Ich weiß nicht... - Sehr verdächtig. 65 00:06:05,657 --> 00:06:08,775 - Wer weiß, wo der herkommt. - Sehr seltsam... 66 00:06:12,163 --> 00:06:14,029 Achtung, nicht zu nahe ranlassen! 67 00:06:26,261 --> 00:06:28,969 Behaltet den Kleinen, er ist nicht gefährlich. 68 00:06:29,097 --> 00:06:31,259 Aber denkt daran, er muss atmen. 69 00:06:32,517 --> 00:06:34,474 Ich wusste es! 70 00:06:37,564 --> 00:06:40,557 Aber wie soll ich nur für ihn sorgen? 71 00:06:51,828 --> 00:06:59,497 So weit weg ist mein zuhause Da hält mich die Liebe meiner Mutter warm 72 00:06:59,669 --> 00:07:03,333 Du wirst immer an meiner Seite sein 73 00:07:03,465 --> 00:07:07,209 In meiner Seele hast du Einen heiligen Platz 74 00:07:07,344 --> 00:07:11,179 Deine sanften Hände, deine Stimme 75 00:07:11,348 --> 00:07:15,058 Und deine warmen Umarmungen 76 00:07:15,185 --> 00:07:18,929 All das bedeutet mein Zuhause Mein Paradies 77 00:07:19,064 --> 00:07:25,277 Immer suche ich deinen Blick 78 00:07:26,488 --> 00:07:30,448 Mama, du hast mir Leben geschenkt 79 00:07:30,575 --> 00:07:34,319 Damit ich es schätze 80 00:07:34,454 --> 00:07:38,915 Und grenzenlose Liebe 81 00:07:39,042 --> 00:07:42,080 zuhause ist, wo du bist 82 00:07:42,212 --> 00:07:45,956 Und ich kann alles tun 83 00:07:46,091 --> 00:07:49,630 Um deinetwillen bin ich stark 84 00:07:49,928 --> 00:07:54,298 Mama, ich brauche dich für jeden Atemzug 85 00:07:54,432 --> 00:07:57,516 Den ich mache 86 00:07:57,644 --> 00:08:01,604 Ich kann alles tun 87 00:08:05,443 --> 00:08:09,187 Alles, was du dir wünschst, Mama 88 00:08:09,322 --> 00:08:13,066 Ich werde es dir schenken, die ganze Welt 89 00:08:13,243 --> 00:08:16,953 In Momenten Wenn es eiskalt und dunkel ist 90 00:08:17,122 --> 00:08:20,741 Spüre ich deinen Funken Liebe in mir 91 00:08:20,875 --> 00:08:24,744 Und wenn ich tauche Bist du meine Luft zum Atmen 92 00:08:24,879 --> 00:08:28,498 Dein Herzschlag ist da, direkt in mir 93 00:08:28,633 --> 00:08:32,377 So kann ich dich sogar unter Wasser hören 94 00:08:32,512 --> 00:08:38,554 Du bist so weit weg Aber wir sind verbunden 95 00:08:42,814 --> 00:08:46,808 Mama, du hast mir Leben geschenkt, Damit ich es schätze 96 00:08:46,943 --> 00:08:50,653 Und grenzenlose Liebe zuhause ist, wo du bist 97 00:08:50,780 --> 00:08:55,150 Und ich kann alles tun 98 00:08:55,285 --> 00:08:58,369 Um deinetwillen bin ich stark 99 00:08:58,538 --> 00:09:02,282 Mama, ich brauche dich für jeden Atemzug 100 00:09:02,417 --> 00:09:06,036 Den ich mache 101 00:09:06,212 --> 00:09:10,547 Und ich kann alles tun 102 00:09:10,675 --> 00:09:13,793 Um deinetwillen bin ich stark 103 00:09:14,095 --> 00:09:17,213 Für immer, jeden Tag 104 00:09:52,509 --> 00:09:56,128 Mama, ich brauche dich für jeden Atemzug Den ich mache 105 00:09:56,554 --> 00:10:00,343 Ich kann alles tun 106 00:10:00,475 --> 00:10:03,058 Alles, was du dir wünschst, Mama 107 00:10:03,186 --> 00:10:07,806 Ich werde es dir schenken, die ganze Welt 108 00:10:08,149 --> 00:10:11,984 Wenn du es dir wünschst, Mama 109 00:10:12,112 --> 00:10:15,696 Schenke ich dir die ganze Welt 110 00:10:15,865 --> 00:10:20,235 Mama, ich brauche dich für jeden Atemzug 111 00:10:20,370 --> 00:10:23,033 Den ich mache 112 00:10:23,873 --> 00:10:27,662 Mama, du hast mir Leben geschenkt. 113 00:10:35,093 --> 00:10:36,925 Alles klar, Mamis Liebling? 114 00:10:37,428 --> 00:10:39,090 "Der Junge ist ganz besonders, 115 00:10:39,222 --> 00:10:43,512 deshalb kannst nur du, Schneeball, auf ihn aufpassen." 116 00:10:46,271 --> 00:10:49,309 Ist doch toll, was Besonderes zu sein, oder? 117 00:10:49,440 --> 00:10:52,683 Hey, kennst du den Unterschied zwischen 'nem Delfin und 'nem Aal? 118 00:10:52,902 --> 00:10:55,610 - Ne, keine Ahnung. - Ein Delfin hat einen Schwanz, 119 00:10:55,738 --> 00:10:57,695 ein Aal ist ein Schwanz. 120 00:10:59,576 --> 00:11:03,365 - Und ich habe gar keinen Schwanz. - Deshalb bist du kein Delfin. 121 00:11:04,038 --> 00:11:05,529 Ich wusste es. 122 00:11:06,916 --> 00:11:08,953 - Wusstest was? - Dass ich kein Delfin bin. 123 00:11:09,085 --> 00:11:12,078 - W-Wer hat das denn gesagt? - Du warst das. 124 00:11:12,213 --> 00:11:14,921 - Ich? Wann soll das gewesen sein? - Gerade eben. 125 00:11:15,049 --> 00:11:18,633 - So was habe ich nie gesagt! - Wieso habe ich keinen Schwanz? 126 00:11:18,803 --> 00:11:22,422 Vielleicht wurde er abgeschnitten, als die Auster vom Himmel fiel. 127 00:11:22,557 --> 00:11:26,551 - Welche Auster? - Welche...Auster? Welche Auster jetzt? 128 00:11:26,686 --> 00:11:30,896 - Die vom Himmel fiel. - Ach, die. Ja, es war eine riesige Auster! 129 00:11:31,024 --> 00:11:33,141 - Woher weißt du davon? - Hast du doch eben... 130 00:11:34,027 --> 00:11:37,941 Wie doof! Wenn Mami das erfährt, gibt's Ärger. 131 00:11:38,156 --> 00:11:40,364 - Wenn Mami was erfährt? - Dass du weißt, 132 00:11:40,491 --> 00:11:42,153 dass du gefunden wurdest. 133 00:11:43,203 --> 00:11:45,195 Was, ihr habt mich gefunden? 134 00:11:53,379 --> 00:11:56,838 Das muss unter uns bleiben. Wenn Meister Ur-Alt davon erfährt, 135 00:11:56,966 --> 00:12:00,255 gibt's mächtig Ärger. Für Mami dürfte das auch gelten. 136 00:12:00,386 --> 00:12:03,970 Das ist das verbotene Gebiet, von hier kam noch keiner zurück. 137 00:12:05,141 --> 00:12:07,178 Sei leise. Und runter! 138 00:12:08,436 --> 00:12:11,099 Wow! Ist das etwa die Riesenauster? 139 00:12:16,110 --> 00:12:18,568 - Was soll das? - Was ist da wohl drin? 140 00:12:25,161 --> 00:12:27,244 Was ist? Kommst du mit? 141 00:12:28,456 --> 00:12:29,992 Oder hast du etwa Angst? 142 00:12:34,587 --> 00:12:36,078 Hab' ich dir weh getan? 143 00:12:36,714 --> 00:12:39,127 Ältere Brüder lachen darüber. 144 00:12:39,467 --> 00:12:42,881 - Was ist das? - Finden wir's raus! 145 00:12:44,264 --> 00:12:46,551 Was für 'ne irre Lichtkugel. 146 00:12:47,976 --> 00:12:49,262 Ich probier' die mal. 147 00:12:50,687 --> 00:12:52,974 Ist lecker Plankton! 148 00:12:58,319 --> 00:12:59,526 Warte... 149 00:13:04,575 --> 00:13:06,487 Hier, sieh mal, was ich gefunden habe. 150 00:13:11,374 --> 00:13:12,490 Hier! 151 00:13:13,001 --> 00:13:14,287 Sieh nur! 152 00:13:15,336 --> 00:13:17,043 Komm mal dichter ran! 153 00:13:17,547 --> 00:13:18,958 Die sieht aus wie ich! 154 00:13:20,341 --> 00:13:23,334 Lass uns noch mehr von dem Plankton essen! 155 00:14:31,454 --> 00:14:33,446 Was machen die denn hier unten? 156 00:15:04,404 --> 00:15:09,524 Ins Mäulchen, ins Mäulchen, du Leckerschmecker-Planktonkugel. 157 00:15:12,245 --> 00:15:15,659 Wach auf, Schneeball, hast du auch vom Plankton geträumt? 158 00:15:16,207 --> 00:15:18,699 Kann nicht sein, ich hab' nicht geschlafen. 159 00:15:19,710 --> 00:15:21,667 Nach dem leckeren Planktonsnack 160 00:15:21,796 --> 00:15:24,288 hätte ich jetzt zu gerne eine Rückenmassage. 161 00:15:24,590 --> 00:15:30,177 Da, etwas nach links. Nein, rechts, ja, genau, da... 162 00:15:30,346 --> 00:15:34,135 Das war alles so lecker in der Auster, hättest du das mal früher gesagt. 163 00:15:34,308 --> 00:15:37,392 Wir können gleich noch mal ins verbotene Gebiet schwimmen. 164 00:15:39,272 --> 00:15:40,854 Also habt ihr mir nicht gehorcht! 165 00:15:42,233 --> 00:15:45,977 Mami! Wie lange hat sie uns zugehört? 166 00:15:46,112 --> 00:15:48,149 Du wolltest ihm nichts sagen. 167 00:15:49,031 --> 00:15:51,068 Wieso hast du ihm den Ort gezeigt? 168 00:15:51,742 --> 00:15:55,076 Wie konntest du das vor mir verbergen, Mami? 169 00:15:55,580 --> 00:15:57,412 Ich muss dahin zurück. 170 00:15:58,082 --> 00:16:00,324 Widersprichst du mir - deiner eigenen Mutter? 171 00:16:00,460 --> 00:16:02,122 Aber du bist nicht meine Mutter! 172 00:16:06,757 --> 00:16:09,170 Ich dachte immer, ich bin ein unfertiger Delfin, 173 00:16:09,302 --> 00:16:11,464 dem andere beim Schwimmen helfen müssen. 174 00:16:11,596 --> 00:16:15,966 Wenn du wirklich meine Mutter bist, wieso hast du mich immer angelogen? 175 00:16:21,731 --> 00:16:23,097 Schwimm ihm nach! 176 00:16:24,233 --> 00:16:25,269 Schnell! 177 00:16:31,657 --> 00:16:33,239 Irgendwas stimmt nicht. 178 00:16:34,160 --> 00:16:37,324 Waren diese Stacheldinger schon immer da? Hab' ich nie bemerkt. 179 00:16:37,455 --> 00:16:39,242 Ist ja gut, hör auf zu winseln. 180 00:16:40,124 --> 00:16:42,241 - Werden die größer? - Hilfst du mir jetzt, 181 00:16:42,376 --> 00:16:45,084 - meine echte Mutter zu finden? - Genug jetzt! 182 00:16:46,047 --> 00:16:47,583 Schwimmt sofort von hier weg. 183 00:16:48,799 --> 00:16:50,335 Ich werde sie für euch suchen. 184 00:16:51,260 --> 00:16:52,376 Wie sieht sie aus? 185 00:16:54,305 --> 00:16:56,217 So wie auf dem Medaillon. 186 00:17:01,395 --> 00:17:05,184 Es ist so... Es tut mir leid, Mami. 187 00:17:10,029 --> 00:17:11,770 Passt auf euch auf. 188 00:17:33,636 --> 00:17:36,504 - Hey, Mann, wieviel Luft hast du noch? - Nicht viel. 189 00:17:37,640 --> 00:17:39,848 Schnell, schwimmt von hier weg! 190 00:17:41,811 --> 00:17:43,598 Was machst du denn? 191 00:17:47,024 --> 00:17:50,813 - Schwimmt hier weg! - Ich schaffe das nicht! 192 00:17:50,945 --> 00:17:54,404 - Ich habe keine Luft mehr! - Ihr sollt hier wegschwimmen! 193 00:17:54,657 --> 00:17:56,398 Seine Nase blutet. 194 00:17:56,534 --> 00:17:58,696 Ich habe gesagt, ihr sollt hier weg. 195 00:17:59,787 --> 00:18:01,119 Mama! Mama! 196 00:18:01,247 --> 00:18:05,742 Schneeball, rette deinen Bruder! Es bleibt keine Zeit! 197 00:18:06,043 --> 00:18:08,330 Keine Sorge, Mami, wir kommen zurück! 198 00:18:11,716 --> 00:18:14,550 Durchhalten, Bruder! Ich bringe dich an die Luft! 199 00:18:18,180 --> 00:18:22,140 - Gut, dass du auf deine Mama gehört hast. - Aber wie retten wir sie denn nun? 200 00:18:22,268 --> 00:18:23,179 Keine Sorge... 201 00:18:23,311 --> 00:18:25,849 - Wir müssen sie retten, sie braucht Luft. - Na ja... 202 00:18:26,480 --> 00:18:28,722 - Dort sind sie! - Und da kommt Hilfe. 203 00:18:28,858 --> 00:18:30,394 Lasst sie nicht entkommen! 204 00:18:30,526 --> 00:18:32,609 - Wir retten sie schon. - Los, schnappt sie! 205 00:18:32,737 --> 00:18:35,445 - Ja! Ja! - Was soll das Gebrüll? 206 00:18:35,573 --> 00:18:38,190 - Der ganze Ozean hört euch. - Wisst ihr denn, 207 00:18:38,326 --> 00:18:40,909 - was sie getan haben? - Sie haben mir alles erzählt. 208 00:18:41,370 --> 00:18:44,704 Auch, dass sie an die Oberfläche geschossen sind, neben einem Boot? 209 00:18:44,832 --> 00:18:49,042 - Ihr seid immer für die Luftatmer! - Eines Tages müssen wir dafür bezahlen. 210 00:18:49,170 --> 00:18:51,628 - Genau, Schwester. - Sie müssen bestraft werden! 211 00:18:51,756 --> 00:18:53,998 - Oh, bitte nicht, keine Strafe! - Ruhe jetzt! 212 00:18:55,051 --> 00:18:58,886 Ja, die Jungs haben das Gesetz des Ozeans gebrochen, 213 00:18:58,971 --> 00:19:01,304 aber wir haben ein größeres Problem. 214 00:19:01,432 --> 00:19:03,264 Wie jetzt, kriegen sie keine Strafe? 215 00:19:03,392 --> 00:19:06,681 Was ist wichtiger als das Gesetz des Ozeans? 216 00:19:08,939 --> 00:19:12,228 - Meine Mutter! - Diese Stimme kommt mir so bekannt vor. 217 00:19:12,401 --> 00:19:14,063 Woher kenne ich sie nur? 218 00:19:14,528 --> 00:19:18,772 - Gleich fängt die Show an. - Oktopus... 219 00:19:19,867 --> 00:19:23,656 Oktopus, genau der bin ich, ja. 220 00:19:23,829 --> 00:19:27,163 Aber nicht mehr so schwächlich, nun bin ich ziemlich stark... 221 00:19:27,291 --> 00:19:30,910 Lass jetzt mal deine Angebereien. Wir brauchen dringend eure Hilfe! 222 00:19:31,045 --> 00:19:33,412 Unsere Mutter ist in Schwierigkeiten. 223 00:19:33,631 --> 00:19:37,921 - Zuerst hört ihr mir mal zu. - Bist du taub? Wir haben keine Zeit dafür! 224 00:19:38,052 --> 00:19:40,214 Wo kommt dieser fette Oktopus überhaupt her? 225 00:19:40,346 --> 00:19:42,338 Ein kleiner Delfin, 226 00:19:46,602 --> 00:19:50,391 so wie dieser hier, ist ins schwarze Tal geschwommen. 227 00:19:59,573 --> 00:20:04,238 - Geht es dir gut? - Ja, alles in Ordnung. 228 00:20:04,370 --> 00:20:08,114 Der Oktopus hält uns nicht davon ab, unsere Mami zu retten. 229 00:20:08,416 --> 00:20:12,751 Das schwarze Tal, meine ganz eigene Falle. 230 00:20:15,297 --> 00:20:17,880 Stopp, du beschmutzt das schöne Wasser! 231 00:20:20,094 --> 00:20:22,302 Schluss jetzt! Was hast du vor? 232 00:20:24,432 --> 00:20:26,469 Kommt mal alle näher, 233 00:20:26,600 --> 00:20:29,434 ich erzähle euch jetzt eine nette, kleine Geschichte. 234 00:20:33,065 --> 00:20:36,433 Verschluck nicht so viel Tinte, Meister Ur-Alt. 235 00:20:37,069 --> 00:20:41,734 Wie auch immer, damals fiel eine riesige Auster ins Wasser. 236 00:20:41,866 --> 00:20:43,949 Und ich saß plötzlich in der Falle - 237 00:20:44,076 --> 00:20:46,819 genau in der Mitte von was Gelbem. 238 00:20:46,954 --> 00:20:49,446 Um nicht zu verhungern, war ich gezwungen, 239 00:20:49,665 --> 00:20:51,782 dieses gelbe Plankton zu essen. 240 00:20:51,959 --> 00:20:57,455 Und das ließ mich wachsen, ich wurde groß und stark. 241 00:20:57,590 --> 00:21:02,301 Ich schwamm da mutterseelenallein herum, 242 00:21:02,511 --> 00:21:06,471 bis ich plötzlich ein Licht sah. Und hier bin ich, Leute! 243 00:21:06,599 --> 00:21:09,512 Wartet, dem doofen Spinner bringe ich Manieren bei. 244 00:21:16,025 --> 00:21:19,393 Eure Zeit ist abgelaufen, meine wunderbaren Luftatmer. 245 00:21:19,528 --> 00:21:24,193 Und ja, ich muss gestehen, das verdanke ich alles eurem jungen Freund hier. 246 00:21:24,366 --> 00:21:27,734 Schwimm zu mir, kleiner Kumpel. Nur keine Angst! 247 00:21:27,870 --> 00:21:32,456 Wo versteckst du dich, Delfinchen? 248 00:21:33,125 --> 00:21:35,833 Wir müssen unser Spiel von damals noch zu Ende spielen. 249 00:21:35,961 --> 00:21:40,422 Zu schade, dass deine Mama in der Auster feststeckt. Das ist deine Schuld. 250 00:21:40,549 --> 00:21:43,633 Hast du das vergessen? Sie kann ohne Luft nicht überleben. 251 00:21:45,346 --> 00:21:50,592 Hast du vergessen, wo wir alle leben? In der Unterwasserwelt! 252 00:21:51,519 --> 00:21:54,182 Luftatmer gehören hier nicht her. 253 00:21:54,313 --> 00:21:56,100 Lass ihn sofort los! 254 00:21:58,734 --> 00:22:01,147 Ihr seid alle so berechenbar. 255 00:22:09,870 --> 00:22:14,160 Da haben wir unseren süßen Delfin, er hat mich aus meinem Auster-Gefängnis befreit. 256 00:22:14,291 --> 00:22:17,784 - Was habt ihr beiden getan? - Nein! 257 00:22:19,588 --> 00:22:24,754 Ach, ich habe dich so vermisst, Wie schön, dass das Schicksal uns wiedervereint hat. 258 00:22:24,885 --> 00:22:26,547 Du hast mein Plankton gegessen. 259 00:22:26,679 --> 00:22:28,716 Ich wollte dich sofort umarmen, 260 00:22:28,848 --> 00:22:31,966 eine ganz feste Freunde-Umarmung. 261 00:22:32,393 --> 00:22:35,932 Übrigens, wo ist dein komischer Kumpel eigentlich? 262 00:22:39,692 --> 00:22:44,107 Wen haben wir denn da? Einen besonders hässlichen Fisch. 263 00:22:54,248 --> 00:22:57,491 - Was habe ich dir getan? - Du lässt mich nicht meine Mutter retten. 264 00:22:57,626 --> 00:22:59,083 "Mutter"? 265 00:23:00,296 --> 00:23:02,834 Was habt ihr dem Kerlchen für Lügen erzählt? 266 00:23:02,965 --> 00:23:06,458 Sie ist unsere Mutter und keiner wird uns hindern, sie zu retten! 267 00:23:06,844 --> 00:23:09,587 Nein, du bist nicht einer von uns! 268 00:23:09,763 --> 00:23:13,427 Dann kann sie auch nicht deine Mutter sein. 269 00:23:14,143 --> 00:23:16,385 Wenn du deine echte Mutter finden willst, 270 00:23:16,520 --> 00:23:18,637 empfehle ich dir, die Landwelt aufzusuchen. 271 00:23:18,772 --> 00:23:20,559 Melde: Erd-Kreaturen sind da! 272 00:23:24,194 --> 00:23:27,358 Da hat aber einer von euch Glück. 273 00:23:27,948 --> 00:23:31,532 - Was hast du jetzt vor? - Ich lasse ihn von den Fischern fischen. 274 00:23:31,744 --> 00:23:35,488 Und du, mein Freund, hast einen Platz in der ersten Reihe für diese Show. 275 00:23:35,623 --> 00:23:38,036 Rühr meinen Bruder nicht an! Nein! 276 00:23:38,208 --> 00:23:41,246 Nein! Nein! 277 00:23:41,754 --> 00:23:44,041 Nieder mit den Luftatmern! 278 00:24:17,665 --> 00:24:21,454 Wo haben Sie ihn gefunden? Er muss schnell zum Arzt. 279 00:24:21,585 --> 00:24:26,205 - Hey, ich rede mit Ihnen, alter Mann. - Er muss von dem Schiff gefallen sein, 280 00:24:26,340 --> 00:24:30,380 - das letzte Woche gesunken ist. - Oma Buckelzahns Medizin wird's richten. 281 00:24:32,096 --> 00:24:34,088 Hey! Hey! 282 00:24:39,937 --> 00:24:41,394 Und was mache ich nun mit ihm? 283 00:24:46,860 --> 00:24:48,101 Was ist das denn? 284 00:25:46,503 --> 00:25:47,459 Hey! 285 00:25:50,924 --> 00:25:54,543 - Lass mich los! - Wo willst du denn hin? 286 00:25:57,139 --> 00:26:00,382 - Was soll denn das? - Lass mich los! 287 00:26:00,517 --> 00:26:02,179 Was machst du denn? 288 00:26:09,902 --> 00:26:12,315 Meinetwegen, hau doch ab! 289 00:26:14,114 --> 00:26:15,696 Keiner hält dich auf. 290 00:26:33,133 --> 00:26:36,001 Wieso seid ihr nicht im Wasser? Was ist passiert? 291 00:26:36,136 --> 00:26:40,301 - Frag deinen Freund da hinten. - Schneeball? Schneeball, wo bist du? 292 00:26:45,687 --> 00:26:47,895 Schneeball! Nein... 293 00:26:48,023 --> 00:26:50,811 - Was ist hier los? - Oh nein... 294 00:26:57,908 --> 00:27:02,528 Du darfst nicht sterben, bitte lass mich nicht allein! Großer Bruder... 295 00:27:05,791 --> 00:27:11,287 Du hast Mami versprochen, immer auf mich aufzupassen. Wach auf! 296 00:27:11,421 --> 00:27:13,708 Und ich halte mein Wort, Bruder. 297 00:27:15,884 --> 00:27:18,922 Was, du lebst? Schneeball! 298 00:27:19,263 --> 00:27:21,880 Du hast mich echt erschreckt, ich hatte solche Angst. 299 00:27:22,057 --> 00:27:23,969 Was macht ihr am Strand? 300 00:27:25,727 --> 00:27:28,310 Oktopus hat sie gejagt. 301 00:27:29,064 --> 00:27:30,054 Und du? 302 00:27:30,899 --> 00:27:35,143 I-Ich wollte dich nicht auch verlieren, kleiner Bruder. 303 00:27:35,362 --> 00:27:41,154 Wieso "auch" verlieren? Ist Mami nicht gerettet worden? 304 00:27:47,416 --> 00:27:49,624 Sie hat sich immer um dich gesorgt. 305 00:27:49,835 --> 00:27:53,704 Sie wäre so glücklich, wenn sie wüsste, dass du lebst und... 306 00:27:54,464 --> 00:27:56,376 Schnell, wir müssen wegschwimmen! 307 00:27:56,967 --> 00:28:00,711 - Aber wir sind an Land. - Oh, ja, hab' ich vergessen. 308 00:28:01,471 --> 00:28:03,884 Du redest mit einem Delfin? 309 00:28:06,560 --> 00:28:07,767 Du steckst fest. 310 00:28:07,895 --> 00:28:10,854 Ich komm nicht von der Stelle, dieser doofe Sand. 311 00:28:17,863 --> 00:28:20,105 Schnell weg, Bruder, er ist schon hier! 312 00:28:20,908 --> 00:28:22,865 Ich helfe euch. 313 00:28:24,578 --> 00:28:26,570 Was macht er da? 314 00:28:28,790 --> 00:28:31,282 Er will mir den Schwanz abreißen! 315 00:28:34,171 --> 00:28:36,254 Noch ein Stückchen... 316 00:28:36,423 --> 00:28:37,504 Ich helfe ihm. 317 00:28:54,358 --> 00:28:57,942 Hey, Kleiner, du hast dein Medaillon vergessen. 318 00:28:58,070 --> 00:29:02,030 Ich kenne deine Mutter, ich kann dich zu ihr bringen. 319 00:29:12,960 --> 00:29:14,201 Worauf wartest du denn? 320 00:29:15,003 --> 00:29:18,917 Was macht der da? Ich versteh's nicht. 321 00:29:19,174 --> 00:29:21,541 Ich muss meine richtige Mutter finden. 322 00:29:22,552 --> 00:29:23,542 Gut. 323 00:29:24,054 --> 00:29:28,264 Versprich mir, wenn du sie gefunden hast, dann wird sie auch meine Mutter. 324 00:29:30,352 --> 00:29:32,093 Versprochen, großer Bruder. 325 00:29:38,485 --> 00:29:39,692 Bruder! 326 00:29:48,912 --> 00:29:52,701 - Kommt schon! - Los geht's! 327 00:29:52,916 --> 00:29:54,828 Auf geht's, kämpft schon! 328 00:29:57,629 --> 00:29:59,916 Schnapp ihn dir! Ja, so! 329 00:30:07,514 --> 00:30:09,972 Sag mal, hast du unseren Deal vergessen? 330 00:30:10,976 --> 00:30:12,888 Aus dem Weg. Wer ist das? 331 00:30:15,480 --> 00:30:19,941 Du meintest, wenn das wahr ist, was ich sage, erlässt du meine Schulden. 332 00:30:23,447 --> 00:30:25,530 Was? Wovon redet er? 333 00:30:27,326 --> 00:30:32,321 Er redet von damals, als er uns hier seine ganzen Reiseberichte erzählt hat. 334 00:30:32,956 --> 00:30:35,039 Ja, und du hast mir dein Ehrenwort gegeben. 335 00:30:37,919 --> 00:30:42,960 Jeder auf dieser Insel weiß, dass Hatschett Matschett sein Wort immer hält. 336 00:30:44,509 --> 00:30:45,841 Hier wird nicht gelacht! 337 00:30:49,473 --> 00:30:54,514 Ja, so ist es. Alle wissen, dass der Boss seine Versprechen stets hält. 338 00:30:55,645 --> 00:30:57,978 Ich halte mein Wort - im Gegensatz zu anderen, 339 00:30:58,106 --> 00:31:00,348 die vergessen, ihre Schulden zu bezahlen. 340 00:31:00,567 --> 00:31:04,686 Dann mal Ohren auf: Ich habe eine menschliche Amphibie gefunden. 341 00:31:43,568 --> 00:31:48,359 Wer macht ein Café im Nirgendwo auf? Kein einziger Gast. 342 00:31:50,409 --> 00:31:52,696 Was bin ich dann wohl? 343 00:31:52,828 --> 00:31:56,947 Er ist gestern Nacht nicht heimgekommen. Wer weiß, was er wieder vorhat... 344 00:31:57,124 --> 00:32:00,959 Seit sein Schiff gesunken ist, denkt er nur noch ans Meer. 345 00:32:01,753 --> 00:32:05,212 Und wo steckt er jetzt? Weiß das jemand? 346 00:32:05,424 --> 00:32:09,293 Nun, ich bin hier, oder nicht? 347 00:32:10,095 --> 00:32:11,461 Gib mir schon den Tee. 348 00:32:11,596 --> 00:32:15,135 Und was hat er bisher im Meer gefunden? 349 00:32:15,684 --> 00:32:17,050 Nur ein Schlückchen... 350 00:32:17,185 --> 00:32:19,393 Oh, ausgetrunken. 351 00:32:21,648 --> 00:32:22,934 Mami. 352 00:32:25,485 --> 00:32:26,726 Mami. 353 00:32:32,117 --> 00:32:33,278 "Mami"? 354 00:32:33,660 --> 00:32:36,243 Nicht zu fassen, wo treibt der Kerl sich wieder rum? 355 00:32:36,371 --> 00:32:41,036 - Er ist auf dem alten Schiff. - Und wieso sagst du das nicht gleich? 356 00:32:58,977 --> 00:33:00,513 Wo ist denn Mami? 357 00:33:02,022 --> 00:33:03,229 Äh, Mami? 358 00:33:05,066 --> 00:33:08,309 M-Mami? M-Mami? 359 00:33:10,572 --> 00:33:13,235 - Mami? - So ein hübsches Medaillon. 360 00:33:13,366 --> 00:33:14,857 Geh weiter, Schatz. 361 00:33:15,577 --> 00:33:16,613 Mami? 362 00:33:19,080 --> 00:33:20,070 Mami! 363 00:33:21,082 --> 00:33:22,072 Mami! 364 00:33:22,918 --> 00:33:23,908 Mami! 365 00:33:29,549 --> 00:33:30,585 Mami? 366 00:33:32,802 --> 00:33:33,883 Mami! 367 00:33:35,764 --> 00:33:37,881 Oh, hast du deine Mami verloren? 368 00:33:47,817 --> 00:33:50,651 - Mami! - Fisch in Not, helft mir! 369 00:33:50,779 --> 00:33:54,523 Hilfe, bitte helft mir! Guckuck! Hier ist ein Fisch in Not! 370 00:33:57,661 --> 00:33:59,243 Was ist denn passiert? 371 00:34:00,038 --> 00:34:02,200 Was, du verstehst mich? 372 00:34:02,374 --> 00:34:05,242 Bring mich hier weg, diese Ungeheuer wollen mich essen! 373 00:34:08,672 --> 00:34:12,040 Du musst mich unbedingt zum Meer bringen! 374 00:34:13,301 --> 00:34:16,965 Ha! Du kleiner Dieb! Dieb! 375 00:34:18,348 --> 00:34:19,589 - Was? - Was? 376 00:34:19,724 --> 00:34:22,216 - Schnappt ihn! - Los, ihm nach!... 377 00:34:47,711 --> 00:34:49,748 Los, los, los! 378 00:34:58,597 --> 00:35:00,964 Was für eine Flucht! 379 00:35:01,433 --> 00:35:04,972 - Lasst den Dieb nicht entkommen! - Schnell, wirf mich ins Meer! 380 00:35:05,186 --> 00:35:07,724 Ich will endlich raus aus dem Glas. 381 00:35:07,856 --> 00:35:11,896 - Du gehst nirgendwo hin. - Die Show ist zu Ende. 382 00:35:12,110 --> 00:35:13,646 Das war's, du bist erledigt. 383 00:35:14,654 --> 00:35:16,987 Bitte, rette mich vor diesen Fischmördern! 384 00:35:17,157 --> 00:35:19,444 Keine Sorge, ich habe 'nen Plan. 385 00:35:43,099 --> 00:35:45,682 Oh nein! Nein, nein, nein! 386 00:35:57,739 --> 00:36:00,106 Jungs, wisst ihr was? 387 00:36:00,283 --> 00:36:03,947 Ich glaube unserem geschätzten Kapitän Murvarid. 388 00:36:04,204 --> 00:36:06,787 Wenn es wirklich eine menschliche Amphibie gibt, 389 00:36:06,915 --> 00:36:11,410 muss das ein wahrer Wunderschwimmer sein, oder, Kapitän Murvarid? 390 00:36:12,295 --> 00:36:14,457 Der wird schon fit sein, klar... 391 00:36:14,756 --> 00:36:19,717 Kapitän Murvarid wird am diesjährigen Muschelwettfischen teilnehmen. 392 00:36:19,844 --> 00:36:21,631 - Einverstanden? - Einverstanden. 393 00:36:22,013 --> 00:36:25,256 Womit bist du einverstanden, Kapitän? Na los, raus damit! 394 00:36:25,642 --> 00:36:29,101 Leider zu spät, ist schon abgemacht. 395 00:36:29,229 --> 00:36:32,813 Kapitän, dein Sohn hat das totale Chaos auf dem Markt angerichtet. 396 00:36:35,819 --> 00:36:40,860 - Wovon redest du? - Dein "Sohn"? Was meint er denn damit? 397 00:36:42,325 --> 00:36:43,657 Mami! 398 00:36:47,455 --> 00:36:50,243 Liebe Frau, der Kleine ist kein Kind, sondern ein Schatz. 399 00:36:50,375 --> 00:36:53,539 Dank ihm werde ich mir ein neues Schiff kaufen können. 400 00:36:53,670 --> 00:36:54,786 Dreh ihn um! 401 00:37:04,931 --> 00:37:08,174 Wir wissen nicht mal, ob diese Frau noch lebt. 402 00:37:08,393 --> 00:37:12,262 Wenn ich gewinne, werde ich den Jungen eben 403 00:37:12,397 --> 00:37:14,434 zum Grab seiner Mutter bringen. 404 00:37:15,650 --> 00:37:17,687 Hol ihn raus! Du ertränkst ihn noch. 405 00:37:19,320 --> 00:37:20,606 Mami. 406 00:37:20,739 --> 00:37:23,698 Du machst mich stärker 407 00:37:23,825 --> 00:37:28,115 Du bist mein Engel Du bist jetzt zwar nicht bei mir 408 00:37:28,246 --> 00:37:31,159 Aber du gibst mir Frieden 409 00:37:31,291 --> 00:37:35,535 Es wird immer härter Den Herzschmerz zu ertragen 410 00:37:35,712 --> 00:37:38,830 Und die Einsamkeit ohne dich 411 00:37:38,965 --> 00:37:42,629 Du kannst mich leicht heilen 412 00:37:43,261 --> 00:37:46,470 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 413 00:37:46,598 --> 00:37:50,808 In jeder Fremden kann ich Deine Augen erkennen 414 00:37:53,938 --> 00:37:57,773 Ja, du kannst mich leicht heilen 415 00:37:57,901 --> 00:38:01,110 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 416 00:38:01,404 --> 00:38:05,193 Sag, dass du mich niemals wieder verlässt 417 00:38:05,325 --> 00:38:08,363 Niemals wieder, ja, Mama? 418 00:38:08,495 --> 00:38:10,737 Mama, ruf nach mir 419 00:38:10,872 --> 00:38:15,833 Sende mir ein Zeichen, das ich sehen kann 420 00:38:15,960 --> 00:38:18,373 Und wieder allein 421 00:38:18,505 --> 00:38:23,625 Sehe ich die Nacht hereinbrechen 422 00:38:23,760 --> 00:38:27,720 Mama, ruf nach mir 423 00:38:27,847 --> 00:38:30,840 Und ich werde zu dir kommen 424 00:38:30,975 --> 00:38:33,433 Ich vermisse dich so sehr 425 00:38:33,561 --> 00:38:38,397 Ich träume von deinen zärtlichen Händen 426 00:38:43,988 --> 00:38:46,822 Ich folge dem Wind Ich lasse mich nicht täuschen 427 00:38:46,950 --> 00:38:51,240 Du kannst mich leicht heilen Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 428 00:38:51,454 --> 00:38:54,618 In jeder Fremden kann ich Deine Augen erkennen 429 00:38:54,749 --> 00:38:58,743 Ja, du kannst mich leicht heilen Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 430 00:38:58,878 --> 00:39:01,996 Sag, dass du mich niemals wieder verlässt 431 00:39:02,131 --> 00:39:06,171 Niemals wieder, ja, Mama? 432 00:39:06,344 --> 00:39:09,712 Du kannst mich leicht heilen 433 00:39:09,848 --> 00:39:14,218 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich. 434 00:39:14,853 --> 00:39:20,224 Denk dran, Junge, du musst Opfer bringen, wenn du richtig viel Fisch fangen willst. 435 00:39:21,734 --> 00:39:24,852 Wenn du mir beim Muschelfang- Wettbewerb hilfst, 436 00:39:24,988 --> 00:39:27,150 kaufe ich mir ein riesen Schiff 437 00:39:27,282 --> 00:39:31,822 und bringe dich zu Oma Buckelzahn, damit du das Grab deiner Mutter sehen kannst. 438 00:39:32,203 --> 00:39:35,446 Ob die Oma noch lebt, kann ich allerdings nicht sagen. 439 00:39:37,584 --> 00:39:40,452 Was rede ich? Du verstehst ja kaum was in Menschensprache. 440 00:39:48,970 --> 00:39:50,177 Mami. 441 00:39:50,722 --> 00:39:54,432 Du mir helfen? Wettbewerb? Großes Schiff? Mami! 442 00:39:55,476 --> 00:39:56,887 Na? Du verstehen? 443 00:40:05,320 --> 00:40:07,687 Schneeball! Wenn ich ihm zum Sieg helfe, 444 00:40:07,822 --> 00:40:11,691 hilft er mir bei der Suche nach meiner Mami... Oh, unserer Mami. 445 00:40:14,412 --> 00:40:17,576 Wirklich? Der soll wissen, wo sie ist? 446 00:40:18,708 --> 00:40:24,079 Ja. Er sagt, unsere Mutter ist an einem anderen Ufer, auf einer Insel. 447 00:40:24,213 --> 00:40:27,547 - Hilfst du mir, Schneeball? - Klar! Aber denk an dein Versprechen. 448 00:40:27,675 --> 00:40:30,793 Ja, sie wird auch deine Mami sein. 449 00:40:30,929 --> 00:40:34,593 Ich vermisse dich so sehr 450 00:40:34,724 --> 00:40:38,092 Ich werde zu dir kommen 451 00:40:38,353 --> 00:40:42,017 Mama, ruf nach mir 452 00:40:42,190 --> 00:40:45,228 Sende mir ein Zeichen, das ich sehen kann 453 00:40:45,360 --> 00:40:49,445 Und wieder allein Sehe ich die Nacht hereinbrechen 454 00:40:49,572 --> 00:40:52,656 Trotz allem werde dich immer finden 455 00:40:52,784 --> 00:40:57,154 Egal, wo du bist Mama, ruf nach mir 456 00:40:57,288 --> 00:41:00,452 Und ich werde zu dir kommen 457 00:41:00,583 --> 00:41:04,452 Ich vermisse dich so sehr 458 00:41:04,587 --> 00:41:07,671 Ich werde zu dir kommen 459 00:41:07,799 --> 00:41:12,043 Egal, wo du bist Mama, ruf nach mir 460 00:41:12,178 --> 00:41:16,889 Und ich werde zu dir kommen. 461 00:41:45,795 --> 00:41:49,163 Hey, Kapitän Murvarid, pass bloß auf, 462 00:41:49,340 --> 00:41:54,210 dass du mit deiner Nussschale nicht unter unser Schiff kommst! 463 00:41:57,181 --> 00:41:59,514 Unser erster Taucher: 464 00:41:59,642 --> 00:42:04,182 Jasim, genannt der "Gigant". 465 00:42:13,239 --> 00:42:16,277 - Hey... - Ah, unser zweiter Taucher: 466 00:42:16,409 --> 00:42:18,321 Khosrow, genannt die "Krabbe". 467 00:42:18,536 --> 00:42:21,574 Auf deinen Platz, Krabbe! 468 00:42:23,583 --> 00:42:27,452 Und der Luftikus: Gulam, genannt der "Frosch". 469 00:42:31,132 --> 00:42:33,920 Aber da fehlt noch einer. 470 00:42:34,093 --> 00:42:36,301 Unser "Nichtgrüner Hulk"! 471 00:42:37,555 --> 00:42:40,798 Keine Panik, Jungchen, du schaffst das, hm? 472 00:42:53,780 --> 00:42:55,772 Der Junge aus dem Meer zeigt's allen. 473 00:42:55,907 --> 00:42:58,149 Kapitän Murvarid wird hundertpro gewinnen. 474 00:43:03,456 --> 00:43:04,822 Bereit, Bruderherz? 475 00:43:12,340 --> 00:43:14,332 Auf die Plätze! 476 00:43:15,301 --> 00:43:17,634 Fertig! Los! 477 00:43:24,185 --> 00:43:28,976 Hey, Jungchen, wieso tauchst du nicht? Denk daran: Wettkampf, Mami. Ab ins Nasse! 478 00:43:51,712 --> 00:43:54,170 Los, Bruder, Muscheln finden! 479 00:44:16,237 --> 00:44:18,729 Kapitän, der erste Taucher bringt seine Ausbeute. 480 00:44:23,244 --> 00:44:25,076 Der Junge wird das nicht überleben. 481 00:44:25,204 --> 00:44:27,867 Er will ins schwarze Tal, von da kommt keiner zurück. 482 00:44:30,918 --> 00:44:34,036 Keine Sorge. Kapitän Murvarid sagt, der Junge ist ein Delfin. 483 00:44:34,589 --> 00:44:39,175 - Hundertpro, das ist er. - Solltest du jetzt nicht mal trommeln? 484 00:44:39,343 --> 00:44:43,678 Zu früh. Mein Jungchen hat ein paar Tricks auf Lager. 485 00:45:03,242 --> 00:45:06,030 Willst du den Einsatz erhöhen? 486 00:45:06,746 --> 00:45:09,454 Wieso nicht? Selbst wenn dein Junge hochkommt, 487 00:45:09,582 --> 00:45:14,452 hat er nicht so viele Muscheln gefunden. Ich wette mein Schiff gegen dein Café. 488 00:45:16,839 --> 00:45:18,125 Gut, abgemacht. 489 00:45:19,217 --> 00:45:20,458 Ruhe! 490 00:45:20,760 --> 00:45:25,221 Ruhe, verflucht! Jetzt will ich die Trommel von meinem Freund hören. 491 00:45:25,348 --> 00:45:27,465 Wie in den guten alten Zeiten. 492 00:45:43,950 --> 00:45:46,283 Beginnen wir jetzt mit dem Muschelzählen. 493 00:45:46,535 --> 00:45:51,200 Nein... Wo bist du, Jungchen? Komm doch endlich hoch, die Zeit ist gleich vorbei. 494 00:46:04,971 --> 00:46:08,180 Endlich! Na los, komm hoch! 495 00:46:12,645 --> 00:46:13,761 Das ist alles? 496 00:46:14,855 --> 00:46:15,936 Verdammt! 497 00:46:20,152 --> 00:46:21,438 Ach, immer trifft es mich. 498 00:46:23,197 --> 00:46:27,862 Na, das Ergebnis ist wohl sonnenklar. Fahren wir zurück, Leute! 499 00:46:27,952 --> 00:46:29,818 Und du, Kapitän Murvarid, 500 00:46:29,954 --> 00:46:34,915 darfst gerne in meinem Café arbeiten, wenn du willst. Komm einfach vorbei! 501 00:46:35,376 --> 00:46:36,787 Weißt ja, wo's ist... 502 00:46:59,817 --> 00:47:01,934 Hier. Und jetzt zu Mami. 503 00:47:02,570 --> 00:47:05,688 Was? Eine echte Perle!?Unglaublich! 504 00:47:08,909 --> 00:47:12,573 Woher hast du die denn? In dem Meer gibt's Perlen! Ich bin reich! 505 00:47:14,165 --> 00:47:17,658 Sieh doch nur, so viele Perlen, Perlen! Ja! 506 00:47:18,711 --> 00:47:23,001 Das sind so viele, ich dreh gleich durch! Perlen, überall so schöne Perlen! 507 00:47:23,132 --> 00:47:26,000 Wir sind reich, Jungchen, wir sind reich! 508 00:47:26,177 --> 00:47:29,386 Wir sind reich, so reich, reich! 509 00:47:30,431 --> 00:47:32,639 - Suchen wir jetzt Mami? - Von den Perlen 510 00:47:32,767 --> 00:47:35,430 kann ich mir 10 Schiffe kaufen! Oh, Moment mal... 511 00:47:37,772 --> 00:47:38,933 Was ist hier los? 512 00:47:42,818 --> 00:47:44,559 Das tat weh. 513 00:48:02,254 --> 00:48:06,749 Nun, Riesenbaby, spuck's aus: Wo sind die Perlen? 514 00:48:07,468 --> 00:48:10,632 Diese verdammten Haie, benehmen sich wie Irre!? 515 00:48:12,139 --> 00:48:14,677 Mami? Mami! 516 00:48:15,017 --> 00:48:19,182 Nicht deine Mami, Jungchen. Das sind wilde Bestien. 517 00:48:19,647 --> 00:48:22,515 Wo sind die Perlen? Raus damit! 518 00:48:23,109 --> 00:48:27,194 Äh, vielleicht ist sie die Mami von einem anderen Kind. 519 00:48:27,571 --> 00:48:29,062 Wo sind die Perlen? 520 00:48:34,245 --> 00:48:35,531 Er hat sie gegessen. 521 00:48:51,053 --> 00:48:54,421 Wir schlitzen ihn auf und die Perlen gehören uns. 522 00:48:55,933 --> 00:48:58,641 Guck dir seine Wampe an, das geht ganz leicht. 523 00:48:58,769 --> 00:49:04,015 - Wirklich, du schlitzt ihn auf? - Muss sein, wir brauchen die Perlen. 524 00:49:04,191 --> 00:49:07,229 Iss das, dann kommen sie von allein raus. 525 00:49:07,403 --> 00:49:12,523 Ansonsten schlitzt sie dich auf. Du hast die Wahl. 526 00:49:12,950 --> 00:49:14,031 Nur zu. 527 00:49:23,043 --> 00:49:24,375 Alles aufgegessen. 528 00:49:25,379 --> 00:49:29,874 - Gehen wir jetzt zu Mami? - Klar, Kleiner, was sollten wir sonst tun? 529 00:50:06,128 --> 00:50:07,664 Da muss ich einfach! 530 00:50:12,927 --> 00:50:16,295 Wirf mich ins Wasser, mach schnell! Ich bin hier am Ersticken. 531 00:50:16,430 --> 00:50:20,174 - Jetzt bist du plötzlich nett. - Ja, mir tut alles leid, 532 00:50:20,309 --> 00:50:21,766 egal was es war. 533 00:50:22,978 --> 00:50:24,435 Los, tanzt! 534 00:50:33,322 --> 00:50:36,531 Danke, kleiner Junge! Du hast was gut bei mir. 535 00:50:39,203 --> 00:50:42,617 - Wir werden bald unsere Mami finden. - Wie wär's mit allen drei? 536 00:50:51,423 --> 00:50:55,258 Mond so gelb, Sonne so rot Ich segel übers Meer bis zum Tod. 537 00:50:55,386 --> 00:50:57,252 Woher kennst du das Lied? 538 00:50:57,429 --> 00:51:00,513 - Los, haltet ihn fest! - Der kommt nicht weit! 539 00:51:02,226 --> 00:51:04,434 Du kriegst jetzt die Augen verbunden. 540 00:51:04,562 --> 00:51:08,181 - Was habe ich denn getan? - Genug, um die Anführerin kennenzulernen. 541 00:51:08,315 --> 00:51:11,183 Wir müssen das mit dem Lied rausfinden. 542 00:51:11,402 --> 00:51:13,610 Oh je, oh je, ach nein... 543 00:51:47,563 --> 00:51:51,557 Wieso machst du das? Ich laufe doch, was wollt ihr mehr? 544 00:51:51,734 --> 00:51:54,772 Wieso seid ihr plötzlich so ruhig? Oh, sagt jetzt nicht, 545 00:51:54,903 --> 00:51:56,690 wir sind auf der roten Insel. 546 00:51:57,615 --> 00:52:00,699 - Bewegung! - Nicht pieksen! 547 00:52:02,369 --> 00:52:04,827 - Nicht einschlafen, los! - Ja doch, nicht so grob. 548 00:52:04,955 --> 00:52:08,164 Als ich jünger war, war ich schon mal auf der roten Insel. 549 00:52:08,292 --> 00:52:12,377 Ich habe die Zeichnung in der roten Erde gesehen, den Delfin und die Sterne. 550 00:52:28,604 --> 00:52:31,472 Und da war auch dieser seltsame, verdrehte Steinturm, 551 00:52:32,107 --> 00:52:35,600 mit einer Öffnung an der Spitze. 552 00:52:35,736 --> 00:52:39,980 Dann bin ich links abgebogen und 553 00:52:40,199 --> 00:52:42,361 wenn man weiter und weiter läuft, 554 00:52:42,493 --> 00:52:45,657 kommst du irgendwann an den Eingang einer Höhle. 555 00:52:48,332 --> 00:52:50,949 - Ihr bringt mich also irgendwo hin. - Geh weiter! 556 00:52:53,087 --> 00:52:55,295 Wo zum Kuckuck ward ihr, Mädels? 557 00:52:57,132 --> 00:52:59,169 Ihr ward so lange weg, 558 00:52:59,301 --> 00:53:03,136 ich musste die Suppe ohne Perlenpulver kochen. 559 00:53:09,228 --> 00:53:11,345 Kapitän Murvarid? 560 00:53:11,855 --> 00:53:13,938 I-Ist das Oma Buckelzahn? 561 00:53:14,942 --> 00:53:18,686 Du solltest für uns Hilfe holen, das war vor 10 Jahren. 562 00:53:18,821 --> 00:53:20,608 Wo warst du die ganze Zeit? 563 00:53:21,281 --> 00:53:25,321 Weißt du, wie schwer es für mich war, all die Jahre für sie zu sorgen? 564 00:53:29,164 --> 00:53:31,326 Dann lebt sie also noch? 565 00:53:31,917 --> 00:53:35,661 Nahid ist weder lebendig noch tot. 566 00:53:36,714 --> 00:53:40,958 Die ganzen 10 Jahre hat sie geweint und geweint - 567 00:53:41,093 --> 00:53:42,880 Tränen der Heilung. 568 00:53:43,011 --> 00:53:46,550 Und manchmal scheint es, als würde sie etwas murmeln. 569 00:53:47,141 --> 00:53:51,306 - Irgendwas über ihren Sohn. - Mami? 570 00:53:51,478 --> 00:53:54,846 Sie sagt, sie habe ihn einem kleinen Delfin anvertraut. 571 00:53:58,318 --> 00:54:01,311 - Und dann... - Und dann was? 572 00:54:01,864 --> 00:54:03,856 Der schwarze Zaubertrank. 573 00:54:05,617 --> 00:54:09,531 - Wo ist der Junge hin? - Den haben wir gleich wieder! 574 00:54:14,126 --> 00:54:16,789 Mami? Mami? 575 00:54:19,715 --> 00:54:20,922 Mami? 576 00:54:24,511 --> 00:54:25,718 M-Mami. 577 00:54:26,555 --> 00:54:27,762 Mami. 578 00:54:40,319 --> 00:54:44,404 Kapitän Murvarid hat deine Mutter gerettet und sie zu mir gebracht. 579 00:54:44,531 --> 00:54:47,365 Sie war im Fieberwahn. Immer wieder sagte sie: 580 00:54:47,493 --> 00:54:50,076 "Mein Sohn darf nicht an böse Menschen geraten." 581 00:54:50,204 --> 00:54:53,163 Ihr Flugzeug ist abgestürzt, außer ihr sind alle tot. 582 00:55:02,299 --> 00:55:03,790 Rette sich wer kann! 583 00:55:10,724 --> 00:55:13,933 Wieso bist du nicht zurückgekommen, Kapitän? 584 00:55:14,061 --> 00:55:17,020 Ich dachte, sie wäre längst tot. Und ich war ohne Schiff, 585 00:55:17,147 --> 00:55:18,854 also konnte ich das nicht. 586 00:55:18,982 --> 00:55:22,817 Ich glaube nicht, dass sie je gesunden wird. 587 00:55:23,654 --> 00:55:28,024 Doch in ihrem Körper ist etwas, das jedes Gift unschädlich macht. 588 00:55:28,283 --> 00:55:30,070 Es gibt eine Heilung für sie. 589 00:55:35,582 --> 00:55:38,746 Keine Panik, ich weiß, was zu tun ist. 590 00:55:39,419 --> 00:55:41,331 Ich suche das Mittel schon so lange. 591 00:55:41,505 --> 00:55:45,215 Sie hatte es bei sich im Flugzeug, das jetzt auf dem Boden des Ozeans liegt. 592 00:55:45,342 --> 00:55:49,052 Er sagt die Wahrheit. Seit Jahren sucht er danach. 593 00:55:50,097 --> 00:55:53,556 Nur der Junge und sein Delfin kommen dorthin. 594 00:55:55,185 --> 00:55:57,222 Was für ein unsinniger Plan. 595 00:55:57,479 --> 00:56:00,813 Natürlich riskieren wir das Leben des Jungen nicht. 596 00:56:01,567 --> 00:56:04,560 Ja, sie hat recht. Das Meer ist gefährlich 597 00:56:04,695 --> 00:56:07,403 und der Junge hat endlich seine Mutter gefunden. 598 00:56:08,740 --> 00:56:11,448 Aber ich will das, ich will meine Mami retten! 599 00:56:28,468 --> 00:56:31,051 Keine Angst, Mami, ich rette dich. 600 00:57:09,009 --> 00:57:12,969 Hey, Adnan, hast du Kapitän Murvarid heute Nacht gesehen? 601 00:57:13,555 --> 00:57:17,799 Sieh dir das an! Ich glaube es nicht, so ein Riesenloch! 602 00:57:17,935 --> 00:57:21,269 Damit kann doch kein Mensch ordentlich Fische fangen. 603 00:57:21,396 --> 00:57:23,683 - Mir reicht's! - Die Fische zerbeißen alles. 604 00:57:23,815 --> 00:57:28,685 Seid ihr taub? Ich habe was gefragt: Habt ihr Kapitän Murvarid gesehen? 605 00:57:28,946 --> 00:57:33,566 Oh... Ist das der arme Kerl, der sein Café beim Wetten verloren hat? 606 00:57:34,534 --> 00:57:39,370 An seiner Stelle würde ich auch nicht heimkommen. 607 00:57:39,998 --> 00:57:44,789 Vielleicht ist er beim Leuchtturm, bei seinem komischen Freund. 608 00:58:28,588 --> 00:58:32,298 Da! Wir sind da! Und da unten ist die Auster! 609 00:58:32,426 --> 00:58:35,840 Da kann das Flugzeug nicht sein, 610 00:58:35,971 --> 00:58:38,839 außer es ist in die Ölquelle gefallen. 611 00:58:41,143 --> 00:58:44,181 - Los, runter zur Auster! - Oh, du vergisst Oktopus, 612 00:58:44,604 --> 00:58:47,938 - der ist jetzt völlig irre. - Ich habe endlich meine Mami gefunden 613 00:58:48,066 --> 00:58:51,059 - und muss ihr das Heilmittel holen. - Und wo soll das sein? 614 00:58:51,194 --> 00:58:53,982 - Sag ich doch, in der Auster. - Okay, dann los! 615 00:59:04,416 --> 00:59:09,081 Hey, keinen Flossenschlag weiter! Hier darf keiner durchschwimmen. 616 00:59:09,212 --> 00:59:12,205 Was habt ihr Luftatmer eigentlich hier zu suchen? 617 00:59:12,340 --> 00:59:16,960 - Lass uns in Ruhe! - Hey, stopp! Ich bin der Oberwächter hier. 618 00:59:17,095 --> 00:59:21,214 - Krebs-Armee, schnappt sie euch! - Oh, jetzt wird's brenzlig für uns. 619 00:59:21,349 --> 00:59:24,308 - Gar nicht gut... - Du der Oberwächter? Beweis das erst mal! 620 00:59:24,728 --> 00:59:28,688 Siehst du meine Muschel? Keiner hat so eine wie ich. Nein! 621 00:59:32,486 --> 00:59:38,107 Wer will der Oberwächter sein? Du? Oder du? Dann holt sie euch! 622 00:59:41,203 --> 00:59:43,616 Was? Wo ist mein Häuschen hin? 623 00:59:44,414 --> 00:59:48,704 - Nicht gucken, ich bin völlig nackt. - Such dir was Hübsches zum Anziehen! 624 00:59:48,919 --> 00:59:50,410 Und jetzt weiter, Schneeball! 625 01:00:07,187 --> 01:00:09,554 Was ist los, hat man dich hierher verbannt? 626 01:00:09,689 --> 01:00:12,932 Ich habe meine Mami gefunden, wir müssen sie retten. Komm mit uns, 627 01:00:13,068 --> 01:00:16,357 - ganz schnell! - Ich kann leider nicht mitkommen, Jungs, 628 01:00:16,488 --> 01:00:21,574 da kriege ich zu wenig Luft. Und die Fische nerven mich hier nicht. 629 01:00:21,743 --> 01:00:24,486 Vielen Dank fürs Angebot, aber ich bleibe. 630 01:00:25,247 --> 01:00:28,536 Und ihr solltet nach Hause schwimmen. 631 01:00:28,875 --> 01:00:31,367 Dieses Mal werden wir unsere Mami retten. 632 01:00:31,503 --> 01:00:34,587 Wir werden das Heilmittel aus der Riesenauster rausholen. 633 01:00:37,551 --> 01:00:40,544 Jeden Tag um die Mittagszeit singt Oktopus sein Lied. 634 01:00:40,679 --> 01:00:42,921 Das macht die Fische noch hilfloser. 635 01:00:44,933 --> 01:00:48,097 Seine Höhle ist leer, während er singt. 636 01:00:48,270 --> 01:00:51,763 Aber passt auf! Wenn ihr zu viel von seiner vergifteten Tinte schluckt, 637 01:00:51,898 --> 01:00:55,266 endet ihr wie die armen Fische, die ihr gleich seht. 638 01:00:55,861 --> 01:00:59,445 Die Fische atmen im Wasser, aber wir brauchen Luft. 639 01:00:59,573 --> 01:01:01,235 Deswegen hasst er uns. 640 01:01:01,741 --> 01:01:05,610 Und seine Gifttinte verwandelt die Fische in seine Sklaven. 641 01:01:41,406 --> 01:01:45,696 Schwimm mein Liebling schwimm zu mir, mein Schätzchen 642 01:01:45,827 --> 01:01:47,784 Schwimm mir direkt ins Maul! 643 01:01:53,793 --> 01:01:57,912 Schwimm näher ran, näher ran, näher ran 644 01:01:58,048 --> 01:02:02,213 Noch näher ran, meine Süßen. 645 01:02:05,597 --> 01:02:06,553 Weiter. 646 01:02:13,438 --> 01:02:17,432 Halt! Hast du vergessen, was das Plankton aus dem Oktopus gemacht hat? 647 01:02:17,609 --> 01:02:22,024 Jetzt weiß ich's. Wir folgen dem Plankton, dann finden wir das Heilmittel. 648 01:02:23,865 --> 01:02:26,699 - Vielleicht hast du recht. - Dann nichts wie los! 649 01:02:31,539 --> 01:02:34,247 Oktopus singt nicht mehr. Los, weg! 650 01:02:35,543 --> 01:02:36,750 Warte eine Sekunde! 651 01:02:46,554 --> 01:02:47,920 Gefunden! 652 01:02:49,182 --> 01:02:51,344 Das ist es. Endlich! 653 01:02:52,477 --> 01:02:54,469 10 Jahre lang habe ich nach dir gesucht. 654 01:02:56,231 --> 01:02:58,939 Vielen, vielen Dank, kleiner Delfin-Junge. 655 01:03:03,697 --> 01:03:07,361 - Los, verschwinde! - Hey, was soll das? 656 01:03:08,576 --> 01:03:12,195 - Was machst du denn da? - Meine kostbare Medizin! 657 01:03:12,330 --> 01:03:15,994 10 lange Jahre und jetzt habe ich sie endlich! 658 01:03:16,126 --> 01:03:18,618 Ich wusste, dieser Tag würde kommen. 659 01:03:20,714 --> 01:03:23,206 Schneeball, immer rund ums Boot, das verwirrt ihn. 660 01:03:29,597 --> 01:03:30,633 Her damit! 661 01:03:32,100 --> 01:03:35,184 Das gehört dir nicht, sondern mir! 662 01:03:35,312 --> 01:03:37,269 Verschwinde hier! 663 01:03:37,439 --> 01:03:39,726 Was? Der Bart ist ja ab! 664 01:03:39,858 --> 01:03:43,192 Glaubst du wirklich, dass ich so leicht aufgebe? 665 01:03:43,862 --> 01:03:46,320 Dummer kleiner Junge. Es wird Zeit, 666 01:03:46,448 --> 01:03:49,111 dass du die Wahrheit über deine Eltern erfährst. 667 01:03:49,451 --> 01:03:55,118 Deine Eltern und ich haben einige Jahre das Mittel an Fischen im Labor getestet. 668 01:03:55,415 --> 01:03:58,249 Wir haben es zusammen entwickelt 669 01:03:58,918 --> 01:04:04,710 und verdienten gerade etwas Geld damit. Dieses Gebräu machte die Fische größer 670 01:04:04,841 --> 01:04:07,629 und natürlich auch aggressiver. 671 01:04:08,303 --> 01:04:13,594 Dein Vater fiel ihnen zum Opfer, deine Mutter wollte wohl die Heldin spielen. 672 01:04:14,059 --> 01:04:17,348 Sie ist mit dem Mittel abgehauen. 673 01:04:18,146 --> 01:04:21,514 Oder wollte sie vielleicht das ganze Geld für sich allein einsacken? 674 01:04:22,108 --> 01:04:24,566 Egal, das kostbare Gebräu musste wieder her. 675 01:04:27,947 --> 01:04:29,734 D-Dann ist das alles deine Schuld! 676 01:04:29,866 --> 01:04:32,734 Wegen dir wurde Mami bei dem Flugzeugabsturz verletzt! 677 01:04:34,120 --> 01:04:37,454 Armer Junge... Es gibt so vieles, was du nicht weist. 678 01:04:38,416 --> 01:04:42,160 Mein Bruder und ich werden dich bestrafen. Das bereust du noch! 679 01:04:56,351 --> 01:04:57,887 Dieses Wundermittel 680 01:04:58,395 --> 01:05:03,641 macht diesen gigantischen Oktopus zu meinem Sklaven. 681 01:05:07,946 --> 01:05:09,357 Du kannst nicht mehr fliehen. 682 01:05:38,226 --> 01:05:42,061 Das ganze Öl ist ausgeschüttet, wir können ihn nicht verfolgen. 683 01:05:42,188 --> 01:05:44,851 Hätten wir dem alten Mann nur nicht getraut. Mist! 684 01:05:44,941 --> 01:05:47,149 Der Junge hätte hierbleiben müssen. 685 01:05:48,820 --> 01:05:51,904 Ich wusste, dass die Legenden wahr sind. 686 01:05:52,574 --> 01:05:55,487 Der Retter des Meeres wird herkommen. 687 01:05:56,661 --> 01:05:58,027 Schneeball! Schneeball! 688 01:05:59,956 --> 01:06:01,413 Sie sind zurück! 689 01:06:03,418 --> 01:06:07,537 Schneeball hat mich gerettet, aber er hat zuviel Tinte geschluckt. 690 01:06:07,672 --> 01:06:09,959 Ich muss weg, bevor das Gift anfängt zu wirken. 691 01:06:11,551 --> 01:06:14,885 - Ich lasse dich nicht weg! - Ich vergesse nicht, was Mami gesagt hat: 692 01:06:15,013 --> 01:06:16,675 "Pass auf deinen Bruder auf!" 693 01:06:16,806 --> 01:06:19,389 Vielleicht meint sie damit uns beide. 694 01:06:19,517 --> 01:06:22,635 - Du musst ihn gehen lassen. - Kleiner, bring mir Nahids Tränen, 695 01:06:22,770 --> 01:06:26,639 so schnell wie möglich! Was hat er nur mit dir gemacht? 696 01:06:26,774 --> 01:06:28,982 - Ich habe ihm nie getraut. - Er meinte, 697 01:06:29,110 --> 01:06:34,230 dass Mami und er zusammengearbeitet haben. Und dass er das Meer verseuchen will. 698 01:06:34,365 --> 01:06:38,530 Genau das hat Nahid befürchtet. Sie wollte ihn daran hindern. 699 01:06:39,037 --> 01:06:42,747 Hey, sei nicht traurig, Jungchen. Deine Mutter ist nicht schuld daran. 700 01:06:43,416 --> 01:06:46,830 Deine Mutter wollte die Menschen vor dem Zaubertrank schützen. 701 01:06:47,045 --> 01:06:49,253 In ihrem Körper ist das Gegenmittel dafür. 702 01:06:50,507 --> 01:06:52,999 Es fließt auch in deinen Adern. 703 01:06:53,176 --> 01:06:56,385 Deshalb heilen ihre Tränen Krankheiten. 704 01:06:56,513 --> 01:06:58,800 Du musst beenden, was sie angefangen hat. 705 01:06:58,932 --> 01:07:03,768 Also besteht Oma Buckelzahns berühmte Heilmedizin aus den Tränen von Nahid? 706 01:07:10,235 --> 01:07:13,194 Trink das, kleiner Delfin. 707 01:07:13,571 --> 01:07:16,279 Das sind Nahids Tränen. 708 01:07:17,575 --> 01:07:20,067 Du wirst dich gleich besser fühlen. 709 01:07:23,331 --> 01:07:26,950 - Wieder wie neu! - Oh ja, mein lieber Bruder! 710 01:07:28,711 --> 01:07:34,173 Gott sei Dank, wir können jetzt diesen schwarzen Schmutz vernichten. 711 01:07:34,676 --> 01:07:37,919 Möge der Himmel auch noch den Rest für uns erledigen. 712 01:07:38,179 --> 01:07:42,469 Ach so, deswegen bist du so viele Jahre hier auf dieser Insel geblieben. 713 01:07:43,309 --> 01:07:47,519 Hast du gehört, Schneeball? Oktopus darf nicht durch die Meerenge kommen, 714 01:07:47,689 --> 01:07:50,102 sonst wird das ganze Meer schwarz. 715 01:07:50,608 --> 01:07:53,726 Wir kämpfen wie unsere Mamis, genau so! 716 01:08:06,958 --> 01:08:09,871 Seht nur, es fängt an! Das Meer wird schwarz! 717 01:08:13,214 --> 01:08:16,173 Lasst Nahids Tränen jetzt rausfließen, Mädchen! 718 01:08:30,440 --> 01:08:35,481 Jetzt bist du dran, Junge. Beseitige die Ursache für die Fast-Katastrophe. 719 01:08:41,826 --> 01:08:44,819 Bist du sicher, Kleiner? Vielleicht lässt du's lieber. 720 01:08:45,872 --> 01:08:48,239 Du weißt doch, wie gefährlich das ist, oder? 721 01:08:50,376 --> 01:08:53,460 Ich tu's, für das Meer - und für alle Menschen! 722 01:08:57,133 --> 01:08:59,375 Ich beende, was meine Mami angefangen hat. 723 01:09:08,311 --> 01:09:10,894 Ach, wenn ich doch nur ein Schiff hätte. 724 01:09:11,022 --> 01:09:14,265 Hey, Kapitän, nimm ruhig unser Schiff. 725 01:09:15,443 --> 01:09:16,979 Supernett von euch, 726 01:09:17,945 --> 01:09:23,157 aber ihr habt keinen Treibstoff. Das nützt also nichts. 727 01:09:27,955 --> 01:09:32,290 So, so, so... Warte nur, gleich bin ich da. 728 01:09:33,169 --> 01:09:35,161 Hier kommt mein Schiff. 729 01:09:51,437 --> 01:09:55,147 Hallo, Freunde! Habt vielen Dank, wir brauchen wirklich eure Hilfe. 730 01:09:55,274 --> 01:09:57,516 Los jetzt, wir müssen schnell zur Meerenge! 731 01:10:07,286 --> 01:10:11,826 Los, Beeilung, wir haben keine Zeit. Wir müssen zur Meerenge! 732 01:10:16,713 --> 01:10:18,921 Hör auf meinen Befehl! 733 01:10:24,637 --> 01:10:26,219 Macht euch alle bereit! 734 01:10:27,223 --> 01:10:28,213 Attacke! 735 01:10:30,226 --> 01:10:32,809 Und los! Kommt schon, schnell! 736 01:10:43,948 --> 01:10:45,610 Schneller, Schneeball! 737 01:10:48,911 --> 01:10:50,027 Pass auf! 738 01:10:54,125 --> 01:10:57,163 - Bringt sie alle um! - Na warte, na warte... 739 01:10:57,962 --> 01:11:00,079 Das sind aber viele von euch. 740 01:11:04,427 --> 01:11:05,508 Nimm das! 741 01:11:07,930 --> 01:11:10,297 Locken wir alle ins saubere Wasser! 742 01:11:20,401 --> 01:11:22,609 Ihr entkommt uns nicht! 743 01:11:26,407 --> 01:11:28,945 Was!? Das ist eine Falle! Sofort stopp! 744 01:11:37,919 --> 01:11:38,909 Oh wow... 745 01:11:39,629 --> 01:11:41,586 Sieh nur, sie werden wieder normal! 746 01:11:41,714 --> 01:11:44,627 - Das Gift wirkt hier nicht! - Viel besser. 747 01:11:46,844 --> 01:11:50,053 - Oh wow... - Ich fühle mich hier viel besser! 748 01:11:50,223 --> 01:11:53,933 Glückwunsch, ihr habt tolle Arbeit geleistet! 749 01:11:54,477 --> 01:11:57,390 Nicht so voreilig, jetzt geht meine Party erst richtig los. 750 01:12:04,862 --> 01:12:08,026 Hey! Weitere Hilfe ist angekommen! 751 01:12:11,828 --> 01:12:15,788 Da, sieh nur, das Wasser! Es wird klarer! 752 01:12:15,915 --> 01:12:18,453 Und die Fische werden wieder ruhiger. 753 01:12:20,044 --> 01:12:23,082 - Ist ja super. - So sauber. Lass uns baden!... 754 01:12:23,214 --> 01:12:27,208 Sieh dir das an, die springen alle ins Wasser rein. 755 01:12:28,052 --> 01:12:29,259 Jetzt zeig's ihnen. 756 01:12:32,723 --> 01:12:36,967 Macht Platz da, lasst mich gefälligst durch. 757 01:12:37,103 --> 01:12:38,719 Seht zu und lernt! 758 01:12:48,948 --> 01:12:51,907 Der Kapitän ist wieder da! 759 01:12:55,580 --> 01:12:59,790 Und nun erteilen wir dem acht-Arm-Monster und seinem Herrchen eine Lektion! 760 01:12:59,917 --> 01:13:02,000 Haltet euch von dem schwarzen Wasser fern! 761 01:13:05,590 --> 01:13:08,424 Ich hab's! Schneeball und ich schnappen uns den Taucher. 762 01:13:08,551 --> 01:13:11,589 Und ihr alle kümmert euch um den Oktopus, klar? 763 01:13:15,516 --> 01:13:18,509 Wir haben nicht mehr viel von Nahids Tränen übrig. 764 01:13:18,644 --> 01:13:22,058 Hoffentlich halten wir durch, bis es regnet. 765 01:13:22,231 --> 01:13:25,565 Oktopus darf nicht durch die Meerenge 766 01:13:25,943 --> 01:13:29,107 ins offene Wasser kommen und es vergiften. 767 01:13:38,497 --> 01:13:40,705 Sieh an, der Verlierer-Club! 768 01:13:45,129 --> 01:13:48,964 Und es geht los, Zeit zum Angriff! Seid vorsichtig da draußen! 769 01:13:56,641 --> 01:13:58,382 Ausspucken, los! 770 01:14:05,608 --> 01:14:07,565 Ist euch nichts Besseres eingefallen? 771 01:14:07,693 --> 01:14:12,609 - Bist du denn gerne so böse? - Ja, das bin ich wirklich, wirklich gern. 772 01:14:17,578 --> 01:14:19,945 - Loslassen! - Euer Schicksal ist besiegelt. 773 01:14:20,081 --> 01:14:24,667 - Habt ihr das schon mal gehört? - Was heißt das? 774 01:14:24,794 --> 01:14:26,831 Ihr könnt mich nicht reinlegen. 775 01:15:00,621 --> 01:15:03,034 Jetzt haben wir dich! 776 01:15:12,675 --> 01:15:13,882 Weg hier! 777 01:15:16,929 --> 01:15:18,261 Los, Leute, haut ab! 778 01:15:45,291 --> 01:15:49,205 Bald gehört mir das Meer allein, nur mir ganz allein! 779 01:15:50,463 --> 01:15:53,956 Hey, du! Bist du blöd im Kopf? Was machst du denn, du doofes Vieh? 780 01:15:54,967 --> 01:15:56,674 Lass mich sofort los! 781 01:16:01,348 --> 01:16:03,431 Lass sofort die Flasche fallen! 782 01:16:03,976 --> 01:16:06,593 - Lass sie fallen! - Rette dich! 783 01:16:07,271 --> 01:16:12,892 Was tust du da, du schleimiges Tintenfass? Nur wegen mir bist du so groß und mächtig. 784 01:16:31,253 --> 01:16:32,619 Wir müssen was tun! 785 01:16:37,968 --> 01:16:41,427 Überall Feuer, was sollen wir nur tun? Wir sitzen in der Falle! 786 01:16:51,690 --> 01:16:54,854 - Mami... - Da sind Menschen auf der Insel! 787 01:16:55,361 --> 01:16:59,696 Kommt das Monster zur Insel, kann es das ganze Meer vergiften. 788 01:17:01,325 --> 01:17:03,567 Blutet deine Nase etwa wieder? 789 01:17:05,496 --> 01:17:08,079 Aber natürlich, Mamis Blut ist doch auch in mir. 790 01:17:09,542 --> 01:17:11,329 Ich habe auch das Gegenmittel! 791 01:17:11,794 --> 01:17:14,036 Nein, du weißt nicht, was du tust! 792 01:17:22,304 --> 01:17:24,717 Bruder, pass auf die Fische und unsere Mami auf! 793 01:17:26,559 --> 01:17:32,180 Denk dran, Junge, du musst Opfer bringen, wenn du richtig viel Fisch fangen willst. 794 01:17:37,528 --> 01:17:41,192 Ich beende, was meine Mami angefangen hat. 795 01:17:48,080 --> 01:17:51,744 Hey, du ekliges acht-Bein-Monster! Du wirst meiner Mutter nichts tun! 796 01:17:53,460 --> 01:17:55,873 Das werde ich auf keinen Fall zulassen. 797 01:18:06,265 --> 01:18:08,131 Mami, hab' keine Angst. 798 01:18:21,488 --> 01:18:24,697 - Das Monster ist weg! - Wir sind gerettet! 799 01:18:24,825 --> 01:18:27,283 Ja, gerettet!... 800 01:18:29,538 --> 01:18:31,825 Wir alle sind gerettet! 801 01:18:36,212 --> 01:18:39,080 Was hast du nur getan, Jungchen? 802 01:18:40,299 --> 01:18:43,963 Kapitän, du hast doch immer gesagt, dass das Meer dein Freund ist. 803 01:18:47,348 --> 01:18:49,431 Also bring den Jungen zurück. 804 01:18:55,314 --> 01:18:57,226 Viel Glück, Kapitän Murvarid! 805 01:20:08,470 --> 01:20:09,961 Wach auf, Jungchen, bitte! 806 01:20:22,318 --> 01:20:24,526 Hey! Hallo! 807 01:20:24,653 --> 01:20:26,519 Er lebt! 808 01:20:26,655 --> 01:20:28,988 Ja, er lebt!... 809 01:20:37,458 --> 01:20:40,951 Ich hab's euch ja gesagt, die Legende ist wahr, von vorn bis hinten! 810 01:20:41,420 --> 01:20:45,835 Also, ich habe meine Hand ins Maul des Monsters gesteckt und... 811 01:20:46,133 --> 01:20:47,249 Hey! 812 01:20:49,678 --> 01:20:51,886 Hey, ja! 813 01:21:00,564 --> 01:21:02,146 Hey, seid ruhig! 814 01:21:05,778 --> 01:21:07,644 Vorwärts! 815 01:21:12,910 --> 01:21:16,449 Wer hockt denn da, so ganz klein und ohne Schutz? 816 01:21:16,789 --> 01:21:18,621 Schnappt ihn! 817 01:21:20,876 --> 01:21:21,787 Und ab! 818 01:21:21,919 --> 01:21:24,286 Aber was ist denn aus seiner Mutter geworden? 819 01:21:24,421 --> 01:21:27,630 Darüber gibt es viele Legenden. Keiner kennt sie alle, 820 01:21:27,800 --> 01:21:30,338 außer ich natürlich, Kapitän Murvarid. 821 01:21:31,553 --> 01:21:34,512 Du machst mich stärker 822 01:21:34,640 --> 01:21:38,930 Du bist mein Engel Du bist jetzt zwar nicht bei mir 823 01:21:39,061 --> 01:21:41,929 Aber du gibst mir Frieden 824 01:21:42,064 --> 01:21:46,308 Es wird immer härter Den Herzschmerz zu ertragen 825 01:21:46,485 --> 01:21:49,603 Und die Einsamkeit ohne dich 826 01:21:49,738 --> 01:21:53,402 Du kannst mich leicht heilen 827 01:21:54,034 --> 01:21:57,243 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 828 01:21:57,371 --> 01:22:01,581 In jeder Fremden kann ich Deine Augen erkennen 829 01:22:04,753 --> 01:22:08,588 Ja, du kannst mich leicht heilen 830 01:22:08,715 --> 01:22:11,924 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 831 01:22:12,219 --> 01:22:15,963 Sag, dass du mich niemals wieder verlässt 832 01:22:16,140 --> 01:22:19,178 Niemals wieder, ja, Mama? 833 01:22:19,309 --> 01:22:21,551 Mama, ruf nach mir 834 01:22:21,687 --> 01:22:26,603 Sende mir ein Zeichen, das ich sehen kann 835 01:22:26,733 --> 01:22:29,146 Und wieder allein 836 01:22:29,278 --> 01:22:35,570 Sehe ich die Nacht hereinbrechen 837 01:23:12,821 --> 01:23:15,689 Mama, ruf nach mir 838 01:23:15,824 --> 01:23:19,989 Und ich werde zu dir kommen 839 01:23:20,245 --> 01:23:23,409 Ich vermisse dich so sehr 840 01:23:23,540 --> 01:23:27,534 Ich träume von deinen zärtlichen Händen 841 01:23:27,669 --> 01:23:30,753 Ich folge dem Wind Ich lasse mich nicht täuschen 842 01:23:30,881 --> 01:23:35,000 Du kannst mich leicht heilen Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 843 01:23:35,260 --> 01:23:38,424 In jeder Fremden kann ich Deine Augen erkennen 844 01:23:38,597 --> 01:23:43,217 Ja, du kannst mich leicht heilen Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 845 01:23:45,896 --> 01:23:49,731 Sag, dass du mich niemals wieder verlässt 846 01:23:49,858 --> 01:23:53,022 Niemals wieder, ja, Mama? 847 01:23:53,445 --> 01:23:57,155 Du kannst mich leicht heilen 848 01:23:57,282 --> 01:24:00,366 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 849 01:24:00,494 --> 01:24:02,736 Mama, ruf nach mir 850 01:24:02,871 --> 01:24:07,832 Sende mir ein Zeichen, das ich sehen kann 851 01:24:07,960 --> 01:24:12,125 Und wieder allein 852 01:24:12,256 --> 01:24:15,545 Sehe ich die Nacht hereinbrechen 853 01:24:15,676 --> 01:24:19,590 Mama, ruf nach mir 854 01:24:19,721 --> 01:24:22,759 Und ich werde zu dir kommen 855 01:24:22,891 --> 01:24:27,135 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 856 01:24:27,271 --> 01:24:30,389 Mama, ruf nach mir 857 01:24:30,524 --> 01:24:34,689 Und ich werde zu dir kommen 858 01:24:34,820 --> 01:24:37,733 Du bist nicht hier, aber du fühlst mich 859 01:24:37,864 --> 01:24:42,234 Mama, ruf nach mir 860 01:24:42,369 --> 01:24:46,488 Ich vermisse dich so sehr 70044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.