All language subtitles for Blue.Lights.S01E06.1080p.720p.WEB-DL.Downhill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,559 Non posso più giocare. Sono stata minacciata. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,199 Qualcuno vuole uccidermi. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,479 Sono tutte strade dove vivono i McIntyre. Perché devono essere Fuori Limite per noi? 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,719 Ci sono abbastanza cose brutte nella vita che verranno a cercarti, figliolo. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,739 Non c'è bisogno che tu vada a cercare loro. 6 00:00:16,840 --> 00:00:17,939 Che ti avevo detto? 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,159 Sono qui solo per prendere Gordy. 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,199 Pensavo che potessi trasferirti qui, spiccare un po' le ali. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,759 Io? Qui? 10 00:00:24,760 --> 00:00:26,939 Non puoi vivere con tua madre per sempre, no? 11 00:00:27,440 --> 00:00:29,119 Tua madre dirige questo posto. 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,039 Beh, non proprio. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,859 Ma, sì, quasi. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,479 Non ti dimetterai da questa sezione di polizia. 15 00:00:36,480 --> 00:00:39,599 Non dopo solo due anni di servizio. Non puoi farlo. 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,239 Charlie 1 è in movimento. 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,559 Quindi oggi è il giorno. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 Oggi è il giorno. 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,039 Auto di Dublino al "Palace". Sei sicuro? 20 00:00:49,040 --> 00:00:51,840 Kilo 1. Abbiamo un contatto visivo con Charlie 1. 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,399 Non possiamo entrare in un luogo Fuori Limite. 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,080 Puoi restare in macchina, come da programma. 23 00:00:59,320 --> 00:01:02,119 Sai perché l'ha fatto, vero? 24 00:01:02,120 --> 00:01:03,759 Perché vuole essere come te. 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,879 Ripeto. Abbiamo un agente sulla scena. 26 00:01:05,880 --> 00:01:06,659 Che? 27 00:01:06,860 --> 00:01:07,999 Ognuno deve solo... 28 00:01:08,023 --> 00:01:09,376 stare calmo... 29 00:01:09,600 --> 00:01:10,819 No, no, no. 30 00:01:16,200 --> 00:01:17,919 Esplosi colpi. Charlie 1 è a terra. 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,839 Centrale, centrale. Bravo Lima 76. 32 00:01:22,840 --> 00:01:25,639 Esplosi colpi. Agente a terra. 33 00:01:25,640 --> 00:01:29,399 Soccorso. Ripeto. Esplosi colpi. Agente a terra. 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Correte! 35 00:01:37,204 --> 00:01:39,704 - BLUE LIGHTS - - Stagione 1 - Episodio 6 - 36 00:01:39,728 --> 00:01:41,728 -- Sottotitoli by Downhill -- 37 00:01:44,080 --> 00:01:47,999 Centrale, centrale. Si tratta di un grave incidente che ha coinvolto armi da fuoco. 38 00:01:48,000 --> 00:01:51,839 Ripeto. Un grave incidente che ha coinvolto armi da fuoco. 39 00:01:51,840 --> 00:01:54,599 Le Unità Speciali sono state avvertite e sono in arrivo. 40 00:01:54,600 --> 00:01:58,560 Valutare e contenere. Ripeto. Valutare e contenere. Passo. 41 00:02:09,480 --> 00:02:12,679 Bravo Lima 72. Siamo diretti a ovest su Somerset Road all'inseguimento 42 00:02:12,680 --> 00:02:15,880 di una Volkswagen Passat nera che fugge dalla scena a tutta velocità. 43 00:02:18,040 --> 00:02:19,439 A tutte le unità. La 72 è all'inseguimento 44 00:02:19,440 --> 00:02:22,999 di una Passat nera a ovest su Somerset Road. 45 00:02:23,000 --> 00:02:24,439 Centrale, centrale. 46 00:02:24,440 --> 00:02:26,720 74 nelle vicinanze, ci uniamo all'inseguimento. Passo. 47 00:02:27,720 --> 00:02:31,239 Verifica targa per Golf - India 9864 - . Passo. 48 00:02:31,240 --> 00:02:33,599 Ricevuto, 72. Controllo della targa del sospetto. 49 00:02:33,600 --> 00:02:37,039 72 rimani su quel veicolo. 74 sta arrivando. 50 00:02:37,040 --> 00:02:39,479 Tieni duro. Saranno da te tra... 51 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 ..tre minuti. 52 00:02:42,080 --> 00:02:44,679 Supporto aereo della polizia 77 in arrivo. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,319 A sinistra. A sinistra, qui. 54 00:02:46,720 --> 00:02:49,619 Per quel veicolo non ci sono riscontri. Passo. 55 00:02:49,720 --> 00:02:52,860 Stevie, quanto è avanti a te il veicolo? 56 00:02:54,560 --> 00:02:56,740 A circa 20 o 30 metri di distanza. 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,399 Il veicolo sospetto ha svoltato in Union Street. 58 00:03:02,400 --> 00:03:03,240 Destra. 59 00:03:04,600 --> 00:03:05,940 Sempre dritto. Sempre dritto. 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,980 OK. Passeranno di qui tra meno di un minuto. 61 00:03:10,080 --> 00:03:11,839 Non abbiamo tempo per un inseguimento. 62 00:03:11,840 --> 00:03:13,939 La Passat. Eccola lì. 63 00:03:14,240 --> 00:03:15,160 Attenta! 64 00:03:25,040 --> 00:03:26,279 - Stai bene? - 74, tutto ok? 65 00:03:26,280 --> 00:03:27,399 - Sì. Tu? - Sì. 66 00:03:27,400 --> 00:03:29,919 - 74? - Sì, sì, stiamo bene. 67 00:03:30,320 --> 00:03:32,119 Mostrami le mani! Mostrami le mani! 68 00:03:32,720 --> 00:03:34,419 - Mostrami le mani! - Polizia armata! 69 00:03:34,420 --> 00:03:35,399 Rimani dove sei! 70 00:03:35,400 --> 00:03:37,359 - Per terra! - Mostrami le mani! 71 00:03:37,360 --> 00:03:40,799 OK. Usciremo dall'auto lentamente e con calma. Capito? 72 00:03:40,800 --> 00:03:41,879 - Sì. - Calme e tranquille. 73 00:03:41,880 --> 00:03:43,519 Per terra! Ora! 74 00:03:43,520 --> 00:03:45,639 Gira intorno alla parte anteriore dell'auto. Piano, piano! 75 00:03:45,640 --> 00:03:47,879 Mani dietro la schiena. Mani dietro la schiena! 76 00:03:47,880 --> 00:03:49,199 Per terra. 77 00:03:49,200 --> 00:03:51,159 Metti le mani dietro la schiena! Per terra! 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,219 Ammanettala. 79 00:03:52,220 --> 00:03:54,219 Per terra! Per terra! Ammanettala. 80 00:03:54,320 --> 00:03:55,939 Guarda l'auto. Controlla l'auto! 81 00:03:56,240 --> 00:03:58,199 - Siamo dalla stessa parte. - Stai zitto! 82 00:03:58,200 --> 00:03:59,320 Controlla la macchina! 83 00:04:04,640 --> 00:04:05,740 Che cazzo? 84 00:04:08,200 --> 00:04:09,319 Stevie... Stevie... 85 00:04:09,320 --> 00:04:11,479 Non toccarle. Non toccarle, cazzo! 86 00:04:11,480 --> 00:04:12,900 Stai zitto, cazzo! 87 00:05:05,400 --> 00:05:07,360 Oh, a cosa dobbiamo l'onore? 88 00:05:15,960 --> 00:05:17,559 In che condizioni è l'agente? 89 00:05:17,560 --> 00:05:19,079 Non lo sappiamo ancora, Signore. 90 00:05:19,480 --> 00:05:21,599 Cristo. Dove è successo? 91 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 Belfast nord, Signore. Vicino a Cliftonville Road. 92 00:05:25,640 --> 00:05:28,599 Da quale centrale è arrivato il segnale di chiamata? 93 00:05:28,600 --> 00:05:30,240 Da quella di Blackthorn, Signore. 94 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 Papà, non ho fatto... 95 00:06:03,080 --> 00:06:04,159 James. 96 00:06:05,160 --> 00:06:05,919 James... 97 00:06:06,720 --> 00:06:07,600 James! 98 00:06:10,920 --> 00:06:11,940 Per favore... 99 00:06:15,280 --> 00:06:16,819 James... No, no, no, lo ucciderai! 100 00:06:20,280 --> 00:06:22,279 OK... Stiamo calmi. 101 00:06:23,380 --> 00:06:25,179 Scusa, mi dispiace! 102 00:06:25,480 --> 00:06:27,359 Ti prego, non spararmi! 103 00:06:27,360 --> 00:06:28,879 Ti prego, non spararmi... 104 00:06:30,320 --> 00:06:31,759 Mi dispiace! 105 00:06:32,083 --> 00:06:34,083 Daì... Calmati... 106 00:06:38,120 --> 00:06:40,640 Papà, mi dispiace. Papà, mi dispiace! 107 00:06:42,200 --> 00:06:44,999 La Sez.Speciale sta proteggendo il perimetro dell'incidente. 108 00:06:45,000 --> 00:06:47,319 Ci sono novità, Barney? 109 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 Nessuna notizia, Helen. È in ospedale. 110 00:06:50,680 --> 00:06:52,079 E Tommy? 111 00:06:52,080 --> 00:06:54,520 Tommy non c'era. L'ho sostituito con Jen Robinson. 112 00:06:56,240 --> 00:06:58,879 Barney, e Jen? È ferita? 113 00:06:58,880 --> 00:07:00,279 Non lo so, Helen. 114 00:07:00,280 --> 00:07:02,759 Tutto ciò che sappiamo per certo è che ha eliminato l'assassino. 115 00:07:02,760 --> 00:07:03,819 Lei cosa? 116 00:07:04,320 --> 00:07:05,740 Gli ha sparato, uccidendolo. 117 00:07:09,440 --> 00:07:12,079 Ecco perché il "Palace" era Fuori Limite, vero? Perché li stavate osservando. 118 00:07:12,080 --> 00:07:13,959 Non volevi che fossero disturbati, vero? 119 00:07:14,560 --> 00:07:16,539 Cosa stavano facendo? Un affare di droga? 120 00:07:17,440 --> 00:07:20,399 Chiama il numero che ti do, su un canale privato. 121 00:07:20,400 --> 00:07:24,439 Autorizzazione di sicurezza 189-76-24. 122 00:07:24,440 --> 00:07:26,759 E come posso farlo mentre sei in stato di arresto? 123 00:07:26,760 --> 00:07:28,039 Per cosa? 124 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 Beh, inizieremo con guida pericolosa e vediamo dove ci porta, eh? 125 00:07:32,040 --> 00:07:33,919 Questo è un fottuto disastro! 126 00:07:33,920 --> 00:07:36,239 Lo diventerà sicuramente se non ti calmi. 127 00:07:36,240 --> 00:07:37,559 Calmarmi? 128 00:07:37,560 --> 00:07:40,519 Hanno sparato a Gerry Cliff e la tua gente lo teneva d'occhio. 129 00:07:40,520 --> 00:07:42,999 Ha disobbedito agli ordini, è finito dritto in un Fuori Limite. 130 00:07:43,000 --> 00:07:44,899 Vaffanculo a te e ai tuoi Fuori Limite! 131 00:07:45,400 --> 00:07:46,599 Dove sono i miei agenti? 132 00:07:46,600 --> 00:07:50,020 I tuoi agenti sono in arresto e stanno arrivando qui. 133 00:07:53,600 --> 00:07:54,999 Controlla le tue email. 134 00:08:29,080 --> 00:08:30,140 Vai lì. 135 00:08:31,560 --> 00:08:32,939 Guida pericolosa. 136 00:08:35,560 --> 00:08:38,879 Questi due individui devono essere rilasciati immediatamente, 137 00:08:39,280 --> 00:08:41,919 insieme a qualsiasi attrezzatura che potresti avergli sequestrato. 138 00:08:41,920 --> 00:08:42,959 Scusi? 139 00:08:43,560 --> 00:08:44,940 Hai sentito. 140 00:08:53,040 --> 00:08:55,239 Non esiste. Per nessuna fottuta ragione. 141 00:08:55,240 --> 00:08:56,199 Che cos'è? 142 00:08:56,200 --> 00:08:57,999 Un certificato di immunità per Pubblico Interesse. 143 00:08:58,000 --> 00:09:00,160 È la Sicurezza Nazionale. Non c'è niente che io possa fare. 144 00:09:05,840 --> 00:09:07,200 Ce la riprendiamo. 145 00:09:13,600 --> 00:09:15,039 - Ehi... - Stevie! 146 00:09:15,040 --> 00:09:15,699 Ehi! 147 00:09:16,200 --> 00:09:18,559 - Stevie! Stevie, no! - Stevie! 148 00:09:18,560 --> 00:09:19,759 - Stevie! - Stevie! 149 00:09:19,760 --> 00:09:21,139 Lascialo stare! 150 00:09:21,640 --> 00:09:22,779 Lascialo! 151 00:09:23,680 --> 00:09:24,759 Stevie! 152 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 Stevie! Lascialo! 153 00:09:39,560 --> 00:09:41,559 È per Gerry. 154 00:09:41,560 --> 00:09:43,959 Gesù Cristo, è per Gerry. 155 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 Grazie. 156 00:10:41,600 --> 00:10:42,999 Come è andato il test? 157 00:10:43,400 --> 00:10:44,359 Che? 158 00:10:45,760 --> 00:10:48,559 Non ho mai visto Gerry più preoccupato di così, da anni. 159 00:10:49,760 --> 00:10:50,820 L'ho passato. 160 00:10:52,800 --> 00:10:53,899 Ottimo. 161 00:10:55,400 --> 00:10:56,640 È fantastico. 162 00:11:02,080 --> 00:11:05,439 Chi vuole prendere un congedo straordinario, può tornare a casa 163 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 con effetto immediato. 164 00:11:09,800 --> 00:11:11,300 Quindi, cosa facciamo ora? 165 00:11:13,800 --> 00:11:16,239 C'è una squadra in arrivo dalla Sezione Crimini. 166 00:11:17,640 --> 00:11:19,340 Questo risolverà tutto quanto. 167 00:11:20,760 --> 00:11:22,539 Perché era Fuori Limite? 168 00:11:23,440 --> 00:11:24,559 Lo sai? 169 00:11:24,560 --> 00:11:25,719 No. 170 00:11:26,320 --> 00:11:27,839 Non so. Non ne ho idea. 171 00:11:27,840 --> 00:11:30,759 Tutti continuano a dirlo. Nessuno sa perchè. 172 00:12:23,960 --> 00:12:25,880 Sei sicura che nessuno ci venga a cercare qui? 173 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 Non ci sono tracce cartacee che risalgano a questo posto. 174 00:12:32,320 --> 00:12:33,780 Andate a casa. 175 00:12:35,800 --> 00:12:38,519 Sei fottutamente serio? Ci stanno cercando. 176 00:12:38,520 --> 00:12:40,839 Faremo in modo che McAllister risolva la cosa... 177 00:12:40,840 --> 00:12:42,660 ..dal momento che ci sarai dentro. 178 00:12:44,280 --> 00:12:46,599 Gordy, visto che non eri coinvolto, 179 00:12:46,600 --> 00:12:48,279 vedi di non dire niente. 180 00:12:49,080 --> 00:12:50,439 Niente. 181 00:12:50,840 --> 00:12:52,280 Mi hai sentito? 182 00:12:55,640 --> 00:12:57,319 Bene, voi due. Andate a casa. 183 00:12:57,320 --> 00:12:58,519 Il ragazzo resta qui. 184 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Lui va a casa. 185 00:13:22,720 --> 00:13:24,159 Chiama, James. 186 00:13:25,160 --> 00:13:28,459 Ti sono debitori. Dopo tutto quello che hai fatto per loro. 187 00:13:29,160 --> 00:13:30,999 È arrivato il momento, James. 188 00:13:31,000 --> 00:13:32,380 Finalmente. 189 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 Telefonagli. 190 00:13:55,560 --> 00:13:57,119 Di che si tratta? 191 00:13:57,920 --> 00:13:59,479 Chi gli deve qualcosa? 192 00:14:02,440 --> 00:14:05,280 Ci sono cose che non sai, che ora devi sapere. 193 00:14:14,480 --> 00:14:15,579 E adesso? 194 00:14:15,680 --> 00:14:17,839 Ora sei da solo. Come me. 195 00:14:18,440 --> 00:14:20,239 Pensavi che si sarebbero presi cura di te? 196 00:14:20,240 --> 00:14:21,899 Non sei così intelligente come pensavo. 197 00:14:22,400 --> 00:14:25,400 È ora di andare a casa, aspetta che arrivi la polizia. 198 00:14:33,880 --> 00:14:35,139 Allora. 199 00:14:35,440 --> 00:14:38,159 A seguito del grave incidente di questa mattina, 200 00:14:38,160 --> 00:14:40,719 la nostra fonte principale è la dichiarazione preliminare 201 00:14:40,720 --> 00:14:44,759 data da Jen Robinson, che rimane il nostro unico testimone oculare. 202 00:14:44,760 --> 00:14:47,799 Obiettivi prioritari sono Mo McIntyre, 203 00:14:47,800 --> 00:14:50,119 Anto Donovan, Gordy Mackle, 204 00:14:50,120 --> 00:14:53,399 James McIntyre e Tina McIntyre. 205 00:14:53,400 --> 00:14:56,679 Persone di secondario interesse sono stampate sui vostri fogli con foto segnaletiche. 206 00:14:56,680 --> 00:14:59,399 Tutte le nostre pattuglie saranno lì per arrestare e trasportare 207 00:14:59,400 --> 00:15:01,919 qualsiasi persona interessata a questa indagine. 208 00:15:01,920 --> 00:15:04,079 Ricordate, questi obiettivi sono responsabili 209 00:15:04,080 --> 00:15:05,799 dell'uccisione di uno dei nostri. 210 00:15:06,600 --> 00:15:08,759 Tutti devono essere arrestati a vista. 211 00:15:27,720 --> 00:15:28,739 Bimbi... 212 00:15:28,940 --> 00:15:29,900 Un grande abbraccio? 213 00:15:51,120 --> 00:15:54,720 Dopo aver sentito gli spari, cosa hai fatto esattamente? 214 00:15:56,440 --> 00:15:58,920 ...ho aperto la fondina ed ho estratto la pistola. 215 00:16:00,320 --> 00:16:01,800 Ho alzato la pistola. 216 00:16:03,680 --> 00:16:05,260 E ho varcato il cancello. 217 00:16:06,720 --> 00:16:07,700 Perché? 218 00:16:10,760 --> 00:16:11,979 Perché cosa? 219 00:16:12,680 --> 00:16:15,000 Jen, erano stati sparati dei colpi. 220 00:16:15,960 --> 00:16:20,120 Se avessi aspettato, ti fossi allontanata, avessi chiamato un supporto armato... 221 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 ...nessuno ti avrebbe biasimato. 222 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 Non ho mai voluto fare questo lavoro. 223 00:16:36,800 --> 00:16:38,780 L'ho fatto solo per mia madre. 224 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 Ho pensato che l'avrebbe resa felice. 225 00:16:46,880 --> 00:16:48,239 Non è successo. 226 00:16:49,040 --> 00:16:51,280 Penso di averla messa in imbarazzo. 227 00:16:53,920 --> 00:16:55,279 Jen, non è vero. 228 00:16:55,280 --> 00:16:57,200 Non avrei mai dovuto indossare l'uniforme. 229 00:17:01,880 --> 00:17:03,200 Ma oggi... 230 00:17:04,320 --> 00:17:06,520 ..quando sono uscita di pattuglia con Gerry... 231 00:17:09,040 --> 00:17:12,320 ..è stata la prima volta nella mia vita che ho pensato che... 232 00:17:14,000 --> 00:17:16,279 ..io... 233 00:17:16,280 --> 00:17:18,920 ..forse potevo essere un vero agente di polizia. 234 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 Non so come, ma lui... 235 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 ..mi ha fatto sentire così. 236 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 Così l'ho seguito... 237 00:17:35,960 --> 00:17:37,580 ..attraverso il cancello. 238 00:17:41,680 --> 00:17:44,559 Non posso... non riesco davvero a spiegarlo. 239 00:17:44,560 --> 00:17:46,100 Io volevo solo... 240 00:17:48,440 --> 00:17:51,200 Non volevo... deluderlo. 241 00:18:07,340 --> 00:18:08,439 La situazione? 242 00:18:08,640 --> 00:18:10,439 La città è piena di posti di blocco. 243 00:18:10,440 --> 00:18:13,479 E' attiva la sorveglianza su tutti gli indirizzi conosciuti. 244 00:18:13,480 --> 00:18:15,439 La Sezione Armata è in arrivo 245 00:18:15,440 --> 00:18:17,799 e ci stiamo muovendo per catturare gli obiettivi primari 246 00:18:17,800 --> 00:18:20,279 - entro 30 minuti. - Ottimo. 247 00:18:20,280 --> 00:18:21,720 Come sta, Signore? 248 00:18:28,040 --> 00:18:29,440 Non lo so. 249 00:18:31,400 --> 00:18:32,780 L'ho tenuta qui. 250 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 Voleva andarsene e l'ho tenuta qui. 251 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 L'ho mandata io fuori stamattina. 252 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 Aveva il turno in archivio ma l'ho spostata ad uno di pattuglia. 253 00:18:56,720 --> 00:18:58,080 Lei, com'è? 254 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 E' un agente responsabile? 255 00:19:12,480 --> 00:19:14,300 Ha varcato quel cancello... 256 00:19:22,400 --> 00:19:23,520 Signore... 257 00:19:26,080 --> 00:19:28,520 C'è qualcosa che penso dovrebbe sapere. 258 00:19:44,520 --> 00:19:46,299 Quindi per tutto questo tempo... 259 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 sei stato solo un fottuto... 260 00:19:49,440 --> 00:19:50,540 Un cosa? 261 00:19:55,160 --> 00:19:56,439 Allora, dai... 262 00:19:56,640 --> 00:19:58,400 Dai, dillo. 263 00:19:59,560 --> 00:20:00,800 Un cosa? 264 00:20:06,600 --> 00:20:07,780 Un informatore? 265 00:20:10,840 --> 00:20:13,760 Come cazzo pensi che siamo riusciti a vivere in tutti questi anni? 266 00:20:15,880 --> 00:20:17,639 Per tutti i nostri affari. 267 00:20:17,640 --> 00:20:20,479 Nessun disturbo. Alla luce del sole. Nessun problema. 268 00:20:20,480 --> 00:20:22,039 Niente. 269 00:20:23,040 --> 00:20:24,699 Dopo la guerra, [Troubles-Nord Irlanda] 270 00:20:24,800 --> 00:20:28,359 Ho visto uomini come me morire in puzzolenti appartamentini, 271 00:20:28,560 --> 00:20:32,679 rotolare il tabacco, dai mozziconi che avevano trovato per strada. 272 00:20:32,880 --> 00:20:36,079 E mi sono detto: "No, non farò quella fine. 273 00:20:36,080 --> 00:20:39,120 "Nessuno mi butterà via come un fottuto rottame." 274 00:20:40,520 --> 00:20:43,159 Quindi ho fatto quello che dovevo fare per far funzionare questa attività, 275 00:20:43,160 --> 00:20:45,560 per far funzionare gli affari di famiglia! 276 00:20:55,920 --> 00:20:57,759 Quindi, cosa facciamo ora? 277 00:20:57,760 --> 00:21:00,439 Adesso ci tireranno fuori... per sempre. 278 00:21:00,440 --> 00:21:01,959 E possono farlo? 279 00:21:01,960 --> 00:21:04,120 Lo faranno, cazzo, e per bene. 280 00:21:30,760 --> 00:21:31,899 Cellulare? 281 00:21:36,920 --> 00:21:39,320 Detenzione autorizzata. Cella 6. 282 00:22:26,640 --> 00:22:30,820 Un uccellino mi ha detto qualcosa di stupefacente, prima. 283 00:22:32,200 --> 00:22:34,899 Mi ha quasi ricordato i brutti vecchi tempi. 284 00:22:35,000 --> 00:22:37,879 Ma mi sono detta: "No... 285 00:22:38,080 --> 00:22:39,819 "Non ci posso credere." 286 00:22:41,720 --> 00:22:43,100 Voglio dire... 287 00:22:45,120 --> 00:22:48,599 ...come poteva essere sotto gli occhi di una squadra di sorveglianza dell'MI5 288 00:22:48,600 --> 00:22:52,399 la sparatoria ad un agente di polizia, essere fuggiti dalla scena, poi arrestati 289 00:22:52,400 --> 00:22:54,359 ed essere infine sospesi dalla custodia 290 00:22:54,360 --> 00:22:57,640 utilizzando un certificato di immunità per Interesse Pubblico... 291 00:22:59,160 --> 00:23:01,480 ..senza che nulla sia stato redatto in un rapporto? 292 00:23:03,880 --> 00:23:05,539 Beh, non poteva essere vero. 293 00:23:05,640 --> 00:23:08,619 Sarebbe una forzatura, anche nei momenti più complicati. 294 00:23:09,120 --> 00:23:11,080 Che cosa hai combinato, Jonty? 295 00:23:31,720 --> 00:23:32,999 Come sta andando? 296 00:23:33,200 --> 00:23:36,199 Beh, quello stronzo dell'avvocato McAllister è appena arrivato, 297 00:23:36,200 --> 00:23:38,520 quindi... prova a indovinare. 298 00:23:40,520 --> 00:23:42,919 Senti, non ti andrebbe di sederti lì con me? 299 00:23:42,920 --> 00:23:45,319 - Per Mackle, il ragazzo. - Che? 300 00:23:45,320 --> 00:23:46,519 E' roba da Sez.Criminale. 301 00:23:46,520 --> 00:23:49,279 - Tranquilla, la gestisco io. - Perché? 302 00:23:49,280 --> 00:23:51,239 Beh, lui ti conosce. Questo potrebbe aiutare. 303 00:23:51,240 --> 00:23:53,239 Sì, mi conosce, ma non gli piaccio. 304 00:23:53,240 --> 00:23:56,399 Beh... lui sa nel profondo che... 305 00:23:56,400 --> 00:23:58,519 ..sei una brava persona che cerca di aiutare. 306 00:23:58,520 --> 00:24:00,080 Potrebbe fare la differenza. 307 00:24:01,120 --> 00:24:03,879 Va bene. Se pensi che ti aiuterà. 308 00:24:03,880 --> 00:24:05,580 Bene, dammi due secondi. 309 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 Sei una brava persona che cerca di aiutare. Che cosa potrebbe accaderti di brutto? 310 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 Sei nel programma accelerato, giusto? 311 00:24:25,120 --> 00:24:26,840 Per salire velocemente di carriera? 312 00:24:29,040 --> 00:24:33,120 Gerry era un agente della Sezione Speciale quando aveva circa 20 anni. 313 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 Gestivano agenti all'interno di organizzazioni terroristiche. 314 00:24:40,760 --> 00:24:42,720 Più simili a spie che a poliziotti. 315 00:24:45,320 --> 00:24:48,940 Allora, tutto ciò che contava erano le informazioni che ottenevano. 316 00:24:49,840 --> 00:24:51,560 Il controllo. 317 00:24:53,520 --> 00:24:56,099 Gerry non poteva sopportarlo. 318 00:24:56,200 --> 00:24:59,479 Disse che, la polizia che permette di commettere crimini, 319 00:24:59,480 --> 00:25:01,440 non era affatto polizia. 320 00:25:03,440 --> 00:25:07,179 È persino andato dai suoi superiori con casi specifici. 321 00:25:08,880 --> 00:25:10,680 Grosso errore. 322 00:25:13,200 --> 00:25:15,880 Gli hanno dato una scelta: dimettersi... 323 00:25:17,120 --> 00:25:21,040 ..o passare il resto della sua carriera come poliziotto, per strada. 324 00:25:24,120 --> 00:25:25,999 Mai promosso. 325 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 Mai perdonato. 326 00:25:31,720 --> 00:25:33,460 Cosa avresti fatto? 327 00:25:37,520 --> 00:25:39,120 Probabilmente avrei lasciato. 328 00:25:41,620 --> 00:25:44,140 La maggior parte delle persone l'avrebbe fatto. 329 00:25:44,760 --> 00:25:46,299 Non Gerry. 330 00:25:47,000 --> 00:25:49,640 Non voleva che pensassero di averlo battuto completamente. 331 00:25:51,520 --> 00:25:54,360 Quindi... è tornato da dove era partito. 332 00:25:55,080 --> 00:25:56,600 Per 27 anni. 333 00:26:02,200 --> 00:26:03,740 Thran. 334 00:26:06,760 --> 00:26:08,600 Conosci, Thran? Come... 335 00:26:10,040 --> 00:26:11,400 ..testardo... 336 00:26:12,480 --> 00:26:13,880 ..ostico... 337 00:26:15,040 --> 00:26:16,499 ..cocciuto. 338 00:26:18,000 --> 00:26:21,640 Sì, beh, Gerry è il più Thran possibile. 339 00:26:41,500 --> 00:26:42,880 È aperta. 340 00:26:43,880 --> 00:26:44,780 James. 341 00:26:48,000 --> 00:26:49,999 Non posso credere che tu mi abbia fatto venire qui. 342 00:26:50,000 --> 00:26:52,079 Ci sono posti di blocco della polizia, ovunque. 343 00:26:52,080 --> 00:26:55,000 A volte si devono fare le cose alla vecchia maniera. 344 00:26:56,600 --> 00:26:57,939 Ci fate uscire o no? 345 00:26:58,440 --> 00:27:02,399 SÌ. Vi stiamo tirando fuori. Ma ci sono alcune condizioni. 346 00:27:02,600 --> 00:27:04,439 Oh, hai delle condizioni? 347 00:27:04,840 --> 00:27:07,119 - Nella tua posizione? - La mia posizione? 348 00:27:07,120 --> 00:27:09,359 Sì. Sei tu quello che è andato avanti con questa cosa, 349 00:27:09,360 --> 00:27:12,479 anche se sapevi cos'era ... armi per droga. 350 00:27:12,480 --> 00:27:14,159 Sei andato avanti comunque. 351 00:27:14,160 --> 00:27:17,720 Sei più tu da biasimare per quel poliziotto che ci è andato di mezzo, che io. 352 00:27:28,880 --> 00:27:30,780 Quali sarebbero le condizioni? 353 00:27:32,600 --> 00:27:34,840 Possiamo farlo solo per due di voi, tu più uno. 354 00:27:36,520 --> 00:27:37,519 Cosa? 355 00:27:37,720 --> 00:27:40,039 Tu e tua moglie, o tu e tuo figlio. 356 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 Ah, no, no. Questo non è un accordo. 357 00:27:43,920 --> 00:27:45,199 Allora non c'è accordo. 358 00:27:45,200 --> 00:27:47,879 Perché? Perché mi stai facendo questo? 359 00:27:47,880 --> 00:27:49,359 Chiunque tiriamo fuori, 360 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 noi ci impegniamo a prenderne cura, per il resto della loro vita. 361 00:27:53,240 --> 00:27:56,119 Questa non è stata una mia decisione. È venuta dall'alto. 362 00:27:56,120 --> 00:27:58,479 Certo, se lasci il tuo ragazzo, andrà in prigione, 363 00:27:58,480 --> 00:28:01,319 farà un po' di anni. Ma ce n'è abbastanza sul conto svizzero 364 00:28:01,320 --> 00:28:03,160 per prenderti cura di lui una volta rilasciato. 365 00:28:04,840 --> 00:28:09,399 E se lasci indietro Tina, è una donna abbastanza furba. 366 00:28:09,400 --> 00:28:11,919 Chiunque tu scelga di lasciarti alle spalle sopravviverà. 367 00:28:11,920 --> 00:28:13,400 Lo sappiamo entrambi. 368 00:28:15,120 --> 00:28:17,639 Ma non li vedrai mai più. 369 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 Come non dovrai più vedere me. 370 00:28:33,640 --> 00:28:34,919 No comment. 371 00:28:35,520 --> 00:28:37,279 Non ti stai aiutando. 372 00:28:38,080 --> 00:28:40,460 Abbiamo un agente che ti ha visto sulla scena. 373 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 No comment. 374 00:28:45,720 --> 00:28:47,799 Non provi alcun rimorso per quello che hai fatto? 375 00:28:47,800 --> 00:28:50,199 Ehi, Ehi... Questa è ciò che chiamiamo 376 00:28:50,200 --> 00:28:52,999 una domanda diretta non basata su prove. 377 00:28:53,000 --> 00:28:56,320 Il mio cliente non ha fatto nulla che sia fuori legale. 378 00:28:59,960 --> 00:29:01,799 Mi spiace, agente... 379 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 ..è la sua prima volta? 380 00:29:06,120 --> 00:29:08,279 - La ritiri. - Cosa? 381 00:29:08,680 --> 00:29:11,640 Ritiri la sua domanda ai fini della registrazione. 382 00:29:18,040 --> 00:29:19,740 Ritiro la mia domanda. 383 00:29:22,960 --> 00:29:24,440 Faremo una pausa, allora. 384 00:29:27,120 --> 00:29:28,980 Posso avere qualcosa da bere? 385 00:29:31,600 --> 00:29:32,939 No comment. 386 00:29:43,280 --> 00:29:44,319 Grace. 387 00:29:44,320 --> 00:29:45,679 - Grace! - Che c'è? 388 00:29:45,680 --> 00:29:47,279 Dai, non preoccuparti. Non è niente di grave. 389 00:29:47,280 --> 00:29:49,133 - E' solo che non sei stata addestrata. - No, è vero. 390 00:29:49,180 --> 00:29:51,699 - E non avresti dovuto mettermi lì dentro. - Ok, è stato un mio errore. 391 00:29:51,800 --> 00:29:54,560 Non parlerà. Quel ragazzo non parlerà mai. 392 00:30:17,360 --> 00:30:18,439 Mi... 393 00:30:19,440 --> 00:30:21,560 Mi hanno detto che avevi finito per oggi. 394 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Vuoi che ti trovo un passaggio? 395 00:30:29,240 --> 00:30:32,519 No. Vorrei rimanere seduta qui ancora per un po', 396 00:30:32,520 --> 00:30:33,919 se posso. 397 00:30:34,520 --> 00:30:36,480 Ascolta, io... 398 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 Non sono potuto venire a trovarti prima perché... 399 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 Beh... lo sai. 400 00:30:47,680 --> 00:30:50,039 Ma mi sono preoccupato da morire per tutto il giorno. 401 00:30:50,240 --> 00:30:51,520 David... 402 00:30:52,640 --> 00:30:54,620 ..vorrei stare da sola. 403 00:30:59,400 --> 00:31:00,739 Scusami. 404 00:31:01,640 --> 00:31:03,919 Per tutto quello che ti ho fatto passare. 405 00:31:04,920 --> 00:31:06,119 Senti... 406 00:31:06,320 --> 00:31:08,240 Non devi essere dispiaciuta. 407 00:31:09,680 --> 00:31:12,079 Dio, voglio dire... 408 00:31:12,080 --> 00:31:13,680 scusa per cosa? 409 00:31:15,360 --> 00:31:17,680 Non significava niente per me. 410 00:31:18,880 --> 00:31:20,139 Cosa? 411 00:31:21,040 --> 00:31:22,219 Tra noi. 412 00:31:23,520 --> 00:31:25,240 Qualunque cosa fosse, era... 413 00:31:27,080 --> 00:31:29,480 Non significava niente per me. 414 00:31:30,960 --> 00:31:33,559 Senti, sei ancora sotto shock e... 415 00:31:33,560 --> 00:31:35,359 Ero annoiata. 416 00:31:35,960 --> 00:31:38,419 E ti stavo usando, tutto qui. 417 00:31:39,320 --> 00:31:40,720 Perché... 418 00:31:42,920 --> 00:31:44,620 Perché eri debole. 419 00:31:47,560 --> 00:31:49,759 Non lasciare tua moglie e i tuoi figli. Ok? 420 00:31:49,760 --> 00:31:51,840 Non c'è niente per cui lasciarli. 421 00:31:53,360 --> 00:31:54,780 È finita. 422 00:31:56,320 --> 00:31:58,440 Non avrebbe mai dovuto iniziare. 423 00:32:22,680 --> 00:32:24,839 - Tutto Ok? - Sì. Sì. 424 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Posso dirti una cosa? In privato. 425 00:32:41,520 --> 00:32:43,879 Senti, speravo che potesse essere fatto ufficialmente, 426 00:32:43,880 --> 00:32:45,519 professionalmente, ma... 427 00:32:45,520 --> 00:32:47,239 Cosa? 428 00:32:47,240 --> 00:32:49,319 Prendere le persone che hanno fatto questo, Stevie... 429 00:32:49,320 --> 00:32:50,819 Mo McIntyre e gli altri... 430 00:32:50,820 --> 00:32:52,639 ma non succederà, vero? 431 00:32:54,040 --> 00:32:56,260 Dai, dimmi, che non succederà. 432 00:32:59,684 --> 00:33:01,084 Andiamo... 433 00:33:01,120 --> 00:33:03,659 Jen, è l'unica che li colloca tutti sulla scena. 434 00:33:03,960 --> 00:33:06,239 Gli avvocati della difesa avranno una giornata campale con lei... 435 00:33:06,240 --> 00:33:09,119 il suo stato di servizio, il trauma che ha subito. 436 00:33:09,120 --> 00:33:11,039 Se riescono a convincere la giuria a pensare... 437 00:33:11,040 --> 00:33:13,199 che ha magari identificato erroneamente uno di loro, 438 00:33:13,200 --> 00:33:14,640 anche uno solo di loro... 439 00:33:16,480 --> 00:33:18,519 Non lo so, Grace. Non lo so. 440 00:33:18,520 --> 00:33:20,680 Bene, ho capito. 441 00:33:22,320 --> 00:33:23,319 Che cos'è? 442 00:33:23,920 --> 00:33:25,299 Aspetta un attimo, non è...? 443 00:33:25,600 --> 00:33:27,959 Sì. Sì. L'ho presa dalla fotocamera. 444 00:33:27,960 --> 00:33:29,420 Grace, non ci credo! 445 00:33:31,200 --> 00:33:32,419 L'hai aperta? 446 00:33:32,720 --> 00:33:33,659 No. 447 00:33:34,360 --> 00:33:36,119 No, non l'ho aperta. 448 00:33:36,320 --> 00:33:37,819 Non so nemmeno perché l'ho fatto. 449 00:33:37,820 --> 00:33:39,759 Voglio dire, non so nemmeno cosa ne avrei fatto, 450 00:33:39,760 --> 00:33:42,839 ma tutto quello che so, è che quello che c'è qui dentro... 451 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 Voi due, potete venire con me un momento? 452 00:34:16,200 --> 00:34:17,480 Se n'è andato. 453 00:34:19,840 --> 00:34:21,120 Se n'è andato. 454 00:34:39,200 --> 00:34:41,480 OK. Grazie. 455 00:35:02,600 --> 00:35:05,079 Da pochissimi minuti, abbiamo appena 456 00:35:05,080 --> 00:35:07,079 avuto conferma che l'agente di polizia 457 00:35:07,080 --> 00:35:11,239 a cui hanno sparato oggi a Belfast, è morto. 458 00:35:11,940 --> 00:35:12,559 Cazzo. 459 00:35:12,560 --> 00:35:16,039 ...la sua famiglia e i suoi colleghi sono stati informati. 460 00:35:16,040 --> 00:35:18,039 Il suo nome non è stato ancora reso pubblico, 461 00:35:18,040 --> 00:35:20,639 ma sappiamo che era un agente in servizio attivo 462 00:35:20,640 --> 00:35:24,479 con una lunga e illustre storia di servizio nella polizia. 463 00:35:24,480 --> 00:35:26,839 Il Capo della Polizia deve rilasciare una dichiarazione, 464 00:35:26,840 --> 00:35:30,159 pensiamo a breve nei prossimi minuti. 465 00:35:30,160 --> 00:35:33,399 Si è appreso che ora è in corso una caccia all'uomo 466 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 per quelli che sono ritenuti i responsabili della sparatoria. 467 00:35:59,200 --> 00:36:01,639 Insomma, forse non c'è niente qui, ma se c'è qualcosa 468 00:36:01,640 --> 00:36:04,039 e la apriamo... 469 00:36:04,040 --> 00:36:06,620 ..non so cosa salterà fuori, ma non sarà niente di piacevole. 470 00:36:16,040 --> 00:36:19,120 Mo McIntyre, Anto Donovan e Gordy Mackle. 471 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 Scorri. 472 00:36:29,000 --> 00:36:31,160 Scorri fino a quando... 473 00:36:41,600 --> 00:36:42,959 No, no, no, no. 474 00:36:55,200 --> 00:36:56,439 Non lo userai. 475 00:36:56,440 --> 00:36:59,479 Oh, non pubblicamente, no. Ma... 476 00:36:59,480 --> 00:37:02,439 ..immaginiamo che invii un'e-mail anonima 477 00:37:02,440 --> 00:37:05,239 al Comitato Superiore dei Servizi Segreti di Londra. 478 00:37:05,240 --> 00:37:06,840 Alcune teste dovrebbero rotolare. 479 00:37:10,360 --> 00:37:11,759 Cosa vuoi? 480 00:37:12,960 --> 00:37:16,540 Beh, Joseph, è più "chi" voglio. 481 00:37:25,080 --> 00:37:26,719 Perché non ti hanno ancora contattato? 482 00:37:26,720 --> 00:37:28,600 Non lo so, cazzo, capito? 483 00:37:45,760 --> 00:37:46,840 Allora... 484 00:37:49,760 --> 00:37:51,339 io vado... 485 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 ..a farmi un bagno. 486 00:38:11,600 --> 00:38:12,659 Ehi... 487 00:38:13,160 --> 00:38:13,859 Ehi! 488 00:38:15,560 --> 00:38:17,060 - Che c'è? - Dai. 489 00:38:20,000 --> 00:38:21,940 Dai. Vieni con me. Andiamo. 490 00:38:25,964 --> 00:38:27,064 Dai... 491 00:38:59,440 --> 00:39:01,260 Adesso è diverso. 492 00:39:02,640 --> 00:39:05,399 Lo sai, vero? 493 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 C'è stato un omicidio. 494 00:39:08,600 --> 00:39:10,599 Non dovresti essere qui. 495 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 Ho bisogno del mio avvocato. 496 00:39:14,280 --> 00:39:15,879 Gordy, devi rendertene conto, 497 00:39:15,880 --> 00:39:18,939 quell'avvocato si sta curando di tutte le altre parti, tranne la tua. 498 00:39:19,640 --> 00:39:22,559 L'unica cosa che vuole è mandarti in prigione 499 00:39:22,560 --> 00:39:27,859 e assicurarsi che James McIntyre e Mo McIntyre ne escano senza problemi. 500 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Sei un agnello sacrificale. 501 00:39:33,200 --> 00:39:34,680 Ci sono i filmati. 502 00:39:36,680 --> 00:39:38,139 Di quello che è successo. 503 00:39:38,240 --> 00:39:39,519 Te lo stai inventando. 504 00:39:39,520 --> 00:39:40,999 Non è vero. 505 00:39:41,600 --> 00:39:43,039 L'ho visto. 506 00:39:44,040 --> 00:39:46,959 Ho visto tutto. E si vede tutto. 507 00:39:46,960 --> 00:39:48,879 Allora dimostra che non ho fatto niente. 508 00:39:49,080 --> 00:39:51,819 Dimostra che eri lì 509 00:39:52,320 --> 00:39:54,880 all'omicidio di un agente di polizia. 510 00:39:56,600 --> 00:39:58,879 Hai mai sentito parlare di concorso in omicidio? 511 00:39:58,880 --> 00:40:02,800 Perché te lo giuro, c'è tutto, per farti accusare di quello. 512 00:40:06,320 --> 00:40:08,040 Non ho mai voluto... 513 00:40:10,080 --> 00:40:12,240 Non ho mai pensato a niente del genere... 514 00:40:16,680 --> 00:40:18,280 Lo so. 515 00:40:23,400 --> 00:40:24,560 Lo so. 516 00:40:26,400 --> 00:40:28,439 Ma c'è un'altra opzione... 517 00:40:28,640 --> 00:40:31,719 ..per te e tua madre. 518 00:40:31,720 --> 00:40:32,999 Qual'è? 519 00:40:34,200 --> 00:40:36,379 Devi dirci tutto. 520 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 E non sto parlando solo della sparatoria. Qualunque cosa. 521 00:40:41,520 --> 00:40:44,919 Il business della droga. Come funzionava. 522 00:40:44,920 --> 00:40:47,839 Il ruolo di James McIntyre. Il ruolo di Mo McIntyre. 523 00:40:47,840 --> 00:40:50,159 Documenti. Messaggi. Qualunque cosa. 524 00:40:50,160 --> 00:40:52,439 No, non sono una spia. Non posso. 525 00:40:52,440 --> 00:40:54,200 Beh, sai, se esce fuori la verità... 526 00:40:55,440 --> 00:40:58,560 ..allora uscirà che sei l'unico che non c'entra. 527 00:41:02,480 --> 00:41:04,840 Ti viene offerta un'ancora di salvezza, qui, Gordy. 528 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Devi pensarci. 529 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 Un nuovo inizio. 530 00:41:19,520 --> 00:41:20,540 Beh... 531 00:42:00,120 --> 00:42:01,920 Che vuoi dire con "una nuova vita"? 532 00:42:06,160 --> 00:42:08,119 Dove cazzo ci stanno portando? 533 00:42:08,320 --> 00:42:10,179 E che mi dici di mamma? La stiamo lasciando, sì? 534 00:42:10,180 --> 00:42:12,040 Vuoi piantarla, cazzo? 535 00:42:46,960 --> 00:42:48,839 Dove cazzo pensate di andare? 536 00:43:13,080 --> 00:43:15,679 Sandra. Che ci fai qui? 537 00:43:15,680 --> 00:43:17,720 Tommy mi ha detto che sarà una giornata impegnativa. 538 00:43:39,040 --> 00:43:40,679 Siamo sicuri che possiamo fidarci di loro? 539 00:43:40,780 --> 00:43:44,040 Senti, questo accordo è stato fatto ad un livello molto alto. 540 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 Adesso si prenderanno cura di te, perché devono farlo. 541 00:44:39,320 --> 00:44:41,320 Andiamo, non dobbiamo fare tardi. 542 00:45:54,600 --> 00:45:56,119 Presunto reato? 543 00:45:56,120 --> 00:45:58,319 James McIntyre. Riciclaggio di denaro, 544 00:45:58,320 --> 00:46:01,799 ai sensi dell'art. 7 del Proceeds of Crime Act 2002, 545 00:46:01,800 --> 00:46:03,559 cospirazione per lo spaccio di droghe di classe A, 546 00:46:03,560 --> 00:46:06,839 ai sensi dell'art. 4 del Misuse of Drugs Act 1971, 547 00:46:06,840 --> 00:46:09,399 partecipazione ad attività di un gruppo criminale organizzato, 548 00:46:09,400 --> 00:46:11,839 ai sensi del Serious Crime Act 2015. 549 00:46:15,520 --> 00:46:17,199 Detenzione autorizzata. 550 00:46:17,200 --> 00:46:18,520 Cella uno. 551 00:46:44,720 --> 00:46:45,859 Oggetti di valore? 552 00:46:56,360 --> 00:46:58,099 Presunto reato? 553 00:46:58,800 --> 00:47:00,559 Maurice McIntyre. 554 00:47:00,760 --> 00:47:02,520 Concorso in omicidio. 555 00:47:09,520 --> 00:47:11,419 Detenzione autorizzata. 556 00:47:11,720 --> 00:47:13,100 Cella due. 557 00:49:12,920 --> 00:49:14,300 Prego, siediti. 558 00:49:49,280 --> 00:49:50,940 Ti dispiace se fumo? 559 00:49:57,200 --> 00:50:00,360 Agente Robinson, devo pregarla... 560 00:50:01,360 --> 00:50:03,000 ..di ripensarci. 561 00:50:04,680 --> 00:50:06,719 C'è un posto per lei in questo dipartimento, 562 00:50:06,720 --> 00:50:08,799 forse un posto molto elevato. 563 00:50:08,800 --> 00:50:11,319 Certamente non dovrà mai più lavorare di pattuglia. 564 00:50:12,120 --> 00:50:13,699 No, grazie... 565 00:50:14,000 --> 00:50:15,379 ..Signore. 566 00:50:16,080 --> 00:50:17,819 Ho preso la mia decisione. 567 00:50:18,120 --> 00:50:20,600 Vorrei che accettasse le mie dimissioni. 568 00:50:23,680 --> 00:50:25,360 Signore? 569 00:50:32,040 --> 00:50:34,199 Per favore, ricordi che... 570 00:50:34,200 --> 00:50:37,479 ..sarà sempre un eroe per il corpo di Polizia Nord Irlandese. 571 00:50:37,880 --> 00:50:39,440 E per me. 572 00:50:40,480 --> 00:50:42,140 Grazie, Signore. 573 00:50:49,520 --> 00:50:50,699 Oh, e poi... 574 00:50:51,400 --> 00:50:55,720 ..Ispettore Johnson, mi serve solo un'ultima cosa da lei. 575 00:50:57,000 --> 00:50:59,319 Le prossime dimissioni da questa sezione 576 00:50:59,320 --> 00:51:01,020 saranno le sue. 577 00:51:18,844 --> 00:51:21,944 UN MESE DOPO 578 00:51:39,868 --> 00:51:40,968 Entri... 579 00:51:43,992 --> 00:51:45,892 - Tommy. - Signore. 580 00:51:50,640 --> 00:51:52,279 Questa tua richiesta, 581 00:51:52,280 --> 00:51:55,959 è molto insolita, soprattutto per un agente del tuo calibro. 582 00:51:55,960 --> 00:51:57,999 Penso che nella storia di questo settore 583 00:51:58,000 --> 00:51:59,839 mai qualcuno ha chiesto di essere rimosso 584 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 dal programma accelerato. 585 00:52:04,280 --> 00:52:06,479 Quindi, Squadra Emergenza, eh? 586 00:52:06,480 --> 00:52:08,180 Questa e' la tua scelta? 587 00:52:10,120 --> 00:52:12,800 Così, potresti fare un grande danno a te stesso. 588 00:52:14,800 --> 00:52:16,359 Non credo, Signore. 589 00:52:17,360 --> 00:52:19,200 Nemmeno io la penso così. 590 00:52:30,680 --> 00:52:32,760 Dio aiuti i criminali di Belfast. 591 00:52:49,140 --> 00:52:50,279 Pronto? 592 00:52:50,480 --> 00:52:51,740 Pronto. 593 00:53:02,160 --> 00:53:04,759 Centrale, centrale. C'è qualche pattuglia disponibile? 594 00:53:04,760 --> 00:53:08,520 Abbiamo un litigio in corso su Lagan Way. Passo. 595 00:53:10,440 --> 00:53:12,139 76 è disponibile. 596 00:53:12,240 --> 00:53:13,499 Passo. 597 00:53:14,200 --> 00:53:16,660 Sei un bravo ragazzo, Tommy. Lo apprezzo. 598 00:53:32,840 --> 00:53:36,439 Vol-au-vent di pasta sfoglia con manzo, cotto in casa. 599 00:53:36,440 --> 00:53:38,079 - Beh? - Cosa? 600 00:53:39,080 --> 00:53:40,760 Prendine uno. 601 00:53:44,760 --> 00:53:46,120 Oh, Dio. 602 00:53:50,480 --> 00:53:52,399 Oh, Dio, buono, molto buono. 603 00:53:52,600 --> 00:53:53,859 Finalmente! 604 00:53:54,883 --> 00:53:56,136 Le piace! 605 00:54:02,160 --> 00:54:02,999 Che c'è? 606 00:54:04,600 --> 00:54:05,859 Metti una canzone. 607 00:54:06,960 --> 00:54:08,120 Una buona. 608 00:54:19,520 --> 00:54:20,480 Ottima. 609 00:54:23,500 --> 00:54:25,180 Ritmo... 610 00:54:38,640 --> 00:54:43,039 # ..una rosa in un guanto a pugno... # 611 00:54:55,200 --> 00:54:56,819 Allora, quando vai? 612 00:54:57,920 --> 00:54:59,659 - Alla Sicurezza e Protezione? - Sì 613 00:55:00,360 --> 00:55:02,559 - Non vado. - Perchè? 614 00:55:03,160 --> 00:55:05,879 Ho deciso di dirgli che se ne parla il prossimo anno. 615 00:55:06,280 --> 00:55:09,239 Ma è il lavoro dei tuoi sogni... 616 00:55:09,240 --> 00:55:11,439 Ehi, te ne pentirai se non vai. 617 00:55:11,440 --> 00:55:13,320 Me ne pentirò se vado. 618 00:55:15,040 --> 00:55:16,420 Che vuoi dire? 619 00:55:17,760 --> 00:55:18,960 Grace... 620 00:55:27,000 --> 00:55:28,159 Noi siamo... 621 00:55:29,360 --> 00:55:31,259 Io... penso che, io... 622 00:55:31,960 --> 00:55:32,999 Io... 623 00:55:33,400 --> 00:55:36,599 Bravo Lima 72. Abbiamo una collisione multipla a Hannahstown. 624 00:55:36,600 --> 00:55:38,639 Tu sei quello più vicino. Passo. 625 00:55:44,240 --> 00:55:47,160 Stevie, Grace? Mi avete sentito? Passo. 626 00:55:49,480 --> 00:55:53,079 ... ti sento forte e chiaro, Barney. 627 00:55:53,080 --> 00:55:54,999 72. Stiamo arrivando. 628 00:55:55,000 --> 00:55:56,379 Incredibile! 629 00:55:56,880 --> 00:55:59,599 Accendi tu la sirena? Per una volta che avevi trovato una bella canzone. 630 00:55:59,600 --> 00:56:02,679 Che dici? Scelgo sempre una bella melodia. 631 00:56:02,680 --> 00:56:04,879 Sì, vero. Non conosci una buona melodia a meno che 632 00:56:04,880 --> 00:56:07,379 - non ti cada dritta in testa. - Maleducato! 633 00:56:07,880 --> 00:56:10,779 Se dipendesse da te, ascolteremmo sempre i Bonneville. 634 00:56:10,880 --> 00:56:12,239 I Bonneville sono di classe. 635 00:56:14,600 --> 00:56:16,360 Sei proprio antico! 636 00:56:31,420 --> 00:56:33,460 -- Sottotitoli by Downhill --- 46226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.