All language subtitles for Bride Flight (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,469 --> 00:02:36,969 Est� completa. 2 00:02:41,070 --> 00:02:42,870 Aqu� est� un campesino feliz. 3 00:02:45,971 --> 00:02:47,271 Buen trabajo. 4 00:04:00,572 --> 00:04:02,072 Demonios. 5 00:04:29,970 --> 00:04:33,440 Aqu� en Londres esperamos el momento... 6 00:04:33,650 --> 00:04:38,041 cuando el Duque de Gloucester d� inicio a la carrera a�rea... 7 00:04:38,250 --> 00:04:40,718 de Londres a Christchurch, Nueva Zelandia. 8 00:04:40,930 --> 00:04:44,286 Una distancia de m�s de 20.000 kil�metros. 9 00:04:44,490 --> 00:04:48,449 Periodistas de todo el mundo se han reunido aqu�... 10 00:04:48,650 --> 00:04:52,165 para reportar este magno evento. 11 00:04:52,370 --> 00:04:57,888 �Qui�nes son los pocos seleccionados para abordar esta carrera como pasajeros? 12 00:04:58,090 --> 00:05:03,562 �Qui�nes aplicaron para emigrar y al mismo tiempo llenar el avi�n de la KLM? 13 00:05:03,770 --> 00:05:06,648 Muchas son chicas j�venes que van a reunirse con sus prometidos, 14 00:05:06,850 --> 00:05:11,924 para iniciar con ellos una nueva vida en esta tierra desconocida. 15 00:05:12,130 --> 00:05:15,167 Dejando los problemas de empleo y vivienda 16 00:05:15,370 --> 00:05:18,840 algunos lo han perdido todo en la desastrosa inundaci�n de Febrero, 17 00:05:19,050 --> 00:05:24,044 ellos buscan ahora una vida mucho mejor. 18 00:05:34,970 --> 00:05:37,882 El avi�n est� rodando por la pista. 19 00:05:38,090 --> 00:05:43,289 Y se eleva. Ya se marcha. La carrera ha comenzado. 20 00:05:45,650 --> 00:05:50,405 Damas y caballeros, Estamos volando a velocidad de crucero. 21 00:05:50,610 --> 00:05:53,886 Salimos dos minutos antes de lo previsto. 22 00:05:54,090 --> 00:05:56,160 �Tienes fuego? 23 00:06:08,090 --> 00:06:10,160 - �Me viste en el aeropuerto? - No. 24 00:06:10,370 --> 00:06:14,158 Pos� para la portada de Revue. Pap� va a enviarme una copia. 25 00:06:14,370 --> 00:06:16,281 Esther. 26 00:06:16,490 --> 00:06:18,765 Frank. 27 00:06:18,970 --> 00:06:21,086 Marjorie. 28 00:06:21,290 --> 00:06:25,203 Escucha, tienes que cambiarte el nombre all�. Frank. 29 00:06:29,770 --> 00:06:32,108 Ada... van Holland. 30 00:06:32,109 --> 00:06:34,446 �Ada van Holland? 31 00:06:34,650 --> 00:06:36,606 Hermoso nombre. 32 00:06:40,530 --> 00:06:43,727 Se llama Hans. Hans Doorman. 33 00:06:44,930 --> 00:06:49,048 �No es lindo? Tiene manos preciosas. 34 00:06:56,050 --> 00:06:59,679 - �Y t�? - Soy dise�adora de modas. 35 00:06:59,890 --> 00:07:03,485 - Nunca he estado fuera de casa antes. - �En serio? 36 00:07:03,690 --> 00:07:06,727 Nunca. Toda mi familia vive cerca. 37 00:07:06,930 --> 00:07:08,249 Nunca podr�a trabajar. 38 00:07:08,450 --> 00:07:12,079 Queremos casarnos y tener hijos lo m�s pronto posible. 39 00:07:12,290 --> 00:07:13,848 �Es todo lo que quieren? 40 00:07:14,050 --> 00:07:17,725 - �Qu� quieres? - Una propiedad. Una granja grande. 41 00:07:17,930 --> 00:07:21,923 - �Eres granjero? - No, mi padre era m�dico en Java. 42 00:07:22,130 --> 00:07:26,328 - Esto es por cortes�a de KLM. - Gracias. 43 00:07:30,250 --> 00:07:34,004 - �Has ido a la universidad? - A la escuela de agronom�a. 44 00:07:34,210 --> 00:07:37,805 Quer�a ir a Indonesia. Pero eso ya no es posible. 45 00:07:38,010 --> 00:07:41,525 Y Holanda es demasiado fr�a as� que pens� en emigrar... 46 00:07:41,730 --> 00:07:43,800 y empezar mi propia granja en el extranjero. 47 00:07:44,010 --> 00:07:46,888 - �Y t�? - Igual. 48 00:07:49,010 --> 00:07:51,649 Quiero decir, soy granjera. 49 00:07:53,170 --> 00:07:57,004 �Han visto esto? �No es magn�fico? 50 00:07:57,210 --> 00:07:59,770 Creo que es plata verdadera. 51 00:08:28,971 --> 00:08:31,771 NOTA LUCTUOSA Frank de Rooy 1928-2008 52 00:08:54,910 --> 00:08:57,026 Habla la Sra. Doorman. 53 00:08:58,670 --> 00:09:01,248 �Esther? S�. 54 00:09:01,649 --> 00:09:03,849 S�, yo s�lo... 55 00:09:03,850 --> 00:09:06,149 Escucha, tenemos... tenemos que hablar. 56 00:10:03,510 --> 00:10:09,440 Este es el pron�stico del tiempo para nuestra ruta entre Bagdad y Karachi. 57 00:10:09,550 --> 00:10:14,221 Hay una depresi�n sobre Persia, con nubes de tormenta... 58 00:10:14,430 --> 00:10:17,342 en ocasiones alcanza los 25.000 pies. 59 00:10:17,550 --> 00:10:20,348 �Qu� est� diciendo? �Qu� significa? 60 00:10:20,550 --> 00:10:23,064 Un avi�n de este tipo es lo suficientemente fuerte. 61 00:11:54,470 --> 00:11:58,782 - No me dir�s que vas a ir. - No, por supuesto que no. 62 00:12:18,470 --> 00:12:20,142 Ya sabes c�mo es tu abuela. 63 00:12:20,350 --> 00:12:24,059 Lastimada o no, quiere ir al funeral. 64 00:12:24,270 --> 00:12:26,909 No, estoy de acuerdo. 65 00:12:27,110 --> 00:12:29,863 Es por eso que la acompa�ar�. 66 00:12:30,070 --> 00:12:33,380 Pens� que te gustar�a ver a tu padre una vez m�s, 67 00:12:33,590 --> 00:12:37,822 y a la abuela y Nueva Zelandia, por supuesto. S�dney no est� tan lejos. 68 00:12:38,030 --> 00:12:42,023 Me traer�s unos cuantos licores. Muchos. 69 00:12:42,230 --> 00:12:44,539 Mam� sabe cuales me gustan. 70 00:13:11,190 --> 00:13:14,500 �Bob? �Bob? 71 00:13:14,710 --> 00:13:16,666 �Bob? 72 00:13:17,430 --> 00:13:20,902 - Para Hannah. - Que bien. 73 00:13:22,190 --> 00:13:24,146 Vamos. 74 00:14:00,870 --> 00:14:03,668 Eres muy linda. 75 00:14:03,870 --> 00:14:07,704 - �No puedes dormir? - Si tuviera una figura como la tuya... 76 00:14:07,910 --> 00:14:13,826 Dior. Y con tanta cantidad de material. �Puedo dise�arte un vestido de novia? 77 00:14:14,030 --> 00:14:15,588 �Vas a casarte? 78 00:14:15,790 --> 00:14:19,339 Espera. �Te gustar�a probarte mi vestido? 79 00:14:19,550 --> 00:14:23,941 - Te har� uno si quieres. - No s� si Derek... 80 00:14:31,990 --> 00:14:36,063 Si los tienes, ens��alos. �Por qu� no? 81 00:14:36,270 --> 00:14:38,579 Espera un minuto. Una enagua. 82 00:14:51,070 --> 00:14:53,379 Esther dijo... 83 00:14:53,590 --> 00:14:55,546 �Puedo? 84 00:15:02,910 --> 00:15:05,140 D�jalo. 85 00:15:05,350 --> 00:15:07,306 D�jalo. 86 00:15:10,870 --> 00:15:12,826 Ada van Holland. 87 00:15:20,310 --> 00:15:22,266 �Qu�? 88 00:15:23,590 --> 00:15:26,360 Oigan �Qu� se traen entre manos? 89 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 �Atr�s! �Retrocedan! 90 00:16:11,310 --> 00:16:14,507 Damas y caballeros, bienvenidos a Karachi. 91 00:16:14,710 --> 00:16:18,180 El capit�n espera que no se hayan asustado demasiado. 92 00:16:18,390 --> 00:16:19,584 Eso ser�a lamentable. 93 00:16:19,790 --> 00:16:22,588 Se�ora, no puede abandonar el avi�n. 94 00:16:22,790 --> 00:16:26,021 Esto nos est� costando valiosos minutos. 95 00:16:28,390 --> 00:16:30,665 Lo siento. 96 00:16:39,430 --> 00:16:42,900 - Renuncio. - �Prefieres vivir en Pakist�n? 97 00:16:59,670 --> 00:17:02,423 �Ay! Est� caliente. 98 00:17:02,630 --> 00:17:04,700 No te dejar� ir. 99 00:17:10,750 --> 00:17:12,980 - �Te quedas conmigo? - B�jame. 100 00:17:13,190 --> 00:17:16,307 Puedes pensar en eso, s�lo di que s� primero. 101 00:17:23,390 --> 00:17:25,460 Estoy casada. 102 00:17:30,950 --> 00:17:32,906 �Qu�? 103 00:17:44,270 --> 00:17:47,262 Me cas� por poder. 104 00:17:47,470 --> 00:17:52,100 �l tiene los anillos all�. Para la ceremonia. 105 00:17:52,310 --> 00:17:55,222 - Y un vestido diferente. - �Por poder? 106 00:17:56,270 --> 00:18:01,947 - �Por qu�? - Est� en Nueva Zelandia ya. Derek. 107 00:18:03,630 --> 00:18:05,825 �Lo amas? 108 00:18:06,030 --> 00:18:09,102 - �Qu� signific� el beso? - No lo conozco muy bien. 109 00:18:09,310 --> 00:18:11,505 �No pudiste haber esperado? 110 00:18:13,510 --> 00:18:15,466 �No puedes esperar? 111 00:18:17,390 --> 00:18:19,540 Est�s embarazada. 112 00:18:30,150 --> 00:18:35,588 Es de Oude Tonge. No tiene a nadie m�s. Todos se ahogaron. 113 00:18:37,190 --> 00:18:39,545 Lo conoc� en nuestra iglesia... 114 00:18:39,750 --> 00:18:43,743 y una vez me mostr� donde estaba su casa, 115 00:18:43,950 --> 00:18:48,182 y luego se puso a llorar. Me dio miedo a la muerte. 116 00:18:48,390 --> 00:18:52,349 Yo no sab�a qu� hacer. �Qu� se supon�a que hiciera? 117 00:18:53,710 --> 00:18:56,178 Consolarlo. 118 00:18:56,390 --> 00:19:00,383 Simplemente pas�. No debi� pasar, pero pas�. 119 00:19:00,590 --> 00:19:04,219 Detr�s del molino. S� que voy a ser castigada por eso. 120 00:19:04,430 --> 00:19:07,581 O mis hijos por mi culpa. 121 00:19:07,790 --> 00:19:09,746 �Qu� te hace pensar eso? 122 00:19:11,470 --> 00:19:16,419 Lo que hice es un pecado. Un pecado terrible. 123 00:19:16,630 --> 00:19:18,985 No lo es. Es adorable. 124 00:19:19,190 --> 00:19:21,146 Muy dulce en verdad. 125 00:19:45,230 --> 00:19:48,188 Has estado haciendo trampas durante toda la noche. 126 00:19:50,630 --> 00:19:53,269 Para m�, para m�. 127 00:20:02,670 --> 00:20:06,868 Oye. �Jugamos una partida? 128 00:21:15,830 --> 00:21:18,742 Hemos iniciado nuestro descenso. 129 00:21:18,950 --> 00:21:22,989 esperamos poder divisar a Nueva Zelandia... 130 00:21:23,190 --> 00:21:25,658 una vez que atravesemos las nubes. 131 00:21:25,870 --> 00:21:30,739 �Nubes? Pens� que se supon�a que hay sol todo el tiempo. 132 00:21:33,470 --> 00:21:35,586 Magn�fico. 133 00:21:36,950 --> 00:21:38,906 Ah� est�. 134 00:21:48,270 --> 00:21:50,306 Ada van Holland. 135 00:21:56,790 --> 00:21:59,145 Aseg�rate de ser feliz. 136 00:22:11,350 --> 00:22:16,185 Aqu� estamos. Hemos roto el record de vuelo de 1946... 137 00:22:16,390 --> 00:22:20,986 por diez horas. Hemos ganado la carrera. Holanda ha ganado. 138 00:22:39,070 --> 00:22:44,463 �Son ellos? He o�do hablar de ellos. Nunca esper� que lucieran as�. 139 00:22:50,430 --> 00:22:54,309 No, no, no. Aqu�. Detente. Est� all�. 140 00:22:54,510 --> 00:22:56,785 Mira, Druivebloed. 141 00:22:58,390 --> 00:23:00,896 �Te acuerdas c�mo era? 142 00:23:01,097 --> 00:23:03,402 No. En verdad no. 143 00:23:05,310 --> 00:23:09,826 Druivebloed. �C�mo se pronuncia eso aqu�? 144 00:23:11,870 --> 00:23:14,430 - Vamos. �Est�s bien? - S�. 145 00:23:14,630 --> 00:23:15,949 - Tu bolso. - Gracias. 146 00:23:16,150 --> 00:23:17,759 Adi�s. 147 00:23:18,770 --> 00:23:20,686 �Volver�s a tiempo? 148 00:23:20,687 --> 00:23:23,303 Si el avi�n de Hannah no se retrasa. 149 00:23:40,110 --> 00:23:42,066 �Esther? 150 00:23:45,310 --> 00:23:49,223 Marjorie. - S�. 151 00:23:50,270 --> 00:23:54,088 Hola. S�, se fractur�. 152 00:23:54,089 --> 00:23:55,889 Bueno, escucha... 153 00:23:57,690 --> 00:23:59,190 Tenemos que hablar. 154 00:23:59,191 --> 00:24:00,891 Pero... �ahora? 155 00:24:01,492 --> 00:24:03,692 - Lo siento. - �Se�oras! 156 00:24:04,793 --> 00:24:06,493 - �Est�n aqu� para el funeral? - S�. 157 00:24:06,794 --> 00:24:07,794 Es por aqu�. 158 00:24:34,310 --> 00:24:37,268 Los hombres nunca llevan flores aqu�. 159 00:24:37,470 --> 00:24:39,538 Por lo que al instante supieron que era holand�s. 160 00:24:39,539 --> 00:24:41,439 - �Otra vez? - Digan queso. 161 00:24:41,950 --> 00:24:44,589 He dado tres entrevistas ya. 162 00:24:48,070 --> 00:24:50,157 Se me hab�a olvidado... 163 00:24:50,158 --> 00:24:53,045 Eras tan... �Has crecido? 164 00:25:03,350 --> 00:25:05,306 Lo siento. 165 00:25:18,590 --> 00:25:21,662 Ministro, ella es Ada. 166 00:25:23,990 --> 00:25:26,248 Ada, el Ministro Houtsma. 167 00:25:26,949 --> 00:25:28,506 S�. 168 00:25:36,990 --> 00:25:38,946 Bien. 169 00:25:40,110 --> 00:25:43,944 Bienvenida a nuestra peque�a parroquia. 170 00:25:44,150 --> 00:25:48,109 Tenemos nuestra propia parroquia. No nos agrad� la Presbiteriana. 171 00:25:48,310 --> 00:25:51,382 No tienen inspiraci�n y cantan en Ingl�s. 172 00:25:53,590 --> 00:25:55,427 �Tuviste un buen vuelo? 173 00:25:55,928 --> 00:25:57,265 S�. 174 00:26:00,910 --> 00:26:04,346 �No vamos a... �No vamos a esperar... 175 00:26:10,750 --> 00:26:14,026 Tenemos un cami�n. Fue una verdadera ganga. 176 00:26:20,030 --> 00:26:21,748 Ah� est�, tom� un carro viejo, 177 00:26:21,950 --> 00:26:25,306 le quit� la parte trasera y le hice una plataforma de carga. 178 00:26:25,510 --> 00:26:27,580 Aqu� la gente improvisa. 179 00:26:33,950 --> 00:26:35,906 �Ada? 180 00:26:37,110 --> 00:26:39,226 El Ministro no conduce. 181 00:26:41,390 --> 00:26:44,587 Y apenas hay espacio para �l, as� que... 182 00:26:59,230 --> 00:27:01,186 �Todo est� bien? 183 00:27:02,910 --> 00:27:04,901 S�. 184 00:27:05,110 --> 00:27:07,222 Puede hacer fr�o en el Paso Arthur. 185 00:27:08,923 --> 00:27:09,923 Derek... 186 00:27:10,270 --> 00:27:12,986 �Cu�nto demoraremos en llegar? 187 00:27:12,987 --> 00:27:15,903 Cinco horas al menos, tal vez seis. 188 00:29:18,910 --> 00:29:20,901 Bueno, esto es agradable. 189 00:29:21,110 --> 00:29:23,419 Es domingo por la ma�ana. 190 00:29:23,630 --> 00:29:26,702 Pap� tiene que enviar dinero para que yo pueda volver. 191 00:29:30,230 --> 00:29:32,698 He hecho los arreglos. 192 00:29:32,910 --> 00:29:36,425 �Trajiste algo m�s? Algo menos... 193 00:29:38,790 --> 00:29:40,621 - No estoy seguro que ellos... - �Qui�nes? 194 00:29:40,830 --> 00:29:43,344 El Sr. y la Sra. Jottkowitz. De la pensi�n. 195 00:29:43,550 --> 00:29:46,018 - �Jottkowitz? - La familia del Rabino. 196 00:29:46,230 --> 00:29:47,902 Voy a ver. 197 00:29:48,110 --> 00:29:52,820 Ser�a bueno si pudieras cambiarte, porque no s�... 198 00:29:53,030 --> 00:29:55,419 Podemos caminar si quieres 199 00:29:55,630 --> 00:29:57,541 No es lejos. 200 00:29:57,750 --> 00:30:02,266 Voy a ir al hotel. Estoy muy cansada. Necesito dormir un poco. 201 00:30:02,470 --> 00:30:06,702 No estoy en mi mejor comportamiento jud�o ahora. Estoy exhausta. 202 00:30:06,910 --> 00:30:10,300 - �Cuando nos encontramos? - Ma�ana. Hay bastante tiempo. 203 00:30:10,510 --> 00:30:13,741 �A qu� hora? �D�nde? 204 00:30:20,790 --> 00:30:22,621 Vamos por la parte de atr�s. 205 00:30:22,830 --> 00:30:25,947 S�lo los esnobs utilizan la puerta del frente aqu�. 206 00:30:33,350 --> 00:30:35,306 �Margo? 207 00:30:43,307 --> 00:30:46,207 Bueno... los dejaremos solos. 208 00:30:49,008 --> 00:30:50,458 El caf� est� listo. 209 00:30:50,559 --> 00:30:52,108 Gracias. 210 00:30:55,710 --> 00:31:00,101 - �Y? - �Viste lo que ese hombre lleva puesto? 211 00:31:00,310 --> 00:31:05,748 Est�n relajados por todo aqu�. Relajado es el t�rmino que utilizan. 212 00:31:05,950 --> 00:31:10,626 Son s�lo muy agradables. No se r�en si cometes un error. 213 00:31:15,150 --> 00:31:17,744 �Qu� le ha pasado a tus manos? 214 00:31:17,950 --> 00:31:20,544 Son tan �speras. Y gruesas. 215 00:31:22,950 --> 00:31:25,305 Vendr� a buscarte por la ma�ana. 216 00:32:30,110 --> 00:32:32,066 �Ada? 217 00:32:38,550 --> 00:32:40,541 �Ada? 218 00:32:40,750 --> 00:32:42,820 Ya voy. 219 00:32:45,310 --> 00:32:50,179 Si te complace servir al Se�or, 220 00:32:50,390 --> 00:32:53,860 ser� a �l hoy a qui�n servir�s... 221 00:32:53,861 --> 00:32:57,811 Debes servir a Di�s, a tu esposo 222 00:32:57,812 --> 00:33:01,261 y a tus hijos por encima de ti misma. 223 00:33:01,262 --> 00:33:04,462 Si esperas alcanzar la gloria eterna... 224 00:34:11,470 --> 00:34:13,426 Mira. 225 00:34:19,910 --> 00:34:21,866 Y... 226 00:34:30,710 --> 00:34:32,405 Es un refugio. 227 00:34:32,406 --> 00:34:35,500 S�. Tem�an una invasi�n japonesa. 228 00:34:35,710 --> 00:34:39,498 La ciudad es due�a del terreno, pero el refugio es nuestro. 229 00:35:00,030 --> 00:35:03,420 Esta es la cocina. Est� casi lista. 230 00:35:15,070 --> 00:35:16,662 La chimenea ir� aqu�. 231 00:35:16,870 --> 00:35:20,465 Pero no s�... Tengo que trabajar. 232 00:35:28,150 --> 00:35:32,860 Este es un buen colch�n, lo consegu� a precio de ganga. 233 00:35:34,870 --> 00:35:40,467 Derek, eso... Bien hecho. 234 00:35:56,830 --> 00:35:58,786 �Derek? 235 00:36:09,510 --> 00:36:12,422 �Puedes desabotonarme? 236 00:36:39,630 --> 00:36:42,190 Si quieres que me vaya... 237 00:37:01,670 --> 00:37:03,706 �Te gustar�a estar en la cama? 238 00:37:41,430 --> 00:37:46,550 Debes ahorrar fuerzas. Est�s embarazada. 239 00:37:52,990 --> 00:37:57,620 No lo s�, Derek. No lo s�. 240 00:38:01,230 --> 00:38:03,266 Lo siento. 241 00:38:17,630 --> 00:38:21,987 - �Alguna vez duermes? - No mucho. 242 00:38:26,310 --> 00:38:28,505 Es bastante f�cil, ya sabes. 243 00:38:29,550 --> 00:38:31,506 As� que ens��ame, entonces. 244 00:38:40,350 --> 00:38:42,818 Ese es el primer paso. 245 00:38:43,030 --> 00:38:46,340 - Ahora cierra los ojos. - Mu�strame. 246 00:38:55,190 --> 00:38:57,146 Cualquiera puede hacerlo. 247 00:38:59,750 --> 00:39:01,786 Excepto t� y yo. 248 00:39:04,150 --> 00:39:07,267 �Todav�a estabas en Indonesia cuando los japoneses llegaron? 249 00:39:18,030 --> 00:39:20,590 �Todos salieron bien? 250 00:39:25,390 --> 00:39:27,346 No. 251 00:39:37,230 --> 00:39:39,744 Ser� un buen d�a ma�ana. 252 00:39:43,950 --> 00:39:45,906 S�. 253 00:40:28,830 --> 00:40:30,786 Hans. 254 00:40:34,790 --> 00:40:36,746 Hola. 255 00:40:39,470 --> 00:40:41,620 Me despierto y escucho los p�jaros. 256 00:40:41,830 --> 00:40:44,549 Veo un cielo azul claro y el sol est� arriba. 257 00:40:44,750 --> 00:40:48,538 La gente es tan amigable. Tan agradable. 258 00:40:48,750 --> 00:40:52,265 Nunca he dormido tan bien en mi vida. 259 00:40:59,550 --> 00:41:01,506 �No es hermoso? 260 00:41:06,230 --> 00:41:11,463 Hans �Has visto eso? Tienen cochecitos en el tranv�a. 261 00:41:21,470 --> 00:41:25,349 - Espero que todo funcione bien para ti. - Para ti tambi�n. 262 00:41:27,510 --> 00:41:29,580 �Te acompa�o? 263 00:41:54,790 --> 00:41:56,746 Esther. 264 00:42:05,590 --> 00:42:08,309 Que d�a tan fant�stico. 265 00:42:10,910 --> 00:42:14,585 Te esper� ayer. Te esper� todo el d�a. 266 00:42:21,590 --> 00:42:24,900 Entremos por detr�s. S�lo los Esnobs usan la puerta del frente. 267 00:42:25,110 --> 00:42:29,388 Subir�a por el techo, siempre y cuando no tenga que ver a los Jottkowitzes. 268 00:42:29,590 --> 00:42:31,740 No he venido aqu� para eso. 269 00:42:41,430 --> 00:42:42,863 Voil�. 270 00:42:43,070 --> 00:42:47,780 Bueno, diferente. No es mi gusto, pero est� bien por el momento. 271 00:43:24,510 --> 00:43:29,345 No los extra�o todav�a. Puede parecer raro, pero as� es como me siento. 272 00:43:29,550 --> 00:43:32,144 - �Y t�? - Los he extra�ado durante diez a�os. 273 00:43:54,345 --> 00:43:57,145 Hans y Marjorie, hoy es un d�a de decisiones. 274 00:43:57,250 --> 00:43:59,335 Tal vez estamos cometiendo un error. 275 00:43:59,336 --> 00:44:02,420 S�lo necesitamos tiempo. Es todo. 276 00:44:05,221 --> 00:44:07,721 Y t�, Hans, debes decir despu�s de m�. 277 00:44:07,790 --> 00:44:10,045 �Qu� pasa si no somos compatibles? 278 00:44:10,046 --> 00:44:13,101 �Y eso qu�? somos el uno para el otro. 279 00:44:15,390 --> 00:44:17,301 No hay nadie m�s. 280 00:44:17,510 --> 00:44:19,546 No tenemos a nadie m�s. 281 00:44:23,230 --> 00:44:25,983 �Seremos felices? 282 00:44:26,190 --> 00:44:31,948 Han habido tantas muertes, Esther. Toda tu familia. Toda mi familia. 283 00:44:33,549 --> 00:44:35,749 - En el nombre... - En el nombre... 284 00:44:36,050 --> 00:44:37,650 - del Padre... - del Padre... 285 00:44:39,051 --> 00:44:40,751 - y... - Del hijo... 286 00:44:43,552 --> 00:44:46,552 - y del Esp�ritu Santo. - Y del Esp�ritu Santo. 287 00:44:46,853 --> 00:44:48,353 - Am�n. - Am�n. 288 00:44:56,470 --> 00:45:00,622 Puedo llegar a ser supervisor en Auckland. Mis dos a�os me han ayudado. 289 00:45:00,830 --> 00:45:03,822 El sueldo es mucho mejor. Vamos a tener una casa. 290 00:45:05,270 --> 00:45:07,226 Felicitaciones. 291 00:45:12,870 --> 00:45:14,826 Escucha. 292 00:45:16,670 --> 00:45:19,787 - T� eres una hija de Israel. - Qu� deliciosamente solemne. 293 00:45:19,990 --> 00:45:23,778 Quiero que cocines las comidas kosher. 294 00:45:23,990 --> 00:45:27,221 Nuestros hijos deben aprender los valores tradicionales. 295 00:45:27,430 --> 00:45:30,740 Vamos a celebrar el Sabbath, Purim y Sucot. 296 00:45:30,950 --> 00:45:33,942 As� es como podemos pasar el resto de nuestras vidas. 297 00:45:34,150 --> 00:45:38,143 Tienes tanta energ�a. Ded�cala a una causa superior. 298 00:45:38,350 --> 00:45:40,500 - �La cual es? - Ya sabes. 299 00:45:40,710 --> 00:45:42,985 La resurrecci�n del pueblo de Israel. 300 00:45:43,190 --> 00:45:47,820 Te doy hijos, y ellos crecen como Jud�os libres y felices. 301 00:45:48,030 --> 00:45:50,100 Preparo la comida del Sabbath, t� rezas. 302 00:45:50,310 --> 00:45:52,983 Nuestros hijos ir�n bien ataviados. 303 00:45:53,190 --> 00:45:57,069 Llegamos a ser una c�lida y acogedora familia Jud�a. 304 00:45:57,270 --> 00:46:00,148 Encendemos las velas y cantamos canciones tradicionales... 305 00:46:00,350 --> 00:46:03,069 para todos los esqueletos en el armario. 306 00:46:03,270 --> 00:46:06,501 Comen con nosotros. Un bocado por la abuela, uno por el abuelo. 307 00:46:06,710 --> 00:46:09,941 Uno por Sal. Seis millones de bocados. 308 00:46:10,150 --> 00:46:13,142 S�, apenas puedo esperar. 309 00:46:19,350 --> 00:46:22,899 No est�n comiendo mi torta. 310 00:46:23,110 --> 00:46:27,308 No se la comer�n si no es casera. Rid�culo. 311 00:46:27,510 --> 00:46:31,185 �D�nde est� Le�n? �Y Hans? �Has visto a Hans? 312 00:46:31,390 --> 00:46:34,666 �Hans? �Hans? 313 00:46:35,467 --> 00:46:36,667 Sra. Doormount. 314 00:47:08,368 --> 00:47:10,068 �Y bien, se�ora Young? 315 00:47:12,769 --> 00:47:15,069 Es adorable. Sencillamente adorable. 316 00:47:16,370 --> 00:47:17,770 Me alegra que te quedaras. 317 00:47:40,071 --> 00:47:41,471 �Puedo ayudarla? 318 00:47:42,072 --> 00:47:44,772 - Tengo que ver al m�dico. - Soy yo. 319 00:47:48,273 --> 00:47:51,673 Estoy nerviosa. He sangrado por tres meses. 320 00:47:51,674 --> 00:47:56,574 Luego se detiene de nuevo y luego comienza de nuevo. 321 00:47:56,675 --> 00:48:01,375 �Ser� el aire? Me siento tan cansada siempre. No es normal. 322 00:48:01,376 --> 00:48:03,676 Usted no me conoce, pero nunca me enfermo. Nunca. 323 00:48:03,877 --> 00:48:07,477 Y ahora sangro todo el tiempo y tengo dolor abdominal. �Por qu�? 324 00:48:07,478 --> 00:48:09,478 Pues me temo que no puedo decirle as� nada m�s. 325 00:48:09,479 --> 00:48:11,478 �Y entonces qu� puedo esperar? 326 00:48:13,079 --> 00:48:15,679 Algunas cosas son tan... 327 00:48:16,080 --> 00:48:18,379 En Holanda �qu� m�dico trabaja en la casa de un pintor? 328 00:48:18,380 --> 00:48:19,780 Su per�odo... 329 00:48:19,781 --> 00:48:21,181 �Est� su menstruaci�n normal? 330 00:48:21,182 --> 00:48:22,382 S�. 331 00:48:22,383 --> 00:48:23,883 Absolutamente normal. 332 00:48:23,884 --> 00:48:25,384 Mi familia siempre ha sido normal. 333 00:48:25,385 --> 00:48:27,285 Siempre he sido tan saludable... 334 00:48:27,786 --> 00:48:30,586 He recibido una carta de mi madre. Ella no se atreve a preguntar, pero... 335 00:48:30,587 --> 00:48:32,087 Conozco a mi madre. 336 00:48:32,088 --> 00:48:33,688 Ella estaba en espera a mi edad. 337 00:48:34,089 --> 00:48:35,689 Ud. est� en espera. 338 00:48:37,690 --> 00:48:38,890 Est� embarazada. 339 00:48:39,191 --> 00:48:41,091 De dos a dos meses y medio, creo yo. 340 00:48:48,092 --> 00:48:49,592 �Pero, y el sangrado? 341 00:48:50,193 --> 00:48:51,793 Sucede algunas veces. 342 00:48:51,994 --> 00:48:54,894 Un peque�a p�rdida de sangre al principio, y tambi�n dolor abdominal. 343 00:48:57,195 --> 00:49:00,695 En seis meses, seis meses y medio, dar� luz a su primer hijo. 344 00:49:02,396 --> 00:49:04,496 Y eso es exactamente lo que sucede ya sea en Holanda o aqu�. 345 00:49:14,390 --> 00:49:17,063 La llamar� Emma. 346 00:49:17,270 --> 00:49:19,147 O, Danny. 347 00:49:19,350 --> 00:49:22,501 Y quiero un... 348 00:49:26,470 --> 00:49:28,700 Mira a ese ni�o. 349 00:49:54,509 --> 00:49:55,809 SE VENDE 350 00:49:55,910 --> 00:49:57,866 Ven a ver. 351 00:50:00,150 --> 00:50:03,859 - As� es c�mo se ver�. - Estupendo. 352 00:50:04,070 --> 00:50:08,063 - �Hay suficientes cuartos para los ni�os? - S�lo di cuantos quieres. 353 00:50:09,790 --> 00:50:11,860 Ama de casa. 354 00:50:26,510 --> 00:50:28,466 �Marjorie? 355 00:50:31,230 --> 00:50:33,186 Oye. 356 00:50:35,870 --> 00:50:38,065 �Te encuentras bien? 357 00:50:38,270 --> 00:50:41,387 S�, todo forma parte del embarazo. 358 00:50:44,388 --> 00:50:48,188 No debe levantarse. Tiene un embarazo ect�pico. 359 00:50:48,189 --> 00:50:50,789 La ayudaremos de inmediato. El cirujano viene en camino. 360 00:50:50,790 --> 00:50:52,190 Est�n preparando todo para la operaci�n. 361 00:50:52,250 --> 00:50:54,045 No lo entiendo. 362 00:50:54,046 --> 00:50:57,146 No debe moverse. Su condici�n es muy peligrosa. 363 00:50:57,947 --> 00:51:00,347 S�lo mant�nganla en reposo hasta que la anestesia haga efecto. 364 00:51:00,430 --> 00:51:02,021 Quiero irme a casa. 365 00:51:02,022 --> 00:51:03,222 Mant�ngase firme. Fuerza 366 00:51:21,350 --> 00:51:23,306 Todo sali� bien. 367 00:51:34,207 --> 00:51:36,907 Removimos una de sus trompas Falopio. 368 00:51:37,008 --> 00:51:40,308 Ten�a adherencias, por eso el embri�n no se aloj� en el vientre. 369 00:51:40,909 --> 00:51:45,409 Tambi�n hallamos adherencias en la otra trompa. Removimos lo m�s posible. 370 00:51:45,410 --> 00:51:47,010 Pero ya no ser� igual. 371 00:51:47,411 --> 00:51:51,511 En teor�a, Ud. puede quedar embarazada, pero es poco probable. 372 00:51:53,212 --> 00:51:55,212 Debo ser muy claro en esto. 373 00:51:55,213 --> 00:51:59,413 La posibilidad es muy peque�a, pr�cticamente nula. 374 00:52:05,614 --> 00:52:08,414 Hay otras cosas que pueden hacerse en la vida. 375 00:52:08,415 --> 00:52:10,415 Ser� mejor que empiece a buscarlas. 376 00:52:11,516 --> 00:52:12,716 Encuentre otro prop�sito. 377 00:52:19,517 --> 00:52:21,917 �Entendiste lo que dijo el doctor? 378 00:52:24,318 --> 00:52:26,118 �Quieres que te lo repita m�s despacio? 379 00:52:39,550 --> 00:52:43,145 - S�lo tuviste una operaci�n. - �No deber�as irte a trabajar? 380 00:52:44,630 --> 00:52:47,485 - D�jame hacer eso. - �Por qu�? 381 00:52:47,486 --> 00:52:50,341 Ya no puede hacerme da�o, �Cierto? 382 00:52:50,550 --> 00:52:53,018 - S�lo agr�galo a la lista. - No importa, cari�o. 383 00:52:53,230 --> 00:52:58,384 �No soy una in�til! No soy una invalida. 384 00:53:03,230 --> 00:53:06,745 Vas a llegar tarde. No te quedes por m�. 385 00:53:06,950 --> 00:53:09,066 Vete, Hans. 386 00:53:46,390 --> 00:53:48,127 Hola, �C�mo est�s? 387 00:53:48,128 --> 00:53:51,464 Bien. �T�? 388 00:53:52,710 --> 00:53:54,666 �C�mo te ha ido? 389 00:53:59,110 --> 00:54:01,066 �Escribiendo a casa? 390 00:54:02,550 --> 00:54:04,506 S�. 391 00:54:05,790 --> 00:54:08,099 Eso debe ser dif�cil. 392 00:54:16,590 --> 00:54:19,707 Yo ya les hab�a escrito a pap� y a mam� una carta. 393 00:54:19,910 --> 00:54:24,062 Yo estaba tan feliz. Y ahora tengo que... 394 00:54:24,270 --> 00:54:27,148 - �Pero c�mo? - Tal vez debes esperar un poco. 395 00:54:27,350 --> 00:54:30,467 La mand� por barco. Ni siquiera est� ya. 396 00:54:30,670 --> 00:54:33,980 Y ahora tengo que... �Qu� debo escribir? 397 00:54:34,190 --> 00:54:37,182 S�lo tienes que calmarte un poco. 398 00:54:37,390 --> 00:54:40,302 - Soy f�rtil. Todas en casa lo son. - �Marjorie? 399 00:54:40,510 --> 00:54:43,468 S�. Para muestra un bot�n. Mi hermana mayor tiene cuatro. 400 00:54:43,670 --> 00:54:46,628 La menor est� esperando su tercer hijo. 401 00:54:46,830 --> 00:54:48,786 No te alarmes. 402 00:54:56,310 --> 00:54:58,904 Tengo casi siete meses. 403 00:55:02,990 --> 00:55:06,665 - As� que todo ese tiempo... - No lo quiero. 404 00:55:06,870 --> 00:55:09,942 He perdido a mis clientes. Me han echado de mi habitaci�n. 405 00:55:10,150 --> 00:55:15,320 La Sra. Young se sent�a inc�moda, una madre soltera podr�a da�ar su reputaci�n. 406 00:55:16,130 --> 00:55:18,898 Sin embargo, puedo lidiar con eso. 407 00:55:18,910 --> 00:55:21,549 No quiero tener un hijo jud�o. 408 00:55:22,950 --> 00:55:24,906 �Por qu� no? 409 00:55:27,310 --> 00:55:29,847 �Y entonces Le�n? 410 00:55:30,448 --> 00:55:32,384 No es de Le�n. 411 00:55:32,590 --> 00:55:36,139 �Qu�? �De qui�n es entonces? 412 00:55:39,870 --> 00:55:41,861 �No lo sabes? 413 00:55:47,030 --> 00:55:49,624 �Por qu� no te deshaces de �l? 414 00:55:49,830 --> 00:55:53,743 - Debes conocer quien lo haga. - No voy a tener un aborto. 415 00:55:56,830 --> 00:56:01,187 - Pr�cticamente nulo no es nulo. - Pero sigue siendo pr�cticamente nulo. 416 00:56:01,390 --> 00:56:05,178 �As� que me limito a tirarme en el oc�ano? 417 00:56:05,390 --> 00:56:07,506 No es lo que quiero decir. 418 00:56:07,710 --> 00:56:10,668 Podr�a ser el mayor si tenemos la suerte de tener m�s. 419 00:56:10,870 --> 00:56:14,783 - �Y si no? - Entonces al menos tenemos un hijo. 420 00:56:14,990 --> 00:56:20,348 S�, de lo contrario nunca tendr�as ning�n hijo y me odiar�as. 421 00:56:23,510 --> 00:56:25,785 De acuerdo, no lo haremos entonces. 422 00:56:47,190 --> 00:56:51,661 Hans, no llores. 423 00:56:52,870 --> 00:56:54,986 Lo siento. 424 00:57:05,950 --> 00:57:10,228 Nadie lo sabr�. Nunca. 425 00:57:10,430 --> 00:57:14,503 - �Ni siquiera el ni�o? - Esa es la �nica condici�n. 426 00:57:14,710 --> 00:57:18,623 - Prometido. - Prometido. 427 00:57:18,830 --> 00:57:23,049 Es nuestro hijo. Mi propio hijo. 428 00:57:25,150 --> 00:57:28,018 Tendr� una vida buena y segura. 429 00:57:49,670 --> 00:57:52,662 �Est� bien? 430 00:57:53,563 --> 00:57:55,063 �Est� todo bien? 431 00:58:01,664 --> 00:58:04,864 Es una bella y saludable ni�a. 432 00:58:16,070 --> 00:58:19,585 Est� perfectamente sana. Es una hermosa ni�a. 433 00:58:21,990 --> 00:58:24,379 Julie. 434 00:58:24,590 --> 00:58:26,660 Julie. 435 00:59:06,230 --> 00:59:10,826 - Tal vez Dios nos perdone. - Tal vez. 436 00:59:48,110 --> 00:59:50,385 Lo pondr� aqu�. 437 01:00:04,150 --> 01:00:06,380 Junio 1954. 438 01:00:06,590 --> 01:00:11,264 Queridos pap� y mam�. Gracias por enviarme la revista. 439 01:00:11,470 --> 01:00:14,401 Es una pena que s�lo hubiera una copia. 440 01:00:16,350 --> 01:00:17,783 Todo est� bien. 441 01:00:17,990 --> 01:00:22,161 Mi vientre est� empezando a hincharse, pero me siento bien. 442 01:00:22,370 --> 01:00:26,885 Estoy muy ocupada prepar�ndome para la llegada de nuestro peque�o. 443 01:00:30,990 --> 01:00:33,026 Es adorable. 444 01:00:34,070 --> 01:00:38,486 Julio, 1954. Tenemos nieve. �No es gracioso? 445 01:00:38,790 --> 01:00:40,540 Todo est� al rev�s aqu�. 446 01:00:41,250 --> 01:00:44,581 Mi presi�n sangu�nea est� un poco alta. No es problema seg�n el doctor. 447 01:00:44,790 --> 01:00:46,946 Pero ya no puedo tomar m�s sal. 448 01:00:47,950 --> 01:00:50,881 - No m�s sal... - Estupendo. 449 01:00:53,510 --> 01:00:57,503 Aparte de eso, todo marcha a la perfecci�n. 450 01:00:57,710 --> 01:00:59,587 Me siento estupenda. 451 01:00:59,790 --> 01:01:04,818 Me presiona la vejiga, los muslos me duelen, no puedo acostarme m�s... 452 01:01:05,030 --> 01:01:10,058 Son las quejas habituales que se tienen cuando se est� embarazada. 453 01:01:12,350 --> 01:01:16,662 Pienso mucho en ti, Mami. 454 01:01:16,870 --> 01:01:19,200 S�. Yo tambi�n. 455 01:01:19,210 --> 01:01:21,266 Sobre mi madre. 456 01:01:39,050 --> 01:01:42,467 - A�n no. Basta. - De acuerdo. 457 01:01:42,470 --> 01:01:46,065 - La siguiente, o la otra despu�s de esta. - Espera. No puedo. 458 01:01:46,270 --> 01:01:48,784 El bebe no esperar�, Esther. 459 01:02:00,110 --> 01:02:02,578 �Demonios! 460 01:02:02,590 --> 01:02:05,502 Puja lo m�s fuerte que puedas. Y no maldigas. 461 01:02:05,710 --> 01:02:08,668 Bien hecho. Sigue as�. Puja, puja. 462 01:02:08,870 --> 01:02:12,658 Eso es. Sigue as�. Puja, puja, puja. 463 01:02:12,870 --> 01:02:15,623 Un poco m�s. S�, S�. 464 01:02:36,110 --> 01:02:38,624 No tiene sal. 465 01:02:40,070 --> 01:02:42,379 Entonces... 466 01:02:44,910 --> 01:02:46,866 Aqu� tienes. 467 01:02:48,270 --> 01:02:52,263 Es una receta de Margarita. Mam� todav�a me las env�a. 468 01:02:54,950 --> 01:03:00,183 - �C�mo est�... - No. No hablaremos de eso. 469 01:03:55,430 --> 01:03:57,148 Queridos mam� y pap�. 470 01:03:57,350 --> 01:03:59,587 El beb� nos est� haciendo esperar, 471 01:03:59,988 --> 01:04:02,525 lo que es bueno porque estamos ocupados con la mudanza. 472 01:04:03,530 --> 01:04:07,908 El clima es mejor en la Isla del Norte, as� que le dije a Hans, 473 01:04:08,010 --> 01:04:11,025 "V�monos, tenemos suficiente nieve en Holanda. " 474 01:04:20,190 --> 01:04:23,148 - Que sea un secreto. - S�. 475 01:04:25,190 --> 01:04:28,227 - Una vida segura. - S�. 476 01:04:29,270 --> 01:04:31,226 �Prometido? 477 01:04:32,310 --> 01:04:34,266 S�. 478 01:04:51,270 --> 01:04:54,865 Todo va bien. La vida es maravillosa. 479 01:04:55,070 --> 01:04:57,744 Tengo un presentimiento, no se r�an de m�, 480 01:04:58,145 --> 01:05:00,518 pero tengo la sensaci�n que ser� var�n. 481 01:05:06,619 --> 01:05:12,619 Hola y se m�s... sin una sola nube en el cielo 482 01:05:13,720 --> 01:05:16,720 Para acu�ar la frase... 483 01:05:17,021 --> 01:05:19,720 Este es el d�a de los d�as 484 01:05:21,221 --> 01:05:24,871 Eres bienvenido como el sol. 485 01:05:24,872 --> 01:05:27,921 Eres bienvenido como un rey. 486 01:05:28,722 --> 01:05:32,122 Adi�s, amigo esto es un instante. 487 01:05:32,623 --> 01:05:35,523 En verdad tienes la eternidad. 488 01:05:56,790 --> 01:05:59,702 Mi hijo y mi nieta. 489 01:06:06,603 --> 01:06:08,203 No cantaste. 490 01:06:10,830 --> 01:06:13,060 �Deber�a? 491 01:06:48,190 --> 01:06:53,025 - Abuela. - Cari�o, luces estupenda. 492 01:06:53,230 --> 01:06:56,188 - Mira, de las riendas. - Mira eso. 493 01:06:56,390 --> 01:07:00,429 Ella estaba de mochilera en Australia, pero se qued� en una granja de caballos. 494 01:07:00,630 --> 01:07:02,349 Y no s�lo por los caballos. 495 01:07:02,650 --> 01:07:05,150 Y ahora quiero echarle una mirada a Nueva Zelandia. 496 01:07:06,150 --> 01:07:10,382 - �Cu�ntos hijos tienes? - Tres. Todas ni�as. 497 01:07:10,590 --> 01:07:12,979 Luego est� mi esposa. Tengo suerte. 498 01:07:14,830 --> 01:07:17,025 Bobby, cari�o. 499 01:07:19,190 --> 01:07:21,943 Ven �Vienes? 500 01:08:13,143 --> 01:08:14,643 Muy bien, aqu� vamos. 501 01:08:21,544 --> 01:08:23,144 Espera por m�, mam�. 502 01:08:23,945 --> 01:08:25,445 �Vamos! 503 01:08:26,046 --> 01:08:27,746 - Ya casi llegamos. - Vamos. 504 01:08:31,147 --> 01:08:34,247 Seis por cinco son treinta. 505 01:08:36,248 --> 01:08:40,148 - Siete por cinco son treinta y cinco. - Bien. 506 01:08:40,949 --> 01:08:45,349 - Mira, el cami�n de pap�. �Lleg� pap�! - �Lleg� pap�! �Lleg� pap�! 507 01:08:58,050 --> 01:09:00,050 Oigan, oigan, calma. 508 01:09:20,551 --> 01:09:22,751 - �D�nde est� pap�? - �Pap�? 509 01:09:26,252 --> 01:09:27,352 �Pap�? 510 01:09:29,453 --> 01:09:30,953 No puedo encontrarlo. 511 01:09:45,630 --> 01:09:47,586 �Qui�n es Frank? 512 01:09:54,150 --> 01:09:56,106 Llegaste temprano. 513 01:10:09,910 --> 01:10:12,583 Expl�cale esto al Ministro esta noche. 514 01:10:21,384 --> 01:10:22,984 - �Ser�s el delantero entonces? - S�. 515 01:10:23,085 --> 01:10:24,285 Aqu� tienes. 516 01:10:26,686 --> 01:10:29,386 Qu� empuj�n, ese defensa era bastante dif�cil. 517 01:10:29,387 --> 01:10:31,887 - Estabas all� �no? - Te vi, estuviste estupendo. 518 01:10:31,888 --> 01:10:34,688 Estaba all� como una lanza ensangrentada. 519 01:10:34,788 --> 01:10:38,088 - Frank, cuida tus palabras. - Por otro lado y sobre la l�nea. 520 01:10:38,089 --> 01:10:40,989 Ten, ag�rrala. Ese Scout es ciego si �l no hubiera sido seleccionado. 521 01:10:42,590 --> 01:10:45,190 �l debe practicar, sin embargo. 522 01:10:45,210 --> 01:10:48,068 Detenlo o �l ser� demasiado grande para tus botas. 523 01:10:48,069 --> 01:10:49,969 Debo ense�arle algunos bloqueos. 524 01:10:49,970 --> 01:10:51,770 El domingo te llevar� a Rotorua. 525 01:10:51,771 --> 01:10:52,771 Estupendo. 526 01:10:52,772 --> 01:10:55,772 Toma, agarra esto. Ten cuidado. 527 01:10:55,773 --> 01:10:57,673 No lo da�es, �Est�s bien? 528 01:10:57,974 --> 01:10:58,774 �S�? 529 01:10:58,775 --> 01:11:00,575 Ya est�. Bien. 530 01:11:03,976 --> 01:11:05,076 �Marjorie! 531 01:11:42,150 --> 01:11:44,380 - �Qu� hacen por aqu�? - Vivimos aqu�. 532 01:11:44,590 --> 01:11:46,648 S�, en Khandallah Village. 533 01:11:47,350 --> 01:11:49,306 �Esther? 534 01:11:51,630 --> 01:11:52,699 Esther. 535 01:11:52,810 --> 01:11:55,819 Frank vive cerca de aqu�. 536 01:11:57,030 --> 01:11:58,165 Casi no has cambiado. 537 01:11:58,166 --> 01:12:01,201 Nos conocimos en el rugby hace unos a�os. 538 01:12:01,510 --> 01:12:03,246 Ahora entreno a este amiguito. 539 01:12:03,347 --> 01:12:05,183 Es mi hijo, Bobby. 540 01:12:11,110 --> 01:12:13,146 Bobby. 541 01:12:13,250 --> 01:12:16,799 Hola Bobby. Soy Esther. 542 01:12:16,910 --> 01:12:18,547 �Te gusta el rugby? 543 01:12:18,548 --> 01:12:20,985 No habla mucho holand�s. 544 01:12:22,286 --> 01:12:24,686 �Te seleccionaron para el equipo juvenil? 545 01:12:24,687 --> 01:12:25,686 Me gustar�a ser de los All Blacks. 546 01:12:25,687 --> 01:12:27,787 S� a m� tambi�n, vamos. 547 01:12:29,690 --> 01:12:31,646 �Esther? 548 01:12:32,990 --> 01:12:35,709 Nos vamos, �De acuerdo? 549 01:12:42,350 --> 01:12:45,308 �Cu�nto tiempo piensas quedarte? 550 01:12:46,290 --> 01:12:49,748 Me mudo aqu�. Christchurch se estaba haciendo demasiado peque�o. 551 01:12:49,950 --> 01:12:53,659 - Vaya. - Tenemos una casa de tres habitaciones. 552 01:12:53,870 --> 01:12:56,020 Hans la construy�. 553 01:12:56,230 --> 01:12:59,939 - Es estupenda. - Debes visitarnos alguna vez. 554 01:13:00,150 --> 01:13:01,559 M�ranos. 555 01:13:01,560 --> 01:13:03,460 Un mont�n de cabezas de queso. 556 01:13:04,410 --> 01:13:07,424 Est�s ocupada. �Nos vamos? 557 01:13:08,125 --> 01:13:09,325 Bobby, cari�o, vamos. 558 01:13:11,790 --> 01:13:14,699 Lindo verte de nuevo. Toda una sorpresa. 559 01:13:14,900 --> 01:13:15,900 - Buena suerte. - S�. 560 01:13:15,901 --> 01:13:16,901 �Bobby, cari�o! 561 01:13:17,410 --> 01:13:20,566 �Recuerdas a Ada? �Ada van Holland? 562 01:13:20,567 --> 01:13:22,267 �La hermosa rubia? 563 01:13:23,110 --> 01:13:25,704 Nos escribimos. 564 01:13:34,630 --> 01:13:35,922 Ll�mame. 565 01:13:35,923 --> 01:13:37,223 Estoy en la guia. 566 01:13:37,324 --> 01:13:38,624 �Bobby! 567 01:13:43,970 --> 01:13:45,688 Bobby, cari�o. 568 01:13:45,790 --> 01:13:47,746 Esther. 569 01:13:58,750 --> 01:14:01,184 �Cu�l es el asunto con el camino? 570 01:14:01,390 --> 01:14:05,383 He ahorrado. Tengo el dinero, pero el Consejo no vender� la tierra. 571 01:14:05,590 --> 01:14:08,627 Y no construir� el camino para el Consejo. 572 01:14:25,070 --> 01:14:29,382 - �Por cu�nto tiempo ha pasado esto? - Recib� una carta. 573 01:14:29,590 --> 01:14:33,629 De Marjorie, hace dos a�os, creo. 574 01:14:33,830 --> 01:14:37,982 Nos conocimos en Wellington y nos hicimos amigos. 575 01:14:38,190 --> 01:14:43,704 Luego, tiempo despu�s, recib� una carta suya. 576 01:14:46,710 --> 01:14:49,224 Es perfectamente normal. 577 01:14:49,430 --> 01:14:53,787 Las cosas que le escribe a una mujer casada �Es eso normal? 578 01:14:53,990 --> 01:14:57,824 �l fue muy amigable entonces. Durante ese viaje. 579 01:14:58,030 --> 01:14:59,509 �l me ayud�. 580 01:15:00,750 --> 01:15:04,504 Y t� le respondiste. �Fue eso normal tambi�n? 581 01:15:07,350 --> 01:15:09,580 No quisimos expresar nada con eso. 582 01:15:21,030 --> 01:15:23,686 "Cuando cierro mis ojos, a�n puedo ver tus hombros 583 01:15:23,687 --> 01:15:25,543 resplandeciendo bajo el sol de Karachi. 584 01:15:26,250 --> 01:15:28,859 Tus pies danzando sobre el asfalto caliente. 585 01:15:29,070 --> 01:15:32,619 Recuerdo c�mo agitabas tu larga y rubia cabellera... 586 01:15:32,830 --> 01:15:36,266 c�mo una diosa griega. " 587 01:15:36,470 --> 01:15:40,861 Palabras vac�as, fatuas, buscando seducirte. 588 01:15:45,030 --> 01:15:50,104 Un verdadero amigo le escribir�a sus cartas a ambos. 589 01:15:52,470 --> 01:15:55,587 Has perdido el rumbo, hija. 590 01:15:55,790 --> 01:15:59,226 Has fallado en tus deberes c�mo esposa. 591 01:15:59,430 --> 01:16:04,709 �Y nunca, nunca, nunca, debes, desear a otro! 592 01:16:06,110 --> 01:16:09,580 Pide perd�n a Dios y enmienda tu comportamiento. 593 01:16:11,270 --> 01:16:13,784 �Tienes algo que decir? 594 01:16:16,390 --> 01:16:18,540 El t� se est� enfriando. 595 01:16:23,350 --> 01:16:25,644 Tu marido s�lo puede tener una buena reputaci�n 596 01:16:25,645 --> 01:16:28,539 si su hogar permanece intachable. 597 01:16:36,470 --> 01:16:39,542 - Yo podr�a no ser el mejor... - Lo siento. 598 01:17:44,543 --> 01:17:46,143 - �Tienes hambre? - No. 599 01:17:53,644 --> 01:17:55,944 - Mam�, �Qu� te pasa? - Tu mam� se siente algo enferma. 600 01:17:55,945 --> 01:17:57,245 - �Mam�? - Mam� se siente algo enferma. 601 01:17:57,246 --> 01:18:00,346 As� que los llevar� en el cami�n a la escuela. 602 01:20:08,390 --> 01:20:10,346 Entonces, aqu� est�s. 603 01:20:15,990 --> 01:20:17,946 Andaba por aqu�. 604 01:20:23,670 --> 01:20:27,822 Una t�a en Wellington. No est� bien. 605 01:20:28,030 --> 01:20:32,148 Ella quer�a... la t�a de Derek, ella quer�a... 606 01:20:33,750 --> 01:20:35,706 As� que pens�... 607 01:20:38,590 --> 01:20:40,546 No estaba tan mal c�mo pens�. 608 01:20:41,590 --> 01:20:45,424 Necesito regresar pronto. Pero... 609 01:20:45,630 --> 01:20:48,144 Pens�... 610 01:20:48,350 --> 01:20:51,023 Que c�mo estabas por aqu�. 611 01:20:51,230 --> 01:20:53,186 S�. 612 01:20:55,790 --> 01:20:58,782 - Es estupendo. - Tendr� que irme pronto. 613 01:20:58,990 --> 01:21:00,981 �Te da tiempo para una taza de T�? 614 01:21:02,030 --> 01:21:03,827 S�. 615 01:21:57,030 --> 01:21:58,986 No has cambiado. 616 01:22:00,750 --> 01:22:02,706 S�, as� es. 617 01:22:03,750 --> 01:22:06,548 - �C�mo? - Mi cabello. 618 01:22:06,750 --> 01:22:08,706 Eso. 619 01:22:10,070 --> 01:22:13,983 - Te queda bien. - Es moderno. 620 01:22:20,190 --> 01:22:22,545 Ada van Holland. 621 01:22:24,950 --> 01:22:26,906 �Qui�n es ese? 622 01:22:30,950 --> 01:22:34,659 - �Un Maor�? - Es Mozie. 623 01:22:36,560 --> 01:22:38,660 Hay un peque�o lago detr�s de esos �rboles. 624 01:22:40,061 --> 01:22:44,461 S�, y monta�as a tus espaldas. Bello y muy bien situado. 625 01:22:46,362 --> 01:22:51,262 - Y guijarros suficientes. - �Es eso las piedras? 626 01:22:51,663 --> 01:22:53,963 Sin piedras tal vez podamos embalarlas. 627 01:22:53,964 --> 01:22:54,964 S�. 628 01:22:55,365 --> 01:22:57,165 No grava, no pinot noir. 629 01:22:58,866 --> 01:23:00,666 - Pinot noir. - Ven. 630 01:23:04,567 --> 01:23:08,667 La cosecha del a�o pasado. Luego de 5 a�os es primera que hemos tenido. 631 01:23:08,668 --> 01:23:09,668 �Por qu�? 632 01:23:09,669 --> 01:23:12,669 Bueno, la primera cosecha nunca es buena. 633 01:23:13,170 --> 01:23:16,270 S�lo seguimos. Hacemos pruebas. 634 01:23:17,271 --> 01:23:19,471 - Experimentando. - Y ahora est� bien. 635 01:23:19,472 --> 01:23:21,672 - �C�mo lo sabes? - Siento cosas. 636 01:23:22,173 --> 01:23:23,823 S�, bueno, si esta cosecha es tan buena 637 01:23:23,824 --> 01:23:26,673 c�mo Mozie la siente, por fin haremos alg�n dinero. 638 01:23:28,574 --> 01:23:30,774 Lo sabremos ma�ana. Ser� la primera cata. 639 01:23:32,075 --> 01:23:33,775 Ser� un momento emocionante. 640 01:23:36,576 --> 01:23:37,776 �Ma�ana? 641 01:23:38,477 --> 01:23:40,277 Es una l�stima que no est� aqu�. 642 01:23:40,777 --> 01:23:41,777 S�. 643 01:23:42,078 --> 01:23:43,078 L�stima. 644 01:23:44,179 --> 01:23:45,879 �No pueden hacerlo ahora? 645 01:23:47,880 --> 01:23:50,980 - No, no podemos. - Eso lo arruinar�a todo. 646 01:23:51,181 --> 01:23:52,781 �Qu� tan enferma est� tu t�a? 647 01:23:52,982 --> 01:23:55,082 �Crees que podr�as verla ma�ana? 648 01:23:58,083 --> 01:23:59,683 Tengo que irme. 649 01:24:01,584 --> 01:24:03,484 El autob�s. �Qu� hora es? 650 01:24:10,990 --> 01:24:12,946 �Por qu� no te quedas? 651 01:24:16,910 --> 01:24:21,142 �Qu� hay de malo con ella? No debe ser nada serio. 652 01:24:53,990 --> 01:24:55,946 Desn�date. 653 01:25:01,910 --> 01:25:03,866 Vamos, desn�date. 654 01:25:40,430 --> 01:25:44,184 - Es m�s c�lido aqu� que d�nde vivimos. - Continua. 655 01:25:50,270 --> 01:25:52,738 Tenemos la Nube de Barber. 656 01:25:54,830 --> 01:25:58,220 La Nube de Barber. 657 01:25:59,550 --> 01:26:03,145 Siempre aparece cuando me estoy quitando la ropa. 658 01:26:11,110 --> 01:26:13,066 No. 659 01:26:14,310 --> 01:26:17,825 - Quiero mirarte. - Tuve tres ni�os. 660 01:26:19,270 --> 01:26:21,226 D�jame ver entonces. 661 01:26:32,830 --> 01:26:35,139 Viene r�o abajo, 662 01:26:36,190 --> 01:26:40,149 con el aire fr�o de las monta�as. 663 01:26:40,350 --> 01:26:43,422 A veces llueve por mucho tiempo. 664 01:26:43,630 --> 01:26:48,181 Es fr�o, oscuro y h�medo. Pero tambi�n es hermoso. 665 01:26:48,390 --> 01:26:52,349 A veces subo a las monta�as con los ni�os. 666 01:26:52,550 --> 01:26:55,667 Hay magn�ficas vistas desde all�. 667 01:26:58,830 --> 01:27:00,980 Y adoro el oc�ano. 668 01:27:02,030 --> 01:27:04,419 A Derek no, 669 01:27:04,630 --> 01:27:08,339 porque los mosquitos lo vuelven loco. 670 01:27:09,710 --> 01:27:13,419 A veces ando todo el camino a Hokitika, y entonces... 671 01:27:13,630 --> 01:27:17,623 Siento alguna clase de felicidad. 672 01:27:19,270 --> 01:27:21,579 Entonces me siento bastante feliz. 673 01:27:32,590 --> 01:27:35,423 Ese soy yo. Ese es el otro granjero. 674 01:27:37,590 --> 01:27:40,024 Y ese es Mozie. 675 01:27:43,470 --> 01:27:45,745 S�, yo otra vez. 676 01:27:45,950 --> 01:27:47,906 Rugby. 677 01:27:52,390 --> 01:27:54,346 Ellas... 678 01:27:55,550 --> 01:27:58,269 Todas son unas tipas enfermas. 679 01:28:02,030 --> 01:28:04,305 �Todas estas chicas? 680 01:28:05,630 --> 01:28:08,144 S�. Pero no la adecuada. 681 01:29:18,670 --> 01:29:20,626 Es adorable. 682 01:29:22,630 --> 01:29:27,784 Lavar� sus vestidos en el vino, sus vestiduras en la sangre de las uvas. 683 01:29:27,990 --> 01:29:31,426 G�nesis 49, vers�culo 11. 684 01:29:36,226 --> 01:29:37,226 S�. 685 01:29:37,227 --> 01:29:38,627 Por nuestro vino. 686 01:29:38,828 --> 01:29:40,827 A�n tenemos que darle un nombre. 687 01:29:41,028 --> 01:29:42,728 Por el vino sin un nombre. 688 01:29:43,410 --> 01:29:45,666 Druivebloed. 689 01:29:46,730 --> 01:29:48,602 - Druivebloed. - �Qu�? 690 01:29:48,603 --> 01:29:50,603 - Ll�malo as�. - Sangre de uvas. 691 01:30:04,704 --> 01:30:07,204 Bienvenida. 692 01:30:09,005 --> 01:30:11,705 Todo est� tan bien. 693 01:30:12,906 --> 01:30:17,006 - Est�s aqu� por fin. - Est�s aqu� por fin. 694 01:30:17,007 --> 01:30:19,807 En verdad est�s aqu� por fin. 695 01:30:40,070 --> 01:30:45,940 Responder�s ante Dios por lo que has hecho. 696 01:30:46,150 --> 01:30:50,541 Huir de tu familia es un pecado mortal. 697 01:30:51,910 --> 01:30:56,347 He venido a buscarte por los ni�os. No puede haber perd�n para ti. 698 01:30:56,550 --> 01:31:00,987 - El pecado permanece ante los ojos de Dios. - Eso es criminal. 699 01:31:05,710 --> 01:31:07,382 Es mi deseo llevarte de regreso. 700 01:31:07,590 --> 01:31:10,687 �Qu� clase de Dios es el suyo que no perdona? 701 01:31:10,688 --> 01:31:11,984 �Sat�n! 702 01:31:28,585 --> 01:31:29,585 �Frank! 703 01:31:48,950 --> 01:31:52,420 Si te quedas, jam�s volver�s a ver a los ni�os. 704 01:31:52,630 --> 01:31:57,340 Ser� mi deber ante Dios mantenerte alejada de los ni�os. 705 01:31:59,041 --> 01:32:00,541 �Frank! 706 01:32:01,670 --> 01:32:03,820 Ada. 707 01:32:04,030 --> 01:32:05,986 Ada. 708 01:34:24,687 --> 01:34:26,387 �Qui�n te ama? 709 01:34:26,850 --> 01:34:28,806 T�. 710 01:34:31,707 --> 01:34:33,507 �A qui�n amas? 711 01:34:33,810 --> 01:34:35,466 A ti. 712 01:34:38,510 --> 01:34:40,899 Me quedar� contigo. 713 01:34:50,510 --> 01:34:53,582 Caf�. 714 01:35:00,390 --> 01:35:02,346 �Ada? 715 01:35:06,110 --> 01:35:11,104 - �Es Ada? - Andaba por aqu�. 716 01:35:11,310 --> 01:35:16,907 Visita a una t�a de Derek, ella vive en alg�n lugar por aqu�. Est� enferma. 717 01:35:17,110 --> 01:35:18,466 �Cual es la direcci�n? 718 01:35:18,967 --> 01:35:20,567 �Frank! 719 01:35:20,968 --> 01:35:21,968 Frank. 720 01:35:34,467 --> 01:35:37,167 - �C�mo obtuviste estos puntos? - Jugaba rugby con Mozie. 721 01:35:37,768 --> 01:35:41,168 Ten�a el bal�n. Mozie estaba frente a m� por una patada. 722 01:35:41,169 --> 01:35:44,969 No mir� a mi alrededor y me di un golpe muy fuerte contra un �rbol. 723 01:35:44,970 --> 01:35:48,570 - Que lo pases bien, cari�o. - Adi�s, mam�. 724 01:35:48,571 --> 01:35:51,471 Mami te extra�ar� terriblemente. Dame un beso. 725 01:35:51,672 --> 01:35:52,672 �Mam�! 726 01:35:52,673 --> 01:35:53,873 �Bobby! 727 01:35:56,072 --> 01:35:58,472 Ahora iremos a buscar a Esther y nos vamos. 728 01:35:59,472 --> 01:36:00,472 �Esther? 729 01:36:00,473 --> 01:36:02,973 S�, estaba loca por ir. Vamos a recogerla ahora. 730 01:36:02,974 --> 01:36:03,773 �Por qu�? 731 01:36:03,774 --> 01:36:05,674 Ella nunca ha estado en Rotorua tampoco. 732 01:36:05,675 --> 01:36:06,775 Espera un momento. 733 01:36:06,776 --> 01:36:07,976 No te vayas. 734 01:36:20,277 --> 01:36:23,777 A�n ten�a el bal�n y lo tiraron al suelo. 735 01:36:24,278 --> 01:36:27,278 - Estaba sangrando por todas partes. - �Cari�o? 736 01:36:27,279 --> 01:36:28,929 �Eso ciertamente no era una vista bonita? 737 01:36:28,930 --> 01:36:30,979 No, su piel estaba completamente roja. 738 01:36:32,080 --> 01:36:34,580 Y entonces me hab�a marcado pero yo a�n ten�a el bal�n. 739 01:36:34,581 --> 01:36:36,081 - �Pero lo perdiste? - S�. 740 01:36:36,382 --> 01:36:37,632 Qu� l�stima. 741 01:36:37,633 --> 01:36:40,182 Pero en el segundo tiempo les ganamos 40 a 0. 742 01:36:55,670 --> 01:36:59,504 �Druivebloed? �C�mo se te ocurri� ese nombre? 743 01:37:01,510 --> 01:37:03,537 Es de la Biblia. 744 01:37:03,538 --> 01:37:05,564 �Desde cu�ndo lees la Biblia? 745 01:37:06,870 --> 01:37:09,942 Alguien lo sugiri�. Me gust� c�mo sonaba. 746 01:37:11,150 --> 01:37:14,187 Sin duda una de tus novias. 747 01:37:15,550 --> 01:37:17,364 Una que conoce la Biblia. 748 01:37:17,865 --> 01:37:19,065 �Mujeres! 749 01:37:19,366 --> 01:37:20,666 �Bobby! 750 01:37:24,710 --> 01:37:28,404 Es un hombre estupendo. Debe casarse y formar una familia. 751 01:37:29,005 --> 01:37:32,805 Pues, es un rompecorazones. No tiene descanso. 752 01:37:33,410 --> 01:37:35,987 Estuvo en un campo japon�s de chico. 753 01:37:36,988 --> 01:37:38,564 �C�mo sabes eso? 754 01:37:38,770 --> 01:37:42,365 Vio morir a su padre y a su hermana. 755 01:37:42,570 --> 01:37:46,279 Su madre no pudo soportarlo y se ahorc� tiempo despu�s en Holanda. 756 01:37:47,330 --> 01:37:49,480 �l jam�s me cuenta nada. 757 01:37:55,681 --> 01:37:59,181 - Apesta aqu�. - S�, como a huevos podridos. 758 01:37:59,182 --> 01:38:00,332 Es el olor del azufre. 759 01:38:00,333 --> 01:38:02,982 Imaginen vivir aqu�, tan cerca del infierno. 760 01:38:03,183 --> 01:38:04,933 Tienes que seguir corriendo con el bal�n 761 01:38:04,934 --> 01:38:07,383 y nunca se debe jugar hacia adelante, siempre hacia atr�s. 762 01:38:07,384 --> 01:38:08,484 Completamente l�gico. 763 01:38:10,485 --> 01:38:13,685 No, tienes que correr delante de m�, de lo contrario, es un pase delantero. 764 01:38:38,086 --> 01:38:40,586 Bobby, cari�o, no tan r�pido. Esa agua est� caliente. 765 01:38:47,250 --> 01:38:49,844 D�ndole todo lo que tiene, �Verdad? 766 01:38:55,745 --> 01:38:58,145 Mira lo sucio que est�s. 767 01:38:58,146 --> 01:39:01,746 Escucha a mam�. Es peligroso aqu�. La pelota est� en el agua. 768 01:39:15,947 --> 01:39:17,247 �Ves all�? 769 01:39:17,348 --> 01:39:18,848 �Sabes lo que es eso? 770 01:39:19,249 --> 01:39:20,549 Diamantes. 771 01:39:20,650 --> 01:39:23,250 Diamantes 100% puros. 772 01:39:23,951 --> 01:39:26,151 Si pudi�ramos sacarlos, ser�amos millonarios. 773 01:39:28,352 --> 01:39:30,502 Pero es demasiado profundo y demasiado peligroso. 774 01:39:30,503 --> 01:39:32,652 Nadie jam�s lo ha hecho. 775 01:39:33,070 --> 01:39:35,026 Qu� tonter�a. 776 01:39:35,727 --> 01:39:36,727 Vamos. 777 01:39:47,728 --> 01:39:49,028 �Bobby! 778 01:39:51,790 --> 01:39:53,746 �D�nde est� Bobby? 779 01:39:56,470 --> 01:39:59,746 - �Bobby? - C�lmate. 780 01:39:59,950 --> 01:40:01,906 �Hola? 781 01:40:03,107 --> 01:40:04,507 Maldita sea. 782 01:40:05,270 --> 01:40:06,826 �Bobby? 783 01:40:11,030 --> 01:40:12,986 �Bobby? 784 01:40:14,750 --> 01:40:16,706 �Bobby? 785 01:40:17,107 --> 01:40:18,507 ��Bobby, d�nde est�s?! 786 01:40:20,390 --> 01:40:22,346 �Bobby? 787 01:40:25,547 --> 01:40:26,647 Separ�monos. 788 01:40:32,310 --> 01:40:34,078 Perd�nanos. 789 01:40:34,079 --> 01:40:35,679 ��Bobby, d�nde est�s?! 790 01:40:36,380 --> 01:40:37,380 �Bobby! 791 01:40:48,270 --> 01:40:50,306 �Aqu� est�! 792 01:40:50,510 --> 01:40:52,466 �Aqu� est�! 793 01:40:54,830 --> 01:40:58,425 Perd�nanos. Se�or, ten misericordia. 794 01:41:12,150 --> 01:41:14,106 �Ada! 795 01:41:20,830 --> 01:41:22,786 �Por aqu�! 796 01:41:29,390 --> 01:41:31,346 �Bobby? 797 01:41:35,347 --> 01:41:38,147 D�melo. Vamos, muchacho. 798 01:42:02,448 --> 01:42:03,998 Con cuidado. 799 01:42:03,999 --> 01:42:05,948 Vamos, tranquilo, muchacho. 800 01:42:23,150 --> 01:42:25,710 �Se supon�a que muriera? �Era eso? 801 01:42:41,670 --> 01:42:43,820 Necesito tomar aire. 802 01:42:44,870 --> 01:42:46,986 Bien. 803 01:43:12,750 --> 01:43:17,949 T� no sabes, no tienes ni idea... 804 01:43:18,150 --> 01:43:20,539 T� no sabes... 805 01:43:25,910 --> 01:43:29,698 Tiene tres costillas fracturadas, quemaduras de segundo grado en el torso... 806 01:43:29,910 --> 01:43:33,949 y una de tercer grado que le dejar� una cicatriz. 807 01:43:34,150 --> 01:43:36,869 - �Lo dejar�n hospitalizado? - Por pocos d�as. 808 01:43:37,070 --> 01:43:40,301 Para descartar lesiones internas e infecciones. 809 01:43:40,510 --> 01:43:43,661 Tiene fiebre. Y est� adolorido. 810 01:43:43,870 --> 01:43:46,782 Muy adolorido. 811 01:43:52,510 --> 01:43:57,345 - �Qu� hay de ti? - Dormir� aqu� esta noche. 812 01:43:58,750 --> 01:44:01,987 - �Puedo hacer algo por ti? - No. 813 01:44:02,190 --> 01:44:05,421 Volveremos ma�ana. Nos quedaremos aqu�. 814 01:44:05,630 --> 01:44:09,384 S�lo vayan a casa. Hans vendr� a buscarnos. 815 01:44:09,590 --> 01:44:11,546 De acuerdo. 816 01:44:12,710 --> 01:44:14,940 �Podemos verlo por un momento? 817 01:44:15,150 --> 01:44:19,268 No, no permiten ning�n extra�o con �l. 818 01:44:19,470 --> 01:44:24,260 - Pero yo no soy un extra�o. - S�lo sus padres. 819 01:44:25,910 --> 01:44:28,344 Vamos. 820 01:44:43,830 --> 01:44:45,786 Ada. 821 01:44:51,270 --> 01:44:53,226 Ada. 822 01:45:02,230 --> 01:45:03,786 �Ada! 823 01:45:12,690 --> 01:45:14,646 �Ada! 824 01:45:33,550 --> 01:45:35,859 - Gracias. - Que pase un feliz domingo. 825 01:45:41,750 --> 01:45:45,220 - Que pase un feliz domingo. - Gracias. 826 01:46:45,950 --> 01:46:47,588 �Esther? 827 01:46:47,790 --> 01:46:49,107 �C�mo est�? 828 01:46:49,508 --> 01:46:52,625 Bien. Los chicos no demoran en recuperarse. 829 01:46:52,630 --> 01:46:55,186 �Puedo verlo? 830 01:46:56,310 --> 01:46:58,147 S�lo por un momento. 831 01:46:58,148 --> 01:46:59,985 Est� arriba. 832 01:47:08,470 --> 01:47:10,426 Ten un poco de fe. 833 01:47:12,027 --> 01:47:14,327 Esto es para ti. Es llamada la menor�. 834 01:47:14,928 --> 01:47:16,928 Debes conservarla siempre. 835 01:47:16,929 --> 01:47:18,628 Voy a tener una cicatriz. 836 01:47:18,829 --> 01:47:20,679 Ocho velas durante ocho d�as. 837 01:47:20,680 --> 01:47:23,329 La novena es para iluminar este esp�ritu en el medio. 838 01:47:23,930 --> 01:47:27,530 Para el Hanukkah, cada d�a por ocho d�as enciendes otra vela, 839 01:47:27,731 --> 01:47:29,531 Hasta que todo arda c�mo una luz. 840 01:47:29,532 --> 01:47:33,132 Esa es la fiesta de la luz y entonces, fr�es los latkes en aceite. 841 01:47:33,133 --> 01:47:34,533 �Puedo comer otro? 842 01:47:36,234 --> 01:47:38,834 Mi abuela y mi madre siempre los horneaban as�. 843 01:47:39,135 --> 01:47:40,735 Siempre con el Hanukkah. 844 01:47:41,336 --> 01:47:43,336 Te pareces mucho a Sal. 845 01:47:43,837 --> 01:47:45,137 �Lo sab�as? 846 01:47:45,638 --> 01:47:47,338 Eres igual a �l. 847 01:47:47,839 --> 01:47:49,439 Exactamente. 848 01:47:49,539 --> 01:47:51,039 �Qui�n es? 849 01:47:51,240 --> 01:47:52,640 Mi hermano menor. 850 01:47:53,141 --> 01:47:54,941 Los mismos ojos, la misma voz. 851 01:47:55,242 --> 01:47:56,942 C�mo te mueves. 852 01:47:57,643 --> 01:47:58,843 Est� muerto. 853 01:47:58,844 --> 01:48:00,144 As� que... 854 01:48:00,145 --> 01:48:01,745 Lo mataron. 855 01:48:02,546 --> 01:48:04,446 S�lo eres m�s un poco m�s rubio. 856 01:48:05,370 --> 01:48:09,299 Siempre estaban buscando gente como nosotros. 857 01:48:09,510 --> 01:48:12,547 Y un d�a simplemente nos lleg� nuestro turno. 858 01:48:12,750 --> 01:48:15,662 Tuvimos que esperar en un gran edificio, 859 01:48:15,870 --> 01:48:19,624 y de repente mi padre me dijo que siguiera a un hombre, 860 01:48:19,830 --> 01:48:24,506 y �l sali� por la puerta conmigo y con todos los ni�os. 861 01:48:24,710 --> 01:48:29,067 S�lo me di cuenta m�s tarde que Sal no hab�a venido con nosotros. 862 01:48:29,270 --> 01:48:31,500 Yo no pod�a entender por qu�. 863 01:48:31,710 --> 01:48:34,429 Todav�a no lo entiendo. 864 01:48:34,630 --> 01:48:38,464 �Acaso no quer�a venir? �O es que mi madre quer�a que se quedara con ella? 865 01:48:38,670 --> 01:48:40,945 �Entonces por qu� no yo? 866 01:48:42,830 --> 01:48:45,981 Todos ellos fueron asesinados. 867 01:48:46,190 --> 01:48:50,103 Pero �por qu� yo no estaba con ellos? 868 01:48:54,104 --> 01:48:55,104 Mam�. 869 01:48:55,405 --> 01:48:56,505 Mam�. 870 01:49:11,706 --> 01:49:12,856 Es para m�. 871 01:49:12,857 --> 01:49:15,306 Es muy bonito, cari�o, pero ahora debes descansar. 872 01:49:45,707 --> 01:49:47,507 RESERVADO 873 01:50:03,707 --> 01:50:06,207 Quiero traer los colores de vuelta a la vida. 874 01:50:06,208 --> 01:50:09,208 Hay muchas maneras de hacerlo. Pero esta es la m�a. 875 01:50:10,109 --> 01:50:13,809 Nueva Zelandia me dio el espacio para un nuevo comienzo. 876 01:50:15,210 --> 01:50:19,610 En retribuci�n, le ofrezco a Nueva Zelandia mi obsequio. 877 01:50:27,111 --> 01:50:29,511 Damas y caballeros, les presento a Tina. 878 01:50:29,512 --> 01:50:33,112 Modela un vestido de plata con un estampado de hojas de helecho. 879 01:50:33,113 --> 01:50:35,513 Un vestido sencillo, para nuestros tiempos. 880 01:50:59,350 --> 01:51:01,306 Frank. 881 01:51:19,407 --> 01:51:23,307 Los muebles se van por barco. Y ellos se van por avi�n desde Auckland. 882 01:51:23,308 --> 01:51:24,908 Simplemente se fueron. 883 01:51:26,750 --> 01:51:29,867 Pens� que �ramos amigos, por el amor de Dios. 884 01:51:30,070 --> 01:51:32,220 Se supon�a que deb�a entrenar a Bobby. 885 01:51:32,430 --> 01:51:34,705 Ni siquiera pude despedirme. 886 01:51:34,910 --> 01:51:37,947 - �A d�nde van sus muebles? - Para el puerto. 887 01:51:38,150 --> 01:51:41,267 - Van al extranjero. - �Al extranjero? 888 01:51:42,310 --> 01:51:44,505 De regreso a Holanda. 889 01:51:44,710 --> 01:51:49,022 Ellos se van en avi�n, v�a Auckland. Acaban de irse. 890 01:51:54,310 --> 01:51:57,905 �Por qu� la gente siempre abandona a los dem�s? 891 01:51:58,110 --> 01:52:01,898 Marjorie, que cobarde. 892 01:52:04,799 --> 01:52:06,099 �Vamos! 893 01:52:30,230 --> 01:52:32,300 �Marjorie! 894 01:52:34,990 --> 01:52:36,946 Frank. 895 01:52:38,647 --> 01:52:40,947 Vas a jugar para Wellington y me dar�s una oportunidad. 896 01:52:42,348 --> 01:52:44,348 �C�mo har�s ahora, si ya te vas perder el primer entrenamiento? 897 01:52:44,349 --> 01:52:45,349 - Maldici�n Hans. - Eres ingenuo. 898 01:52:45,750 --> 01:52:46,750 Quiero estar aqu�. 899 01:52:47,049 --> 01:52:49,949 No quiero ir a esa est�pida Holanda. Juegan al f�tbol all�. 900 01:52:50,190 --> 01:52:52,260 �Qu� crees que est�s haciendo? 901 01:52:52,910 --> 01:52:54,866 - �Y t�? - No deseas irte. 902 01:52:55,070 --> 01:52:57,265 - D�jalo. - �Hans y Bobby quieren irse? 903 01:52:57,470 --> 01:53:00,030 - Mantente fuera de esto. - Este es mi regalo para tu hijo. 904 01:53:00,230 --> 01:53:03,222 - �Es esto lo que quieres? - Somos como una familia. 905 01:53:03,430 --> 01:53:05,705 �Qu� m�s podemos esperar? 906 01:53:05,910 --> 01:53:08,549 Nada. Cometes un grave error. 907 01:53:08,750 --> 01:53:10,945 No comentas una tremenda estupidez. 908 01:53:11,150 --> 01:53:13,380 Qu�date. Lo est�s haciendo bien. 909 01:53:13,590 --> 01:53:16,184 Lamentar�s esto por el resto de tu vida. 910 01:53:16,390 --> 01:53:19,587 - Me marcho. - Por el resto de tu vida. 911 01:53:19,790 --> 01:53:21,746 Que te vaya bien. 912 01:53:24,590 --> 01:53:26,984 �Quieres saber qui�n es su padre? 913 01:53:30,810 --> 01:53:34,803 Hans es su padre. Yo soy su madre. 914 01:53:35,010 --> 01:53:36,966 Ten tus propios hijos. 915 01:53:45,267 --> 01:53:46,667 Con cuidado. 916 01:53:59,168 --> 01:54:00,868 Se�ora, por favor. 917 01:55:22,030 --> 01:55:26,421 - Ada. - Mozie. 918 01:55:31,422 --> 01:55:33,972 Por supuesto, hab�a una enorme brecha entre m� 919 01:55:33,973 --> 01:55:36,522 y lo que Nueva Zelandia estaba preparada para aceptar. 920 01:55:37,623 --> 01:55:39,323 Ahora estoy vieja. 921 01:55:41,524 --> 01:55:44,324 S�lo he sido una buena modista de nupcias en Auckland. 922 01:55:45,525 --> 01:55:47,825 Usted es jud�a, �Cierto? 923 01:55:48,626 --> 01:55:50,825 - S�. - Yo tambi�n. 924 01:55:50,827 --> 01:55:52,427 Mi madre es jud�a. 925 01:55:53,028 --> 01:55:55,428 Hacemos poco en casa para seguir la f�. 926 01:55:56,629 --> 01:56:01,429 Ella siempre se queja de Israel, pero si otros lo hacen, enloquece. 927 01:56:02,730 --> 01:56:04,630 Tenga, mire. 928 01:56:10,331 --> 01:56:11,831 �Qu� sucede? 929 01:56:12,632 --> 01:56:14,132 Soy tan tonta. 930 01:56:15,733 --> 01:56:17,583 La vida est� tan llena de sorpresas. 931 01:56:17,584 --> 01:56:18,833 S�. 932 01:56:25,834 --> 01:56:28,234 No pod�a hacerlo, Mozie. 933 01:56:28,235 --> 01:56:29,635 No pod�a. 934 01:56:30,636 --> 01:56:32,136 Lo s�. 935 01:56:36,190 --> 01:56:40,149 Es demasiado para todos mis problemas. Tengo descendientes jud�os. 936 01:56:40,350 --> 01:56:43,279 Podr�a simplemente haber conservado a mi hijo. 937 01:56:43,690 --> 01:56:47,842 Casi no pude prohibirle casarse con una chica jud�a. 938 01:56:51,430 --> 01:56:53,386 �Esther? 939 01:56:56,910 --> 01:57:01,938 Esther... �Crees que hicimos lo correcto? 940 01:57:02,150 --> 01:57:04,539 Contin�a. 941 01:57:04,750 --> 01:57:09,585 No lo s�. Desde que Hans muri�... 942 01:57:11,230 --> 01:57:16,748 De pronto empec� a pensar... �Crees que debemos decirle? 943 01:57:16,950 --> 01:57:22,866 - Si te hace sentir mejor... - No por m�. Por �l. 944 01:57:26,190 --> 01:57:28,863 �Ser�a mejor que lo supiera? 945 01:57:32,470 --> 01:57:35,940 T� lo conoces. Eres su madre. 946 01:57:36,150 --> 01:57:38,584 �Qu� ser�a de nosotros si se lo decimos? 947 01:57:38,790 --> 01:57:43,545 El enga�o, y una familia muerta tambi�n, todo para nada. 948 01:57:46,630 --> 01:57:49,906 Tal vez no hicimos lo correcto. 949 01:57:50,110 --> 01:57:53,944 �Por qu� deber�a �l pagar el precio? Es algo con lo que ambas debemos lidiar. 950 01:57:55,630 --> 01:57:58,144 �Vamos a dejar las cosas como est�n? 951 01:57:59,710 --> 01:58:01,780 S�, hag�moslo. 70241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.