All language subtitles for Case.Of.Kondana.2024.KANNADA.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,841 --> 00:01:43,768 Oh God! 2 00:01:43,800 --> 00:01:45,215 Bash him up! 3 00:01:45,247 --> 00:01:46,692 Let go of me, please! 4 00:01:47,437 --> 00:01:48,357 Oh God! 5 00:01:48,683 --> 00:01:49,601 You! 6 00:01:50,515 --> 00:01:51,367 Oh God! 7 00:01:51,693 --> 00:01:53,428 Oh no! 8 00:01:54,132 --> 00:01:55,062 Let go of me! 9 00:02:01,024 --> 00:02:02,883 I made a mistake, Boss Please spare me! 10 00:02:02,915 --> 00:02:04,762 I wasn't in my senses when I fired 11 00:02:04,794 --> 00:02:06,364 I will never repeat my mistake! 12 00:02:06,396 --> 00:02:09,270 Please forgive me! I've been with you all these years 13 00:02:09,302 --> 00:02:11,478 Boss, please don't! 14 00:02:11,524 --> 00:02:15,950 You had the nerve to take me down even after being with me all these years? 15 00:02:16,276 --> 00:02:17,215 Please, Boss! 16 00:02:17,247 --> 00:02:18,371 Boss.. 17 00:02:46,028 --> 00:02:47,899 How much? -Rs. 90 18 00:02:49,286 --> 00:02:50,118 Here.. 19 00:02:51,284 --> 00:02:52,722 Here you go.. 20 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Come on, son 21 00:03:04,502 --> 00:03:07,702 Asha, take Saroja for a scan -Okay, ma'am 22 00:03:08,455 --> 00:03:09,803 Greetings, ma'am -Greetings 23 00:03:10,361 --> 00:03:11,530 How are you, Basanth? 24 00:03:11,562 --> 00:03:13,557 Why wouldn't he be well? 25 00:03:25,190 --> 00:03:26,816 Like I told you, Raju 26 00:03:27,927 --> 00:03:30,683 We don't have the facility here to treat him 27 00:03:31,388 --> 00:03:35,597 Outside at a private hospital, you can get the treatment done for around 10 to 12 lakhs 28 00:03:37,447 --> 00:03:39,739 I know a doctor 29 00:03:39,813 --> 00:03:41,572 His name is Rathnakar Shetty 30 00:03:41,972 --> 00:03:44,899 He could probably do it for less 31 00:03:45,182 --> 00:03:47,494 For perhaps Rs. 5 lakh 32 00:03:48,414 --> 00:03:50,929 I've told him everything about Basanth 33 00:03:51,333 --> 00:03:53,413 You go meet him, okay? 34 00:03:53,935 --> 00:03:55,729 Don't delay, okay? -Okay, ma'am 35 00:03:57,147 --> 00:03:59,453 Worry not, everything will be alright 36 00:03:59,506 --> 00:04:00,513 Okay, ma'am 37 00:04:36,955 --> 00:04:38,089 Bhaskar.. 38 00:04:38,205 --> 00:04:38,888 Sir? 39 00:04:39,696 --> 00:04:41,676 Are you in hurry or something? 40 00:04:41,918 --> 00:04:42,930 No, sir 41 00:04:43,088 --> 00:04:45,295 What's the rush? Take it easy, drive slow! 42 00:04:49,018 --> 00:04:50,925 Now that's more like it! 43 00:04:50,957 --> 00:04:53,848 Nice and relaxed, maintain this pace 44 00:05:03,024 --> 00:05:06,108 Oh my.. Eyes on the road, and keep driving.. 45 00:05:06,140 --> 00:05:08,564 Oh.. Keep driving nice and easy 46 00:05:08,890 --> 00:05:10,588 Oh no, my phone.. -Careful, sir 47 00:05:15,294 --> 00:05:17,106 Did you just crash into her? -Don't know, sir! 48 00:05:17,138 --> 00:05:19,239 What kind of a crap cop are you! 49 00:05:21,130 --> 00:05:22,791 Lady, can't you watch out? 50 00:05:22,823 --> 00:05:24,328 Lady, I hope you're not hurt! 51 00:05:24,360 --> 00:05:25,284 Get up! 52 00:05:25,988 --> 00:05:27,027 Get up, slowly! 53 00:05:28,303 --> 00:05:29,198 What's the matter? 54 00:05:29,812 --> 00:05:30,645 What? 55 00:05:34,834 --> 00:05:36,446 Help her sit there -Okay, sir 56 00:05:37,053 --> 00:05:38,023 Come over, lady 57 00:06:41,303 --> 00:06:43,098 Hoysala 3 calling control room 58 00:06:43,172 --> 00:06:44,344 Control receiving 59 00:06:44,628 --> 00:06:49,215 There's been a murder inside a house in Vinobha Nagar, Raghavendra Layout 60 00:06:49,289 --> 00:06:49,930 Okay 61 00:06:49,962 --> 00:06:52,498 Opposite to Iyengar bakery 62 00:06:52,530 --> 00:06:54,895 Okay, received Will inform the local police station 63 00:06:55,011 --> 00:06:55,845 Over 64 00:06:56,381 --> 00:06:57,588 Okay, over 65 00:09:11,634 --> 00:09:12,901 Have a seat 66 00:09:13,104 --> 00:09:15,214 Not a single evidence at the crime scene 67 00:09:15,498 --> 00:09:18,497 No clue whatsoever on who's behind this 68 00:09:19,055 --> 00:09:22,051 The crime pattern seems to be similar 69 00:09:22,125 --> 00:09:26,283 From the weapons they are using and their execution style 70 00:09:26,911 --> 00:09:29,298 it appears to be similar to the notorious Dandupalya gang 71 00:09:30,723 --> 00:09:32,337 Even with all these killings 72 00:09:33,482 --> 00:09:34,819 How many are involved 73 00:09:34,851 --> 00:09:36,767 Who are they exactly and where did they come from 74 00:09:36,799 --> 00:09:37,918 We have no clue 75 00:09:38,160 --> 00:09:39,644 But they are very smart 76 00:09:40,676 --> 00:09:43,377 Up to now, all the serial killings that have taken place 77 00:09:43,535 --> 00:09:44,869 Not only in Karnataka 78 00:09:44,901 --> 00:09:46,089 Even neighboring states 79 00:09:46,796 --> 00:09:48,277 Collect all those files 80 00:09:48,771 --> 00:09:50,497 Check each and every file 81 00:09:50,781 --> 00:09:51,961 Check every bit of it 82 00:09:52,245 --> 00:09:54,825 And find out if there's anything which will help our case 83 00:09:54,857 --> 00:09:55,559 Okay, ma'am 84 00:09:55,591 --> 00:09:56,333 Ma'am.. 85 00:09:58,268 --> 00:10:00,914 Last night, when the city was sound asleep 86 00:10:00,946 --> 00:10:04,220 Even the watchful police were in a deep sleep mode 87 00:10:04,252 --> 00:10:11,246 Yet another serial killing extravaganza in the high-profile GK Colony! 88 00:10:11,320 --> 00:10:13,055 So many killings in the city 89 00:10:13,087 --> 00:10:14,559 What is the police doing? 90 00:10:14,591 --> 00:10:17,055 At such a time, the police are sitting in the station 91 00:10:17,087 --> 00:10:20,088 and robbers, killers are in full action 92 00:10:20,120 --> 00:10:23,302 Even after all these murders, the police care only about kickbacks 93 00:10:23,334 --> 00:10:29,881 The police, who are answerable, are tight-lipped and mouths shut, and that's the truth! 94 00:10:30,218 --> 00:10:34,285 When will the police wake up to the lives lost? 95 00:10:34,527 --> 00:10:36,733 Sir.. - Ms. Lakshmi.. 96 00:10:36,765 --> 00:10:39,272 Don't you get how stressed I am? 97 00:10:39,304 --> 00:10:41,912 If you don't take the situation into control immediately 98 00:10:41,944 --> 00:10:43,738 my next action will be very tough 99 00:10:45,050 --> 00:10:46,300 Sir, I'm on it 100 00:10:46,332 --> 00:10:47,606 I will get to the bottom of it 101 00:10:47,638 --> 00:10:49,861 And I will update you as early as possible 102 00:10:49,893 --> 00:10:50,983 Yeah, you should 103 00:10:51,015 --> 00:10:52,591 I am in Delhi now, Lakshmi 104 00:10:52,623 --> 00:10:54,419 I am answerable to central command over here 105 00:10:54,745 --> 00:10:57,360 Don't put our police department to shame! 106 00:10:57,623 --> 00:11:00,129 Get hold of the things before the city gets into panic mode 107 00:11:00,539 --> 00:11:01,932 Put aside other cases for now 108 00:11:01,964 --> 00:11:03,731 This case is on the top priority now 109 00:11:03,763 --> 00:11:04,720 Got it? 110 00:11:05,256 --> 00:11:06,263 Sir! 111 00:12:25,681 --> 00:12:26,896 Wilson 112 00:12:26,970 --> 00:12:28,638 Sir? -We need to visit the crime spot 113 00:12:28,712 --> 00:12:30,471 And collect CCTV footage 114 00:12:30,545 --> 00:12:32,287 Uh.. Okay, sir 115 00:12:32,319 --> 00:12:33,568 You come there directly -Okay, sir 116 00:12:33,600 --> 00:12:34,151 You sit 117 00:12:34,570 --> 00:12:36,330 I'll go meet ma'am -Okay, sir 118 00:12:36,404 --> 00:12:38,137 Uh.. Wilson 119 00:12:38,148 --> 00:12:38,647 Sir? 120 00:12:38,928 --> 00:12:41,620 When are you going to settle the balance for your posting? 121 00:12:41,652 --> 00:12:42,967 Sir, I'll arrange the cash shortly! 122 00:12:43,986 --> 00:12:46,644 Got people breathing down my neck; I've gotta pay out everyone's cut 123 00:12:46,676 --> 00:12:48,194 Copy that, sir! I get it perfectly 124 00:12:48,296 --> 00:12:50,295 Get the cash ready I'll come collect it myself 125 00:12:50,327 --> 00:12:51,845 Got you, sir! Cash only! 126 00:12:58,888 --> 00:13:01,804 Where were you when the incident happened yesterday night? 127 00:13:02,775 --> 00:13:06,185 Ma'am, me and my son had gone to my mother's place 128 00:13:07,833 --> 00:13:08,974 Um.. 129 00:13:09,517 --> 00:13:12,588 Did anyone suspicious come by your home recently before? 130 00:13:12,901 --> 00:13:15,661 Like someone asking for ashram donations or something.. 131 00:13:15,693 --> 00:13:16,201 No, ma'am 132 00:13:16,233 --> 00:13:18,065 Mahender, where is the damn footage? 133 00:13:18,097 --> 00:13:19,811 Sorry, ma'am I'll go collect it now 134 00:13:19,969 --> 00:13:22,350 Hmm, it's like a broken record with you! 135 00:13:22,424 --> 00:13:23,909 Hello -Ma'am, calling from the DC's office 136 00:13:23,941 --> 00:13:25,231 Um.. -The meeting is arranged for 11 o'clock 137 00:13:25,263 --> 00:13:26,523 Yeah, I'll be there in one hour 138 00:13:27,374 --> 00:13:28,161 Here you go, ma'am 139 00:13:31,360 --> 00:13:32,564 New joinee, huh? 140 00:13:32,596 --> 00:13:33,649 Yes, ma'am 141 00:13:34,909 --> 00:13:36,561 Put him on day duty -Okay, ma'am 142 00:13:36,887 --> 00:13:38,120 Ma'am, do you want to meet him? 143 00:13:38,152 --> 00:13:39,992 No, I'll talk to him later 144 00:13:40,066 --> 00:13:40,999 Okay 145 00:13:42,647 --> 00:13:44,086 What's that ruckus outside? 146 00:13:44,888 --> 00:13:46,605 Ma'am, nothing I'll deal with it myself 147 00:13:47,393 --> 00:13:48,545 Okay -Thank you, ma'am 148 00:13:49,165 --> 00:13:49,892 So.. 149 00:13:50,547 --> 00:13:55,298 Teja, there are folks who saw your gang and Cena's gang firing shots, got that? 150 00:13:55,414 --> 00:13:57,206 Anyone seen it? Bring them here 151 00:13:57,648 --> 00:14:01,808 Don't use gunfire as an excuse to rough up my guys 152 00:14:01,840 --> 00:14:03,302 Or I'll hack off your hands! 153 00:14:04,048 --> 00:14:05,053 Watch your tongue! 154 00:14:07,479 --> 00:14:08,012 Sir.. 155 00:14:08,044 --> 00:14:10,507 It's okay, sit down -Thank you, sir 156 00:14:10,581 --> 00:14:12,415 Are you the new joinee? -Yes, sir 157 00:14:13,043 --> 00:14:13,873 Okay 158 00:14:14,192 --> 00:14:15,938 Sir, what's the noise over there? 159 00:14:16,433 --> 00:14:17,490 It's a routine with them! 160 00:14:17,522 --> 00:14:20,331 Yesterday, we questioned a guy and they've showed up asking about him 161 00:14:20,741 --> 00:14:22,022 We explained, they're now using force 162 00:14:22,503 --> 00:14:23,409 Know your damn place! 163 00:14:23,436 --> 00:14:24,855 Don't you dare wag your tail here! 164 00:14:25,591 --> 00:14:26,996 Are you trying to scare me? 165 00:14:27,338 --> 00:14:29,775 Tell that fellow inside who laid a hand on my men to step out.. 166 00:14:32,063 --> 00:14:32,905 ..I'm not leaving, sir 167 00:14:32,937 --> 00:14:34,239 You think this is your father's home or what? 168 00:14:41,577 --> 00:14:43,003 Mind your tone, sir! 169 00:14:43,035 --> 00:14:43,815 What have we done? 170 00:14:43,847 --> 00:14:46,139 Our guy's done no wrong, why beat him? 171 00:14:46,675 --> 00:14:48,115 We want to him be released 172 00:14:48,147 --> 00:14:48,989 Give him to us 173 00:14:49,021 --> 00:14:50,697 If the inspector finds out, you'll be in trouble 174 00:14:50,729 --> 00:14:52,779 He's the inspector for you guys, not for me 175 00:14:52,811 --> 00:14:53,692 I want him, that's it! 176 00:14:53,724 --> 00:14:54,305 Teja! 177 00:14:54,337 --> 00:14:57,339 He's making it clear He hit by mistake 178 00:14:57,371 --> 00:14:58,229 What can be done now? 179 00:14:58,261 --> 00:15:01,767 What if I hit you by mistake, will you be quiet? 180 00:15:01,811 --> 00:15:03,411 You! -How dare you! 181 00:15:03,569 --> 00:15:04,759 You! -Come at me! 182 00:15:04,791 --> 00:15:06,123 How dare you talk like that! 183 00:15:06,155 --> 00:15:07,564 Back off! -Keep the rowdiness out of here 184 00:15:07,596 --> 00:15:09,242 Take him! -I'll throw you behind bars! 185 00:15:09,358 --> 00:15:10,431 Wilson, stop it! 186 00:15:10,463 --> 00:15:11,307 Do you realize what you're doing? 187 00:15:11,339 --> 00:15:12,686 Who asked you to come here? 188 00:15:12,721 --> 00:15:14,285 Sir.. -Are you out of your senses? 189 00:15:14,317 --> 00:15:15,432 Why did you interfere? 190 00:15:15,464 --> 00:15:16,733 You heard what he was saying? 191 00:15:16,765 --> 00:15:18,772 Wearing uniform doesn't mean you can do anything! 192 00:15:18,846 --> 00:15:20,845 Damn you! -Sir, you can't be talking like this 193 00:15:20,877 --> 00:15:22,197 You're supporting him? 194 00:15:22,229 --> 00:15:23,245 A beating is what they need! 195 00:15:23,497 --> 00:15:25,826 Listen, try to control your anger! 196 00:15:25,887 --> 00:15:26,854 Stop it, sir! 197 00:15:26,913 --> 00:15:28,372 Know your limits! 198 00:15:28,404 --> 00:15:29,762 Skip the rough stuff, okay? 199 00:15:30,130 --> 00:15:32,313 You will lose your uniform! -Got it, sir! 200 00:15:32,369 --> 00:15:33,902 Stop, Wilson! 201 00:15:33,934 --> 00:15:35,149 Listen to me, damn it! 202 00:15:40,024 --> 00:15:41,407 How dare he lay a hand on me! 203 00:15:41,820 --> 00:15:43,772 Get his details! -Okay, Boss 204 00:15:43,811 --> 00:15:45,242 I'll bloody show him who I really am 205 00:15:56,708 --> 00:15:57,529 You! 206 00:15:57,554 --> 00:15:58,348 Stop right there! 207 00:15:58,431 --> 00:16:00,892 You think you are some big shot? 208 00:16:01,191 --> 00:16:04,479 Why'd you go picking a fight with those rowdy guys? 209 00:16:05,009 --> 00:16:07,179 They're just troublemakers! 210 00:16:07,295 --> 00:16:08,962 Don't try them! 211 00:16:09,078 --> 00:16:10,604 Is this why you became a cop? 212 00:16:10,987 --> 00:16:14,350 Ey! I screaming my throat out over there! 213 00:16:14,382 --> 00:16:17,526 And you act as if nothing's going on! 214 00:16:17,600 --> 00:16:19,557 You think you are some biggie? 215 00:16:19,674 --> 00:16:22,767 Thanks to Subash's call to Mahender, you got off easy 216 00:16:22,799 --> 00:16:25,772 Else you'd have been sent packing on your very first workday 217 00:16:25,804 --> 00:16:26,796 Can you please shut up, Dad! 218 00:16:26,870 --> 00:16:28,136 Always repeating the same thing! 219 00:16:28,420 --> 00:16:30,387 For what he said, I would've roughed him with all I've got! 220 00:16:30,419 --> 00:16:35,617 Stick to your job and don't get too heroic! 221 00:16:35,817 --> 00:16:37,616 You're only an SI! 222 00:16:38,026 --> 00:16:39,413 Bloody rascal! 223 00:16:51,977 --> 00:16:53,440 Hi! -Cut out the hi! 224 00:16:53,472 --> 00:16:54,742 You're a biggie now, aren't you? 225 00:16:55,648 --> 00:16:56,904 Give me a cigarette 226 00:16:58,833 --> 00:17:03,026 I went out of my way to get you this job and you're messing around? 227 00:17:06,893 --> 00:17:08,277 You're going overboard! 228 00:17:09,500 --> 00:17:10,661 Are you out of your senses or what? 229 00:17:10,693 --> 00:17:12,387 Is that how you talk to a higher-up? 230 00:17:12,419 --> 00:17:13,224 One minute 231 00:17:13,256 --> 00:17:15,033 First off, he's just some petty rowdy! 232 00:17:15,065 --> 00:17:16,764 Comes around the station creating a scene 233 00:17:16,796 --> 00:17:19,224 and I can't stand to watch his drama, Subash! 234 00:17:19,340 --> 00:17:21,733 We've got to be careful around them 235 00:17:22,074 --> 00:17:23,764 We cops need safety too! 236 00:17:23,796 --> 00:17:26,106 it's our deal to live here among this very people 237 00:17:26,138 --> 00:17:27,943 and work under the same inspector 238 00:17:28,709 --> 00:17:30,953 You're taking his side too, seriously? 239 00:17:30,985 --> 00:17:32,233 Stop it, man! 240 00:17:32,265 --> 00:17:34,510 Do you know how tough it is to deal with Mahender? 241 00:17:35,380 --> 00:17:38,755 Hold off on the muscle flexing until you've sorted the money, okay? 242 00:17:38,787 --> 00:17:39,730 I'll sort it out 243 00:17:39,762 --> 00:17:41,512 Once my car sells, I'll have the money to sort things out 244 00:17:41,586 --> 00:17:42,712 I'm not going anywhere! 245 00:17:43,193 --> 00:17:44,241 Order two teas 246 00:17:45,066 --> 00:17:46,407 You're really good at this! 247 00:17:46,691 --> 00:17:47,706 Come on 248 00:17:53,079 --> 00:17:54,397 Hey, just hear me! 249 00:17:54,429 --> 00:17:55,804 How many times do I tell you? 250 00:17:56,653 --> 00:17:58,407 Yes, it's raining season 251 00:17:58,806 --> 00:18:01,203 It's all cracked, fill it first 252 00:18:03,330 --> 00:18:05,265 You can do the painting later 253 00:18:05,507 --> 00:18:06,566 just get this done first! 254 00:18:07,553 --> 00:18:08,662 Damn it! 255 00:18:09,871 --> 00:18:11,057 You rascal! 256 00:18:11,089 --> 00:18:11,996 Dad 257 00:18:13,067 --> 00:18:18,047 Today evening at 4, Salman's bringing potential buyers to check out the house 258 00:18:18,515 --> 00:18:19,821 You'll be home, right? 259 00:18:20,804 --> 00:18:22,783 Try not to talk too much with them 260 00:18:23,010 --> 00:18:25,143 let me handle the talking, alright? 261 00:18:36,716 --> 00:18:37,497 Catch you later 262 00:18:43,184 --> 00:18:45,150 Jamuna, is the masala ready? 263 00:18:45,213 --> 00:18:47,014 Just finishing it up! -Okay 264 00:18:48,204 --> 00:18:48,918 Hey listen! 265 00:18:49,632 --> 00:18:52,068 Call up Setji and see what he says 266 00:18:53,936 --> 00:18:55,337 My phone.. 267 00:18:59,850 --> 00:19:01,265 Where is the phone? 268 00:19:11,762 --> 00:19:13,592 Hello, greetings, Setji 269 00:19:13,624 --> 00:19:15,059 This is Raju speaking 270 00:19:15,133 --> 00:19:15,959 Raju who? 271 00:19:16,075 --> 00:19:18,274 Setji, it's me Raju, the pani puri guy 272 00:19:18,306 --> 00:19:19,542 Yes, Raju, tell me! 273 00:19:20,266 --> 00:19:24,192 Setji, my child's health is not in good condition 274 00:19:24,575 --> 00:19:27,045 And we're in need of some money for his treatment.. 275 00:19:27,161 --> 00:19:28,706 Well, how much do you want? 276 00:19:28,738 --> 00:19:32,169 Setji, the doctor said we need around 5 lakhs for the treatment 277 00:19:32,537 --> 00:19:34,428 Oh, Rs. 5 lakh? -Yes, Setji 278 00:19:34,502 --> 00:19:35,831 Okay, do one thing 279 00:19:35,863 --> 00:19:37,551 Come the day after tomorrow 280 00:19:37,583 --> 00:19:38,668 Okay, Setji 281 00:19:38,742 --> 00:19:41,534 Alright, you sure you'll arrange the money, Setji? 282 00:19:41,566 --> 00:19:43,497 Yeah, I'll arrange the money Come the day after tomorrow 283 00:19:43,697 --> 00:19:46,552 Okay, Setji, I'll come 284 00:19:48,506 --> 00:19:50,240 He asked me to collect the money in two days 285 00:20:06,248 --> 00:20:07,072 Hi! 286 00:20:09,312 --> 00:20:10,957 Take it easy! 287 00:20:11,217 --> 00:20:12,921 The door won't get your anger 288 00:20:13,037 --> 00:20:14,485 What's with the anger now.. 289 00:20:14,517 --> 00:20:16,642 I've been calling you since afternoon 290 00:20:16,674 --> 00:20:17,898 But you won't pick up—why? 291 00:20:17,930 --> 00:20:18,468 Really? 292 00:20:18,542 --> 00:20:20,522 You don't have the least bit of responsibility, do you? 293 00:20:21,350 --> 00:20:23,424 My brother is on the search for a groom for me 294 00:20:24,818 --> 00:20:26,732 Once you are done with your responsibilities 295 00:20:26,848 --> 00:20:30,215 you can come home, ask for my hand in marriage, they'll consent and we can get married 296 00:20:32,685 --> 00:20:37,578 Wilson, you won't even make the effort to ask my brother for my hand in marriage? 297 00:20:38,976 --> 00:20:40,427 Like hell you will! 298 00:20:44,501 --> 00:20:47,204 You want me to come over and ask your brother for your hand in marriage? 299 00:20:47,259 --> 00:20:48,387 That's it, yeah? 300 00:20:48,550 --> 00:20:49,901 Cool, I'll do it tomorrow! 301 00:20:49,975 --> 00:20:50,868 100%! 302 00:20:53,106 --> 00:20:55,236 You've been saying the same thing since three years 303 00:20:56,696 --> 00:21:00,371 If you get angry, it's gonna be tough for me, you know? 304 00:21:00,655 --> 00:21:01,806 Do one thing now.. 305 00:21:02,678 --> 00:21:06,059 Quit with the scolding, alright? Your workplace, your dignity on the line! 306 00:21:06,091 --> 00:21:06,642 Listen.. 307 00:21:06,674 --> 00:21:07,806 Don't you touch me! 308 00:21:07,838 --> 00:21:10,014 Easy now! Don't get angry.. Come closer 309 00:21:10,046 --> 00:21:11,198 Hear this 310 00:21:11,314 --> 00:21:12,093 Now.. 311 00:21:35,724 --> 00:21:37,330 Greetings, sir -Greetings, sir 312 00:21:37,404 --> 00:21:38,246 Greetings 313 00:21:38,278 --> 00:21:40,480 Sir, ma'am told us that the house is on sale 314 00:21:40,512 --> 00:21:41,655 so we're here to take a look 315 00:21:41,813 --> 00:21:42,910 Come on in 316 00:21:42,942 --> 00:21:45,203 Thanks, but we'll pass on coming inside We're here for the land 317 00:21:53,012 --> 00:21:54,591 Guys, take a good look 318 00:21:54,631 --> 00:21:57,998 We've got to let ma'am know if you're really into this land or not 319 00:21:58,030 --> 00:21:59,677 No flip-flopping afterwards, okay? 320 00:21:59,709 --> 00:22:01,714 The deal's a winner Seal it immediately, okay? 321 00:22:01,864 --> 00:22:02,583 Okay, go on 322 00:22:02,783 --> 00:22:05,108 This location is spot-on for your hotel 323 00:22:05,140 --> 00:22:05,764 Don't miss 324 00:22:05,788 --> 00:22:09,768 Don't you worry, it'll take just two days to flatten the house using JCB 325 00:22:09,800 --> 00:22:11,331 Worry not -Cool with that 326 00:22:11,363 --> 00:22:13,139 But get us a better deal, Salman 327 00:22:45,055 --> 00:22:45,786 Hello 328 00:22:45,818 --> 00:22:47,020 Hello, ma'am.. 329 00:22:47,514 --> 00:22:48,720 Yes, Salman, one second 330 00:22:50,094 --> 00:22:52,607 First, get the traffic clearance I'll sign it later 331 00:22:53,220 --> 00:22:54,313 Yes, tell me, Salman 332 00:22:54,345 --> 00:22:56,882 Ma'am, I've briefed the party on the conditions 333 00:22:57,367 --> 00:22:58,929 and they're on board 334 00:22:59,632 --> 00:23:02,751 They'll be consulting the lawyer with the papers tomorrow 335 00:23:02,783 --> 00:23:04,347 We'll go with it, as you say! 336 00:23:05,345 --> 00:23:09,125 Uh.. But I'll need time until the 18th of this month to shift 337 00:23:09,703 --> 00:23:11,199 We can start with the procedures after that 338 00:23:11,819 --> 00:23:13,593 Uh.. Is it, ma'am? 339 00:23:13,625 --> 00:23:16,379 Okay, ma'am, no problem Whenever you say, we'll start the procedures 340 00:23:16,411 --> 00:23:17,357 No problem with that 341 00:23:17,473 --> 00:23:18,379 Okay, bye 342 00:23:19,965 --> 00:23:21,601 Deal sorted, finally! 343 00:23:28,324 --> 00:23:31,340 Sir, keep watching, in a year there'll be a big hotel here 344 00:23:31,540 --> 00:23:33,216 See you, sir, thank you -Okay 345 00:24:46,948 --> 00:24:50,881 'Who's behind the twin murder that has the entire city gripped in fear?' 346 00:24:50,913 --> 00:24:53,140 ACP Lakshmi has reached the spot of the murder 347 00:24:53,172 --> 00:24:55,260 Let's ask her and gather more details 348 00:24:55,334 --> 00:24:56,881 Ma'am! -Who informed the media? 349 00:24:56,913 --> 00:24:58,020 We're dealing with enough pressure already 350 00:24:58,081 --> 00:24:59,419 Ma'am, one moment, please.. 351 00:24:59,488 --> 00:25:00,970 Ma'am, who is behind these killings.. -Ma'am, upstairs 352 00:25:03,761 --> 00:25:04,595 Ma'am, upstairs 353 00:25:04,977 --> 00:25:07,854 The victims of the murder are an IT employee and his wife 354 00:25:08,767 --> 00:25:11,084 Their daughter who had gone out of town for a competition 355 00:25:11,116 --> 00:25:12,971 returned only to find her parents dead 356 00:25:14,484 --> 00:25:15,808 Are there any other entrances to this house? 357 00:25:15,840 --> 00:25:17,269 There's a small gate at the back, ma'am 358 00:25:18,177 --> 00:25:20,451 Ma'am, I suspect the same gang is behind this 359 00:25:26,410 --> 00:25:27,901 There's one more dead body in the room, ma'am 360 00:25:30,915 --> 00:25:32,292 Where is that new joinee.. 361 00:25:32,324 --> 00:25:34,653 Wilson's on the morning shift, ma'am -Okay 362 00:25:45,222 --> 00:25:46,828 Ma'am, they are from TamilNadu 363 00:25:47,139 --> 00:25:48,955 They came here 2-3 months ago 364 00:25:49,539 --> 00:25:51,292 They don't have any relatives as such 365 00:25:51,679 --> 00:25:54,306 We're making arrangements for the girl to be taken to a remand home 366 00:25:55,324 --> 00:25:57,122 Mother! 367 00:25:57,421 --> 00:25:59,343 Mother! 368 00:26:17,989 --> 00:26:19,765 Mother! 369 00:26:21,141 --> 00:26:22,920 Mother! 370 00:26:56,425 --> 00:27:00,443 Ma'am, it's not the work of a gang; it's one person behind these killings 371 00:27:19,329 --> 00:27:20,351 ASI 372 00:27:20,383 --> 00:27:21,309 Good 373 00:27:21,719 --> 00:27:22,899 Which station are you posted at? 374 00:27:25,293 --> 00:27:26,185 Chamrajpet 375 00:27:26,217 --> 00:27:27,132 Good, Wilson 376 00:27:27,542 --> 00:27:29,123 I've been watching you for many years 377 00:27:29,659 --> 00:27:30,960 You're a really good guy 378 00:27:31,856 --> 00:27:34,040 But I don't approve of this marriage 379 00:27:41,267 --> 00:27:43,074 Think practically, Wilson 380 00:27:43,274 --> 00:27:45,371 What answer can I give to my people? 381 00:27:46,117 --> 00:27:49,619 When our people face trouble or have religious queries 382 00:27:49,651 --> 00:27:50,697 they come to me 383 00:27:51,582 --> 00:27:56,438 I won't preach one thing and then do something that will bring me shame! 384 00:27:57,171 --> 00:27:59,038 Sir, what's the shame in this? 385 00:27:59,280 --> 00:28:00,730 Caste is no longer.. 386 00:28:00,971 --> 00:28:02,973 Wilson, no more discussion on this 387 00:28:04,821 --> 00:28:07,329 I have come to this position after a lot of struggle 388 00:28:07,907 --> 00:28:11,061 Love is great in the first days of marriage 389 00:28:11,419 --> 00:28:13,119 but only later do you see the reality 390 00:28:14,298 --> 00:28:17,438 To me, my religion, my people, my community.. 391 00:28:17,893 --> 00:28:18,832 Excuse me 392 00:28:19,637 --> 00:28:21,709 Uh.. Wilson! 393 00:28:38,234 --> 00:28:39,845 Why did you throw away the cigarette just now? 394 00:28:40,341 --> 00:28:42,755 Patience kicks in only when you've got a cigarette, doesn't it? 395 00:28:42,829 --> 00:28:45,570 Thank God, you do that much right, at least! 396 00:28:45,938 --> 00:28:47,318 Just got here, why the anger? 397 00:28:47,350 --> 00:28:48,493 What else do you expect? 398 00:28:48,525 --> 00:28:52,490 My brother was talking seriously with you and you didn't say a single thing? 399 00:28:52,732 --> 00:28:55,532 Why'd you come first of all? To ask for his hand in marriage, right? 400 00:28:55,564 --> 00:28:57,368 You get on my case if I'm quiet! 401 00:28:57,400 --> 00:28:59,246 But your brother's all about that caste talk 402 00:28:59,278 --> 00:29:00,800 I'm caught in the middle.. -Doesn't mean you just walk away 403 00:29:02,753 --> 00:29:03,890 Listen, Wilson 404 00:29:04,174 --> 00:29:07,027 If this is the deal, our marriage isn't happening! 405 00:29:07,563 --> 00:29:08,921 Chill, our marriage is a done deal! 406 00:29:09,289 --> 00:29:11,846 Listen, Wilson Have control over your anger 407 00:29:12,214 --> 00:29:15,817 I'll somehow talk my brother into another meet 408 00:29:15,849 --> 00:29:16,976 Another meet? 409 00:29:18,247 --> 00:29:20,047 Don't test my patience 410 00:29:20,247 --> 00:29:21,888 Come talk to my brother, that's it! 411 00:29:25,481 --> 00:29:27,698 Wilson, let's go 412 00:29:32,822 --> 00:29:33,882 Whao, wait a sec! 413 00:29:34,065 --> 00:29:36,324 You noticed me, but no moment for a face-to-face? 414 00:29:36,761 --> 00:29:37,893 Before you go, let's chat a bit 415 00:29:39,275 --> 00:29:40,097 Wilson.. 416 00:29:40,129 --> 00:29:41,549 Come on, sir, don't worry 417 00:29:44,491 --> 00:29:45,145 Ma'am.. 418 00:29:45,261 --> 00:29:47,311 Send him our way for a chat 419 00:29:48,701 --> 00:29:52,404 I got this, I'll handle it cool 420 00:29:53,696 --> 00:29:55,428 Oh-oh! 421 00:29:55,460 --> 00:29:57,364 Bro, sir's coming, unreal! 422 00:30:03,278 --> 00:30:04,615 Please come, sir! 423 00:30:07,280 --> 00:30:08,832 I'm keeping it polite 424 00:30:09,105 --> 00:30:10,403 Let's not get into it here 425 00:30:11,712 --> 00:30:12,610 Just leave! 426 00:30:13,436 --> 00:30:18,306 Should we deal the FIR first or the girl first? 427 00:32:15,667 --> 00:32:16,540 How was it? 428 00:32:17,964 --> 00:32:18,983 Big deal! 429 00:32:26,549 --> 00:32:36,475 "You are.. You are the soft melody in my heart" 430 00:32:37,182 --> 00:32:46,669 "In the dialogue of your gestures beauty finds its beginning" 431 00:32:47,862 --> 00:32:52,957 "The grandeur of stars" 432 00:32:53,227 --> 00:33:02,853 "You mirror it's garland of twinkles It's so beautiful" 433 00:33:03,953 --> 00:33:11,416 "You are.. You are the soft melody in my heart" 434 00:33:11,925 --> 00:33:16,905 "This emotional journey Is a meditation on passion" 435 00:33:17,146 --> 00:33:22,764 "I will live this life of mine for your sake" 436 00:33:22,796 --> 00:33:27,605 "This emotional journey Is a meditation on passion" 437 00:33:28,005 --> 00:33:33,360 'Within my heart, you're the only safe haven' 438 00:33:33,699 --> 00:33:38,589 "Thousands.. Of tender waves embrace me, an ocean in your arms" 439 00:33:39,177 --> 00:33:44,284 "You're the shadow that brings life into my world" 440 00:33:44,388 --> 00:33:49,582 "Thousands... Of new lives you have given me" 441 00:34:35,047 --> 00:34:35,967 Listen 442 00:34:38,157 --> 00:34:40,301 The little one's health is not well 443 00:34:40,517 --> 00:34:42,645 Get one more of this medicine 444 00:34:42,677 --> 00:34:44,121 And one more of this capsule too 445 00:34:49,452 --> 00:34:50,328 Give it 446 00:35:05,918 --> 00:35:06,808 Take this cash 447 00:35:13,230 --> 00:35:16,211 Pay off that pending debt and be done with it 448 00:35:16,285 --> 00:35:17,929 Nah, it won't work like that 449 00:35:17,961 --> 00:35:18,405 Take it back 450 00:35:18,437 --> 00:35:19,205 I'll figure.. 451 00:35:19,237 --> 00:35:20,674 Just shut up and.. 452 00:35:22,987 --> 00:35:23,964 Hoi! 453 00:35:30,339 --> 00:35:31,351 And then.. 454 00:35:32,938 --> 00:35:33,956 Wilson! 455 00:35:50,507 --> 00:35:52,200 Mother! 456 00:35:52,353 --> 00:35:54,047 Mother! 457 00:35:56,287 --> 00:35:57,216 Darling daughter! 458 00:35:58,252 --> 00:35:59,363 Food's ready 459 00:36:00,292 --> 00:36:01,438 Lakshmi.. 460 00:36:03,040 --> 00:36:04,035 Got it, Dad 461 00:36:04,773 --> 00:36:08,604 In the police job, it's routine to deal with such cases 462 00:36:10,318 --> 00:36:13,593 Don't let it get to you, come on! 463 00:36:13,625 --> 00:36:14,887 You'll be damned for four days 464 00:36:17,127 --> 00:36:19,794 Given all this headache, was selling the house necessary? 465 00:36:20,459 --> 00:36:22,216 You damn well could've waited until the case was over 466 00:36:23,228 --> 00:36:24,548 You never heed my advice 467 00:36:24,853 --> 00:36:26,135 You just do what you do 468 00:36:26,419 --> 00:36:29,164 You just want to stick with this house 469 00:36:29,196 --> 00:36:29,981 That's it, right? 470 00:36:30,475 --> 00:36:34,093 Dad, just because you're emotionally connected, doesn't mean we stay here forever 471 00:36:35,125 --> 00:36:36,848 Memories ruin peace 472 00:36:36,880 --> 00:36:38,001 You need to understand 473 00:36:38,033 --> 00:36:39,310 Come on, I've got wishes too 474 00:36:40,445 --> 00:36:42,891 I'm done living in this house! 475 00:36:44,010 --> 00:36:48,907 Peace comes from how we live 476 00:36:48,939 --> 00:36:49,831 Yes 477 00:36:51,077 --> 00:36:54,369 Homes change, memories don't 478 00:36:56,310 --> 00:36:58,670 One day, it'll make sense to you 479 00:37:04,436 --> 00:37:06,043 Hey, why so late? 480 00:37:06,075 --> 00:37:07,510 Come on -Nothing, sir 481 00:37:07,626 --> 00:37:08,595 Greetings, ma'am 482 00:37:08,627 --> 00:37:11,150 Had a job at Ramesh's on the next street 483 00:37:11,182 --> 00:37:12,901 He wouldn't stop talking, and now I'm late 484 00:37:15,395 --> 00:37:17,007 Any updates on your house sale? 485 00:37:17,261 --> 00:37:18,720 Have any buyers come around? 486 00:37:20,026 --> 00:37:21,554 Do the job, will you? 487 00:37:23,094 --> 00:37:26,505 The dining table's not quite in its old spot, what made you move it? 488 00:37:26,705 --> 00:37:27,720 Vastu reason? 489 00:37:27,878 --> 00:37:29,184 Nothing to do with Vastu 490 00:37:29,258 --> 00:37:31,216 It didn't feel right for eating comfortably 491 00:37:31,500 --> 00:37:32,791 So got it leveled 492 00:37:32,823 --> 00:37:34,798 Peace is important, you know! 493 00:37:42,231 --> 00:37:43,639 Sir, if Manja doesn't show up, let me know 494 00:37:43,671 --> 00:37:45,153 I've got guys who can do the job 495 00:38:09,744 --> 00:38:10,694 Shashank 496 00:38:10,726 --> 00:38:11,201 Yes, ma'am 497 00:38:11,233 --> 00:38:15,267 Check with the victims' homes about recent gas refills prior to the murders 498 00:38:15,299 --> 00:38:16,020 Sure, ma'am 499 00:38:17,671 --> 00:38:18,685 What happened, ma'am? 500 00:38:19,748 --> 00:38:22,728 They are the only ones we overlooked during our investigation 501 00:38:22,760 --> 00:38:25,652 They know houses inside out 502 00:38:25,684 --> 00:38:28,568 Upon entering, they go all the way up to the kitchen 503 00:38:29,104 --> 00:38:31,526 Despite their infrequent visits, only every 2-3 months 504 00:38:31,558 --> 00:38:33,271 they are close with the household members 505 00:38:33,303 --> 00:38:33,872 Yes, ma'am 506 00:38:33,904 --> 00:38:38,522 What if the criminal we are looking for is actually a gas delivery guy? 507 00:38:39,664 --> 00:38:40,479 You're right, ma'am 508 00:38:41,862 --> 00:38:42,700 Hello 509 00:38:42,732 --> 00:38:45,369 Hello, Setji, this is Raju speaking 510 00:38:45,527 --> 00:38:46,732 Yes, tell me, Raju 511 00:38:46,764 --> 00:38:49,199 Setji, I had talked to you about needing money 512 00:38:49,483 --> 00:38:52,209 Well, Raju.. -Did you manage to arrange the money? 513 00:38:52,241 --> 00:38:54,950 I'm not in town; currently, I'm in Pune 514 00:38:55,276 --> 00:38:56,889 You do one thing 515 00:38:56,921 --> 00:38:59,123 I'll meet you after 20 days 516 00:38:59,155 --> 00:39:01,474 Okay, I'll busy 517 00:39:01,506 --> 00:39:02,851 I'll call you later -Sir.. 518 00:39:02,883 --> 00:39:03,654 But.. 519 00:39:10,725 --> 00:39:11,556 Brother! 520 00:39:12,138 --> 00:39:12,891 Pani.. 521 00:39:16,403 --> 00:39:17,078 What's the update? 522 00:39:17,110 --> 00:39:20,515 To the crime spots in Kengeri, Bommasandra, Jalahalli, Yeswanthpur 523 00:39:20,547 --> 00:39:23,081 a mini tempo with vehicle number KA 41 D 7476 is seen delivering gas 524 00:39:23,365 --> 00:39:26,938 To the crime spots in Banashankari, Kathriguppe, Chamarajpet, KR Market 525 00:39:26,970 --> 00:39:30,553 another tempo with vehicle number KA 03 E3231 is seen delivering gas 526 00:39:30,627 --> 00:39:34,657 KA 05 EN 5171 mini tempo covers the rest of the spots for gas deliveries 527 00:39:35,151 --> 00:39:40,191 However, all the gas deliveries are traced back to the same source, Dhanya Gas Agency 528 00:39:41,426 --> 00:39:44,446 Ma'am, in every victim's home, there's been a recent gas refill 529 00:39:45,470 --> 00:39:46,181 Okay 530 00:39:46,213 --> 00:39:48,740 So, note down all the vehicle numbers 531 00:39:48,772 --> 00:39:49,368 Yes, ma'am 532 00:39:49,400 --> 00:39:50,629 And collect the details of the gas agency 533 00:39:50,661 --> 00:39:51,202 Okay, ma'am 534 00:39:51,234 --> 00:39:52,540 I think we are getting close 535 00:39:52,824 --> 00:39:55,020 Basanth.. Hey Basanth.. 536 00:39:56,102 --> 00:39:56,966 Basanth.. 537 00:39:57,292 --> 00:39:58,185 Basanth.. 538 00:39:58,679 --> 00:39:59,588 Hey son! 539 00:39:59,872 --> 00:40:01,226 Open your eyes, son 540 00:40:02,666 --> 00:40:03,547 Basanth.. 541 00:40:04,885 --> 00:40:05,829 Basanth.. 542 00:40:08,200 --> 00:40:09,001 Basanth.. 543 00:40:09,928 --> 00:40:10,930 Basanth! 544 00:40:26,587 --> 00:40:27,450 What happened? 545 00:40:28,348 --> 00:40:30,715 H-Hello, listen.. 546 00:40:30,747 --> 00:40:31,578 Where are you? 547 00:40:31,610 --> 00:40:32,496 I'm at the cart 548 00:40:32,528 --> 00:40:34,064 What's got you so scared? 549 00:40:34,486 --> 00:40:36,264 Basanth.. Basanth.. 550 00:40:36,506 --> 00:40:38,195 Basanth is not breathing 551 00:40:38,528 --> 00:40:39,696 What happened to Basanth? 552 00:40:39,770 --> 00:40:41,381 He's not even opening his eyes 553 00:40:41,413 --> 00:40:43,077 He's got no sight at all 554 00:40:43,361 --> 00:40:44,528 He's got no sight at all? 555 00:40:45,064 --> 00:40:46,027 No 556 00:40:46,437 --> 00:40:48,511 Do one thing Don't get scared 557 00:40:48,543 --> 00:40:50,566 Bring Basanth straight to the cart 558 00:40:50,598 --> 00:40:52,026 We'll go to the hospital from here 559 00:40:52,268 --> 00:40:54,455 Okay, I'm getting him now 560 00:40:54,487 --> 00:40:55,636 Okay, come fast 561 00:41:06,683 --> 00:41:07,401 Sir 562 00:41:07,559 --> 00:41:08,587 Wilson, where are you? 563 00:41:08,619 --> 00:41:09,475 On my way back home 564 00:41:09,507 --> 00:41:11,432 It's urgent, come to the station 565 00:41:11,464 --> 00:41:12,125 Okay, sir 566 00:41:12,493 --> 00:41:13,305 I'll be right there! 567 00:41:13,337 --> 00:41:14,289 Hurry up 568 00:41:14,321 --> 00:41:15,153 Yes, sir 569 00:41:21,112 --> 00:41:22,196 Hello, who is speaking? 570 00:41:22,270 --> 00:41:24,819 Hello, Doctor, this is Raju speaking 571 00:41:25,355 --> 00:41:26,435 Tell me, Raju 572 00:41:26,467 --> 00:41:29,918 Ma'am, my kid's health has suddenly declined 573 00:41:29,992 --> 00:41:31,584 I have no idea what to do 574 00:41:31,616 --> 00:41:33,098 Shall I get him over to the hospital right away? 575 00:41:33,550 --> 00:41:34,670 What happened to him? 576 00:41:34,702 --> 00:41:37,302 No idea, ma'am He's having difficulty to breathe 577 00:41:37,334 --> 00:41:39,834 And Jamuna was saying he's got no sight at all 578 00:41:40,500 --> 00:41:41,217 Okay 579 00:41:41,627 --> 00:41:42,594 Don't fear 580 00:41:42,952 --> 00:41:44,550 Bring him over to the hospital 581 00:41:44,666 --> 00:41:46,345 Okay, ma'am, I'll bring him over right away 582 00:41:46,377 --> 00:41:47,536 Don't delay 583 00:41:47,568 --> 00:41:48,390 Okay, ma'am 584 00:42:58,440 --> 00:42:59,400 Sir! 585 00:43:00,882 --> 00:43:01,721 Sir! 586 00:43:02,810 --> 00:43:04,235 Are you okay? 587 00:43:08,780 --> 00:43:09,680 Sir! 588 00:43:11,805 --> 00:43:13,150 Open the door, sir! 589 00:43:31,936 --> 00:43:32,764 Come on, sir 590 00:43:33,704 --> 00:43:35,013 Slowly.. 591 00:43:39,825 --> 00:43:41,310 Sit down for a while 592 00:43:43,068 --> 00:43:44,400 Come on, sit 593 00:43:53,423 --> 00:43:54,500 Have some water, sir 594 00:43:55,096 --> 00:43:55,946 Thank you 595 00:44:01,692 --> 00:44:03,309 You are bleeding, sir 596 00:44:05,590 --> 00:44:07,001 I'll wipe it 597 00:44:07,033 --> 00:44:10,750 No thanks There's bandage in the car, can you go get it? 598 00:44:10,782 --> 00:44:11,619 Yes, sir 599 00:44:11,903 --> 00:44:12,792 Thanks 600 00:45:43,450 --> 00:45:44,260 Thank you 601 00:46:02,314 --> 00:46:04,129 Sir, don't make me feel awkward 602 00:46:04,161 --> 00:46:05,458 Hey, no problem, keep it 603 00:46:05,490 --> 00:46:06,998 Keep it, man! No worries 604 00:46:12,250 --> 00:46:13,135 Thank you 605 00:46:55,367 --> 00:46:56,403 Where.. 606 00:46:59,288 --> 00:47:00,398 Where did it go? 607 00:47:50,624 --> 00:47:51,794 Where the hell is the money? 608 00:47:51,866 --> 00:47:52,758 What, sir? 609 00:47:52,790 --> 00:47:53,802 Where's the damn money? 610 00:47:54,254 --> 00:47:55,171 Which money, sir? 611 00:47:55,203 --> 00:47:57,069 Where the hell is the money that was in the car? 612 00:47:57,395 --> 00:47:59,642 Sir, I don't have any money 613 00:47:59,800 --> 00:48:01,629 Don't you lie, or I'll break your teeth! 614 00:48:01,661 --> 00:48:03,066 Sir! Sir, please! 615 00:48:04,757 --> 00:48:05,771 Hey, stay put! 616 00:48:06,222 --> 00:48:07,050 Sir! 617 00:48:07,082 --> 00:48:08,311 Sir, I don't have any money 618 00:48:08,343 --> 00:48:09,236 Ey! Back off! 619 00:48:10,793 --> 00:48:12,283 Sir.. -How dare you steal! 620 00:48:12,525 --> 00:48:13,991 Sir, I don't have it -Ey! 621 00:48:14,485 --> 00:48:15,728 Sir, please.. 622 00:48:22,897 --> 00:48:24,144 Sir, I'm helpless 623 00:48:24,722 --> 00:48:26,280 My child's health is in a very bad condition 624 00:48:26,312 --> 00:48:27,846 I need money to take him to the hospital 625 00:48:27,878 --> 00:48:29,075 Doesn't mean you can bloody steal! 626 00:48:29,317 --> 00:48:31,296 I'm helpless, sir I made a mistake! 627 00:48:31,328 --> 00:48:33,012 But I need the money, sir 628 00:48:33,086 --> 00:48:35,182 You! What are you doing? Give me the money 629 00:48:35,340 --> 00:48:36,443 I need the money, sir 630 00:48:36,475 --> 00:48:38,364 Give me the money, damn it! 631 00:48:38,396 --> 00:48:39,586 Sir.. 632 00:48:40,080 --> 00:48:41,228 I need the money, sir 633 00:48:43,918 --> 00:48:44,628 Sir.. 634 00:49:42,683 --> 00:49:43,710 Hey! 635 00:49:45,695 --> 00:49:46,673 Wake up 636 00:49:47,503 --> 00:49:48,291 Hey! 637 00:49:59,242 --> 00:50:00,030 Hey! 638 00:50:00,062 --> 00:50:00,842 I said wake up! 639 00:50:01,210 --> 00:50:02,073 Hello! 640 00:50:34,863 --> 00:50:35,940 Shit! 641 00:50:57,889 --> 00:50:59,036 Who's the manager here? -It's him, sir 642 00:50:59,068 --> 00:50:59,905 It's me, sir 643 00:50:59,937 --> 00:51:01,105 Come with us, we've got some work 644 00:51:01,389 --> 00:51:05,084 Check the movements of vehicle KA 41 D7476 on the 22nd of last week 645 00:51:05,116 --> 00:51:05,609 Okay, sir 646 00:51:05,641 --> 00:51:09,141 Track the dates when vehicle KA 03 E3231 was on delivery runs 647 00:51:09,195 --> 00:51:10,284 How many drivers in total? 648 00:51:10,367 --> 00:51:11,195 6 drivers 649 00:51:11,224 --> 00:51:13,782 Did the same guy go to all the locations? -Yes, sir, one guy covers this whole area 650 00:51:13,814 --> 00:51:18,176 Check where vehicle KA 05 TN 5171 was on the 18th 651 00:51:18,208 --> 00:51:19,183 Check it immediately 652 00:51:21,508 --> 00:51:22,704 Has everyone's ID been verified? 653 00:51:22,736 --> 00:51:24,293 I have no idea about that, sir 654 00:51:27,028 --> 00:51:28,695 Take that out, what's that below? 655 00:51:28,727 --> 00:51:29,573 Yes, sir, I'll take it out 656 00:51:29,605 --> 00:51:30,610 Is taking out a simple file too much for you? 657 00:51:30,642 --> 00:51:31,216 I'll get you that, sir 658 00:52:24,750 --> 00:52:26,102 Hey, stop the car 659 00:52:26,134 --> 00:52:26,854 I said stop 660 00:52:26,886 --> 00:52:27,283 Yes, sir 661 00:52:31,854 --> 00:52:32,751 Go back 662 00:53:00,108 --> 00:53:01,202 Who are you? 663 00:53:02,083 --> 00:53:03,256 I came to eat Pani Puri, sir 664 00:53:04,707 --> 00:53:05,726 Where did the Pani Puri guy go? 665 00:53:05,926 --> 00:53:07,562 H-He went to get water, sir 666 00:53:08,014 --> 00:53:09,767 He's been gone for a while, hasn't returned yet 667 00:53:19,667 --> 00:53:21,607 Ask him to close up when he comes 668 00:53:22,734 --> 00:53:23,516 Sir? 669 00:53:24,154 --> 00:53:25,720 Ask him to shut everything down 670 00:53:25,962 --> 00:53:26,729 Okay, sir 671 00:53:26,761 --> 00:53:28,988 Given the chance, he'd keep the business going until morning 672 00:53:29,566 --> 00:53:31,370 Okay, sir I'll tell him when he comes 673 00:53:43,321 --> 00:53:44,179 Get going 674 00:54:16,576 --> 00:54:18,068 H-He went to get water, sir 675 00:54:33,347 --> 00:54:34,274 Wait! 676 00:54:49,089 --> 00:54:49,898 Sir? 677 00:54:50,056 --> 00:54:51,094 Turn around 678 00:54:51,294 --> 00:54:52,179 Okay, sir 679 00:54:52,253 --> 00:54:54,062 Come on, turn around 680 00:55:56,594 --> 00:55:58,058 Sir, there's no number plate on the car 681 00:56:00,628 --> 00:56:01,816 Turn off the beacon 682 00:56:01,848 --> 00:56:02,854 I said turn off the beacon 683 00:56:11,664 --> 00:56:13,481 No more bloody mercy, Deva 684 00:56:13,513 --> 00:56:15,832 The new SI lives in Venkateshnagar 685 00:56:16,839 --> 00:56:19,525 Stay there and keep me posted on his movements 686 00:56:19,851 --> 00:56:20,646 Okay 687 00:56:20,678 --> 00:56:22,357 Gunda is gathering men 688 00:56:23,624 --> 00:56:26,975 At the perfect moment, we'll finish him off 689 00:56:27,469 --> 00:56:28,288 Okay 690 00:56:40,285 --> 00:56:41,273 Listen.. 691 00:56:42,291 --> 00:56:43,412 Listen, where are you? 692 00:56:46,592 --> 00:56:47,529 Raju! 693 00:56:57,254 --> 00:56:58,266 Raju! 694 00:57:01,920 --> 00:57:02,891 Raju! 695 00:57:11,536 --> 00:57:13,155 Did you verify and take details? 696 00:57:13,187 --> 00:57:13,808 Yes, sir 697 00:57:38,920 --> 00:57:39,812 Ma'am.. 698 01:00:03,943 --> 01:00:05,893 Sir, we've reached Ramsandara 2nd block 699 01:00:06,754 --> 01:00:08,863 We've got info; suspect's coming here 700 01:00:09,468 --> 01:00:10,682 We're keeping a watchful eye 701 01:00:11,482 --> 01:00:16,366 Attention all units in Ramsandara vicinity, converge at the 2nd block right away 702 01:00:16,525 --> 01:00:17,535 I repeat 703 01:00:17,567 --> 01:00:22,084 Attention all units in Ramsandara vicinity, converge at the 2nd block right away 704 01:00:22,116 --> 01:00:22,881 Over 705 01:01:09,603 --> 01:01:10,770 Where is Muruga? 706 01:01:11,012 --> 01:01:11,918 Don't know, bro 707 01:01:12,118 --> 01:01:14,692 Tell him if the money doesn't make it to my place by morning 708 01:01:16,194 --> 01:01:18,514 he'll be dead! 709 01:01:20,562 --> 01:01:21,612 Okay, bro 710 01:01:24,297 --> 01:01:25,631 Sir, suspect found 711 01:01:26,041 --> 01:01:27,934 I have eyes on the suspect Shall I make the move? 712 01:01:28,470 --> 01:01:30,757 Prabhu, handle it carefully 713 01:01:30,831 --> 01:01:32,422 Chances are he's carrying a weapon 714 01:01:32,748 --> 01:01:34,078 Proceed with caution 715 01:01:34,152 --> 01:01:35,208 We are on the way 716 01:01:35,576 --> 01:01:36,360 Okay, sir 717 01:02:04,790 --> 01:02:05,758 Catch him! 718 01:02:05,874 --> 01:02:07,153 Hey, stop! -Run! 719 01:02:07,227 --> 01:02:08,401 Get him, run! 720 01:02:09,021 --> 01:02:09,975 You! Stop! 721 01:02:10,007 --> 01:02:11,399 You! -Catch him! 722 01:02:11,563 --> 01:02:12,377 Chase! 723 01:02:15,078 --> 01:02:15,938 I said stop running 724 01:02:15,970 --> 01:02:16,346 You! 725 01:02:16,392 --> 01:02:17,222 Stop running! 726 01:02:17,747 --> 01:02:18,643 Catch him! 727 01:02:31,631 --> 01:02:33,619 You go that way -Okay, sir 728 01:02:39,139 --> 01:02:40,131 He's not here 729 01:02:46,868 --> 01:02:47,906 Did you get him? 730 01:02:47,980 --> 01:02:48,863 No, sir 731 01:02:54,308 --> 01:02:55,309 Sorry, sir 732 01:02:56,814 --> 01:02:57,996 Lost Selvam 733 01:02:59,010 --> 01:02:59,973 He got away! 734 01:03:00,295 --> 01:03:01,687 Come on, Prabhu! Seriously? 735 01:03:02,349 --> 01:03:03,962 You know how important a case this is? 736 01:03:04,036 --> 01:03:05,570 And you've let him escape, of all people! 737 01:03:05,854 --> 01:03:07,203 He is the main suspect! 738 01:03:10,044 --> 01:03:11,152 I'm coming now 739 01:03:13,037 --> 01:03:14,902 Charlie speaking Charlie speaking 740 01:03:15,394 --> 01:03:18,584 Block all the roads around Ramsandra 741 01:03:18,658 --> 01:03:19,947 Make sure to check every vehicle 742 01:03:20,525 --> 01:03:22,137 The main suspect has escaped 743 01:03:22,421 --> 01:03:23,252 Over 744 01:03:23,284 --> 01:03:24,412 Control calling Control calling.. 745 01:03:24,570 --> 01:03:25,974 Message received, over, sir 746 01:03:31,270 --> 01:03:33,468 Check post established at Hoskerehalli, over, sir! 747 01:03:39,264 --> 01:03:40,157 Hey, stop! 748 01:03:58,709 --> 01:03:59,867 Checking, huh? 749 01:04:08,950 --> 01:04:10,246 Hey, stop right there! 750 01:04:10,278 --> 01:04:11,789 It's a hospital emergency, sir 751 01:04:14,820 --> 01:04:16,082 Okay, get going 752 01:04:21,895 --> 01:04:23,213 Wilson! -Oh, Subash.. 753 01:04:23,245 --> 01:04:25,463 Great timing, you're here! They're really hassling me! Get going 754 01:04:25,495 --> 01:04:27,458 But, the checking.. -I'll handle it, get going 755 01:04:37,917 --> 01:04:39,083 Clear the way! -Yes, sir! 756 01:04:39,115 --> 01:04:39,952 Move it! -Yes, sir 757 01:04:41,139 --> 01:04:41,956 Sir.. 758 01:04:52,691 --> 01:04:53,607 Greetings, sir 759 01:04:53,639 --> 01:04:55,084 Hey David! -What brings you to this area, sir? 760 01:04:55,620 --> 01:04:57,047 What's with the checking here? 761 01:04:57,121 --> 01:04:59,542 Nothing much, sir A suspect got away 762 01:04:59,700 --> 01:05:00,956 So we've got this barricade up 763 01:05:00,988 --> 01:05:04,158 Did that red car which just went by pass the checking? 764 01:05:04,904 --> 01:05:07,120 We are checking all the vehicles before letting them proceed 765 01:05:07,446 --> 01:05:08,227 What happened, sir? 766 01:05:08,343 --> 01:05:10,648 Alright, clear the barricade 767 01:05:10,680 --> 01:05:11,889 Open it up, right now -Okay, sir 768 01:05:15,135 --> 01:05:16,542 Get going, come on 769 01:05:33,096 --> 01:05:36,156 You know, the murder and robbery case suspect escaped 770 01:05:36,783 --> 01:05:38,708 and the department's giving us a hard time! 771 01:05:39,034 --> 01:05:41,718 But you're roaming around without a care! 772 01:05:43,156 --> 01:05:46,003 I'm feeling a bit unwell 773 01:05:46,035 --> 01:05:47,573 I thought as much! 774 01:05:48,947 --> 01:05:52,437 Mandara has been asking why you haven't been visiting us 775 01:05:52,469 --> 01:05:53,672 She wants you to visit 776 01:05:54,384 --> 01:05:55,412 Damn this phone! 777 01:05:56,105 --> 01:05:57,136 Tell me! 778 01:05:57,210 --> 01:05:59,187 I had to leave unexpectedly for an emergency 779 01:05:59,525 --> 01:06:01,802 Call me if anything, okay? 780 01:06:03,093 --> 01:06:04,684 Lying's my only escape! 781 01:06:06,304 --> 01:06:08,257 Why do you look strange? Any problem? 782 01:06:09,653 --> 01:06:11,631 No, nothing of that sort 783 01:06:11,826 --> 01:06:14,101 Then why are you acting like you're drunk? 784 01:06:18,440 --> 01:06:19,440 Oh! 785 01:06:19,640 --> 01:06:21,038 Slowly, man! 786 01:06:29,422 --> 01:06:32,141 Wait, you're carrying petrol in the car back here? 787 01:06:32,808 --> 01:06:33,824 For what? 788 01:06:33,856 --> 01:06:35,342 Uh.. 789 01:06:35,834 --> 01:06:36,817 Uh.. 790 01:06:36,891 --> 01:06:39,471 My bike had run out of fuel 791 01:06:39,839 --> 01:06:40,973 So carrying petrol for it 792 01:06:41,005 --> 01:06:42,457 This much fuel, seriously? 793 01:06:44,037 --> 01:06:45,536 Come on, man! 794 01:06:45,736 --> 01:06:47,334 Why are you sweating so much? 795 01:06:47,534 --> 01:06:48,803 Did you quit smoking or what? 796 01:06:48,835 --> 01:06:49,697 Got it now! 797 01:06:49,981 --> 01:06:51,064 No, nothing like that 798 01:06:51,096 --> 01:06:51,925 Pull over to the side 799 01:06:52,871 --> 01:06:53,968 S-Should I pull over here? 800 01:06:54,115 --> 01:06:56,210 I've parked over there, pull over 801 01:06:56,326 --> 01:06:57,823 Let's have a quick smoke and go 802 01:06:59,466 --> 01:07:01,430 No, I don't want to smoke 803 01:07:01,906 --> 01:07:02,900 Get off, I'll leave 804 01:07:03,184 --> 01:07:04,247 Good luck with that! 805 01:07:04,279 --> 01:07:06,808 Pull over, I say! A quick smoke will help you relax! 806 01:07:28,088 --> 01:07:30,894 Wilson, you were wanting to sell your car, right? 807 01:07:31,121 --> 01:07:33,106 Yes, I need to sell it 808 01:07:34,251 --> 01:07:35,064 Thanks 809 01:07:36,907 --> 01:07:38,401 Mr. Bhaskar.. -Sir 810 01:07:39,189 --> 01:07:40,919 That's Mr. Subash from our department, right? 811 01:07:41,245 --> 01:07:42,157 Exactly, sir 812 01:07:43,046 --> 01:07:44,175 Yes, sir, that's him! 813 01:07:44,207 --> 01:07:45,658 What's he doing? 814 01:07:48,025 --> 01:07:51,470 Let me know, I have connections interested in buying, I'll set you up 815 01:07:52,640 --> 01:07:53,625 I'll let you know 816 01:08:05,081 --> 01:08:06,097 Sigh! 817 01:08:06,420 --> 01:08:08,459 Wilson, regarding the money you owe Mahender 818 01:08:08,491 --> 01:08:09,297 No need to worry 819 01:08:09,329 --> 01:08:10,575 I'll arrange it for you 820 01:08:10,607 --> 01:08:11,852 Don't you worry 821 01:08:14,189 --> 01:08:15,566 I can't bear to see you like this 822 01:08:15,724 --> 01:08:16,959 Please leave first 823 01:08:16,991 --> 01:08:18,079 I'll take care of it 824 01:08:18,111 --> 01:08:19,030 Okay, right? 825 01:08:22,775 --> 01:08:23,636 Okay 826 01:09:31,749 --> 01:09:33,828 'You look a little strange Any problem?' 827 01:09:34,417 --> 01:09:37,014 'Uh, no, nothing like that' 828 01:09:53,463 --> 01:09:54,619 Let's make a call 829 01:10:03,481 --> 01:10:04,817 Hey, step on it! 830 01:10:04,849 --> 01:10:05,621 Quick 831 01:10:05,695 --> 01:10:06,468 Get going 832 01:10:08,036 --> 01:10:09,421 Boss.. -Yes 833 01:10:09,453 --> 01:10:10,824 No sign of him yet 834 01:10:10,856 --> 01:10:13,833 He'll come No missing him today 835 01:10:14,705 --> 01:10:15,901 Wait till he comes -Okay 836 01:10:28,327 --> 01:10:29,195 You! 837 01:10:31,342 --> 01:10:32,960 Control calling patrolling party 838 01:10:33,034 --> 01:10:35,483 Send backup to Ramsandra AR colony immediately! 839 01:10:35,557 --> 01:10:36,730 The suspect has been found 840 01:10:40,195 --> 01:10:41,338 Hey stop! -Selvam.. 841 01:10:41,370 --> 01:10:42,176 You! 842 01:10:45,764 --> 01:10:47,007 Hey you! 843 01:10:48,726 --> 01:10:51,780 This stupid network won't connect! 844 01:10:54,331 --> 01:10:56,611 Gunda, can't connect the call to boss 845 01:10:57,063 --> 01:10:58,599 Selvam is being chased by the police 846 01:10:58,757 --> 01:10:59,793 You come quickly 847 01:11:00,161 --> 01:11:00,870 Okay 848 01:11:01,238 --> 01:11:02,185 Damn it! 849 01:11:02,217 --> 01:11:03,359 Don't you get it? 850 01:11:03,391 --> 01:11:04,116 Okay, bro 851 01:11:04,148 --> 01:11:05,462 Let both of come later -Okay, bro 852 01:11:07,876 --> 01:11:11,722 Bro, the police attacked Selvam near Venkateshnagar 853 01:11:12,430 --> 01:11:14,075 Come on, get on your bikes! 854 01:11:14,137 --> 01:11:15,592 Let's go, guys -Hurry up 855 01:11:15,862 --> 01:11:17,696 Go go! -Start the bike, quick! 856 01:11:17,867 --> 01:11:19,221 Hurry up! -Fast! 857 01:11:19,295 --> 01:11:21,159 Go go! -Quick! 858 01:11:21,725 --> 01:11:22,820 Ride fast! 859 01:11:22,850 --> 01:11:24,385 Go go! -Come on, quick! 860 01:12:07,704 --> 01:12:08,988 Ma'am, he's inside -Okay 861 01:12:16,499 --> 01:12:20,303 'The number you are calling is currently switched off' 862 01:13:05,910 --> 01:13:06,787 Wilson 863 01:13:06,970 --> 01:13:07,866 Hey! 864 01:13:12,749 --> 01:13:13,915 What's all this? 865 01:13:14,872 --> 01:13:15,870 Who is he? 866 01:13:16,709 --> 01:13:19,116 Hey, I'm asking you! 867 01:13:19,148 --> 01:13:20,145 Speak up 868 01:13:20,261 --> 01:13:21,257 What's all this? 869 01:13:21,289 --> 01:13:24,079 S-Subash, I didn't do it on purpose 870 01:13:24,321 --> 01:13:25,846 I didn't kill him 871 01:13:25,962 --> 01:13:27,988 Subash, I had a crash with my car 872 01:13:28,104 --> 01:13:30,327 Right beside, there was a pani puri shop 873 01:13:30,570 --> 01:13:31,898 My hand was bleeding 874 01:13:32,014 --> 01:13:33,983 I asked him to fetch cotton from my car 875 01:13:34,015 --> 01:13:37,775 You know, the cash I owed Mahender? I had it in the dashboard 876 01:13:37,807 --> 01:13:39,051 I had it arranged, Subash 877 01:13:39,293 --> 01:13:40,654 he flipped that cash 878 01:13:41,303 --> 01:13:42,889 You killed him for that? -No, Subash! 879 01:13:42,928 --> 01:13:44,083 I didn't kill him, I swear! 880 01:13:44,283 --> 01:13:45,909 Subash, the cash was with him 881 01:13:45,941 --> 01:13:46,915 I snatched it from him 882 01:13:46,947 --> 01:13:48,306 he fought to grab it back 883 01:13:48,338 --> 01:13:50,580 In the heat of it all, I pushed him 884 01:13:50,612 --> 01:13:52,025 He hit a rock, and started bleeding.. 885 01:13:52,057 --> 01:13:52,619 Wilson! 886 01:13:52,646 --> 01:13:54,635 Not my mistake, Subash, not mine at all! 887 01:13:54,835 --> 01:13:56,180 If my father finds out, I'm done for! -Wilson! 888 01:13:57,702 --> 01:13:58,793 Don't panic 889 01:14:01,826 --> 01:14:04,167 They don't have no one to care 890 01:14:06,451 --> 01:14:08,417 Subash.. -I know the local inspector around here 891 01:14:08,533 --> 01:14:10,452 Subash, please help me.. -I'll make sure this doesn't become a case 892 01:14:10,484 --> 01:14:11,887 Subash, please.. -Okay 893 01:14:11,919 --> 01:14:14,089 I didn't kill him, trust me! -I'll handle this, don't worry 894 01:14:14,121 --> 01:14:15,417 Please, Subash.. -Okay, Wilson! 895 01:14:15,911 --> 01:14:16,938 S-Subash.. 896 01:14:17,096 --> 01:14:19,395 Subash, I'm telling you, I didn't kill him! 897 01:14:19,440 --> 01:14:20,393 Okay, got it! 898 01:14:44,736 --> 01:14:46,113 What are they doing here? 899 01:14:46,753 --> 01:14:48,222 Sir, try calling ma'am 900 01:15:11,453 --> 01:15:13,072 She's not picking! -No answer, sir! 901 01:16:04,170 --> 01:16:05,205 Ey! 902 01:16:05,237 --> 01:16:06,145 You! 903 01:16:13,034 --> 01:16:14,532 Come on, let's see 904 01:17:05,531 --> 01:17:06,596 Don't, ma'am! 905 01:17:07,459 --> 01:17:08,684 Leave me! 906 01:17:11,158 --> 01:17:12,937 Spare me the gun! 907 01:17:13,011 --> 01:17:13,830 Ma'am.. 908 01:17:14,787 --> 01:17:16,143 I'm ready to surrender 909 01:17:16,812 --> 01:17:18,588 Produce me in a court if you want 910 01:17:19,204 --> 01:17:20,345 Ma'am, please don't! 911 01:17:20,419 --> 01:17:21,540 Spare me! 912 01:17:27,466 --> 01:17:28,731 I'll confess everything 913 01:17:29,018 --> 01:17:29,889 Ma'am.. 914 01:17:30,505 --> 01:17:31,709 Please don't do this 915 01:17:31,741 --> 01:17:32,427 Ma'am! 916 01:17:32,501 --> 01:17:33,394 Ma'am, please don't! 917 01:17:33,426 --> 01:17:33,918 Ma'am! 918 01:17:33,950 --> 01:17:35,172 Ma'am, please don't! 919 01:17:35,246 --> 01:17:36,247 Ma'am, don't! 920 01:17:36,830 --> 01:17:37,599 M-Ma'am! 921 01:17:57,919 --> 01:17:59,237 Keep this off the record 922 01:18:00,040 --> 01:18:01,340 Get the body cleared 923 01:18:14,293 --> 01:18:15,192 Sir! 924 01:18:15,768 --> 01:18:16,502 Sir.. 925 01:18:16,618 --> 01:18:17,726 Sir.. Sir.. 926 01:18:17,926 --> 01:18:18,746 Sir.. 927 01:18:18,820 --> 01:18:19,774 What is this, sir? 928 01:18:19,848 --> 01:18:21,726 Sir, please listen to me -Who is this fellow? 929 01:18:21,758 --> 01:18:23,317 You guessed it right Here is the dead body 930 01:18:23,727 --> 01:18:25,440 Sir, he's the one who killed him 931 01:18:25,514 --> 01:18:27,107 Sir, I didn't kill him! -Admit it! 932 01:18:27,139 --> 01:18:28,543 Confess! -Hey, stop it! 933 01:18:28,870 --> 01:18:30,926 Thyagaraj, he's my friend 934 01:18:31,000 --> 01:18:31,970 He's from our department -Subash, please.. 935 01:18:32,086 --> 01:18:33,496 He killed him by mistake 936 01:18:33,528 --> 01:18:35,334 Yes, sir, there's no mistake on my part 937 01:18:35,408 --> 01:18:37,562 No matter what, a crime is still a crime 938 01:18:37,594 --> 01:18:38,845 I didn't commit the crime, sir! 939 01:18:38,877 --> 01:18:40,632 Sir, I didn't! -I knew he.. 940 01:18:40,661 --> 01:18:43,178 I knew it he had done something wrong when I saw him near the shop 941 01:18:43,378 --> 01:18:44,346 Mr. Thyagaraj! -Sir? 942 01:18:45,008 --> 01:18:46,014 Keep quiet 943 01:18:46,256 --> 01:18:47,864 You're trying to school me? 944 01:18:47,896 --> 01:18:49,737 I told you, stay out of this 945 01:18:50,441 --> 01:18:52,112 I'll take of everything, you just leave 946 01:18:52,480 --> 01:18:55,237 Sir, at least we need to inform the station 947 01:18:55,269 --> 01:18:57,029 Sir, please don't! Subash, explain to them! Sir, I beg you! 948 01:18:57,061 --> 01:18:58,440 Put your phone back, I say! 949 01:18:58,472 --> 01:18:59,312 Please, sir! 950 01:18:59,344 --> 01:19:00,763 Put your phone back, I'm telling you! 951 01:19:01,131 --> 01:19:02,803 Am I not clear to you? 952 01:19:02,877 --> 01:19:04,235 You didn't see anything -Sir, please.. 953 01:19:04,351 --> 01:19:05,556 You don't know anything 954 01:19:05,588 --> 01:19:06,438 Get going! -Sir, I swear.. 955 01:19:06,554 --> 01:19:08,074 ..I didn't kill him -Leave this place! 956 01:19:08,106 --> 01:19:09,344 I'll handle everything -Sir, please.. 957 01:19:09,376 --> 01:19:12,310 Sir, you're a senior officer 958 01:19:12,384 --> 01:19:15,502 As a senior officer, how can you back a killer? 959 01:19:15,534 --> 01:19:17,109 I didn't kill him, sir, please! -Shut up! 960 01:19:17,141 --> 01:19:18,910 Please listen to me, sir! -Mr. Thyagaraj.. 961 01:19:18,942 --> 01:19:19,845 What's wrong with you? 962 01:19:19,877 --> 01:19:21,415 Why are you making a big deal out of this? 963 01:19:21,531 --> 01:19:23,181 Does this area fall under your station's limits? 964 01:19:23,213 --> 01:19:24,013 No, sir 965 01:19:24,045 --> 01:19:25,016 No, right? -No 966 01:19:25,048 --> 01:19:26,464 Get on with your job! 967 01:19:26,496 --> 01:19:27,898 Hey! Take him 968 01:19:27,930 --> 01:19:28,952 Sir, forget them 969 01:19:28,984 --> 01:19:30,031 Call ma'am 970 01:19:30,468 --> 01:19:31,256 Sir 971 01:19:31,624 --> 01:19:33,290 Ey! Don't think you're clever! 972 01:19:34,037 --> 01:19:36,002 Sir, I just asked him to call ma'am -Shut up, I say! 973 01:19:36,034 --> 01:19:37,378 Please, sir.. Don't call 974 01:19:37,452 --> 01:19:39,451 Sir, please! I'll lose my job! 975 01:19:39,525 --> 01:19:41,393 Sir, please.. -Let go! 976 01:19:41,425 --> 01:19:42,833 Sir, please! -You! 977 01:19:42,907 --> 01:19:44,528 Sir.. -Let go of him! 978 01:19:44,602 --> 01:19:46,788 Sir, please don't call her -Sir, why did you hit him? 979 01:19:46,820 --> 01:19:48,336 How dare you lay a hand on me! 980 01:19:50,055 --> 01:19:52,306 Where is Selva? Where is the police? 981 01:19:53,136 --> 01:19:54,220 Where is Selva? 982 01:19:54,504 --> 01:19:55,338 Brother, wait! 983 01:19:55,370 --> 01:19:57,170 Lakshmi took out your younger brother! 984 01:20:49,720 --> 01:20:52,183 You clear, I clear, everybody clear 985 01:20:58,307 --> 01:21:00,486 You clear, I clear, everybody clear 986 01:21:01,063 --> 01:21:03,259 Sir, please let go! -Leave him! 987 01:21:03,291 --> 01:21:04,680 Back off! -Sir, please! 988 01:21:04,712 --> 01:21:06,198 We are the police! -I didn't kill him, sir 989 01:21:06,230 --> 01:21:07,588 Thyagaraj! -Back off! 990 01:21:07,662 --> 01:21:09,067 Constable, what do you think of yourself? 991 01:21:09,141 --> 01:21:10,837 Let go! -You also come to the station 992 01:21:10,869 --> 01:21:13,724 You can't take him to the station, I won't let you, leave him 993 01:21:13,756 --> 01:21:15,907 Just back off from this, okay, sir? 994 01:21:15,981 --> 01:21:17,990 Please, sir! -Take him to the station 995 01:21:18,022 --> 01:21:19,408 Sir, please! 996 01:21:19,440 --> 01:21:21,892 Ey! How dare you push me! -Sir, please! 997 01:21:22,218 --> 01:21:24,513 Let go of him! -Please hear me, I didn't kill him! 998 01:21:24,545 --> 01:21:27,448 You killed him! -He did not! 999 01:21:27,480 --> 01:21:29,066 Don't school me! 1000 01:21:29,140 --> 01:21:31,476 Let go of him, I say! -Back off! 1001 01:21:31,508 --> 01:21:32,484 You let go of him, damn it! 1002 01:21:32,558 --> 01:21:33,740 Let go! -Subash! 1003 01:21:33,814 --> 01:21:35,918 I know you killed him -Back off, sir! 1004 01:21:35,950 --> 01:21:37,671 How dare you lay your hand on me! 1005 01:21:37,745 --> 01:21:39,976 Why are you supporting him, sir? 1006 01:21:40,008 --> 01:21:41,271 Sir, listen to me! 1007 01:21:41,303 --> 01:21:43,403 Sir, we are police.. 1008 01:21:43,519 --> 01:21:44,729 Sir, one minute.. 1009 01:21:44,803 --> 01:21:46,760 Thyagaraj, just stop it! 1010 01:21:46,834 --> 01:21:47,966 Or you will face the consequences 1011 01:21:48,865 --> 01:21:49,680 Sir.. 1012 01:21:59,946 --> 01:22:00,878 Sir! 1013 01:22:55,293 --> 01:22:56,275 Sir.. 1014 01:22:56,559 --> 01:22:57,805 Subash, don't! Sir, please don't! 1015 01:23:15,307 --> 01:23:16,814 Sir! Sir! 1016 01:25:11,519 --> 01:25:12,820 Highway patrol 4 1017 01:25:12,852 --> 01:25:14,230 Come on line, over 1018 01:25:14,960 --> 01:25:16,609 Highway patrol 4 Come on line, over 1019 01:25:17,226 --> 01:25:19,099 Highway patrol 4 answering 1020 01:25:19,467 --> 01:25:23,969 Hoysala 003 Vehicle number KA 01G 5454 1021 01:25:24,001 --> 01:25:24,971 Is not responding 1022 01:25:25,381 --> 01:25:27,373 It's been tracked to Kondana 1023 01:25:27,405 --> 01:25:30,711 Get to the location immediately and report back on the situation 1024 01:25:30,743 --> 01:25:31,743 Okay, over -Over 1025 01:25:31,985 --> 01:25:32,871 Switch off the beacon 1026 01:25:47,474 --> 01:25:49,111 Go check the vehicle -Yes, sir 1027 01:25:49,673 --> 01:25:51,423 I'll go ahead and check -Okay, sir 1028 01:26:37,122 --> 01:26:42,014 It'll take a lot of time to complete the procedures 1029 01:26:43,257 --> 01:26:45,603 I need your signature on this 1030 01:26:49,966 --> 01:26:51,179 Where is Raju? 1031 01:26:53,792 --> 01:26:56,416 H-His phone is switched off, ma'am 1032 01:26:57,349 --> 01:26:59,175 I'll go look for him 1033 01:26:59,501 --> 01:27:01,101 Where will you go look for him at this late hour? 1034 01:27:03,244 --> 01:27:04,321 Stay here 1035 01:29:33,528 --> 01:29:34,527 Assemble 1036 01:29:35,424 --> 01:29:36,235 Yes, ma'am 1037 01:30:03,642 --> 01:30:04,982 Today.. 1038 01:30:07,444 --> 01:30:09,078 While on duty 1039 01:30:09,354 --> 01:30:11,260 Three of our policemen 1040 01:30:13,409 --> 01:30:14,828 Were brutally killed 1041 01:30:17,057 --> 01:30:18,899 They were the assets of our department 1042 01:30:20,690 --> 01:30:23,175 The ones we've lost were not just our colleagues 1043 01:30:25,656 --> 01:30:27,120 They were someone's friend 1044 01:30:27,748 --> 01:30:28,397 son 1045 01:30:29,295 --> 01:30:30,023 husband 1046 01:30:34,001 --> 01:30:35,069 Someone's father 1047 01:30:36,434 --> 01:30:40,102 For everyone involved in this case, this is no longer professional 1048 01:30:41,391 --> 01:30:42,737 It's personal now 1049 01:30:45,228 --> 01:30:48,928 The ones behind the ruthless deaths of our men 1050 01:30:49,464 --> 01:30:50,684 At any cost 1051 01:30:51,640 --> 01:30:53,237 Should not escape from us 1052 01:30:54,941 --> 01:30:56,789 No matter how hard the killer tries 1053 01:30:57,241 --> 01:30:59,811 he can't have gone barely beyond 30 kilometers from here 1054 01:31:01,273 --> 01:31:03,264 So check every connecting roads 1055 01:31:03,632 --> 01:31:04,401 Hotels 1056 01:31:04,433 --> 01:31:05,689 CCTV footages 1057 01:31:05,847 --> 01:31:06,682 Restaurants 1058 01:31:06,714 --> 01:31:07,342 Shops 1059 01:31:07,374 --> 01:31:07,935 Streets 1060 01:31:07,967 --> 01:31:08,721 Everywhere 1061 01:31:09,089 --> 01:31:10,093 Immediately! 1062 01:31:10,923 --> 01:31:13,729 Also flash the message in all the frequencies 1063 01:31:16,901 --> 01:31:17,998 Shashank 1064 01:31:18,450 --> 01:31:20,728 Drop strict checking points on every road 1065 01:31:21,789 --> 01:31:22,703 Purushotham 1066 01:31:23,212 --> 01:31:26,178 Collect the autopsy report of the unidentified body 1067 01:31:27,363 --> 01:31:28,749 Find out age and height 1068 01:31:29,453 --> 01:31:30,842 Uh.. 1069 01:31:30,874 --> 01:31:34,294 Check for any matches with the recent missing cases 1070 01:31:34,830 --> 01:31:37,138 And I need all this information within three hours 1071 01:31:37,170 --> 01:31:37,929 Got it? 1072 01:31:38,045 --> 01:31:38,763 Yes, ma'am 1073 01:31:40,559 --> 01:31:42,807 It's going to be a long night for all of us 1074 01:31:43,551 --> 01:31:47,160 I want that bastard behind the bars before morning 1075 01:31:47,402 --> 01:31:49,170 So put in all efforts 1076 01:31:49,202 --> 01:31:50,059 And find him 1077 01:31:52,939 --> 01:31:53,753 Disperse 1078 01:32:05,945 --> 01:32:07,694 'So check every connecting roads' 1079 01:32:08,143 --> 01:32:09,289 'CCTV footages' 1080 01:32:09,623 --> 01:32:12,640 'Collect the autopsy report of the unidentified body' 1081 01:32:12,966 --> 01:32:13,966 'Find out age and height' 1082 01:32:22,404 --> 01:32:24,530 While my younger brother's ashes are still warm 1083 01:32:27,566 --> 01:32:30,014 I want Lakshmi bloody dead 1084 01:32:55,461 --> 01:32:59,026 Mr. Thyagaraj paused his vehicle to enquire about a maroon-coloured car 1085 01:33:02,231 --> 01:33:06,313 Based on his information, my father enquired about a maroon-colored car 1086 01:33:06,994 --> 01:33:10,785 He went to Kondana from here and rang me three times 1087 01:33:11,332 --> 01:33:13,084 He lost network there 1088 01:33:13,734 --> 01:33:15,315 And also died there 1089 01:33:17,747 --> 01:33:22,492 They crossed the Ramsandra limit following a car 1090 01:33:23,070 --> 01:33:24,918 I think they must have seen something 1091 01:33:26,274 --> 01:33:28,898 There are three different routes to Kondana from here 1092 01:33:30,106 --> 01:33:34,450 But only Hoysala Road connects all the missing links 1093 01:33:35,112 --> 01:33:36,600 So among three roads 1094 01:33:36,842 --> 01:33:39,344 We'll take only Hoysala road for consideration 1095 01:33:40,006 --> 01:33:40,893 Yes, ma'am 1096 01:33:47,456 --> 01:33:48,582 Who's on duty? 1097 01:33:49,370 --> 01:33:51,482 Damn it! 1098 01:33:52,285 --> 01:33:55,222 Who's taking care here? -Who's it at this late hour? 1099 01:33:56,611 --> 01:33:58,893 Hey you! Pull up the CCTV footage 1100 01:33:59,009 --> 01:34:00,167 W-What? 1101 01:34:00,325 --> 01:34:01,819 I've got to see the CCTV footage, so pull it up, damn it! 1102 01:34:01,851 --> 01:34:02,952 O-Okay, sir 1103 01:34:06,265 --> 01:34:07,430 Where's the CCTV footage stored? 1104 01:34:07,840 --> 01:34:08,916 Sir, it's inside, come with me 1105 01:34:08,948 --> 01:34:09,591 Pull it out 1106 01:34:10,883 --> 01:34:11,824 Sir, come on 1107 01:34:38,150 --> 01:34:39,421 Come on, show me -Sir 1108 01:34:42,597 --> 01:34:43,763 Which date, sir? 1109 01:34:44,087 --> 01:34:45,527 Uh.. 1110 01:34:45,559 --> 01:34:46,260 Show me yesterday's 1111 01:34:46,292 --> 01:34:47,555 Yesterday's footage, sir? -Yes 1112 01:34:48,469 --> 01:34:49,416 Sir, time? 1113 01:34:49,574 --> 01:34:50,663 Uh.. 1114 01:34:50,695 --> 01:34:52,146 Show me full day's footage -Okay, sir 1115 01:34:58,559 --> 01:35:00,129 Who's on duty at the reception? 1116 01:35:02,089 --> 01:35:04,492 Sir, someone's come -Go check 1117 01:35:30,917 --> 01:35:32,575 Greetings, sir 1118 01:35:32,898 --> 01:35:34,852 Are you the receptionist here? -Yes, sir 1119 01:35:35,094 --> 01:35:36,407 Show me the CCTV footage 1120 01:35:36,985 --> 01:35:39,158 Sir, one of your officers is already here 1121 01:35:39,232 --> 01:35:40,138 He's inside 1122 01:35:40,548 --> 01:35:41,676 Our officer? -Yes, sir 1123 01:35:41,708 --> 01:35:43,032 Where? -I'll show you, he's inside 1124 01:37:02,783 --> 01:37:03,687 Here? 1125 01:37:04,048 --> 01:37:05,545 Sir, he was right here 1126 01:37:11,417 --> 01:37:13,218 Sir, he's taken away the hard disk 1127 01:37:30,411 --> 01:37:31,147 Yes, sir 1128 01:37:31,179 --> 01:37:34,119 Shashank, I was at Jnanabharathi Lodge 1129 01:37:34,613 --> 01:37:37,407 Did you happen to come by and take the hard disk containing the CCTV footage? 1130 01:37:37,775 --> 01:37:40,040 No, sir, we haven't collected any CCTV footage from our end 1131 01:37:40,072 --> 01:37:40,871 No? 1132 01:37:40,903 --> 01:37:41,597 No, sir 1133 01:37:42,175 --> 01:37:42,902 Okay 1134 01:37:58,276 --> 01:37:59,106 Stop 1135 01:38:23,466 --> 01:38:25,211 'Hoysala Road' 1136 01:38:40,065 --> 01:38:43,727 Mr. Thyagaraj pulled over, and inquired about a maroon-colored car 1137 01:39:06,452 --> 01:39:11,623 This amulet suggests that the unidentified body is likely that of a North Indian 1138 01:39:52,097 --> 01:39:56,426 From the drag marks, it looks like he died from a harsh blow to the head 1139 01:40:15,711 --> 01:40:17,924 Dear, w-where are you? 1140 01:40:17,998 --> 01:40:19,212 Why, what happened? 1141 01:40:20,168 --> 01:40:22,304 I am getting really scared, dear 1142 01:40:22,588 --> 01:40:23,842 Why, what happened? 1143 01:40:25,748 --> 01:40:28,222 Someone is pelting stones at our house 1144 01:40:28,254 --> 01:40:29,809 I am really scared 1145 01:40:30,135 --> 01:40:31,945 Wait, seriously? Are they pelting stones at our house? 1146 01:40:32,313 --> 01:40:34,012 Okay, listen to me 1147 01:40:34,044 --> 01:40:35,326 You've got the doors locked, haven't you? 1148 01:40:35,484 --> 01:40:37,139 Yes, they're locked 1149 01:40:37,549 --> 01:40:38,967 Okay, don't panic 1150 01:40:38,999 --> 01:40:40,450 I'll be there in 10 minutes 1151 01:40:40,482 --> 01:40:41,313 Okay? 1152 01:40:41,345 --> 01:40:42,880 Okay, make it quick 1153 01:40:43,248 --> 01:40:44,967 I'm coming quickly, don't panic 1154 01:40:45,041 --> 01:40:46,465 Okay 1155 01:40:56,562 --> 01:40:57,931 Walkie 1 calling control room 1156 01:40:57,963 --> 01:40:59,190 Walkie 1 calling control room 1157 01:40:59,390 --> 01:41:00,515 Control room receiving 1158 01:41:01,555 --> 01:41:02,875 Vasanthnagar, 9th cross 1159 01:41:02,975 --> 01:41:04,727 Someone pelting stones at my house 1160 01:41:04,759 --> 01:41:05,695 Urgent, dispatch patrol vehicle 1161 01:41:06,226 --> 01:41:08,635 Sir, I'm sending the nearest patrol vehicle right away 1162 01:41:08,765 --> 01:41:11,182 Until they arrive, make sure she doesn't open any doors! 1163 01:41:11,634 --> 01:41:12,382 Over and out 1164 01:41:12,669 --> 01:41:13,596 Okay, roger 1165 01:41:14,516 --> 01:41:16,198 What car model is this mirror from? 1166 01:41:16,398 --> 01:41:18,341 This mirror looks like it's from an i10 car 1167 01:41:18,961 --> 01:41:21,708 So we're looking for a maroon-coloured i10 car 1168 01:41:22,286 --> 01:41:25,699 with a missing left-side mirror and a damaged headlight 1169 01:41:26,151 --> 01:41:27,476 This car is our main lead 1170 01:41:29,141 --> 01:41:31,006 Ask the forensic department to come over 1171 01:41:31,038 --> 01:41:32,340 Inform the control room -Yes, ma'am 1172 01:41:32,372 --> 01:41:34,922 Put up strict checkpoints on every road! 1173 01:41:35,290 --> 01:41:39,474 Have a team comb every inch within a 100-meter radius around this area 1174 01:41:39,506 --> 01:41:40,190 Yes, ma'am 1175 01:41:40,768 --> 01:41:42,874 In my view, this is the first crime spot 1176 01:41:44,108 --> 01:41:45,218 Mahender -Yes, ma'am 1177 01:41:45,250 --> 01:41:46,248 Keep me posted -Sure, ma'am 1178 01:41:48,800 --> 01:41:50,902 Some time ago, one of your police officers came and took the hard disk along 1179 01:41:54,159 --> 01:41:55,544 I need to see the CCTV footage 1180 01:41:55,660 --> 01:41:58,261 One of your officers and left with the hard disk 1181 01:41:58,545 --> 01:42:00,222 I've been asked to come to the station tomorrow 1182 01:42:00,380 --> 01:42:01,713 To collect the hard disk 1183 01:42:12,226 --> 01:42:12,804 Sir 1184 01:42:12,836 --> 01:42:14,966 How much longer? -It'll take at least another half an hour 1185 01:42:21,272 --> 01:42:21,830 Yeah 1186 01:42:21,862 --> 01:42:22,512 Hello, ma'am 1187 01:42:22,586 --> 01:42:23,735 Ma'am, this is Prabhu speaking 1188 01:42:23,767 --> 01:42:26,582 Ma'am, on my visit to collect CCTV footage and hard disk 1189 01:42:26,698 --> 01:42:28,347 they claim someone from our department has already picked it up! 1190 01:42:28,379 --> 01:42:28,916 What? 1191 01:42:28,948 --> 01:42:31,264 Checked with our folks; they deny anyone picking it up 1192 01:42:31,296 --> 01:42:32,562 Can't make sense of what's happening 1193 01:42:33,308 --> 01:42:34,326 Okay 1194 01:42:58,125 --> 01:42:58,938 Sir 1195 01:42:59,264 --> 01:43:01,596 There is information about stoning at your house, and you're still here? 1196 01:43:01,712 --> 01:43:03,196 You see, I had to collect this report.. 1197 01:43:03,228 --> 01:43:05,032 I'll take care of the report You go address the incident at your house 1198 01:43:05,064 --> 01:43:05,828 Come on, sir! 1199 01:43:05,860 --> 01:43:08,188 Don't forget the report -Don't worry, sir, I'll fetch it 1200 01:43:08,220 --> 01:43:10,182 Make it quick; the report needs to be at the station! 1201 01:43:10,344 --> 01:43:11,184 Sure, sir, you take care 1202 01:43:15,532 --> 01:43:16,365 Sir, careful! 1203 01:43:30,470 --> 01:43:31,386 Pause it 1204 01:44:45,983 --> 01:44:46,830 Hello 1205 01:44:49,296 --> 01:44:50,203 Hello! 1206 01:44:52,292 --> 01:44:53,316 Sir, you are? 1207 01:44:53,390 --> 01:44:54,305 What? 1208 01:44:55,716 --> 01:44:56,977 You didn't see him going? 1209 01:44:57,471 --> 01:44:59,748 How will you carry out your duty like that, with your ears plugged? 1210 01:45:00,326 --> 01:45:01,981 He had to head back to the station 1211 01:45:02,181 --> 01:45:03,287 You're being called inside 1212 01:45:03,655 --> 01:45:04,593 Are they, sir? 1213 01:45:20,106 --> 01:45:24,551 Ma'am, located the suspect's car on the opposite road to RK Petrol Bunk in LR Nagar 1214 01:45:24,583 --> 01:45:25,821 but the number plate is missing 1215 01:45:27,386 --> 01:45:28,219 Zoom closer 1216 01:45:30,398 --> 01:45:31,397 Zoom it 1217 01:45:32,152 --> 01:45:34,436 Ma'am, but the suspect is not very clear 1218 01:45:47,307 --> 01:45:47,893 Next frame 1219 01:45:51,301 --> 01:45:52,096 Next frame 1220 01:45:52,142 --> 01:45:53,085 Sir.. 1221 01:45:56,783 --> 01:45:57,496 Sir? 1222 01:45:57,900 --> 01:45:58,562 What? 1223 01:45:58,594 --> 01:45:59,325 Was I called? 1224 01:46:11,243 --> 01:46:12,327 Wait, wait, wait! 1225 01:46:12,527 --> 01:46:13,412 Zoom closer 1226 01:46:22,599 --> 01:46:23,453 Next frame 1227 01:46:39,926 --> 01:46:41,662 So he must be a Christian 1228 01:46:44,128 --> 01:46:45,837 Don't you have a charger around here? 1229 01:46:46,808 --> 01:46:48,078 We don't have it here 1230 01:46:55,706 --> 01:46:57,571 Send this information out to all immediately! 1231 01:46:57,729 --> 01:47:00,179 Seal off all entries and exits to LR Nagar 1232 01:47:00,295 --> 01:47:01,240 Okay, ma'am -Quick 1233 01:47:01,272 --> 01:47:01,689 Okay, ma'am 1234 01:47:01,721 --> 01:47:04,063 Control calling, send extra backup to LR Nagar 1235 01:47:04,221 --> 01:47:07,115 Check every vehicle entering and leaving Jnanabharti and Ramsandra areas! 1236 01:47:07,147 --> 01:47:08,055 Sir.. 1237 01:47:09,851 --> 01:47:13,782 Suspect's vehicle seen on CCTV, across the road from RK petrol station in LR Nagar 1238 01:47:15,126 --> 01:47:16,923 Search team, get there ASAP! 1239 01:47:17,002 --> 01:47:17,757 Over 1240 01:47:22,575 --> 01:47:24,190 Control calling KC Palya PS 1241 01:47:24,222 --> 01:47:28,572 Maroon i10, single headlight, single side-mirror, no visible number plate, I repeat 1242 01:47:28,639 --> 01:47:30,737 I repeat Control calling KC Palya PS 1243 01:47:31,581 --> 01:47:34,190 Conduct an immediate search of the surrounding area, over 1244 01:47:36,176 --> 01:47:38,042 Mister, has the autopsy report arrived? 1245 01:47:38,284 --> 01:47:40,033 Not yet, ma'am Wilson is fetching it 1246 01:47:40,359 --> 01:47:41,773 What is the use of you all being here? 1247 01:47:41,931 --> 01:47:43,134 I want it in 10 minutes 1248 01:47:43,166 --> 01:47:44,109 Or else you are gone 1249 01:47:44,183 --> 01:47:44,921 Okay, ma'am 1250 01:47:45,541 --> 01:47:48,128 Immediately shut down all entry and exit points to LR Nagar 1251 01:47:48,286 --> 01:47:50,499 Alpha team, come on line 1252 01:47:51,035 --> 01:47:52,360 Give me an update on your status 1253 01:47:52,434 --> 01:47:53,440 Alpha team 1254 01:47:53,724 --> 01:47:54,922 Come in, Alpha team 1255 01:48:10,238 --> 01:48:15,044 Maroon i10 vehicle seen entering LR Nagar, 9th block, opposite RK Petrol Bunk 1256 01:48:15,125 --> 01:48:18,967 At 9th block Rayanna Circle, split directions on MPT road 1257 01:48:19,047 --> 01:48:19,683 Over 1258 01:48:30,754 --> 01:48:32,113 Control room, come in 1259 01:48:32,145 --> 01:48:36,111 The maroon car that entered LR Nagar has gone missing, start an immediate search operation, over 1260 01:48:36,647 --> 01:48:38,876 Come in, control calling All units be alert 1261 01:48:39,076 --> 01:48:40,186 Everyone stay alert 1262 01:48:40,218 --> 01:48:41,376 Over 1263 01:48:42,875 --> 01:48:44,266 The car hasn't crossed 9th block 1264 01:48:44,309 --> 01:48:47,258 Take into custody anyone found suspicious 1265 01:48:47,280 --> 01:48:47,764 Over 1266 01:49:24,151 --> 01:49:26,867 Ma'am, we searched LR Nagar thoroughly 1267 01:49:27,027 --> 01:49:29,880 but couldn't locate the target car anywhere 1268 01:49:30,098 --> 01:49:33,194 Sure about one thing, though The car hasn't gone beyond 9th block 1269 01:49:34,405 --> 01:49:35,085 Okay 1270 01:50:37,323 --> 01:50:38,500 What was his name? 1271 01:50:39,231 --> 01:50:40,304 Raju 1272 01:50:42,316 --> 01:50:43,417 Where did he work? 1273 01:50:44,377 --> 01:50:46,156 He used to sell pani puri 1274 01:50:46,354 --> 01:50:47,903 On Hoysala Road 1275 01:50:48,651 --> 01:50:49,706 What was his age? 1276 01:50:50,684 --> 01:50:51,915 27 1277 01:50:53,328 --> 01:50:54,612 27.. 1278 01:50:57,995 --> 01:50:59,219 Since when is he missing? 1279 01:50:59,545 --> 01:51:00,839 Since last night 1280 01:52:35,279 --> 01:52:36,797 I understand your situation 1281 01:52:37,356 --> 01:52:38,342 But.. 1282 01:52:38,500 --> 01:52:40,424 But we're not getting our hands on him, Mahender! 1283 01:52:43,147 --> 01:52:45,939 Sir.. -Why so late? 1284 01:52:45,971 --> 01:52:47,649 There's one thing I just can't figure out! 1285 01:52:48,376 --> 01:52:52,547 One moment the car enters a block, and the next, it's gone! 1286 01:52:53,997 --> 01:52:56,684 And to wrap it up, someone made off with the CCTV footage 1287 01:52:57,274 --> 01:52:59,085 Leaving us with unanswered questions 1288 01:52:59,705 --> 01:53:02,240 He's keeping a close watch on us 1289 01:53:06,049 --> 01:53:07,142 who could he be? 1290 01:53:07,717 --> 01:53:10,666 Before you got the post-mortem report, I met the victim's wife 1291 01:53:10,782 --> 01:53:11,950 Sir.. 1292 01:53:11,982 --> 01:53:13,707 I said I met the victim's wife 1293 01:53:14,327 --> 01:53:15,615 Alright, forget that 1294 01:53:15,647 --> 01:53:16,501 Do one thing first 1295 01:53:16,533 --> 01:53:18,170 Drop that lady off at her house 1296 01:53:18,244 --> 01:53:19,945 Uh.. 1297 01:53:20,313 --> 01:53:22,956 Don't stand gawking here Go do your work first 1298 01:53:22,988 --> 01:53:23,969 Get going -Yes, sir 1299 01:53:24,085 --> 01:53:24,946 Sigh! 1300 01:53:34,302 --> 01:53:36,520 I will drop you till home 1301 01:53:36,981 --> 01:53:39,560 It'll take some time to complete the body's procedure 1302 01:53:39,592 --> 01:53:40,695 It'll be done in the morning 1303 01:53:43,432 --> 01:53:44,642 No, sir 1304 01:53:45,626 --> 01:53:49,150 my husband has never wished anything bad to anyone until today 1305 01:53:49,701 --> 01:53:51,708 He hasn't caused any trouble to anybody, sir 1306 01:53:53,434 --> 01:53:57,783 He was only trying to save his kid, sir 1307 01:53:58,937 --> 01:54:01,982 My kid stopped breathing in the hospital, sir 1308 01:54:07,433 --> 01:54:13,954 That murderer not only killed my husband but my kid also son 1309 01:54:16,540 --> 01:54:18,350 You don't worry, sir 1310 01:54:19,576 --> 01:54:23,290 I'll sit out, sir 1311 01:54:24,808 --> 01:54:28,699 But sir, search and bring that killer at once 1312 01:54:29,386 --> 01:54:31,174 I want to see him once 1313 01:54:31,836 --> 01:54:37,244 I want to look him in the eye and ask him why did he do this to my life 1314 01:54:38,376 --> 01:54:39,459 Sir.. 1315 01:54:41,628 --> 01:54:43,210 I'll sit out, sir 1316 01:54:43,326 --> 01:54:44,593 I'll sit out, sir 1317 01:55:12,524 --> 01:55:17,165 "The lines I scribbled Of my own story" 1318 01:55:17,365 --> 01:55:21,720 "Feels like it's tearing me apart" 1319 01:55:22,214 --> 01:55:26,345 "In the hellhole of this silence" 1320 01:55:26,965 --> 01:55:30,909 "A one word has sunken deep" 1321 01:55:30,960 --> 01:55:35,079 "The path I walked, was it right?" 1322 01:55:35,744 --> 01:55:40,224 "What happens next, after all this?" 1323 01:55:40,644 --> 01:55:44,941 "Fixing my missteps" 1324 01:55:45,363 --> 01:55:49,682 "Once again I'll walk a new path" 1325 01:55:50,233 --> 01:55:55,221 "Oh tear drop" 1326 01:55:55,771 --> 01:56:00,650 "Why do you Trespass the eyelid?" 1327 01:56:00,691 --> 01:56:05,258 "To the city of Karma" 1328 01:56:05,420 --> 01:56:09,578 "Every pathway lies right here" 1329 01:56:10,198 --> 01:56:14,595 "To the handgun of time" 1330 01:56:14,917 --> 01:56:19,420 "A hunt for revenge has become the medicine" 1331 01:56:37,361 --> 01:56:39,038 My son is in serious condition 1332 01:56:39,168 --> 01:56:40,989 I need money to take him to a hospital 1333 01:56:41,805 --> 01:56:46,121 "An unacquainted beginning" 1334 01:56:46,563 --> 01:56:50,590 "Is getting ready to meet the end of its life" 1335 01:56:51,258 --> 01:56:55,674 "A suppressed pain of the past has arisen" 1336 01:56:56,088 --> 01:57:00,182 "A joy-slaying sound has emerged!" 1337 01:57:00,968 --> 01:57:05,234 "The moon sleeps on rain's pyre" 1338 01:57:05,728 --> 01:57:10,149 "The sky turned a shade of red" 1339 01:57:10,615 --> 01:57:14,912 "Won't an evening devoid of dreams end" 1340 01:57:15,238 --> 01:57:19,141 "And won't dawn break again?" 1341 01:57:19,173 --> 01:57:23,443 "The path I walked, was it right?" 1342 01:57:23,849 --> 01:57:28,016 "What happens next, after all this?" 1343 01:57:28,594 --> 01:57:33,015 "Fixing my missteps" 1344 01:57:33,299 --> 01:57:37,602 "Once again I'll walk a new path" 1345 01:57:38,332 --> 01:57:42,961 "This silence Why is it?" 1346 01:57:43,791 --> 01:57:47,574 "Screaming and tormenting" 1347 01:57:48,669 --> 01:57:52,800 "To the city of Karma" 1348 01:57:53,551 --> 01:57:58,059 "Every pathway lies right here" 1349 01:58:10,325 --> 01:58:11,249 Hey! 1350 01:58:12,015 --> 01:58:12,903 Wilson.. 1351 01:58:14,450 --> 01:58:16,124 What brings you here at this late hour? 1352 01:58:18,063 --> 01:58:18,990 What happened? 1353 01:58:20,112 --> 01:58:22,389 Something wrong with Dad? 1354 01:58:24,806 --> 01:58:26,749 Tell me, how else am I supposed to know? 1355 01:58:27,543 --> 01:58:29,571 Come on, tell me, dear 1356 01:58:29,937 --> 01:58:30,716 Please, tell me 1357 01:58:35,608 --> 01:58:37,339 I have no idea what I am doing 1358 01:58:42,483 --> 01:58:44,327 But I never thought I'd do wrong.. 1359 01:58:48,146 --> 01:58:49,530 And bring tears to people... 1360 01:58:49,927 --> 01:58:50,789 Wilson.. 1361 01:58:51,038 --> 01:58:51,874 Look at me 1362 01:58:52,231 --> 01:58:52,980 Don't cry 1363 01:58:55,467 --> 01:58:57,606 Tell me what happened exactly 1364 01:58:58,164 --> 01:58:58,880 Come on 1365 01:59:00,996 --> 01:59:02,086 What's this wound? 1366 01:59:04,555 --> 01:59:05,791 What happened, Wilson? 1367 02:00:03,713 --> 02:00:04,630 What was his age? 1368 02:00:05,488 --> 02:00:06,671 27 1369 02:00:07,346 --> 02:00:08,682 27.. 1370 02:00:26,903 --> 02:00:28,470 Has the autopsy report arrived? 1371 02:00:28,502 --> 02:00:30,415 Not yet, ma'am Wilson is fetching it 1372 02:00:35,850 --> 02:00:38,894 Ma'am, on my visit to collect CCTV footage and hard disk 1373 02:00:38,926 --> 02:00:40,600 they claim someone from our department has already picked it up! 1374 02:00:48,490 --> 02:00:50,082 There's one thing I just can't figure out! 1375 02:00:50,810 --> 02:00:54,639 One moment the car enters a block, and the next, it's gone! 1376 02:00:55,152 --> 02:00:56,929 Ma'am, we searched LR Nagar thoroughly 1377 02:00:57,255 --> 02:00:59,915 but couldn't locate the target car anywhere 1378 02:01:00,031 --> 02:01:03,134 Sure about one thing, though The car hasn't gone beyond 9th block 1379 02:01:15,282 --> 02:01:17,811 He's keeping a close watch on us 1380 02:01:23,873 --> 02:01:24,890 who could he be? 1381 02:01:29,774 --> 02:01:31,615 So he must be a Christian 1382 02:01:42,554 --> 02:01:43,332 Get up 1383 02:01:46,244 --> 02:01:47,723 Give me new joinee Wilson's contact number 1384 02:01:47,845 --> 02:01:48,698 Okay, ma'am 1385 02:01:48,724 --> 02:01:50,491 808800.. 1386 02:01:50,523 --> 02:01:51,785 ..5666 1387 02:01:51,817 --> 02:01:53,359 56..? -66 1388 02:02:59,668 --> 02:03:00,955 Where is he now? 1389 02:03:01,498 --> 02:03:03,084 He's mostly on patrol duty, ma'am 1390 02:03:03,731 --> 02:03:05,860 Ma'am, do we go ahead and take him into custody? 1391 02:03:07,147 --> 02:03:08,290 No 1392 02:03:08,569 --> 02:03:10,750 He should be wiped off our police records 1393 02:03:11,571 --> 02:03:12,340 What do you mean? 1394 02:03:13,433 --> 02:03:17,941 He deserves to suffer the same hell, pain and agony our men went through 1395 02:03:23,317 --> 02:03:25,466 Tell me, ma'am, where do we execute it? 1396 02:03:27,898 --> 02:03:29,823 The blaze that ravaged in Kondana 1397 02:03:31,259 --> 02:03:33,063 shall meet its end in Kondana itself! 1398 02:03:33,535 --> 02:03:35,268 And we will keep this off the record 1399 02:03:54,512 --> 02:04:00,599 The burden of so many dreams falling apart in just three days 1400 02:04:06,523 --> 02:04:08,534 Is haunting me, son! 1401 02:04:13,779 --> 02:04:15,749 Do you have no other choice but to surrender? 1402 02:04:39,358 --> 02:04:40,094 Wilson.. 1403 02:04:40,126 --> 02:04:41,073 Where are you? 1404 02:04:42,457 --> 02:04:43,874 I'm on Bannappa Road 1405 02:04:44,284 --> 02:04:45,406 it's urgent, come quickly! 1406 02:05:07,221 --> 02:05:08,262 Park your bike to the side and join me 1407 02:05:08,504 --> 02:05:08,981 Okay, sir 1408 02:05:09,013 --> 02:05:09,671 Quick 1409 02:05:14,945 --> 02:05:15,807 Hop in 1410 02:05:19,944 --> 02:05:21,373 Where to, sir? -I'll tell you on the way 1411 02:06:18,412 --> 02:06:19,192 Ma'am, please listen to me.. 1412 02:06:21,739 --> 02:06:22,780 Ma'am, one minute.. 1413 02:06:23,646 --> 02:06:25,061 Ma'am, please listen to me.. 1414 02:06:26,945 --> 02:06:28,398 Ma'am, hear me out.. 1415 02:06:29,730 --> 02:06:32,335 Sir, please let me explain Ma'am.. 1416 02:06:32,381 --> 02:06:33,898 Ma'am, give me a sec.. Oh no! 1417 02:06:35,860 --> 02:06:36,664 Sir! 1418 02:06:37,767 --> 02:06:39,200 Sir! Sir! 1419 02:06:40,339 --> 02:06:41,478 You! 1420 02:06:41,552 --> 02:06:43,035 Sir, please hear me out 1421 02:06:43,067 --> 02:06:44,770 Sir, I accept my mistake.. 1422 02:07:15,400 --> 02:07:16,947 Ma'am, please give me a chance to explain.. 1423 02:07:21,430 --> 02:07:22,759 Ma'am, please, hear me out! 1424 02:07:28,089 --> 02:07:28,851 Sir! 1425 02:08:52,797 --> 02:08:55,487 Teja! This is none of your business Just go back! 1426 02:08:55,801 --> 02:08:58,612 None of your business either, leave her and just go! 1427 02:09:00,961 --> 02:09:02,572 Bash them up! -Him them hard! 1428 02:09:02,604 --> 02:09:04,442 Go at them! -Spare no one! 1429 02:09:04,516 --> 02:09:05,443 Don't spare anyone! 1430 02:09:11,523 --> 02:09:12,453 Strike harder! 1431 02:09:12,985 --> 02:09:14,302 Finish them! 1432 02:09:27,084 --> 02:09:27,930 Take them out! 1433 02:09:28,454 --> 02:09:29,404 Sorry, ma'am 1434 02:09:33,882 --> 02:09:35,003 You bloody! 1435 02:09:46,218 --> 02:09:47,062 Strike! 1436 02:10:15,248 --> 02:10:16,357 Come! 1437 02:10:16,389 --> 02:10:17,243 Hack! 1438 02:10:29,392 --> 02:10:30,296 Hack him down! 1439 02:10:31,637 --> 02:10:32,558 Stab him! 1440 02:10:34,820 --> 02:10:35,643 Take him down! 1441 02:10:38,389 --> 02:10:39,857 Hack him! 1442 02:11:52,203 --> 02:11:53,630 Ey! 1443 02:12:51,242 --> 02:12:52,265 Finish him! 1444 02:12:52,297 --> 02:12:53,431 Stab him! 1445 02:12:59,579 --> 02:13:00,559 Grab him! 1446 02:13:15,726 --> 02:13:16,551 Hack him! 1447 02:13:16,650 --> 02:13:17,584 Cena! 1448 02:13:17,855 --> 02:13:18,822 Manja! 1449 02:16:53,026 --> 02:16:54,642 I'm not selling the house, Salman 1450 02:16:57,146 --> 02:16:58,169 Okay, ma'am 98975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.