Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,469 --> 00:02:36,969
Est� completa.
2
00:02:41,070 --> 00:02:42,870
Aqu� est� un campesino feliz.
3
00:02:45,971 --> 00:02:47,271
Buen trabajo.
4
00:04:00,572 --> 00:04:02,072
Demonios.
5
00:04:29,970 --> 00:04:33,440
Aqu� en Londres
esperamos el momento...
6
00:04:33,650 --> 00:04:38,041
cuando el Duque de Gloucester
d� inicio a la carrera a�rea...
7
00:04:38,250 --> 00:04:40,718
de Londres a Christchurch,
Nueva Zelandia.
8
00:04:40,930 --> 00:04:44,286
Una distancia de m�s
de 20.000 kil�metros.
9
00:04:44,490 --> 00:04:48,449
Periodistas de todo el
mundo se han reunido aqu�...
10
00:04:48,650 --> 00:04:52,165
para reportar este magno evento.
11
00:04:52,370 --> 00:04:57,888
�Qui�nes son los pocos seleccionados
para abordar esta carrera como pasajeros?
12
00:04:58,090 --> 00:05:03,562
�Qui�nes aplicaron para emigrar y al
mismo tiempo llenar el avi�n de la KLM?
13
00:05:03,770 --> 00:05:06,648
Muchas son chicas j�venes que
van a reunirse con sus prometidos,
14
00:05:06,850 --> 00:05:11,924
para iniciar con ellos una nueva
vida en esta tierra desconocida.
15
00:05:12,130 --> 00:05:15,167
Dejando los problemas de empleo y vivienda
16
00:05:15,370 --> 00:05:18,840
algunos lo han perdido todo en la
desastrosa inundaci�n de Febrero,
17
00:05:19,050 --> 00:05:24,044
ellos buscan ahora una vida mucho mejor.
18
00:05:34,970 --> 00:05:37,882
El avi�n est� rodando por la pista.
19
00:05:38,090 --> 00:05:43,289
Y se eleva. Ya se marcha.
La carrera ha comenzado.
20
00:05:45,650 --> 00:05:50,405
Damas y caballeros, Estamos
volando a velocidad de crucero.
21
00:05:50,610 --> 00:05:53,886
Salimos dos minutos
antes de lo previsto.
22
00:05:54,090 --> 00:05:56,160
�Tienes fuego?
23
00:06:08,090 --> 00:06:10,160
- �Me viste en el aeropuerto?
- No.
24
00:06:10,370 --> 00:06:14,158
Pos� para la portada de Revue.
Pap� va a enviarme una copia.
25
00:06:14,370 --> 00:06:16,281
Esther.
26
00:06:16,490 --> 00:06:18,765
Frank.
27
00:06:18,970 --> 00:06:21,086
Marjorie.
28
00:06:21,290 --> 00:06:25,203
Escucha, tienes que cambiarte
el nombre all�. Frank.
29
00:06:29,770 --> 00:06:32,108
Ada... van Holland.
30
00:06:32,109 --> 00:06:34,446
�Ada van Holland?
31
00:06:34,650 --> 00:06:36,606
Hermoso nombre.
32
00:06:40,530 --> 00:06:43,727
Se llama Hans. Hans Doorman.
33
00:06:44,930 --> 00:06:49,048
�No es lindo?
Tiene manos preciosas.
34
00:06:56,050 --> 00:06:59,679
- �Y t�?
- Soy dise�adora de modas.
35
00:06:59,890 --> 00:07:03,485
- Nunca he estado fuera de casa antes.
- �En serio?
36
00:07:03,690 --> 00:07:06,727
Nunca. Toda mi familia vive cerca.
37
00:07:06,930 --> 00:07:08,249
Nunca podr�a trabajar.
38
00:07:08,450 --> 00:07:12,079
Queremos casarnos y tener
hijos lo m�s pronto posible.
39
00:07:12,290 --> 00:07:13,848
�Es todo lo que quieren?
40
00:07:14,050 --> 00:07:17,725
- �Qu� quieres?
- Una propiedad. Una granja grande.
41
00:07:17,930 --> 00:07:21,923
- �Eres granjero?
- No, mi padre era m�dico en Java.
42
00:07:22,130 --> 00:07:26,328
- Esto es por cortes�a de KLM.
- Gracias.
43
00:07:30,250 --> 00:07:34,004
- �Has ido a la universidad?
- A la escuela de agronom�a.
44
00:07:34,210 --> 00:07:37,805
Quer�a ir a Indonesia.
Pero eso ya no es posible.
45
00:07:38,010 --> 00:07:41,525
Y Holanda es demasiado fr�a
as� que pens� en emigrar...
46
00:07:41,730 --> 00:07:43,800
y empezar mi propia
granja en el extranjero.
47
00:07:44,010 --> 00:07:46,888
- �Y t�?
- Igual.
48
00:07:49,010 --> 00:07:51,649
Quiero decir, soy granjera.
49
00:07:53,170 --> 00:07:57,004
�Han visto esto?
�No es magn�fico?
50
00:07:57,210 --> 00:07:59,770
Creo que es plata verdadera.
51
00:08:28,971 --> 00:08:31,771
NOTA LUCTUOSA
Frank de Rooy 1928-2008
52
00:08:54,910 --> 00:08:57,026
Habla la Sra. Doorman.
53
00:08:58,670 --> 00:09:01,248
�Esther? S�.
54
00:09:01,649 --> 00:09:03,849
S�, yo s�lo...
55
00:09:03,850 --> 00:09:06,149
Escucha, tenemos... tenemos que hablar.
56
00:10:03,510 --> 00:10:09,440
Este es el pron�stico del tiempo para
nuestra ruta entre Bagdad y Karachi.
57
00:10:09,550 --> 00:10:14,221
Hay una depresi�n sobre
Persia, con nubes de tormenta...
58
00:10:14,430 --> 00:10:17,342
en ocasiones alcanza los 25.000 pies.
59
00:10:17,550 --> 00:10:20,348
�Qu� est� diciendo?
�Qu� significa?
60
00:10:20,550 --> 00:10:23,064
Un avi�n de este tipo es
lo suficientemente fuerte.
61
00:11:54,470 --> 00:11:58,782
- No me dir�s que vas a ir.
- No, por supuesto que no.
62
00:12:18,470 --> 00:12:20,142
Ya sabes c�mo es tu abuela.
63
00:12:20,350 --> 00:12:24,059
Lastimada o no, quiere ir al funeral.
64
00:12:24,270 --> 00:12:26,909
No, estoy de acuerdo.
65
00:12:27,110 --> 00:12:29,863
Es por eso que la acompa�ar�.
66
00:12:30,070 --> 00:12:33,380
Pens� que te gustar�a ver
a tu padre una vez m�s,
67
00:12:33,590 --> 00:12:37,822
y a la abuela y Nueva Zelandia, por
supuesto. S�dney no est� tan lejos.
68
00:12:38,030 --> 00:12:42,023
Me traer�s unos cuantos licores. Muchos.
69
00:12:42,230 --> 00:12:44,539
Mam� sabe cuales me gustan.
70
00:13:11,190 --> 00:13:14,500
�Bob? �Bob?
71
00:13:14,710 --> 00:13:16,666
�Bob?
72
00:13:17,430 --> 00:13:20,902
- Para Hannah.
- Que bien.
73
00:13:22,190 --> 00:13:24,146
Vamos.
74
00:14:00,870 --> 00:14:03,668
Eres muy linda.
75
00:14:03,870 --> 00:14:07,704
- �No puedes dormir?
- Si tuviera una figura como la tuya...
76
00:14:07,910 --> 00:14:13,826
Dior. Y con tanta cantidad de material.
�Puedo dise�arte un vestido de novia?
77
00:14:14,030 --> 00:14:15,588
�Vas a casarte?
78
00:14:15,790 --> 00:14:19,339
Espera. �Te gustar�a
probarte mi vestido?
79
00:14:19,550 --> 00:14:23,941
- Te har� uno si quieres.
- No s� si Derek...
80
00:14:31,990 --> 00:14:36,063
Si los tienes, ens��alos. �Por qu� no?
81
00:14:36,270 --> 00:14:38,579
Espera un minuto. Una enagua.
82
00:14:51,070 --> 00:14:53,379
Esther dijo...
83
00:14:53,590 --> 00:14:55,546
�Puedo?
84
00:15:02,910 --> 00:15:05,140
D�jalo.
85
00:15:05,350 --> 00:15:07,306
D�jalo.
86
00:15:10,870 --> 00:15:12,826
Ada van Holland.
87
00:15:20,310 --> 00:15:22,266
�Qu�?
88
00:15:23,590 --> 00:15:26,360
Oigan �Qu� se traen entre manos?
89
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
�Atr�s! �Retrocedan!
90
00:16:11,310 --> 00:16:14,507
Damas y caballeros,
bienvenidos a Karachi.
91
00:16:14,710 --> 00:16:18,180
El capit�n espera que no
se hayan asustado demasiado.
92
00:16:18,390 --> 00:16:19,584
Eso ser�a lamentable.
93
00:16:19,790 --> 00:16:22,588
Se�ora, no puede abandonar el avi�n.
94
00:16:22,790 --> 00:16:26,021
Esto nos est� costando valiosos minutos.
95
00:16:28,390 --> 00:16:30,665
Lo siento.
96
00:16:39,430 --> 00:16:42,900
- Renuncio.
- �Prefieres vivir en Pakist�n?
97
00:16:59,670 --> 00:17:02,423
�Ay! Est� caliente.
98
00:17:02,630 --> 00:17:04,700
No te dejar� ir.
99
00:17:10,750 --> 00:17:12,980
- �Te quedas conmigo?
- B�jame.
100
00:17:13,190 --> 00:17:16,307
Puedes pensar en eso,
s�lo di que s� primero.
101
00:17:23,390 --> 00:17:25,460
Estoy casada.
102
00:17:30,950 --> 00:17:32,906
�Qu�?
103
00:17:44,270 --> 00:17:47,262
Me cas� por poder.
104
00:17:47,470 --> 00:17:52,100
�l tiene los anillos
all�. Para la ceremonia.
105
00:17:52,310 --> 00:17:55,222
- Y un vestido diferente.
- �Por poder?
106
00:17:56,270 --> 00:18:01,947
- �Por qu�?
- Est� en Nueva Zelandia ya. Derek.
107
00:18:03,630 --> 00:18:05,825
�Lo amas?
108
00:18:06,030 --> 00:18:09,102
- �Qu� signific� el beso?
- No lo conozco muy bien.
109
00:18:09,310 --> 00:18:11,505
�No pudiste haber esperado?
110
00:18:13,510 --> 00:18:15,466
�No puedes esperar?
111
00:18:17,390 --> 00:18:19,540
Est�s embarazada.
112
00:18:30,150 --> 00:18:35,588
Es de Oude Tonge. No tiene a
nadie m�s. Todos se ahogaron.
113
00:18:37,190 --> 00:18:39,545
Lo conoc� en nuestra iglesia...
114
00:18:39,750 --> 00:18:43,743
y una vez me mostr�
donde estaba su casa,
115
00:18:43,950 --> 00:18:48,182
y luego se puso a llorar.
Me dio miedo a la muerte.
116
00:18:48,390 --> 00:18:52,349
Yo no sab�a qu� hacer.
�Qu� se supon�a que hiciera?
117
00:18:53,710 --> 00:18:56,178
Consolarlo.
118
00:18:56,390 --> 00:19:00,383
Simplemente pas�. No
debi� pasar, pero pas�.
119
00:19:00,590 --> 00:19:04,219
Detr�s del molino. S� que
voy a ser castigada por eso.
120
00:19:04,430 --> 00:19:07,581
O mis hijos por mi culpa.
121
00:19:07,790 --> 00:19:09,746
�Qu� te hace pensar eso?
122
00:19:11,470 --> 00:19:16,419
Lo que hice es un pecado.
Un pecado terrible.
123
00:19:16,630 --> 00:19:18,985
No lo es. Es adorable.
124
00:19:19,190 --> 00:19:21,146
Muy dulce en verdad.
125
00:19:45,230 --> 00:19:48,188
Has estado haciendo trampas
durante toda la noche.
126
00:19:50,630 --> 00:19:53,269
Para m�, para m�.
127
00:20:02,670 --> 00:20:06,868
Oye. �Jugamos una partida?
128
00:21:15,830 --> 00:21:18,742
Hemos iniciado nuestro descenso.
129
00:21:18,950 --> 00:21:22,989
esperamos poder divisar
a Nueva Zelandia...
130
00:21:23,190 --> 00:21:25,658
una vez que atravesemos las nubes.
131
00:21:25,870 --> 00:21:30,739
�Nubes? Pens� que se supon�a
que hay sol todo el tiempo.
132
00:21:33,470 --> 00:21:35,586
Magn�fico.
133
00:21:36,950 --> 00:21:38,906
Ah� est�.
134
00:21:48,270 --> 00:21:50,306
Ada van Holland.
135
00:21:56,790 --> 00:21:59,145
Aseg�rate de ser feliz.
136
00:22:11,350 --> 00:22:16,185
Aqu� estamos. Hemos roto el
record de vuelo de 1946...
137
00:22:16,390 --> 00:22:20,986
por diez horas. Hemos ganado
la carrera. Holanda ha ganado.
138
00:22:39,070 --> 00:22:44,463
�Son ellos? He o�do hablar de ellos.
Nunca esper� que lucieran as�.
139
00:22:50,430 --> 00:22:54,309
No, no, no. Aqu�. Detente. Est� all�.
140
00:22:54,510 --> 00:22:56,785
Mira, Druivebloed.
141
00:22:58,390 --> 00:23:00,896
�Te acuerdas c�mo era?
142
00:23:01,097 --> 00:23:03,402
No. En verdad no.
143
00:23:05,310 --> 00:23:09,826
Druivebloed. �C�mo
se pronuncia eso aqu�?
144
00:23:11,870 --> 00:23:14,430
- Vamos. �Est�s bien?
- S�.
145
00:23:14,630 --> 00:23:15,949
- Tu bolso.
- Gracias.
146
00:23:16,150 --> 00:23:17,759
Adi�s.
147
00:23:18,770 --> 00:23:20,686
�Volver�s a tiempo?
148
00:23:20,687 --> 00:23:23,303
Si el avi�n de Hannah no se retrasa.
149
00:23:40,110 --> 00:23:42,066
�Esther?
150
00:23:45,310 --> 00:23:49,223
Marjorie.
- S�.
151
00:23:50,270 --> 00:23:54,088
Hola. S�, se fractur�.
152
00:23:54,089 --> 00:23:55,889
Bueno, escucha...
153
00:23:57,690 --> 00:23:59,190
Tenemos que hablar.
154
00:23:59,191 --> 00:24:00,891
Pero... �ahora?
155
00:24:01,492 --> 00:24:03,692
- Lo siento.
- �Se�oras!
156
00:24:04,793 --> 00:24:06,493
- �Est�n aqu� para el funeral?
- S�.
157
00:24:06,794 --> 00:24:07,794
Es por aqu�.
158
00:24:34,310 --> 00:24:37,268
Los hombres nunca llevan flores aqu�.
159
00:24:37,470 --> 00:24:39,538
Por lo que al instante
supieron que era holand�s.
160
00:24:39,539 --> 00:24:41,439
- �Otra vez?
- Digan queso.
161
00:24:41,950 --> 00:24:44,589
He dado tres entrevistas ya.
162
00:24:48,070 --> 00:24:50,157
Se me hab�a olvidado...
163
00:24:50,158 --> 00:24:53,045
Eras tan... �Has crecido?
164
00:25:03,350 --> 00:25:05,306
Lo siento.
165
00:25:18,590 --> 00:25:21,662
Ministro, ella es Ada.
166
00:25:23,990 --> 00:25:26,248
Ada, el Ministro Houtsma.
167
00:25:26,949 --> 00:25:28,506
S�.
168
00:25:36,990 --> 00:25:38,946
Bien.
169
00:25:40,110 --> 00:25:43,944
Bienvenida a nuestra peque�a parroquia.
170
00:25:44,150 --> 00:25:48,109
Tenemos nuestra propia parroquia.
No nos agrad� la Presbiteriana.
171
00:25:48,310 --> 00:25:51,382
No tienen inspiraci�n
y cantan en Ingl�s.
172
00:25:53,590 --> 00:25:55,427
�Tuviste un buen vuelo?
173
00:25:55,928 --> 00:25:57,265
S�.
174
00:26:00,910 --> 00:26:04,346
�No vamos a... �No vamos a esperar...
175
00:26:10,750 --> 00:26:14,026
Tenemos un cami�n. Fue
una verdadera ganga.
176
00:26:20,030 --> 00:26:21,748
Ah� est�, tom� un carro viejo,
177
00:26:21,950 --> 00:26:25,306
le quit� la parte trasera y le
hice una plataforma de carga.
178
00:26:25,510 --> 00:26:27,580
Aqu� la gente improvisa.
179
00:26:33,950 --> 00:26:35,906
�Ada?
180
00:26:37,110 --> 00:26:39,226
El Ministro no conduce.
181
00:26:41,390 --> 00:26:44,587
Y apenas hay espacio
para �l, as� que...
182
00:26:59,230 --> 00:27:01,186
�Todo est� bien?
183
00:27:02,910 --> 00:27:04,901
S�.
184
00:27:05,110 --> 00:27:07,222
Puede hacer fr�o en el Paso Arthur.
185
00:27:08,923 --> 00:27:09,923
Derek...
186
00:27:10,270 --> 00:27:12,986
�Cu�nto demoraremos en llegar?
187
00:27:12,987 --> 00:27:15,903
Cinco horas al menos, tal vez seis.
188
00:29:18,910 --> 00:29:20,901
Bueno, esto es agradable.
189
00:29:21,110 --> 00:29:23,419
Es domingo por la ma�ana.
190
00:29:23,630 --> 00:29:26,702
Pap� tiene que enviar dinero
para que yo pueda volver.
191
00:29:30,230 --> 00:29:32,698
He hecho los arreglos.
192
00:29:32,910 --> 00:29:36,425
�Trajiste algo m�s? Algo menos...
193
00:29:38,790 --> 00:29:40,621
- No estoy seguro que ellos...
- �Qui�nes?
194
00:29:40,830 --> 00:29:43,344
El Sr. y la Sra.
Jottkowitz. De la pensi�n.
195
00:29:43,550 --> 00:29:46,018
- �Jottkowitz?
- La familia del Rabino.
196
00:29:46,230 --> 00:29:47,902
Voy a ver.
197
00:29:48,110 --> 00:29:52,820
Ser�a bueno si pudieras
cambiarte, porque no s�...
198
00:29:53,030 --> 00:29:55,419
Podemos caminar si quieres
199
00:29:55,630 --> 00:29:57,541
No es lejos.
200
00:29:57,750 --> 00:30:02,266
Voy a ir al hotel. Estoy muy
cansada. Necesito dormir un poco.
201
00:30:02,470 --> 00:30:06,702
No estoy en mi mejor comportamiento
jud�o ahora. Estoy exhausta.
202
00:30:06,910 --> 00:30:10,300
- �Cuando nos encontramos?
- Ma�ana. Hay bastante tiempo.
203
00:30:10,510 --> 00:30:13,741
�A qu� hora? �D�nde?
204
00:30:20,790 --> 00:30:22,621
Vamos por la parte de atr�s.
205
00:30:22,830 --> 00:30:25,947
S�lo los esnobs utilizan
la puerta del frente aqu�.
206
00:30:33,350 --> 00:30:35,306
�Margo?
207
00:30:43,307 --> 00:30:46,207
Bueno... los dejaremos solos.
208
00:30:49,008 --> 00:30:50,458
El caf� est� listo.
209
00:30:50,559 --> 00:30:52,108
Gracias.
210
00:30:55,710 --> 00:31:00,101
- �Y?
- �Viste lo que ese hombre lleva puesto?
211
00:31:00,310 --> 00:31:05,748
Est�n relajados por todo aqu�.
Relajado es el t�rmino que utilizan.
212
00:31:05,950 --> 00:31:10,626
Son s�lo muy agradables.
No se r�en si cometes un error.
213
00:31:15,150 --> 00:31:17,744
�Qu� le ha pasado a tus manos?
214
00:31:17,950 --> 00:31:20,544
Son tan �speras. Y gruesas.
215
00:31:22,950 --> 00:31:25,305
Vendr� a buscarte por la ma�ana.
216
00:32:30,110 --> 00:32:32,066
�Ada?
217
00:32:38,550 --> 00:32:40,541
�Ada?
218
00:32:40,750 --> 00:32:42,820
Ya voy.
219
00:32:45,310 --> 00:32:50,179
Si te complace servir al Se�or,
220
00:32:50,390 --> 00:32:53,860
ser� a �l hoy a qui�n servir�s...
221
00:32:53,861 --> 00:32:57,811
Debes servir a Di�s, a tu esposo
222
00:32:57,812 --> 00:33:01,261
y a tus hijos por encima de ti misma.
223
00:33:01,262 --> 00:33:04,462
Si esperas alcanzar la gloria eterna...
224
00:34:11,470 --> 00:34:13,426
Mira.
225
00:34:19,910 --> 00:34:21,866
Y...
226
00:34:30,710 --> 00:34:32,405
Es un refugio.
227
00:34:32,406 --> 00:34:35,500
S�. Tem�an una invasi�n japonesa.
228
00:34:35,710 --> 00:34:39,498
La ciudad es due�a del terreno,
pero el refugio es nuestro.
229
00:35:00,030 --> 00:35:03,420
Esta es la cocina. Est� casi lista.
230
00:35:15,070 --> 00:35:16,662
La chimenea ir� aqu�.
231
00:35:16,870 --> 00:35:20,465
Pero no s�... Tengo que trabajar.
232
00:35:28,150 --> 00:35:32,860
Este es un buen colch�n, lo
consegu� a precio de ganga.
233
00:35:34,870 --> 00:35:40,467
Derek, eso... Bien hecho.
234
00:35:56,830 --> 00:35:58,786
�Derek?
235
00:36:09,510 --> 00:36:12,422
�Puedes desabotonarme?
236
00:36:39,630 --> 00:36:42,190
Si quieres que me vaya...
237
00:37:01,670 --> 00:37:03,706
�Te gustar�a estar en la cama?
238
00:37:41,430 --> 00:37:46,550
Debes ahorrar fuerzas.
Est�s embarazada.
239
00:37:52,990 --> 00:37:57,620
No lo s�, Derek. No lo s�.
240
00:38:01,230 --> 00:38:03,266
Lo siento.
241
00:38:17,630 --> 00:38:21,987
- �Alguna vez duermes?
- No mucho.
242
00:38:26,310 --> 00:38:28,505
Es bastante f�cil, ya sabes.
243
00:38:29,550 --> 00:38:31,506
As� que ens��ame, entonces.
244
00:38:40,350 --> 00:38:42,818
Ese es el primer paso.
245
00:38:43,030 --> 00:38:46,340
- Ahora cierra los ojos.
- Mu�strame.
246
00:38:55,190 --> 00:38:57,146
Cualquiera puede hacerlo.
247
00:38:59,750 --> 00:39:01,786
Excepto t� y yo.
248
00:39:04,150 --> 00:39:07,267
�Todav�a estabas en Indonesia
cuando los japoneses llegaron?
249
00:39:18,030 --> 00:39:20,590
�Todos salieron bien?
250
00:39:25,390 --> 00:39:27,346
No.
251
00:39:37,230 --> 00:39:39,744
Ser� un buen d�a ma�ana.
252
00:39:43,950 --> 00:39:45,906
S�.
253
00:40:28,830 --> 00:40:30,786
Hans.
254
00:40:34,790 --> 00:40:36,746
Hola.
255
00:40:39,470 --> 00:40:41,620
Me despierto y escucho los p�jaros.
256
00:40:41,830 --> 00:40:44,549
Veo un cielo azul claro
y el sol est� arriba.
257
00:40:44,750 --> 00:40:48,538
La gente es tan amigable. Tan agradable.
258
00:40:48,750 --> 00:40:52,265
Nunca he dormido tan bien en mi vida.
259
00:40:59,550 --> 00:41:01,506
�No es hermoso?
260
00:41:06,230 --> 00:41:11,463
Hans �Has visto eso? Tienen
cochecitos en el tranv�a.
261
00:41:21,470 --> 00:41:25,349
- Espero que todo funcione bien para ti.
- Para ti tambi�n.
262
00:41:27,510 --> 00:41:29,580
�Te acompa�o?
263
00:41:54,790 --> 00:41:56,746
Esther.
264
00:42:05,590 --> 00:42:08,309
Que d�a tan fant�stico.
265
00:42:10,910 --> 00:42:14,585
Te esper� ayer. Te esper� todo el d�a.
266
00:42:21,590 --> 00:42:24,900
Entremos por detr�s. S�lo los
Esnobs usan la puerta del frente.
267
00:42:25,110 --> 00:42:29,388
Subir�a por el techo, siempre y cuando
no tenga que ver a los Jottkowitzes.
268
00:42:29,590 --> 00:42:31,740
No he venido aqu� para eso.
269
00:42:41,430 --> 00:42:42,863
Voil�.
270
00:42:43,070 --> 00:42:47,780
Bueno, diferente. No es mi gusto,
pero est� bien por el momento.
271
00:43:24,510 --> 00:43:29,345
No los extra�o todav�a. Puede parecer
raro, pero as� es como me siento.
272
00:43:29,550 --> 00:43:32,144
- �Y t�?
- Los he extra�ado durante diez a�os.
273
00:43:54,345 --> 00:43:57,145
Hans y Marjorie, hoy
es un d�a de decisiones.
274
00:43:57,250 --> 00:43:59,335
Tal vez estamos cometiendo un error.
275
00:43:59,336 --> 00:44:02,420
S�lo necesitamos tiempo. Es todo.
276
00:44:05,221 --> 00:44:07,721
Y t�, Hans, debes decir despu�s de m�.
277
00:44:07,790 --> 00:44:10,045
�Qu� pasa si no somos compatibles?
278
00:44:10,046 --> 00:44:13,101
�Y eso qu�? somos
el uno para el otro.
279
00:44:15,390 --> 00:44:17,301
No hay nadie m�s.
280
00:44:17,510 --> 00:44:19,546
No tenemos a nadie m�s.
281
00:44:23,230 --> 00:44:25,983
�Seremos felices?
282
00:44:26,190 --> 00:44:31,948
Han habido tantas muertes, Esther.
Toda tu familia. Toda mi familia.
283
00:44:33,549 --> 00:44:35,749
- En el nombre...
- En el nombre...
284
00:44:36,050 --> 00:44:37,650
- del Padre...
- del Padre...
285
00:44:39,051 --> 00:44:40,751
- y...
- Del hijo...
286
00:44:43,552 --> 00:44:46,552
- y del Esp�ritu Santo.
- Y del Esp�ritu Santo.
287
00:44:46,853 --> 00:44:48,353
- Am�n.
- Am�n.
288
00:44:56,470 --> 00:45:00,622
Puedo llegar a ser supervisor en
Auckland. Mis dos a�os me han ayudado.
289
00:45:00,830 --> 00:45:03,822
El sueldo es mucho mejor.
Vamos a tener una casa.
290
00:45:05,270 --> 00:45:07,226
Felicitaciones.
291
00:45:12,870 --> 00:45:14,826
Escucha.
292
00:45:16,670 --> 00:45:19,787
- T� eres una hija de Israel.
- Qu� deliciosamente solemne.
293
00:45:19,990 --> 00:45:23,778
Quiero que cocines las comidas kosher.
294
00:45:23,990 --> 00:45:27,221
Nuestros hijos deben aprender
los valores tradicionales.
295
00:45:27,430 --> 00:45:30,740
Vamos a celebrar el
Sabbath, Purim y Sucot.
296
00:45:30,950 --> 00:45:33,942
As� es como podemos pasar
el resto de nuestras vidas.
297
00:45:34,150 --> 00:45:38,143
Tienes tanta energ�a.
Ded�cala a una causa superior.
298
00:45:38,350 --> 00:45:40,500
- �La cual es?
- Ya sabes.
299
00:45:40,710 --> 00:45:42,985
La resurrecci�n del pueblo de Israel.
300
00:45:43,190 --> 00:45:47,820
Te doy hijos, y ellos crecen
como Jud�os libres y felices.
301
00:45:48,030 --> 00:45:50,100
Preparo la comida del Sabbath, t� rezas.
302
00:45:50,310 --> 00:45:52,983
Nuestros hijos ir�n bien ataviados.
303
00:45:53,190 --> 00:45:57,069
Llegamos a ser una c�lida
y acogedora familia Jud�a.
304
00:45:57,270 --> 00:46:00,148
Encendemos las velas y cantamos
canciones tradicionales...
305
00:46:00,350 --> 00:46:03,069
para todos los esqueletos en el armario.
306
00:46:03,270 --> 00:46:06,501
Comen con nosotros. Un bocado
por la abuela, uno por el abuelo.
307
00:46:06,710 --> 00:46:09,941
Uno por Sal. Seis millones de bocados.
308
00:46:10,150 --> 00:46:13,142
S�, apenas puedo esperar.
309
00:46:19,350 --> 00:46:22,899
No est�n comiendo mi torta.
310
00:46:23,110 --> 00:46:27,308
No se la comer�n si
no es casera. Rid�culo.
311
00:46:27,510 --> 00:46:31,185
�D�nde est� Le�n? �Y
Hans? �Has visto a Hans?
312
00:46:31,390 --> 00:46:34,666
�Hans? �Hans?
313
00:46:35,467 --> 00:46:36,667
Sra. Doormount.
314
00:47:08,368 --> 00:47:10,068
�Y bien, se�ora Young?
315
00:47:12,769 --> 00:47:15,069
Es adorable. Sencillamente adorable.
316
00:47:16,370 --> 00:47:17,770
Me alegra que te quedaras.
317
00:47:40,071 --> 00:47:41,471
�Puedo ayudarla?
318
00:47:42,072 --> 00:47:44,772
- Tengo que ver al m�dico.
- Soy yo.
319
00:47:48,273 --> 00:47:51,673
Estoy nerviosa. He
sangrado por tres meses.
320
00:47:51,674 --> 00:47:56,574
Luego se detiene de nuevo
y luego comienza de nuevo.
321
00:47:56,675 --> 00:48:01,375
�Ser� el aire? Me siento tan
cansada siempre. No es normal.
322
00:48:01,376 --> 00:48:03,676
Usted no me conoce, pero
nunca me enfermo. Nunca.
323
00:48:03,877 --> 00:48:07,477
Y ahora sangro todo el tiempo y
tengo dolor abdominal. �Por qu�?
324
00:48:07,478 --> 00:48:09,478
Pues me temo que no puedo
decirle as� nada m�s.
325
00:48:09,479 --> 00:48:11,478
�Y entonces qu� puedo esperar?
326
00:48:13,079 --> 00:48:15,679
Algunas cosas son tan...
327
00:48:16,080 --> 00:48:18,379
En Holanda �qu� m�dico trabaja
en la casa de un pintor?
328
00:48:18,380 --> 00:48:19,780
Su per�odo...
329
00:48:19,781 --> 00:48:21,181
�Est� su menstruaci�n normal?
330
00:48:21,182 --> 00:48:22,382
S�.
331
00:48:22,383 --> 00:48:23,883
Absolutamente normal.
332
00:48:23,884 --> 00:48:25,384
Mi familia siempre ha sido normal.
333
00:48:25,385 --> 00:48:27,285
Siempre he sido tan saludable...
334
00:48:27,786 --> 00:48:30,586
He recibido una carta de mi madre.
Ella no se atreve a preguntar, pero...
335
00:48:30,587 --> 00:48:32,087
Conozco a mi madre.
336
00:48:32,088 --> 00:48:33,688
Ella estaba en espera a mi edad.
337
00:48:34,089 --> 00:48:35,689
Ud. est� en espera.
338
00:48:37,690 --> 00:48:38,890
Est� embarazada.
339
00:48:39,191 --> 00:48:41,091
De dos a dos meses y medio, creo yo.
340
00:48:48,092 --> 00:48:49,592
�Pero, y el sangrado?
341
00:48:50,193 --> 00:48:51,793
Sucede algunas veces.
342
00:48:51,994 --> 00:48:54,894
Un peque�a p�rdida de sangre al
principio, y tambi�n dolor abdominal.
343
00:48:57,195 --> 00:49:00,695
En seis meses, seis meses y
medio, dar� luz a su primer hijo.
344
00:49:02,396 --> 00:49:04,496
Y eso es exactamente lo que
sucede ya sea en Holanda o aqu�.
345
00:49:14,390 --> 00:49:17,063
La llamar� Emma.
346
00:49:17,270 --> 00:49:19,147
O, Danny.
347
00:49:19,350 --> 00:49:22,501
Y quiero un...
348
00:49:26,470 --> 00:49:28,700
Mira a ese ni�o.
349
00:49:54,509 --> 00:49:55,809
SE VENDE
350
00:49:55,910 --> 00:49:57,866
Ven a ver.
351
00:50:00,150 --> 00:50:03,859
- As� es c�mo se ver�.
- Estupendo.
352
00:50:04,070 --> 00:50:08,063
- �Hay suficientes cuartos para los ni�os?
- S�lo di cuantos quieres.
353
00:50:09,790 --> 00:50:11,860
Ama de casa.
354
00:50:26,510 --> 00:50:28,466
�Marjorie?
355
00:50:31,230 --> 00:50:33,186
Oye.
356
00:50:35,870 --> 00:50:38,065
�Te encuentras bien?
357
00:50:38,270 --> 00:50:41,387
S�, todo forma parte del embarazo.
358
00:50:44,388 --> 00:50:48,188
No debe levantarse. Tiene
un embarazo ect�pico.
359
00:50:48,189 --> 00:50:50,789
La ayudaremos de inmediato.
El cirujano viene en camino.
360
00:50:50,790 --> 00:50:52,190
Est�n preparando todo para la operaci�n.
361
00:50:52,250 --> 00:50:54,045
No lo entiendo.
362
00:50:54,046 --> 00:50:57,146
No debe moverse. Su
condici�n es muy peligrosa.
363
00:50:57,947 --> 00:51:00,347
S�lo mant�nganla en reposo hasta
que la anestesia haga efecto.
364
00:51:00,430 --> 00:51:02,021
Quiero irme a casa.
365
00:51:02,022 --> 00:51:03,222
Mant�ngase firme. Fuerza
366
00:51:21,350 --> 00:51:23,306
Todo sali� bien.
367
00:51:34,207 --> 00:51:36,907
Removimos una de sus trompas Falopio.
368
00:51:37,008 --> 00:51:40,308
Ten�a adherencias, por eso el
embri�n no se aloj� en el vientre.
369
00:51:40,909 --> 00:51:45,409
Tambi�n hallamos adherencias en la
otra trompa. Removimos lo m�s posible.
370
00:51:45,410 --> 00:51:47,010
Pero ya no ser� igual.
371
00:51:47,411 --> 00:51:51,511
En teor�a, Ud. puede quedar
embarazada, pero es poco probable.
372
00:51:53,212 --> 00:51:55,212
Debo ser muy claro en esto.
373
00:51:55,213 --> 00:51:59,413
La posibilidad es muy
peque�a, pr�cticamente nula.
374
00:52:05,614 --> 00:52:08,414
Hay otras cosas que
pueden hacerse en la vida.
375
00:52:08,415 --> 00:52:10,415
Ser� mejor que empiece a buscarlas.
376
00:52:11,516 --> 00:52:12,716
Encuentre otro prop�sito.
377
00:52:19,517 --> 00:52:21,917
�Entendiste lo que dijo el doctor?
378
00:52:24,318 --> 00:52:26,118
�Quieres que te lo repita m�s despacio?
379
00:52:39,550 --> 00:52:43,145
- S�lo tuviste una operaci�n.
- �No deber�as irte a trabajar?
380
00:52:44,630 --> 00:52:47,485
- D�jame hacer eso.
- �Por qu�?
381
00:52:47,486 --> 00:52:50,341
Ya no puede hacerme da�o, �Cierto?
382
00:52:50,550 --> 00:52:53,018
- S�lo agr�galo a la lista.
- No importa, cari�o.
383
00:52:53,230 --> 00:52:58,384
�No soy una in�til! No soy una invalida.
384
00:53:03,230 --> 00:53:06,745
Vas a llegar tarde.
No te quedes por m�.
385
00:53:06,950 --> 00:53:09,066
Vete, Hans.
386
00:53:46,390 --> 00:53:48,127
Hola, �C�mo est�s?
387
00:53:48,128 --> 00:53:51,464
Bien. �T�?
388
00:53:52,710 --> 00:53:54,666
�C�mo te ha ido?
389
00:53:59,110 --> 00:54:01,066
�Escribiendo a casa?
390
00:54:02,550 --> 00:54:04,506
S�.
391
00:54:05,790 --> 00:54:08,099
Eso debe ser dif�cil.
392
00:54:16,590 --> 00:54:19,707
Yo ya les hab�a escrito
a pap� y a mam� una carta.
393
00:54:19,910 --> 00:54:24,062
Yo estaba tan feliz. Y ahora tengo que...
394
00:54:24,270 --> 00:54:27,148
- �Pero c�mo?
- Tal vez debes esperar un poco.
395
00:54:27,350 --> 00:54:30,467
La mand� por barco.
Ni siquiera est� ya.
396
00:54:30,670 --> 00:54:33,980
Y ahora tengo que...
�Qu� debo escribir?
397
00:54:34,190 --> 00:54:37,182
S�lo tienes que calmarte un poco.
398
00:54:37,390 --> 00:54:40,302
- Soy f�rtil. Todas en casa lo son.
- �Marjorie?
399
00:54:40,510 --> 00:54:43,468
S�. Para muestra un bot�n. Mi
hermana mayor tiene cuatro.
400
00:54:43,670 --> 00:54:46,628
La menor est� esperando su tercer hijo.
401
00:54:46,830 --> 00:54:48,786
No te alarmes.
402
00:54:56,310 --> 00:54:58,904
Tengo casi siete meses.
403
00:55:02,990 --> 00:55:06,665
- As� que todo ese tiempo...
- No lo quiero.
404
00:55:06,870 --> 00:55:09,942
He perdido a mis clientes.
Me han echado de mi habitaci�n.
405
00:55:10,150 --> 00:55:15,320
La Sra. Young se sent�a inc�moda, una
madre soltera podr�a da�ar su reputaci�n.
406
00:55:16,130 --> 00:55:18,898
Sin embargo, puedo lidiar con eso.
407
00:55:18,910 --> 00:55:21,549
No quiero tener un hijo jud�o.
408
00:55:22,950 --> 00:55:24,906
�Por qu� no?
409
00:55:27,310 --> 00:55:29,847
�Y entonces Le�n?
410
00:55:30,448 --> 00:55:32,384
No es de Le�n.
411
00:55:32,590 --> 00:55:36,139
�Qu�? �De qui�n es entonces?
412
00:55:39,870 --> 00:55:41,861
�No lo sabes?
413
00:55:47,030 --> 00:55:49,624
�Por qu� no te deshaces de �l?
414
00:55:49,830 --> 00:55:53,743
- Debes conocer quien lo haga.
- No voy a tener un aborto.
415
00:55:56,830 --> 00:56:01,187
- Pr�cticamente nulo no es nulo.
- Pero sigue siendo pr�cticamente nulo.
416
00:56:01,390 --> 00:56:05,178
�As� que me limito a
tirarme en el oc�ano?
417
00:56:05,390 --> 00:56:07,506
No es lo que quiero decir.
418
00:56:07,710 --> 00:56:10,668
Podr�a ser el mayor si
tenemos la suerte de tener m�s.
419
00:56:10,870 --> 00:56:14,783
- �Y si no?
- Entonces al menos tenemos un hijo.
420
00:56:14,990 --> 00:56:20,348
S�, de lo contrario nunca tendr�as
ning�n hijo y me odiar�as.
421
00:56:23,510 --> 00:56:25,785
De acuerdo, no lo haremos entonces.
422
00:56:47,190 --> 00:56:51,661
Hans, no llores.
423
00:56:52,870 --> 00:56:54,986
Lo siento.
424
00:57:05,950 --> 00:57:10,228
Nadie lo sabr�. Nunca.
425
00:57:10,430 --> 00:57:14,503
- �Ni siquiera el ni�o?
- Esa es la �nica condici�n.
426
00:57:14,710 --> 00:57:18,623
- Prometido.
- Prometido.
427
00:57:18,830 --> 00:57:23,049
Es nuestro hijo. Mi propio hijo.
428
00:57:25,150 --> 00:57:28,018
Tendr� una vida buena y segura.
429
00:57:49,670 --> 00:57:52,662
�Est� bien?
430
00:57:53,563 --> 00:57:55,063
�Est� todo bien?
431
00:58:01,664 --> 00:58:04,864
Es una bella y saludable ni�a.
432
00:58:16,070 --> 00:58:19,585
Est� perfectamente sana.
Es una hermosa ni�a.
433
00:58:21,990 --> 00:58:24,379
Julie.
434
00:58:24,590 --> 00:58:26,660
Julie.
435
00:59:06,230 --> 00:59:10,826
- Tal vez Dios nos perdone.
- Tal vez.
436
00:59:48,110 --> 00:59:50,385
Lo pondr� aqu�.
437
01:00:04,150 --> 01:00:06,380
Junio 1954.
438
01:00:06,590 --> 01:00:11,264
Queridos pap� y mam�. Gracias
por enviarme la revista.
439
01:00:11,470 --> 01:00:14,401
Es una pena que s�lo hubiera una copia.
440
01:00:16,350 --> 01:00:17,783
Todo est� bien.
441
01:00:17,990 --> 01:00:22,161
Mi vientre est� empezando a
hincharse, pero me siento bien.
442
01:00:22,370 --> 01:00:26,885
Estoy muy ocupada prepar�ndome
para la llegada de nuestro peque�o.
443
01:00:30,990 --> 01:00:33,026
Es adorable.
444
01:00:34,070 --> 01:00:38,486
Julio, 1954.
Tenemos nieve. �No es gracioso?
445
01:00:38,790 --> 01:00:40,540
Todo est� al rev�s aqu�.
446
01:00:41,250 --> 01:00:44,581
Mi presi�n sangu�nea est� un poco
alta. No es problema seg�n el doctor.
447
01:00:44,790 --> 01:00:46,946
Pero ya no puedo tomar m�s sal.
448
01:00:47,950 --> 01:00:50,881
- No m�s sal...
- Estupendo.
449
01:00:53,510 --> 01:00:57,503
Aparte de eso, todo
marcha a la perfecci�n.
450
01:00:57,710 --> 01:00:59,587
Me siento estupenda.
451
01:00:59,790 --> 01:01:04,818
Me presiona la vejiga, los muslos
me duelen, no puedo acostarme m�s...
452
01:01:05,030 --> 01:01:10,058
Son las quejas habituales que se
tienen cuando se est� embarazada.
453
01:01:12,350 --> 01:01:16,662
Pienso mucho en ti, Mami.
454
01:01:16,870 --> 01:01:19,200
S�. Yo tambi�n.
455
01:01:19,210 --> 01:01:21,266
Sobre mi madre.
456
01:01:39,050 --> 01:01:42,467
- A�n no. Basta.
- De acuerdo.
457
01:01:42,470 --> 01:01:46,065
- La siguiente, o la otra despu�s de esta.
- Espera. No puedo.
458
01:01:46,270 --> 01:01:48,784
El bebe no esperar�, Esther.
459
01:02:00,110 --> 01:02:02,578
�Demonios!
460
01:02:02,590 --> 01:02:05,502
Puja lo m�s fuerte que
puedas. Y no maldigas.
461
01:02:05,710 --> 01:02:08,668
Bien hecho. Sigue as�. Puja, puja.
462
01:02:08,870 --> 01:02:12,658
Eso es. Sigue as�. Puja, puja, puja.
463
01:02:12,870 --> 01:02:15,623
Un poco m�s. S�, S�.
464
01:02:36,110 --> 01:02:38,624
No tiene sal.
465
01:02:40,070 --> 01:02:42,379
Entonces...
466
01:02:44,910 --> 01:02:46,866
Aqu� tienes.
467
01:02:48,270 --> 01:02:52,263
Es una receta de Margarita.
Mam� todav�a me las env�a.
468
01:02:54,950 --> 01:03:00,183
- �C�mo est�...
- No. No hablaremos de eso.
469
01:03:55,430 --> 01:03:57,148
Queridos mam� y pap�.
470
01:03:57,350 --> 01:03:59,587
El beb� nos est� haciendo esperar,
471
01:03:59,988 --> 01:04:02,525
lo que es bueno porque estamos
ocupados con la mudanza.
472
01:04:03,530 --> 01:04:07,908
El clima es mejor en la Isla del
Norte, as� que le dije a Hans,
473
01:04:08,010 --> 01:04:11,025
"V�monos, tenemos suficiente
nieve en Holanda. "
474
01:04:20,190 --> 01:04:23,148
- Que sea un secreto.
- S�.
475
01:04:25,190 --> 01:04:28,227
- Una vida segura.
- S�.
476
01:04:29,270 --> 01:04:31,226
�Prometido?
477
01:04:32,310 --> 01:04:34,266
S�.
478
01:04:51,270 --> 01:04:54,865
Todo va bien. La vida es maravillosa.
479
01:04:55,070 --> 01:04:57,744
Tengo un presentimiento,
no se r�an de m�,
480
01:04:58,145 --> 01:05:00,518
pero tengo la sensaci�n que ser� var�n.
481
01:05:06,619 --> 01:05:12,619
Hola y se m�s... sin
una sola nube en el cielo
482
01:05:13,720 --> 01:05:16,720
Para acu�ar la frase...
483
01:05:17,021 --> 01:05:19,720
Este es el d�a de los d�as
484
01:05:21,221 --> 01:05:24,871
Eres bienvenido como el sol.
485
01:05:24,872 --> 01:05:27,921
Eres bienvenido como un rey.
486
01:05:28,722 --> 01:05:32,122
Adi�s, amigo esto es un instante.
487
01:05:32,623 --> 01:05:35,523
En verdad tienes la eternidad.
488
01:05:56,790 --> 01:05:59,702
Mi hijo y mi nieta.
489
01:06:06,603 --> 01:06:08,203
No cantaste.
490
01:06:10,830 --> 01:06:13,060
�Deber�a?
491
01:06:48,190 --> 01:06:53,025
- Abuela.
- Cari�o, luces estupenda.
492
01:06:53,230 --> 01:06:56,188
- Mira, de las riendas.
- Mira eso.
493
01:06:56,390 --> 01:07:00,429
Ella estaba de mochilera en Australia,
pero se qued� en una granja de caballos.
494
01:07:00,630 --> 01:07:02,349
Y no s�lo por los caballos.
495
01:07:02,650 --> 01:07:05,150
Y ahora quiero echarle una
mirada a Nueva Zelandia.
496
01:07:06,150 --> 01:07:10,382
- �Cu�ntos hijos tienes?
- Tres. Todas ni�as.
497
01:07:10,590 --> 01:07:12,979
Luego est� mi esposa. Tengo suerte.
498
01:07:14,830 --> 01:07:17,025
Bobby, cari�o.
499
01:07:19,190 --> 01:07:21,943
Ven �Vienes?
500
01:08:13,143 --> 01:08:14,643
Muy bien, aqu� vamos.
501
01:08:21,544 --> 01:08:23,144
Espera por m�, mam�.
502
01:08:23,945 --> 01:08:25,445
�Vamos!
503
01:08:26,046 --> 01:08:27,746
- Ya casi llegamos.
- Vamos.
504
01:08:31,147 --> 01:08:34,247
Seis por cinco son treinta.
505
01:08:36,248 --> 01:08:40,148
- Siete por cinco son treinta y cinco.
- Bien.
506
01:08:40,949 --> 01:08:45,349
- Mira, el cami�n de pap�. �Lleg� pap�!
- �Lleg� pap�! �Lleg� pap�!
507
01:08:58,050 --> 01:09:00,050
Oigan, oigan, calma.
508
01:09:20,551 --> 01:09:22,751
- �D�nde est� pap�?
- �Pap�?
509
01:09:26,252 --> 01:09:27,352
�Pap�?
510
01:09:29,453 --> 01:09:30,953
No puedo encontrarlo.
511
01:09:45,630 --> 01:09:47,586
�Qui�n es Frank?
512
01:09:54,150 --> 01:09:56,106
Llegaste temprano.
513
01:10:09,910 --> 01:10:12,583
Expl�cale esto al Ministro esta noche.
514
01:10:21,384 --> 01:10:22,984
- �Ser�s el delantero entonces?
- S�.
515
01:10:23,085 --> 01:10:24,285
Aqu� tienes.
516
01:10:26,686 --> 01:10:29,386
Qu� empuj�n, ese defensa
era bastante dif�cil.
517
01:10:29,387 --> 01:10:31,887
- Estabas all� �no?
- Te vi, estuviste estupendo.
518
01:10:31,888 --> 01:10:34,688
Estaba all� como una
lanza ensangrentada.
519
01:10:34,788 --> 01:10:38,088
- Frank, cuida tus palabras.
- Por otro lado y sobre la l�nea.
520
01:10:38,089 --> 01:10:40,989
Ten, ag�rrala. Ese Scout es ciego
si �l no hubiera sido seleccionado.
521
01:10:42,590 --> 01:10:45,190
�l debe practicar, sin embargo.
522
01:10:45,210 --> 01:10:48,068
Detenlo o �l ser� demasiado
grande para tus botas.
523
01:10:48,069 --> 01:10:49,969
Debo ense�arle algunos bloqueos.
524
01:10:49,970 --> 01:10:51,770
El domingo te llevar� a Rotorua.
525
01:10:51,771 --> 01:10:52,771
Estupendo.
526
01:10:52,772 --> 01:10:55,772
Toma, agarra esto. Ten cuidado.
527
01:10:55,773 --> 01:10:57,673
No lo da�es, �Est�s bien?
528
01:10:57,974 --> 01:10:58,774
�S�?
529
01:10:58,775 --> 01:11:00,575
Ya est�. Bien.
530
01:11:03,976 --> 01:11:05,076
�Marjorie!
531
01:11:42,150 --> 01:11:44,380
- �Qu� hacen por aqu�?
- Vivimos aqu�.
532
01:11:44,590 --> 01:11:46,648
S�, en Khandallah Village.
533
01:11:47,350 --> 01:11:49,306
�Esther?
534
01:11:51,630 --> 01:11:52,699
Esther.
535
01:11:52,810 --> 01:11:55,819
Frank vive cerca de aqu�.
536
01:11:57,030 --> 01:11:58,165
Casi no has cambiado.
537
01:11:58,166 --> 01:12:01,201
Nos conocimos en el
rugby hace unos a�os.
538
01:12:01,510 --> 01:12:03,246
Ahora entreno a este amiguito.
539
01:12:03,347 --> 01:12:05,183
Es mi hijo, Bobby.
540
01:12:11,110 --> 01:12:13,146
Bobby.
541
01:12:13,250 --> 01:12:16,799
Hola Bobby. Soy Esther.
542
01:12:16,910 --> 01:12:18,547
�Te gusta el rugby?
543
01:12:18,548 --> 01:12:20,985
No habla mucho holand�s.
544
01:12:22,286 --> 01:12:24,686
�Te seleccionaron
para el equipo juvenil?
545
01:12:24,687 --> 01:12:25,686
Me gustar�a ser de los All Blacks.
546
01:12:25,687 --> 01:12:27,787
S� a m� tambi�n, vamos.
547
01:12:29,690 --> 01:12:31,646
�Esther?
548
01:12:32,990 --> 01:12:35,709
Nos vamos, �De acuerdo?
549
01:12:42,350 --> 01:12:45,308
�Cu�nto tiempo piensas quedarte?
550
01:12:46,290 --> 01:12:49,748
Me mudo aqu�. Christchurch se
estaba haciendo demasiado peque�o.
551
01:12:49,950 --> 01:12:53,659
- Vaya.
- Tenemos una casa de tres habitaciones.
552
01:12:53,870 --> 01:12:56,020
Hans la construy�.
553
01:12:56,230 --> 01:12:59,939
- Es estupenda.
- Debes visitarnos alguna vez.
554
01:13:00,150 --> 01:13:01,559
M�ranos.
555
01:13:01,560 --> 01:13:03,460
Un mont�n de cabezas de queso.
556
01:13:04,410 --> 01:13:07,424
Est�s ocupada. �Nos vamos?
557
01:13:08,125 --> 01:13:09,325
Bobby, cari�o, vamos.
558
01:13:11,790 --> 01:13:14,699
Lindo verte de nuevo. Toda una sorpresa.
559
01:13:14,900 --> 01:13:15,900
- Buena suerte.
- S�.
560
01:13:15,901 --> 01:13:16,901
�Bobby, cari�o!
561
01:13:17,410 --> 01:13:20,566
�Recuerdas a Ada?
�Ada van Holland?
562
01:13:20,567 --> 01:13:22,267
�La hermosa rubia?
563
01:13:23,110 --> 01:13:25,704
Nos escribimos.
564
01:13:34,630 --> 01:13:35,922
Ll�mame.
565
01:13:35,923 --> 01:13:37,223
Estoy en la guia.
566
01:13:37,324 --> 01:13:38,624
�Bobby!
567
01:13:43,970 --> 01:13:45,688
Bobby, cari�o.
568
01:13:45,790 --> 01:13:47,746
Esther.
569
01:13:58,750 --> 01:14:01,184
�Cu�l es el asunto con el camino?
570
01:14:01,390 --> 01:14:05,383
He ahorrado. Tengo el dinero, pero
el Consejo no vender� la tierra.
571
01:14:05,590 --> 01:14:08,627
Y no construir� el
camino para el Consejo.
572
01:14:25,070 --> 01:14:29,382
- �Por cu�nto tiempo ha pasado esto?
- Recib� una carta.
573
01:14:29,590 --> 01:14:33,629
De Marjorie, hace dos a�os, creo.
574
01:14:33,830 --> 01:14:37,982
Nos conocimos en Wellington
y nos hicimos amigos.
575
01:14:38,190 --> 01:14:43,704
Luego, tiempo despu�s,
recib� una carta suya.
576
01:14:46,710 --> 01:14:49,224
Es perfectamente normal.
577
01:14:49,430 --> 01:14:53,787
Las cosas que le escribe a una
mujer casada �Es eso normal?
578
01:14:53,990 --> 01:14:57,824
�l fue muy amigable entonces.
Durante ese viaje.
579
01:14:58,030 --> 01:14:59,509
�l me ayud�.
580
01:15:00,750 --> 01:15:04,504
Y t� le respondiste.
�Fue eso normal tambi�n?
581
01:15:07,350 --> 01:15:09,580
No quisimos expresar nada con eso.
582
01:15:21,030 --> 01:15:23,686
"Cuando cierro mis ojos,
a�n puedo ver tus hombros
583
01:15:23,687 --> 01:15:25,543
resplandeciendo bajo el sol de Karachi.
584
01:15:26,250 --> 01:15:28,859
Tus pies danzando sobre el asfalto caliente.
585
01:15:29,070 --> 01:15:32,619
Recuerdo c�mo agitabas tu
larga y rubia cabellera...
586
01:15:32,830 --> 01:15:36,266
c�mo una diosa griega. "
587
01:15:36,470 --> 01:15:40,861
Palabras vac�as, fatuas,
buscando seducirte.
588
01:15:45,030 --> 01:15:50,104
Un verdadero amigo le
escribir�a sus cartas a ambos.
589
01:15:52,470 --> 01:15:55,587
Has perdido el rumbo, hija.
590
01:15:55,790 --> 01:15:59,226
Has fallado en tus deberes c�mo esposa.
591
01:15:59,430 --> 01:16:04,709
�Y nunca, nunca, nunca,
debes, desear a otro!
592
01:16:06,110 --> 01:16:09,580
Pide perd�n a Dios y
enmienda tu comportamiento.
593
01:16:11,270 --> 01:16:13,784
�Tienes algo que decir?
594
01:16:16,390 --> 01:16:18,540
El t� se est� enfriando.
595
01:16:23,350 --> 01:16:25,644
Tu marido s�lo puede
tener una buena reputaci�n
596
01:16:25,645 --> 01:16:28,539
si su hogar permanece intachable.
597
01:16:36,470 --> 01:16:39,542
- Yo podr�a no ser el mejor...
- Lo siento.
598
01:17:44,543 --> 01:17:46,143
- �Tienes hambre?
- No.
599
01:17:53,644 --> 01:17:55,944
- Mam�, �Qu� te pasa?
- Tu mam� se siente algo enferma.
600
01:17:55,945 --> 01:17:57,245
- �Mam�?
- Mam� se siente algo enferma.
601
01:17:57,246 --> 01:18:00,346
As� que los llevar� en
el cami�n a la escuela.
602
01:20:08,390 --> 01:20:10,346
Entonces, aqu� est�s.
603
01:20:15,990 --> 01:20:17,946
Andaba por aqu�.
604
01:20:23,670 --> 01:20:27,822
Una t�a en Wellington. No est� bien.
605
01:20:28,030 --> 01:20:32,148
Ella quer�a... la t�a
de Derek, ella quer�a...
606
01:20:33,750 --> 01:20:35,706
As� que pens�...
607
01:20:38,590 --> 01:20:40,546
No estaba tan mal c�mo pens�.
608
01:20:41,590 --> 01:20:45,424
Necesito regresar pronto. Pero...
609
01:20:45,630 --> 01:20:48,144
Pens�...
610
01:20:48,350 --> 01:20:51,023
Que c�mo estabas por aqu�.
611
01:20:51,230 --> 01:20:53,186
S�.
612
01:20:55,790 --> 01:20:58,782
- Es estupendo.
- Tendr� que irme pronto.
613
01:20:58,990 --> 01:21:00,981
�Te da tiempo para una taza de T�?
614
01:21:02,030 --> 01:21:03,827
S�.
615
01:21:57,030 --> 01:21:58,986
No has cambiado.
616
01:22:00,750 --> 01:22:02,706
S�, as� es.
617
01:22:03,750 --> 01:22:06,548
- �C�mo?
- Mi cabello.
618
01:22:06,750 --> 01:22:08,706
Eso.
619
01:22:10,070 --> 01:22:13,983
- Te queda bien.
- Es moderno.
620
01:22:20,190 --> 01:22:22,545
Ada van Holland.
621
01:22:24,950 --> 01:22:26,906
�Qui�n es ese?
622
01:22:30,950 --> 01:22:34,659
- �Un Maor�?
- Es Mozie.
623
01:22:36,560 --> 01:22:38,660
Hay un peque�o lago
detr�s de esos �rboles.
624
01:22:40,061 --> 01:22:44,461
S�, y monta�as a tus espaldas.
Bello y muy bien situado.
625
01:22:46,362 --> 01:22:51,262
- Y guijarros suficientes.
- �Es eso las piedras?
626
01:22:51,663 --> 01:22:53,963
Sin piedras tal vez
podamos embalarlas.
627
01:22:53,964 --> 01:22:54,964
S�.
628
01:22:55,365 --> 01:22:57,165
No grava, no pinot noir.
629
01:22:58,866 --> 01:23:00,666
- Pinot noir.
- Ven.
630
01:23:04,567 --> 01:23:08,667
La cosecha del a�o pasado. Luego de
5 a�os es primera que hemos tenido.
631
01:23:08,668 --> 01:23:09,668
�Por qu�?
632
01:23:09,669 --> 01:23:12,669
Bueno, la primera
cosecha nunca es buena.
633
01:23:13,170 --> 01:23:16,270
S�lo seguimos. Hacemos pruebas.
634
01:23:17,271 --> 01:23:19,471
- Experimentando.
- Y ahora est� bien.
635
01:23:19,472 --> 01:23:21,672
- �C�mo lo sabes?
- Siento cosas.
636
01:23:22,173 --> 01:23:23,823
S�, bueno, si esta cosecha es tan buena
637
01:23:23,824 --> 01:23:26,673
c�mo Mozie la siente, por
fin haremos alg�n dinero.
638
01:23:28,574 --> 01:23:30,774
Lo sabremos ma�ana.
Ser� la primera cata.
639
01:23:32,075 --> 01:23:33,775
Ser� un momento emocionante.
640
01:23:36,576 --> 01:23:37,776
�Ma�ana?
641
01:23:38,477 --> 01:23:40,277
Es una l�stima que no est� aqu�.
642
01:23:40,777 --> 01:23:41,777
S�.
643
01:23:42,078 --> 01:23:43,078
L�stima.
644
01:23:44,179 --> 01:23:45,879
�No pueden hacerlo ahora?
645
01:23:47,880 --> 01:23:50,980
- No, no podemos.
- Eso lo arruinar�a todo.
646
01:23:51,181 --> 01:23:52,781
�Qu� tan enferma est� tu t�a?
647
01:23:52,982 --> 01:23:55,082
�Crees que podr�as verla ma�ana?
648
01:23:58,083 --> 01:23:59,683
Tengo que irme.
649
01:24:01,584 --> 01:24:03,484
El autob�s. �Qu� hora es?
650
01:24:10,990 --> 01:24:12,946
�Por qu� no te quedas?
651
01:24:16,910 --> 01:24:21,142
�Qu� hay de malo con ella?
No debe ser nada serio.
652
01:24:53,990 --> 01:24:55,946
Desn�date.
653
01:25:01,910 --> 01:25:03,866
Vamos, desn�date.
654
01:25:40,430 --> 01:25:44,184
- Es m�s c�lido aqu� que d�nde vivimos.
- Continua.
655
01:25:50,270 --> 01:25:52,738
Tenemos la Nube de Barber.
656
01:25:54,830 --> 01:25:58,220
La Nube de Barber.
657
01:25:59,550 --> 01:26:03,145
Siempre aparece cuando
me estoy quitando la ropa.
658
01:26:11,110 --> 01:26:13,066
No.
659
01:26:14,310 --> 01:26:17,825
- Quiero mirarte.
- Tuve tres ni�os.
660
01:26:19,270 --> 01:26:21,226
D�jame ver entonces.
661
01:26:32,830 --> 01:26:35,139
Viene r�o abajo,
662
01:26:36,190 --> 01:26:40,149
con el aire fr�o de las monta�as.
663
01:26:40,350 --> 01:26:43,422
A veces llueve por mucho tiempo.
664
01:26:43,630 --> 01:26:48,181
Es fr�o, oscuro y h�medo.
Pero tambi�n es hermoso.
665
01:26:48,390 --> 01:26:52,349
A veces subo a las
monta�as con los ni�os.
666
01:26:52,550 --> 01:26:55,667
Hay magn�ficas vistas desde all�.
667
01:26:58,830 --> 01:27:00,980
Y adoro el oc�ano.
668
01:27:02,030 --> 01:27:04,419
A Derek no,
669
01:27:04,630 --> 01:27:08,339
porque los mosquitos lo vuelven loco.
670
01:27:09,710 --> 01:27:13,419
A veces ando todo el camino
a Hokitika, y entonces...
671
01:27:13,630 --> 01:27:17,623
Siento alguna clase de felicidad.
672
01:27:19,270 --> 01:27:21,579
Entonces me siento bastante feliz.
673
01:27:32,590 --> 01:27:35,423
Ese soy yo. Ese es el otro granjero.
674
01:27:37,590 --> 01:27:40,024
Y ese es Mozie.
675
01:27:43,470 --> 01:27:45,745
S�, yo otra vez.
676
01:27:45,950 --> 01:27:47,906
Rugby.
677
01:27:52,390 --> 01:27:54,346
Ellas...
678
01:27:55,550 --> 01:27:58,269
Todas son unas tipas enfermas.
679
01:28:02,030 --> 01:28:04,305
�Todas estas chicas?
680
01:28:05,630 --> 01:28:08,144
S�. Pero no la adecuada.
681
01:29:18,670 --> 01:29:20,626
Es adorable.
682
01:29:22,630 --> 01:29:27,784
Lavar� sus vestidos en el vino, sus
vestiduras en la sangre de las uvas.
683
01:29:27,990 --> 01:29:31,426
G�nesis 49, vers�culo 11.
684
01:29:36,226 --> 01:29:37,226
S�.
685
01:29:37,227 --> 01:29:38,627
Por nuestro vino.
686
01:29:38,828 --> 01:29:40,827
A�n tenemos que darle un nombre.
687
01:29:41,028 --> 01:29:42,728
Por el vino sin un nombre.
688
01:29:43,410 --> 01:29:45,666
Druivebloed.
689
01:29:46,730 --> 01:29:48,602
- Druivebloed.
- �Qu�?
690
01:29:48,603 --> 01:29:50,603
- Ll�malo as�.
- Sangre de uvas.
691
01:30:04,704 --> 01:30:07,204
Bienvenida.
692
01:30:09,005 --> 01:30:11,705
Todo est� tan bien.
693
01:30:12,906 --> 01:30:17,006
- Est�s aqu� por fin.
- Est�s aqu� por fin.
694
01:30:17,007 --> 01:30:19,807
En verdad est�s aqu� por fin.
695
01:30:40,070 --> 01:30:45,940
Responder�s ante Dios
por lo que has hecho.
696
01:30:46,150 --> 01:30:50,541
Huir de tu familia es un pecado mortal.
697
01:30:51,910 --> 01:30:56,347
He venido a buscarte por los ni�os.
No puede haber perd�n para ti.
698
01:30:56,550 --> 01:31:00,987
- El pecado permanece ante los ojos de Dios.
- Eso es criminal.
699
01:31:05,710 --> 01:31:07,382
Es mi deseo llevarte de regreso.
700
01:31:07,590 --> 01:31:10,687
�Qu� clase de Dios es
el suyo que no perdona?
701
01:31:10,688 --> 01:31:11,984
�Sat�n!
702
01:31:28,585 --> 01:31:29,585
�Frank!
703
01:31:48,950 --> 01:31:52,420
Si te quedas, jam�s
volver�s a ver a los ni�os.
704
01:31:52,630 --> 01:31:57,340
Ser� mi deber ante Dios
mantenerte alejada de los ni�os.
705
01:31:59,041 --> 01:32:00,541
�Frank!
706
01:32:01,670 --> 01:32:03,820
Ada.
707
01:32:04,030 --> 01:32:05,986
Ada.
708
01:34:24,687 --> 01:34:26,387
�Qui�n te ama?
709
01:34:26,850 --> 01:34:28,806
T�.
710
01:34:31,707 --> 01:34:33,507
�A qui�n amas?
711
01:34:33,810 --> 01:34:35,466
A ti.
712
01:34:38,510 --> 01:34:40,899
Me quedar� contigo.
713
01:34:50,510 --> 01:34:53,582
Caf�.
714
01:35:00,390 --> 01:35:02,346
�Ada?
715
01:35:06,110 --> 01:35:11,104
- �Es Ada?
- Andaba por aqu�.
716
01:35:11,310 --> 01:35:16,907
Visita a una t�a de Derek, ella vive
en alg�n lugar por aqu�. Est� enferma.
717
01:35:17,110 --> 01:35:18,466
�Cual es la direcci�n?
718
01:35:18,967 --> 01:35:20,567
�Frank!
719
01:35:20,968 --> 01:35:21,968
Frank.
720
01:35:34,467 --> 01:35:37,167
- �C�mo obtuviste estos puntos?
- Jugaba rugby con Mozie.
721
01:35:37,768 --> 01:35:41,168
Ten�a el bal�n. Mozie
estaba frente a m� por una patada.
722
01:35:41,169 --> 01:35:44,969
No mir� a mi alrededor y me di un
golpe muy fuerte contra un �rbol.
723
01:35:44,970 --> 01:35:48,570
- Que lo pases bien, cari�o.
- Adi�s, mam�.
724
01:35:48,571 --> 01:35:51,471
Mami te extra�ar�
terriblemente. Dame un beso.
725
01:35:51,672 --> 01:35:52,672
�Mam�!
726
01:35:52,673 --> 01:35:53,873
�Bobby!
727
01:35:56,072 --> 01:35:58,472
Ahora iremos a buscar
a Esther y nos vamos.
728
01:35:59,472 --> 01:36:00,472
�Esther?
729
01:36:00,473 --> 01:36:02,973
S�, estaba loca por ir.
Vamos a recogerla ahora.
730
01:36:02,974 --> 01:36:03,773
�Por qu�?
731
01:36:03,774 --> 01:36:05,674
Ella nunca ha estado en Rotorua tampoco.
732
01:36:05,675 --> 01:36:06,775
Espera un momento.
733
01:36:06,776 --> 01:36:07,976
No te vayas.
734
01:36:20,277 --> 01:36:23,777
A�n ten�a el bal�n y
lo tiraron al suelo.
735
01:36:24,278 --> 01:36:27,278
- Estaba sangrando por todas partes.
- �Cari�o?
736
01:36:27,279 --> 01:36:28,929
�Eso ciertamente no
era una vista bonita?
737
01:36:28,930 --> 01:36:30,979
No, su piel estaba
completamente roja.
738
01:36:32,080 --> 01:36:34,580
Y entonces me hab�a marcado
pero yo a�n ten�a el bal�n.
739
01:36:34,581 --> 01:36:36,081
- �Pero lo perdiste?
- S�.
740
01:36:36,382 --> 01:36:37,632
Qu� l�stima.
741
01:36:37,633 --> 01:36:40,182
Pero en el segundo
tiempo les ganamos 40 a 0.
742
01:36:55,670 --> 01:36:59,504
�Druivebloed?
�C�mo se te ocurri� ese nombre?
743
01:37:01,510 --> 01:37:03,537
Es de la Biblia.
744
01:37:03,538 --> 01:37:05,564
�Desde cu�ndo lees la Biblia?
745
01:37:06,870 --> 01:37:09,942
Alguien lo sugiri�.
Me gust� c�mo sonaba.
746
01:37:11,150 --> 01:37:14,187
Sin duda una de tus novias.
747
01:37:15,550 --> 01:37:17,364
Una que conoce la Biblia.
748
01:37:17,865 --> 01:37:19,065
�Mujeres!
749
01:37:19,366 --> 01:37:20,666
�Bobby!
750
01:37:24,710 --> 01:37:28,404
Es un hombre estupendo. Debe
casarse y formar una familia.
751
01:37:29,005 --> 01:37:32,805
Pues, es un rompecorazones.
No tiene descanso.
752
01:37:33,410 --> 01:37:35,987
Estuvo en un campo japon�s de chico.
753
01:37:36,988 --> 01:37:38,564
�C�mo sabes eso?
754
01:37:38,770 --> 01:37:42,365
Vio morir a su padre y a su hermana.
755
01:37:42,570 --> 01:37:46,279
Su madre no pudo soportarlo y se
ahorc� tiempo despu�s en Holanda.
756
01:37:47,330 --> 01:37:49,480
�l jam�s me cuenta nada.
757
01:37:55,681 --> 01:37:59,181
- Apesta aqu�.
- S�, como a huevos podridos.
758
01:37:59,182 --> 01:38:00,332
Es el olor del azufre.
759
01:38:00,333 --> 01:38:02,982
Imaginen vivir aqu�,
tan cerca del infierno.
760
01:38:03,183 --> 01:38:04,933
Tienes que seguir
corriendo con el bal�n
761
01:38:04,934 --> 01:38:07,383
y nunca se debe jugar hacia
adelante, siempre hacia atr�s.
762
01:38:07,384 --> 01:38:08,484
Completamente l�gico.
763
01:38:10,485 --> 01:38:13,685
No, tienes que correr delante de m�,
de lo contrario, es un pase delantero.
764
01:38:38,086 --> 01:38:40,586
Bobby, cari�o, no tan r�pido.
Esa agua est� caliente.
765
01:38:47,250 --> 01:38:49,844
D�ndole todo lo que tiene, �Verdad?
766
01:38:55,745 --> 01:38:58,145
Mira lo sucio que est�s.
767
01:38:58,146 --> 01:39:01,746
Escucha a mam�. Es peligroso
aqu�. La pelota est� en el agua.
768
01:39:15,947 --> 01:39:17,247
�Ves all�?
769
01:39:17,348 --> 01:39:18,848
�Sabes lo que es eso?
770
01:39:19,249 --> 01:39:20,549
Diamantes.
771
01:39:20,650 --> 01:39:23,250
Diamantes 100% puros.
772
01:39:23,951 --> 01:39:26,151
Si pudi�ramos sacarlos,
ser�amos millonarios.
773
01:39:28,352 --> 01:39:30,502
Pero es demasiado profundo
y demasiado peligroso.
774
01:39:30,503 --> 01:39:32,652
Nadie jam�s lo ha hecho.
775
01:39:33,070 --> 01:39:35,026
Qu� tonter�a.
776
01:39:35,727 --> 01:39:36,727
Vamos.
777
01:39:47,728 --> 01:39:49,028
�Bobby!
778
01:39:51,790 --> 01:39:53,746
�D�nde est� Bobby?
779
01:39:56,470 --> 01:39:59,746
- �Bobby?
- C�lmate.
780
01:39:59,950 --> 01:40:01,906
�Hola?
781
01:40:03,107 --> 01:40:04,507
Maldita sea.
782
01:40:05,270 --> 01:40:06,826
�Bobby?
783
01:40:11,030 --> 01:40:12,986
�Bobby?
784
01:40:14,750 --> 01:40:16,706
�Bobby?
785
01:40:17,107 --> 01:40:18,507
��Bobby, d�nde est�s?!
786
01:40:20,390 --> 01:40:22,346
�Bobby?
787
01:40:25,547 --> 01:40:26,647
Separ�monos.
788
01:40:32,310 --> 01:40:34,078
Perd�nanos.
789
01:40:34,079 --> 01:40:35,679
��Bobby, d�nde est�s?!
790
01:40:36,380 --> 01:40:37,380
�Bobby!
791
01:40:48,270 --> 01:40:50,306
�Aqu� est�!
792
01:40:50,510 --> 01:40:52,466
�Aqu� est�!
793
01:40:54,830 --> 01:40:58,425
Perd�nanos. Se�or, ten misericordia.
794
01:41:12,150 --> 01:41:14,106
�Ada!
795
01:41:20,830 --> 01:41:22,786
�Por aqu�!
796
01:41:29,390 --> 01:41:31,346
�Bobby?
797
01:41:35,347 --> 01:41:38,147
D�melo.
Vamos, muchacho.
798
01:42:02,448 --> 01:42:03,998
Con cuidado.
799
01:42:03,999 --> 01:42:05,948
Vamos, tranquilo, muchacho.
800
01:42:23,150 --> 01:42:25,710
�Se supon�a que muriera? �Era eso?
801
01:42:41,670 --> 01:42:43,820
Necesito tomar aire.
802
01:42:44,870 --> 01:42:46,986
Bien.
803
01:43:12,750 --> 01:43:17,949
T� no sabes, no tienes ni idea...
804
01:43:18,150 --> 01:43:20,539
T� no sabes...
805
01:43:25,910 --> 01:43:29,698
Tiene tres costillas fracturadas,
quemaduras de segundo grado en el torso...
806
01:43:29,910 --> 01:43:33,949
y una de tercer grado que
le dejar� una cicatriz.
807
01:43:34,150 --> 01:43:36,869
- �Lo dejar�n hospitalizado?
- Por pocos d�as.
808
01:43:37,070 --> 01:43:40,301
Para descartar lesiones
internas e infecciones.
809
01:43:40,510 --> 01:43:43,661
Tiene fiebre. Y est� adolorido.
810
01:43:43,870 --> 01:43:46,782
Muy adolorido.
811
01:43:52,510 --> 01:43:57,345
- �Qu� hay de ti?
- Dormir� aqu� esta noche.
812
01:43:58,750 --> 01:44:01,987
- �Puedo hacer algo por ti?
- No.
813
01:44:02,190 --> 01:44:05,421
Volveremos ma�ana.
Nos quedaremos aqu�.
814
01:44:05,630 --> 01:44:09,384
S�lo vayan a casa.
Hans vendr� a buscarnos.
815
01:44:09,590 --> 01:44:11,546
De acuerdo.
816
01:44:12,710 --> 01:44:14,940
�Podemos verlo por un momento?
817
01:44:15,150 --> 01:44:19,268
No, no permiten ning�n extra�o con �l.
818
01:44:19,470 --> 01:44:24,260
- Pero yo no soy un extra�o.
- S�lo sus padres.
819
01:44:25,910 --> 01:44:28,344
Vamos.
820
01:44:43,830 --> 01:44:45,786
Ada.
821
01:44:51,270 --> 01:44:53,226
Ada.
822
01:45:02,230 --> 01:45:03,786
�Ada!
823
01:45:12,690 --> 01:45:14,646
�Ada!
824
01:45:33,550 --> 01:45:35,859
- Gracias.
- Que pase un feliz domingo.
825
01:45:41,750 --> 01:45:45,220
- Que pase un feliz domingo.
- Gracias.
826
01:46:45,950 --> 01:46:47,588
�Esther?
827
01:46:47,790 --> 01:46:49,107
�C�mo est�?
828
01:46:49,508 --> 01:46:52,625
Bien. Los chicos no
demoran en recuperarse.
829
01:46:52,630 --> 01:46:55,186
�Puedo verlo?
830
01:46:56,310 --> 01:46:58,147
S�lo por un momento.
831
01:46:58,148 --> 01:46:59,985
Est� arriba.
832
01:47:08,470 --> 01:47:10,426
Ten un poco de fe.
833
01:47:12,027 --> 01:47:14,327
Esto es para ti. Es llamada la menor�.
834
01:47:14,928 --> 01:47:16,928
Debes conservarla siempre.
835
01:47:16,929 --> 01:47:18,628
Voy a tener una cicatriz.
836
01:47:18,829 --> 01:47:20,679
Ocho velas durante ocho d�as.
837
01:47:20,680 --> 01:47:23,329
La novena es para iluminar
este esp�ritu en el medio.
838
01:47:23,930 --> 01:47:27,530
Para el Hanukkah, cada d�a por
ocho d�as enciendes otra vela,
839
01:47:27,731 --> 01:47:29,531
Hasta que todo arda c�mo una luz.
840
01:47:29,532 --> 01:47:33,132
Esa es la fiesta de la luz y
entonces, fr�es los latkes en aceite.
841
01:47:33,133 --> 01:47:34,533
�Puedo comer otro?
842
01:47:36,234 --> 01:47:38,834
Mi abuela y mi madre
siempre los horneaban as�.
843
01:47:39,135 --> 01:47:40,735
Siempre con el Hanukkah.
844
01:47:41,336 --> 01:47:43,336
Te pareces mucho a Sal.
845
01:47:43,837 --> 01:47:45,137
�Lo sab�as?
846
01:47:45,638 --> 01:47:47,338
Eres igual a �l.
847
01:47:47,839 --> 01:47:49,439
Exactamente.
848
01:47:49,539 --> 01:47:51,039
�Qui�n es?
849
01:47:51,240 --> 01:47:52,640
Mi hermano menor.
850
01:47:53,141 --> 01:47:54,941
Los mismos ojos, la misma voz.
851
01:47:55,242 --> 01:47:56,942
C�mo te mueves.
852
01:47:57,643 --> 01:47:58,843
Est� muerto.
853
01:47:58,844 --> 01:48:00,144
As� que...
854
01:48:00,145 --> 01:48:01,745
Lo mataron.
855
01:48:02,546 --> 01:48:04,446
S�lo eres m�s un poco m�s rubio.
856
01:48:05,370 --> 01:48:09,299
Siempre estaban buscando
gente como nosotros.
857
01:48:09,510 --> 01:48:12,547
Y un d�a simplemente
nos lleg� nuestro turno.
858
01:48:12,750 --> 01:48:15,662
Tuvimos que esperar en un gran edificio,
859
01:48:15,870 --> 01:48:19,624
y de repente mi padre me dijo
que siguiera a un hombre,
860
01:48:19,830 --> 01:48:24,506
y �l sali� por la puerta
conmigo y con todos los ni�os.
861
01:48:24,710 --> 01:48:29,067
S�lo me di cuenta m�s tarde que
Sal no hab�a venido con nosotros.
862
01:48:29,270 --> 01:48:31,500
Yo no pod�a entender por qu�.
863
01:48:31,710 --> 01:48:34,429
Todav�a no lo entiendo.
864
01:48:34,630 --> 01:48:38,464
�Acaso no quer�a venir? �O es que mi
madre quer�a que se quedara con ella?
865
01:48:38,670 --> 01:48:40,945
�Entonces por qu� no yo?
866
01:48:42,830 --> 01:48:45,981
Todos ellos fueron asesinados.
867
01:48:46,190 --> 01:48:50,103
Pero �por qu� yo no estaba con ellos?
868
01:48:54,104 --> 01:48:55,104
Mam�.
869
01:48:55,405 --> 01:48:56,505
Mam�.
870
01:49:11,706 --> 01:49:12,856
Es para m�.
871
01:49:12,857 --> 01:49:15,306
Es muy bonito, cari�o, pero
ahora debes descansar.
872
01:49:45,707 --> 01:49:47,507
RESERVADO
873
01:50:03,707 --> 01:50:06,207
Quiero traer los colores
de vuelta a la vida.
874
01:50:06,208 --> 01:50:09,208
Hay muchas maneras de
hacerlo. Pero esta es la m�a.
875
01:50:10,109 --> 01:50:13,809
Nueva Zelandia me dio el espacio
para un nuevo comienzo.
876
01:50:15,210 --> 01:50:19,610
En retribuci�n, le ofrezco a
Nueva Zelandia mi obsequio.
877
01:50:27,111 --> 01:50:29,511
Damas y caballeros, les presento a Tina.
878
01:50:29,512 --> 01:50:33,112
Modela un vestido de plata con
un estampado de hojas de helecho.
879
01:50:33,113 --> 01:50:35,513
Un vestido sencillo,
para nuestros tiempos.
880
01:50:59,350 --> 01:51:01,306
Frank.
881
01:51:19,407 --> 01:51:23,307
Los muebles se van por barco. Y
ellos se van por avi�n desde Auckland.
882
01:51:23,308 --> 01:51:24,908
Simplemente se fueron.
883
01:51:26,750 --> 01:51:29,867
Pens� que �ramos amigos,
por el amor de Dios.
884
01:51:30,070 --> 01:51:32,220
Se supon�a que deb�a entrenar a Bobby.
885
01:51:32,430 --> 01:51:34,705
Ni siquiera pude despedirme.
886
01:51:34,910 --> 01:51:37,947
- �A d�nde van sus muebles?
- Para el puerto.
887
01:51:38,150 --> 01:51:41,267
- Van al extranjero.
- �Al extranjero?
888
01:51:42,310 --> 01:51:44,505
De regreso a Holanda.
889
01:51:44,710 --> 01:51:49,022
Ellos se van en avi�n, v�a
Auckland. Acaban de irse.
890
01:51:54,310 --> 01:51:57,905
�Por qu� la gente siempre
abandona a los dem�s?
891
01:51:58,110 --> 01:52:01,898
Marjorie, que cobarde.
892
01:52:04,799 --> 01:52:06,099
�Vamos!
893
01:52:30,230 --> 01:52:32,300
�Marjorie!
894
01:52:34,990 --> 01:52:36,946
Frank.
895
01:52:38,647 --> 01:52:40,947
Vas a jugar para Wellington
y me dar�s una oportunidad.
896
01:52:42,348 --> 01:52:44,348
�C�mo har�s ahora, si ya te vas
perder el primer entrenamiento?
897
01:52:44,349 --> 01:52:45,349
- Maldici�n Hans.
- Eres ingenuo.
898
01:52:45,750 --> 01:52:46,750
Quiero estar aqu�.
899
01:52:47,049 --> 01:52:49,949
No quiero ir a esa est�pida
Holanda. Juegan al f�tbol all�.
900
01:52:50,190 --> 01:52:52,260
�Qu� crees que est�s haciendo?
901
01:52:52,910 --> 01:52:54,866
- �Y t�?
- No deseas irte.
902
01:52:55,070 --> 01:52:57,265
- D�jalo.
- �Hans y Bobby quieren irse?
903
01:52:57,470 --> 01:53:00,030
- Mantente fuera de esto.
- Este es mi regalo para tu hijo.
904
01:53:00,230 --> 01:53:03,222
- �Es esto lo que quieres?
- Somos como una familia.
905
01:53:03,430 --> 01:53:05,705
�Qu� m�s podemos esperar?
906
01:53:05,910 --> 01:53:08,549
Nada. Cometes un grave error.
907
01:53:08,750 --> 01:53:10,945
No comentas una tremenda estupidez.
908
01:53:11,150 --> 01:53:13,380
Qu�date. Lo est�s haciendo bien.
909
01:53:13,590 --> 01:53:16,184
Lamentar�s esto por el resto de tu vida.
910
01:53:16,390 --> 01:53:19,587
- Me marcho.
- Por el resto de tu vida.
911
01:53:19,790 --> 01:53:21,746
Que te vaya bien.
912
01:53:24,590 --> 01:53:26,984
�Quieres saber qui�n es su padre?
913
01:53:30,810 --> 01:53:34,803
Hans es su padre. Yo soy su madre.
914
01:53:35,010 --> 01:53:36,966
Ten tus propios hijos.
915
01:53:45,267 --> 01:53:46,667
Con cuidado.
916
01:53:59,168 --> 01:54:00,868
Se�ora, por favor.
917
01:55:22,030 --> 01:55:26,421
- Ada.
- Mozie.
918
01:55:31,422 --> 01:55:33,972
Por supuesto, hab�a una
enorme brecha entre m�
919
01:55:33,973 --> 01:55:36,522
y lo que Nueva Zelandia
estaba preparada para aceptar.
920
01:55:37,623 --> 01:55:39,323
Ahora estoy vieja.
921
01:55:41,524 --> 01:55:44,324
S�lo he sido una buena
modista de nupcias en Auckland.
922
01:55:45,525 --> 01:55:47,825
Usted es jud�a, �Cierto?
923
01:55:48,626 --> 01:55:50,825
- S�.
- Yo tambi�n.
924
01:55:50,827 --> 01:55:52,427
Mi madre es jud�a.
925
01:55:53,028 --> 01:55:55,428
Hacemos poco en casa para seguir la f�.
926
01:55:56,629 --> 01:56:01,429
Ella siempre se queja de Israel, pero
si otros lo hacen, enloquece.
927
01:56:02,730 --> 01:56:04,630
Tenga, mire.
928
01:56:10,331 --> 01:56:11,831
�Qu� sucede?
929
01:56:12,632 --> 01:56:14,132
Soy tan tonta.
930
01:56:15,733 --> 01:56:17,583
La vida est� tan llena de sorpresas.
931
01:56:17,584 --> 01:56:18,833
S�.
932
01:56:25,834 --> 01:56:28,234
No pod�a hacerlo, Mozie.
933
01:56:28,235 --> 01:56:29,635
No pod�a.
934
01:56:30,636 --> 01:56:32,136
Lo s�.
935
01:56:36,190 --> 01:56:40,149
Es demasiado para todos mis
problemas. Tengo descendientes jud�os.
936
01:56:40,350 --> 01:56:43,279
Podr�a simplemente haber
conservado a mi hijo.
937
01:56:43,690 --> 01:56:47,842
Casi no pude prohibirle
casarse con una chica jud�a.
938
01:56:51,430 --> 01:56:53,386
�Esther?
939
01:56:56,910 --> 01:57:01,938
Esther... �Crees que
hicimos lo correcto?
940
01:57:02,150 --> 01:57:04,539
Contin�a.
941
01:57:04,750 --> 01:57:09,585
No lo s�. Desde que Hans muri�...
942
01:57:11,230 --> 01:57:16,748
De pronto empec� a pensar...
�Crees que debemos decirle?
943
01:57:16,950 --> 01:57:22,866
- Si te hace sentir mejor...
- No por m�. Por �l.
944
01:57:26,190 --> 01:57:28,863
�Ser�a mejor que lo supiera?
945
01:57:32,470 --> 01:57:35,940
T� lo conoces. Eres su madre.
946
01:57:36,150 --> 01:57:38,584
�Qu� ser�a de nosotros si se lo decimos?
947
01:57:38,790 --> 01:57:43,545
El enga�o, y una familia muerta
tambi�n, todo para nada.
948
01:57:46,630 --> 01:57:49,906
Tal vez no hicimos lo correcto.
949
01:57:50,110 --> 01:57:53,944
�Por qu� deber�a �l pagar el precio? Es
algo con lo que ambas debemos lidiar.
950
01:57:55,630 --> 01:57:58,144
�Vamos a dejar las cosas como est�n?
951
01:57:59,710 --> 01:58:01,780
S�, hag�moslo.
70241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.