All language subtitles for Blue.Lights.S01E04.1080p.720p.WEB-DL.Downhill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,879 C'è un 5% in più in quel lotto. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,879 Così, pareggiamo per l'ultima consegna, ok? 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,679 C'è qualcos'altro di cui voglio parlarti. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,399 I Ginley sono una importante organizzazione criminale europea. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,559 Questo potrebbe essere il nostro modo, per arrivarci. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,039 Non so cosa succede qui, ma voglio che tu sappia 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,479 che se ti sentissi minacciata o in pericolo, puoi chiamarci. 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,199 - Scusa. Ho bisogno di guardare nel tuo zaino. - Di chi? 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,399 Il tuo. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,719 Va bene. Puoi andartene. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,379 La tua amica del lavoro è qui da ore. 12 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 Le ho detto che eri fuori, ma lei ha insistito per aspettare. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,999 Ufficio del difensore civico della polizia. Buonasera. 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,399 Sono il sergente Helen McNally della stazione di Blackthorn, distretto A. 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,179 Sì, sergente. Come posso aiutarla? 16 00:00:42,480 --> 00:00:46,239 Noi... abbiamo avuto un incidente ai sensi dell'Articolo 2. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,359 Articolo 2? Qualcuno ha perso la vita? 18 00:00:48,360 --> 00:00:51,160 - Sì. - A seguito di un'azione della polizia? 19 00:00:53,920 --> 00:00:55,559 Sergente McNally, è ancora lì? 20 00:00:55,560 --> 00:00:57,239 Sì, sono qui. 21 00:00:57,240 --> 00:00:59,439 A seguito di un'azione della polizia? 22 00:00:59,440 --> 00:01:00,959 Sì. 23 00:01:00,960 --> 00:01:03,199 Sergente, prenda nota, per la sua documentazione. 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,279 Per l'orario, sono le 22:44. Un detective la contatterà 25 00:01:06,280 --> 00:01:09,799 ai suoi riferimenti, il prima possibile. Non lasci la centrale. 26 00:01:09,800 --> 00:01:12,159 Questo è per sua informazione e conformità. 27 00:01:12,160 --> 00:01:14,199 Confermi di aver capito. 28 00:01:14,200 --> 00:01:17,120 Sì. Si, ho capito. 29 00:01:17,444 --> 00:01:19,944 - BLUE LIGHTS - - Stagione 1 - Episodio 4 - 30 00:01:20,268 --> 00:01:22,768 -- Sottotitoli by Downhill -- 31 00:02:15,080 --> 00:02:16,320 Sergente McNally? 32 00:02:17,840 --> 00:02:21,719 Sono Geraldine Gilroy dell'Ufficio del difensore civico della polizia. 33 00:02:21,720 --> 00:02:24,279 Grazie mille per essere rimasta in ufficio per me. 34 00:02:24,680 --> 00:02:26,399 Spero che non ci vorrà molto. 35 00:02:26,800 --> 00:02:27,859 Certo. 36 00:02:29,760 --> 00:02:32,039 ... Posso chiedere... 37 00:02:32,040 --> 00:02:34,999 ..perché ha voluto che l'intera sezione fosse intervistata? 38 00:02:35,000 --> 00:02:37,439 Questo incidente ha coinvolto solo due dei miei agenti, 39 00:02:37,440 --> 00:02:38,919 e la mia squadra deve staccare dal turno. 40 00:02:38,920 --> 00:02:42,039 Oh, lo so. Assolutamente. Le sette e mezza di sabato mattina 41 00:02:42,040 --> 00:02:44,039 - sono un incubo, vero? - Sì. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,359 E io voglio essere fuori di qui in tempo 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,579 per portare i miei ragazzi agli allenamenti di calcio. 44 00:02:48,080 --> 00:02:50,239 Posso? 45 00:02:50,240 --> 00:02:51,960 Certamente. 46 00:03:01,320 --> 00:03:02,900 Ha bambini? 47 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 Forse dovremmo iniziare. 48 00:03:27,360 --> 00:03:29,319 Devo registrare il tutto. 49 00:03:29,720 --> 00:03:31,279 Capisce? 50 00:03:42,080 --> 00:03:43,360 Ecco... 51 00:03:44,680 --> 00:03:46,719 Allora... 52 00:03:46,720 --> 00:03:49,039 C'è stato un turno impegnativo, lo capisco. 53 00:03:49,040 --> 00:03:50,879 C'era "la febbre della luna piena". 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,680 Scusi, "luna piena cosa"? 55 00:03:54,104 --> 00:03:56,116 12 ORE PRIMA 56 00:03:59,680 --> 00:04:01,319 Febbre da luna piena. 57 00:04:01,320 --> 00:04:03,239 Di cosa stai parlando Gerry? 58 00:04:03,240 --> 00:04:05,319 Ogni volta che c'è la luna piena, 59 00:04:05,320 --> 00:04:07,439 aumentano le chiamate ai servizi di emergenza 60 00:04:07,440 --> 00:04:10,519 per noi, le ambulanze, anche i pompieri... 61 00:04:10,520 --> 00:04:12,519 - chiamano tutti per... - Gerry, ferma l'auto. 62 00:04:12,520 --> 00:04:13,073 Che? 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,599 - Ferma l'auto! - Ma che succ...? 64 00:04:15,600 --> 00:04:16,799 Scappa! Scappa! 65 00:04:17,000 --> 00:04:18,520 Che cazzo?! 66 00:04:20,640 --> 00:04:22,160 Voi due! Fermi! 67 00:04:23,200 --> 00:04:24,319 Ehi! 68 00:04:24,343 --> 00:04:25,696 Bravo Lima 76. 69 00:04:25,720 --> 00:04:27,679 Sto rincorrendo un giovane maschio su... 70 00:04:27,680 --> 00:04:28,839 Ah, no, no... 71 00:04:28,840 --> 00:04:30,600 No, no, no! 72 00:05:01,800 --> 00:05:03,439 Barney. 73 00:05:03,440 --> 00:05:05,239 Vedo già una situazione di merda. 74 00:05:05,240 --> 00:05:07,679 Non parlarmene. Arrivano tante chiamate tutte insieme. 75 00:05:07,680 --> 00:05:09,999 Ho segnali di intervento incastrati dappertutto. 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,479 76 è all'inseguimento a piedi in centro città. 77 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 Che cosa? 78 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Ehi, ehi... calmo. 79 00:05:22,520 --> 00:05:24,399 - Lasciami! - Le mani! 80 00:05:25,100 --> 00:05:26,439 Che c'è? Cosa hai visto? 81 00:05:26,440 --> 00:05:29,479 Droghe. Stava comprando droghe. 82 00:05:29,480 --> 00:05:30,799 Che faceva? 83 00:05:30,800 --> 00:05:31,859 Droghe. 84 00:05:32,560 --> 00:05:34,420 Controlla, ce l'avrà ancora in tasca. 85 00:05:41,760 --> 00:05:42,920 Stai fermo. 86 00:05:46,600 --> 00:05:48,319 Bene, vaffanculo. 87 00:05:49,320 --> 00:05:52,639 Che diavolo stai facendo? Stava comprando droga! 88 00:05:52,640 --> 00:05:54,759 Sono dieci grammi d'erba, figliolo. 89 00:05:54,760 --> 00:05:57,639 Pensi che sprecheremo una notte di cella per questo? 90 00:05:57,640 --> 00:05:59,639 Priorità, figliolo. Priorità! 91 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 Proprio come negli ospedali, capito? 92 00:06:05,520 --> 00:06:08,680 Quindi è stata più affollata del solito, l'altra sera? 93 00:06:09,680 --> 00:06:11,599 E' stata... 94 00:06:11,600 --> 00:06:14,599 ..impegnativa, sì. 95 00:06:14,600 --> 00:06:16,520 In modo abnorme? 96 00:06:17,760 --> 00:06:20,059 Come ho detto, è stata impegnativa. 97 00:06:20,560 --> 00:06:23,039 Negli ultimi 20 minuti hai fatto uso di alcool, 98 00:06:23,040 --> 00:06:25,759 usato spray orale, usato qualsiasi farmaco, mangiato qualsiasi cosa, 99 00:06:25,760 --> 00:06:28,359 inalato qualcosa, preso qualcosa? 100 00:06:28,360 --> 00:06:30,000 - No. - Soffia. 101 00:06:31,600 --> 00:06:34,319 Come ha fatto Angela Mackle ad avere il tuo indirizzo? 102 00:06:34,320 --> 00:06:36,239 Beh, quando le ho dato il passaggio. 103 00:06:36,240 --> 00:06:39,119 C'era la posta in macchina. Deve aver visto l'indirizzo. 104 00:06:39,120 --> 00:06:40,579 Basta così. 105 00:06:41,280 --> 00:06:44,159 Beh, non va bene. Che hai intenzione di fare? 106 00:06:44,160 --> 00:06:45,999 Beh, le ho detto di andarsene e lei se n'è andata. 107 00:06:46,000 --> 00:06:48,559 - Di nuovo. - Ma lei che ne farà 108 00:06:48,560 --> 00:06:51,280 con quelle informazioni? Voglio dire, a chi lo dirà? 109 00:06:53,480 --> 00:06:56,279 Oh, Dio. Devo prendere in mano questa cosa, vero? 110 00:06:58,120 --> 00:06:59,840 Basta così. 111 00:07:01,520 --> 00:07:05,719 Sai, che sei proprio una bella ragazza. 112 00:07:05,720 --> 00:07:07,480 Si, lo so. 113 00:07:12,000 --> 00:07:13,359 Lo so. 114 00:07:13,760 --> 00:07:15,919 So di essere nei guai. 115 00:07:15,920 --> 00:07:17,239 Sì, beh, adesso è certo. 116 00:07:17,240 --> 00:07:18,999 Tienilo d'occhio. 117 00:07:26,760 --> 00:07:29,399 - Quando pensa di lasciarmi andare? - Ecco fatto, Sandra, siamo pronti. 118 00:07:29,400 --> 00:07:31,919 - Dov'è il mio telefono? - Buon per te. Felice di sentirlo. 119 00:07:31,920 --> 00:07:35,159 Come puoi vedere, stiamo solo aspettando che tu compili il foglio di arresto. 120 00:07:35,160 --> 00:07:37,959 - Ma dobbiamo tornare là fuori. - Stevie, aspetta il tuo turno. 121 00:07:37,960 --> 00:07:40,319 - Beh, quanto tempo ci vorrà? - Quanto è ubriaco? 122 00:07:40,320 --> 00:07:43,279 - Parecchio. E' arrivato a 88. - Beh, per come stanno andando le cose qui, 123 00:07:43,280 --> 00:07:45,839 sarà sobrio quando potremo incriminarlo. 124 00:07:45,840 --> 00:07:47,360 Non ho nemmeno fatto niente! 125 00:07:50,000 --> 00:07:52,879 Quindi, tutte le richieste di intervento vi avevano completamente impegnati 126 00:07:52,880 --> 00:07:56,959 da quando? Diciamo le 21:30? 127 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 Sì, era come uno "scarico ostruito". 128 00:07:59,920 --> 00:08:04,239 Uno "scarico ostruito". E cosa intende con questo? 129 00:08:04,240 --> 00:08:06,559 È così che lo chiamiamo quando il sistema smette di muoversi. 130 00:08:06,560 --> 00:08:08,760 Tutti rimangono bloccati dove sono. 131 00:08:10,480 --> 00:08:12,000 Che di solito è, sai... 132 00:08:14,120 --> 00:08:15,879 ..essere proprio nella merda. 133 00:08:16,280 --> 00:08:17,639 Altri dettagli? 134 00:08:18,640 --> 00:08:21,200 E' tutto quello che abbiamo, 74. Una specie di rissa da bar. 135 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 Ti piace una rissa da bar? 136 00:08:25,520 --> 00:08:27,120 Vai a cagare. 137 00:09:05,040 --> 00:09:06,799 E non hai portato nessun altro con te? 138 00:09:06,800 --> 00:09:08,799 Perché dovrei farlo, Mo? 139 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 Non sono tra amici qui? O no? 140 00:09:15,440 --> 00:09:17,800 Va bene. Vieni dentro. 141 00:09:29,880 --> 00:09:31,440 Come va? 142 00:09:54,040 --> 00:09:58,079 Bene. Passiamo all'incidente in questione. 143 00:09:58,080 --> 00:10:00,559 Al 2 di Waterloo Place. 144 00:10:00,560 --> 00:10:03,959 E ricorda quando ha sentito parlare per la prima volta di un problema a quell'indirizzo? 145 00:10:03,960 --> 00:10:05,799 Sarà nei registri delle chiamate. 146 00:10:05,800 --> 00:10:07,999 Sono certa che ci sarà. 147 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 Ma qual è il suo ricordo? 148 00:10:13,080 --> 00:10:16,279 Abbiamo una chiamata relativa a schiamazzi al numero 2 di Waterloo Place. 149 00:10:16,280 --> 00:10:17,719 Altri dettagli? 150 00:10:17,720 --> 00:10:20,999 Il vicino dice che ci sono urla e fragori. 151 00:10:21,000 --> 00:10:23,879 Sì, Barney, c'è un precedente a quell'indirizzo: aggressione domestica. 152 00:10:23,880 --> 00:10:26,119 Nessuna condanna, ma ci siamo già passati. 153 00:10:26,120 --> 00:10:28,879 Ok, senti, abbiamo qualche pattuglia di sicurezza, 154 00:10:28,880 --> 00:10:30,679 qualche squadra della vita notturna, qualcuno così? 155 00:10:30,680 --> 00:10:32,120 No, nessuno. 156 00:10:34,200 --> 00:10:36,679 E niente dall'indirizzo stesso? Nessuna chiamata di emergenza? 157 00:10:36,680 --> 00:10:38,039 No. Negativo. 158 00:10:38,040 --> 00:10:39,800 OK. Tienimi aggiornata. 159 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 Beh, la rissa deve essere finita. 160 00:10:55,280 --> 00:10:56,919 Immagino che torniamo indietro, eh? 161 00:11:07,880 --> 00:11:11,320 Gli ho chiesto di andarsene più di una volta. Non vuole. 162 00:11:12,920 --> 00:11:14,120 Va bene. 163 00:11:19,360 --> 00:11:20,760 Signore. 164 00:11:23,280 --> 00:11:25,400 Ecco qui, fantastico! 165 00:11:27,520 --> 00:11:29,720 Signore, credo che le sia stato chiesto di andarsene. 166 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 Gliel'ho già detto. 167 00:11:33,600 --> 00:11:36,839 Ho comprato questa pinta. E la finirò. 168 00:11:36,840 --> 00:11:39,879 Una ragazza della zona dice che lui l'ha palpata, 169 00:11:39,880 --> 00:11:42,159 e lei ha iniziato la lite e poi è corsa fuori. 170 00:11:42,160 --> 00:11:43,699 Cazzate! 171 00:11:44,000 --> 00:11:46,120 Non ho palpeggiato nessuno. 172 00:11:48,240 --> 00:11:50,019 È quello lì. 173 00:11:50,520 --> 00:11:52,119 È quello laggiù, papà. 174 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 Lui? Bene, andiamo. 175 00:11:56,560 --> 00:11:57,639 OK... 176 00:11:57,640 --> 00:11:59,319 Sei fottutamente morto, bastardo. 177 00:11:59,320 --> 00:12:00,999 - Calmatevi... - Dai, vieni! 178 00:12:01,400 --> 00:12:02,419 Fermatevi! 179 00:12:02,700 --> 00:12:04,259 Indietro! Indietro! 180 00:12:04,460 --> 00:12:05,879 Fermatevi tutti! 181 00:12:06,203 --> 00:12:08,203 Calmatevi, tutti e due! 182 00:12:09,080 --> 00:12:10,399 Indietro! 183 00:12:10,400 --> 00:12:11,659 Annie! 184 00:12:12,160 --> 00:12:13,559 Cazzo... Torna indietro! 185 00:12:13,560 --> 00:12:15,120 Annie, quaggiù! 186 00:12:24,680 --> 00:12:27,159 Centrale, centrale. Qui è Bravo Lima 74. 187 00:12:27,160 --> 00:12:29,279 Abbiamo davvero bisogno di aiuto, quaggiù. Passo. 188 00:12:29,280 --> 00:12:31,839 - Aprite! - Tutte le pattuglie sono impegnate, 74. 189 00:12:31,840 --> 00:12:33,839 Stiamo facendo quello che possiamo. Passo. 190 00:12:33,840 --> 00:12:35,879 Non hai fatto un cazzo là fuori, lo sai, vero? 191 00:12:35,880 --> 00:12:38,639 - Ti ho portato in questa stanza o no? - Dovrei schiaffeggiarti, te lo dico! 192 00:12:38,640 --> 00:12:42,159 Ragazze, ragazze, ragazze, calmatevi. 193 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 Stai zitto! 194 00:12:45,960 --> 00:12:47,519 Aprite quella porta! 195 00:12:47,520 --> 00:12:49,919 Allora, noi abbiamo questo rapporto d'affari, da circa... 196 00:12:49,920 --> 00:12:53,279 un anno e mezzo? È stato bello, direi, da entrambe le parti. 197 00:12:53,280 --> 00:12:55,999 Qualche inciampo qua e là, e siamo fottutamente dispiaciuti per questo, 198 00:12:56,000 --> 00:12:57,959 ma queste cose accadono e basta, Mo. Capisci che intendo? 199 00:12:57,960 --> 00:12:59,600 E in tutto questo tempo... 200 00:13:00,880 --> 00:13:04,279 ..ti ho proposto due volte, credo... 201 00:13:04,280 --> 00:13:06,039 ...di espandere il nostro rapporto. 202 00:13:06,040 --> 00:13:09,880 Ed entrambe le volte, con mia grande sorpresa, hai rifiutato l'offerta. 203 00:13:11,360 --> 00:13:12,499 Mo. 204 00:13:13,600 --> 00:13:14,960 Perché? 205 00:13:19,560 --> 00:13:20,800 Mio padre. 206 00:13:22,440 --> 00:13:24,079 Tuo padre. 207 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 Sì. 208 00:13:27,200 --> 00:13:28,999 Fammi capire. 209 00:13:29,000 --> 00:13:31,079 Beh, è ​​la filosofia di mio padre, 210 00:13:31,080 --> 00:13:32,400 e mia... 211 00:13:33,400 --> 00:13:36,399 ..che più grande diventi, 212 00:13:36,400 --> 00:13:38,639 più grandi diventano i tuoi problemi. 213 00:13:38,640 --> 00:13:41,299 Più soldi, più problemi, è così? 214 00:13:41,600 --> 00:13:44,719 Sì. Ma se mantieni l'attività piccola, 215 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 rimani nella tua zona, non ti monti la testa... 216 00:13:49,640 --> 00:13:51,879 ..puoi continuare per sempre. 217 00:13:51,880 --> 00:13:53,639 È un uomo intelligente, tuo padre. 218 00:13:53,640 --> 00:13:55,839 Ma, sai, c'è un altro modo di vedere la cosa. 219 00:13:55,840 --> 00:13:58,960 Se non provi a crescere, tu muori. 220 00:14:02,160 --> 00:14:04,079 OK, qui c'è un'altra lamentela su quei schiamazzi 221 00:14:04,080 --> 00:14:06,919 per liti domestiche. Sembra che si sentano dall'altra parte. 222 00:14:06,920 --> 00:14:10,159 Va bene. Dai, dai. 78... 223 00:14:10,160 --> 00:14:11,559 No... 224 00:14:11,583 --> 00:14:13,336 70... 225 00:14:13,360 --> 00:14:15,679 No... 226 00:14:15,680 --> 00:14:17,639 76. Barney, 76? 227 00:14:17,640 --> 00:14:19,919 Che fanno Tommy e Gerry? 228 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 Hanno un'altra chiamata, Helen. 229 00:14:23,080 --> 00:14:25,119 72? Grace e Stevie? 230 00:14:25,120 --> 00:14:27,319 Barney, vedo la 72, fermi qui in centrale. 231 00:14:27,320 --> 00:14:28,839 Devono incriminare un guidatore ubriaco. 232 00:14:28,840 --> 00:14:31,119 Dovranno stare con lui finché non sarà accusato. 233 00:14:31,120 --> 00:14:33,599 A quanto pare, anche lì c'è il caos. 234 00:14:33,600 --> 00:14:35,919 E ancora nessuna segnale dall'indirizzo degli schiamazzi? 235 00:14:35,920 --> 00:14:38,319 Ancora niente. Passo. 236 00:14:38,320 --> 00:14:40,159 Ok, aspetta. 237 00:14:40,160 --> 00:14:43,959 Come decide a quali chiamate dare una risposta immediata 238 00:14:43,960 --> 00:14:46,399 e quali vengono ignorate? 239 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 Nessuna è ignorata. Cerchiamo di verificarle tutte. 240 00:14:52,720 --> 00:14:54,519 Adottiamo tutti i tipi di criteri. 241 00:14:54,520 --> 00:14:56,120 Ad esempio? 242 00:14:57,440 --> 00:14:59,279 Lo vuole fare davvero? 243 00:14:59,280 --> 00:15:00,679 Cosa? 244 00:15:00,680 --> 00:15:03,279 Mi sta trascinando a rifare gli esami da sergente? 245 00:15:03,280 --> 00:15:05,919 Di sabato mattina, con la mia squadra che aspetta fuori, 246 00:15:05,920 --> 00:15:08,479 chiedendosi quando potranno tornare a casa? 247 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 Non la terrò troppo a lungo. 248 00:15:16,960 --> 00:15:19,319 La massima priorità è l'articolo 2: Diritto alla vita. 249 00:15:19,320 --> 00:15:22,639 Eppure, si potrebbe sostenere in tribunale, diciamo, 250 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 se ci si arrivasse... 251 00:15:25,040 --> 00:15:27,839 ..che a causa del suo processo decisionale, 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 qualcuno, in verità, è morto. 253 00:15:33,760 --> 00:15:38,159 - OK. Abbiamo una chiamata da quella che sembra la moglie della casa a Waterloo. - E ? 254 00:15:38,160 --> 00:15:40,279 Dice che lui l'ha attaccata. È la cosa è in corso. 255 00:15:40,280 --> 00:15:41,919 Lei è al sicuro? Lui può colpirla? 256 00:15:41,920 --> 00:15:44,199 Non è chiaro. Ci sono molte urla in sottofondo. 257 00:15:44,200 --> 00:15:46,359 OK, tienila in linea e continua a parlarle. 258 00:15:49,380 --> 00:15:50,279 Pronto? 259 00:15:50,280 --> 00:15:52,699 Sandra, mi serve la 72 fuori di lì, immediatamente. 260 00:15:52,700 --> 00:15:54,059 Non posso lasciarli andare, Helen, 261 00:15:54,060 --> 00:15:55,919 ma puoi mandare qualcuno giù per sostituirli, 262 00:15:56,020 --> 00:15:58,259 perché, per ora, non posso iniziare la loro pratica. 263 00:15:59,760 --> 00:16:00,920 OK, grazie. 264 00:16:09,440 --> 00:16:12,479 La seguo io. Tornate in servizio. 265 00:16:12,480 --> 00:16:15,479 Quindi qual è la priorità? Le scartoffie interne o io e Grace lì fuori? 266 00:16:15,480 --> 00:16:17,079 Scartoffie. 267 00:16:17,680 --> 00:16:19,320 OK. Grazie. 268 00:16:27,840 --> 00:16:30,960 Sai, sei una ragazza molto carina. 269 00:16:34,900 --> 00:16:38,959 74, non abbiamo ancora rinforzi. Rimani dove sei. Passo. 270 00:16:38,960 --> 00:16:41,239 - Andiamocene e basta. - Cosa? 271 00:16:41,840 --> 00:16:42,899 Lasciamolo. 272 00:16:43,400 --> 00:16:45,199 Hai sentito cosa hanno detto: ha palpeggiato una ragazzina. 273 00:16:45,200 --> 00:16:47,519 Lui fa schifo. E non abbiamo supporto. 274 00:16:47,520 --> 00:16:50,439 Non possiamo gestirlo correttamente. Andiamocene da qui. 275 00:16:50,440 --> 00:16:52,479 Sei fuori di testa, cazzo? Lo uccideranno! 276 00:16:52,480 --> 00:16:54,279 E forse uccideranno noi. 277 00:16:54,880 --> 00:16:56,399 È tutta colpa tua. 278 00:16:56,400 --> 00:16:58,679 Di solito vai in giro a palpeggiare le ragazze? 279 00:16:58,680 --> 00:17:00,999 Dove andremo a finire di questo passo? 280 00:17:01,000 --> 00:17:02,999 - Che? - Ho detto... 281 00:17:04,880 --> 00:17:06,879 ...Dove andremo a finire di questo passo? 282 00:17:06,880 --> 00:17:09,239 Se non riesci a toccare un culo di tanto in tanto... 283 00:17:09,240 --> 00:17:12,359 Ok, va bene. La arresto per violenza sessuale. 284 00:17:12,360 --> 00:17:15,359 Non deve dire niente, ma devo avvertirla... 285 00:17:15,360 --> 00:17:17,379 ..che se non menziona, quando verrà interrogato, 286 00:17:17,380 --> 00:17:18,633 qualcosa su cui in seguito utilizzerà in tribunale, 287 00:17:18,680 --> 00:17:20,239 questo potrà nuocere alla sua difesa... 288 00:17:20,640 --> 00:17:23,119 Se dice qualcosa, potrebbe essere usata come prova. 289 00:17:23,120 --> 00:17:25,319 - Esco per parlare con loro. - Parlare con loro? 290 00:17:25,320 --> 00:17:28,119 Nessuno verrà a prenderci, Jen, vero? Non viene nessuno. 291 00:17:28,120 --> 00:17:29,759 Lo sai tu, lo so io. 292 00:17:29,760 --> 00:17:32,039 Non importa quanto cazzone sia, 293 00:17:32,040 --> 00:17:34,119 non possiamo lasciarlo qui. Vado a parlare con loro. 294 00:17:34,120 --> 00:17:36,519 - Non puoi semplicemente... - Vado a parlarci, Jen, capito? 295 00:17:37,600 --> 00:17:39,919 Smettete un secondo. Sto uscendo. OK? 296 00:17:39,920 --> 00:17:41,600 Datemi un attimo, capito? 297 00:17:46,080 --> 00:17:48,119 - Abbiamo arrestato quest'uomo. - Per cosa? 298 00:17:48,120 --> 00:17:52,279 Violenza sessuale. OK? Quindi ora tornerà alla centrale con noi, 299 00:17:52,280 --> 00:17:53,959 per essere ufficialmente incriminato. 300 00:17:54,760 --> 00:17:56,059 D'accordo? 301 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 Fatevi indietro, per favore. 302 00:18:01,160 --> 00:18:02,279 Grazie. 303 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 Potete farvi indietro, per favore? OK. 304 00:18:08,720 --> 00:18:11,119 Ci vediamo alla centrale per rilasciarci una dichiarazione? 305 00:18:11,120 --> 00:18:14,119 Ti parlerò appena posso, ok? 306 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 Venite! 307 00:18:29,920 --> 00:18:33,799 Mi dispiace, ragazzi. Non so perché l'ho fatto. 308 00:18:33,800 --> 00:18:35,479 Perché sei fottutamente brutta, tesoro! 309 00:18:36,880 --> 00:18:38,239 Torna indietro! 310 00:18:38,440 --> 00:18:40,119 Torna indietro, cazzo! Piantatela! 311 00:18:40,320 --> 00:18:42,399 Torna indietro! Torna indietro! 312 00:18:42,800 --> 00:18:44,939 Torna indietro! Ho detto, torna indietro! 313 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 Tornate indietro, tutti! 314 00:18:49,740 --> 00:18:51,219 Sali in macchina. Muoviti! 315 00:18:51,720 --> 00:18:53,079 Annie, sali in macchina! 316 00:18:53,080 --> 00:18:55,119 Entra in macchina. Entra in macchina! Muoviti! 317 00:18:56,920 --> 00:18:58,199 Annie, sali in macchina! 318 00:18:58,500 --> 00:19:00,019 In macchina! 319 00:19:00,320 --> 00:19:02,840 Entra! Mi hai rotto il naso! 320 00:19:06,660 --> 00:19:08,020 Segaiolo! 321 00:19:29,440 --> 00:19:33,039 Salve. Io sono l'agente Ellis e lui è l'agente Neil. 322 00:19:33,040 --> 00:19:34,679 Lei è Valerie? 323 00:19:34,680 --> 00:19:35,999 Sì. 324 00:19:37,200 --> 00:19:39,439 C'è qualcun altro in casa con lei? 325 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 Lui è in cucina. 326 00:19:48,800 --> 00:19:51,200 OK. Vuole farci strada lei? 327 00:20:16,000 --> 00:20:18,639 Lei non stava solo parlando con me... 328 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 Ma parlava con me, però... 329 00:20:29,720 --> 00:20:31,959 Senti una cosa, perché non...? Passiamo da qui. 330 00:20:31,960 --> 00:20:34,160 - Perché? - Ho pensato... Andiamo. 331 00:20:43,000 --> 00:20:45,639 Come fai a sapere che abbiamo quello che stai cercando? 332 00:20:45,640 --> 00:20:49,439 Laggiù, a Dublino, 333 00:20:49,440 --> 00:20:52,839 da dove vengo, tutti pensano ancora che siate uomini dell'IRA, 334 00:20:52,840 --> 00:20:56,400 e chiunque abbia quel passato sa dove sono sepolte le armi. 335 00:20:58,000 --> 00:21:02,439 Anto, ascoltami, ok? Ascolta un secondo, cazzo. 336 00:21:02,440 --> 00:21:04,160 Quello che sto proponendo qui... 337 00:21:05,400 --> 00:21:07,519 ..è solo un affare secondario. 338 00:21:07,520 --> 00:21:10,799 Fai questo con me... 339 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 ..fuori da occhi indiscreti... 340 00:21:13,600 --> 00:21:17,079 ..e avrai una grande ricompensa. 341 00:21:17,080 --> 00:21:18,600 Una grande ricompensa. 342 00:21:21,920 --> 00:21:23,439 E tuo padre non ha bisogno di saperlo. 343 00:21:23,440 --> 00:21:25,760 Tuo padre non ha bisogno di saperlo, cazzo. 344 00:21:28,360 --> 00:21:30,319 E dopo, torniamo semplicemente a com'eravamo, 345 00:21:30,320 --> 00:21:32,199 ritorniamo ai vecchi accordi. 346 00:21:32,200 --> 00:21:35,479 E ti dico questo, ok? I miei amici, laggiù, 347 00:21:35,480 --> 00:21:38,479 lo vedrebbero come un gesto di buona volontà 348 00:21:38,480 --> 00:21:40,659 o prestigio o come vuoi chiamarlo. 349 00:21:41,960 --> 00:21:45,039 E in qualunque momento tu vorrai migliorarti, Mo... 350 00:21:45,040 --> 00:21:49,160 qualunque momento sarà, non so quando, loro ci saranno. 351 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 Quando dici "grande ricompensa"... 352 00:21:55,320 --> 00:21:56,519 ..Quanto grande? 353 00:21:58,160 --> 00:21:59,219 Ragazzi. 354 00:22:00,120 --> 00:22:00,999 Ragazzi. 355 00:22:01,400 --> 00:22:04,159 Ehi, posso vedere la carta d'identità, per favore? 356 00:22:04,160 --> 00:22:05,639 Io? 357 00:22:05,640 --> 00:22:07,120 Sì. Tu. 358 00:22:18,880 --> 00:22:21,079 Centrale, centrale. 359 00:22:21,080 --> 00:22:23,639 Chiedo controllo su Cal Ellis. 360 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 Data di nascita 10/11/05. 361 00:22:27,920 --> 00:22:31,439 Ok, signor Ellis, secondo l'Allegato 3 362 00:22:31,440 --> 00:22:36,159 della legge sulla giustizia e la sicurezza dell'Irlanda del Nord del 2007, 363 00:22:36,160 --> 00:22:38,479 sei stato selezionato per un fermo e perquisizione. 364 00:22:38,480 --> 00:22:41,639 Per quanto detto la trattengo ai fini della perquisizione. 365 00:22:41,640 --> 00:22:44,159 Stai scherzando? Non ho fatto niente. 366 00:22:44,160 --> 00:22:45,559 Svuota solo le tasche. 367 00:22:45,560 --> 00:22:47,639 - Ma non ho fatto niente! - Perché lui? 368 00:22:47,640 --> 00:22:49,719 Perché te la prendi con lui e non con me? 369 00:22:49,720 --> 00:22:52,559 Perché è lui che ci ha guardati ed ha portato entrambi quaggiù. 370 00:22:52,560 --> 00:22:55,079 No, lui ha ragione. Riguarda il colore della mia pelle, vero? 371 00:22:55,080 --> 00:22:57,399 Tranquillo, ragazzo, capito? Svuotati le tasche, 372 00:22:57,400 --> 00:23:00,359 - o lo faremo noi per te. - Non farlo, Cal, è una stronzata razzista. 373 00:23:00,360 --> 00:23:04,319 Sì, lo è sicuramente. Questo è un fermo e una perquisizione razzista. 374 00:23:04,720 --> 00:23:08,119 Ehi, non andartene! Ehi, ti do tre secondi, 375 00:23:08,120 --> 00:23:10,399 e poi arrivo io e lo faccio da solo. Tre... 376 00:23:10,400 --> 00:23:12,559 Guarda, sono solo cazzate. Non hai motivo di fermarmi. 377 00:23:12,560 --> 00:23:14,439 - Due... - Andiamo, amico. Sul serio? 378 00:23:14,440 --> 00:23:16,600 - Uno. - Stai... - Va bene, l'hai voluto tu. 379 00:23:18,080 --> 00:23:19,759 Oh, allora, hai qualcosa lì dentro? 380 00:23:19,760 --> 00:23:22,019 - Non ho niente lì dentro. - Beh, fammi... - Non mi toccare! 381 00:23:22,320 --> 00:23:23,959 Pensi di essere un grand'uomo, vero? Sì? 382 00:23:24,360 --> 00:23:27,039 - Bene, è finita. - Lasciami! - Vieni con me. 383 00:23:27,040 --> 00:23:29,319 Metti le mani...! 384 00:23:29,320 --> 00:23:30,520 Ne ho avuto abbastanza. 385 00:23:32,280 --> 00:23:33,879 Mi hai colpito, vero? Piccolo coglione! 386 00:23:39,480 --> 00:23:41,119 John, John... 387 00:23:41,120 --> 00:23:42,619 Abbiamo ripreso tutto! 388 00:23:42,920 --> 00:23:45,179 - Non ho fatto niente! - Sei in arresto per aggressione 389 00:23:45,180 --> 00:23:47,499 ad un agente di polizia. Non devi dire niente... 390 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 Grazie ragazzi. 391 00:23:53,360 --> 00:23:56,159 Ok, metta la mano lì dentro. Proprio lì. 392 00:23:56,160 --> 00:23:58,799 L'aiuto io... Proprio lì. 393 00:23:58,800 --> 00:24:00,319 L'ha infilata. 394 00:24:00,520 --> 00:24:01,919 Ecco fatto. 395 00:24:01,920 --> 00:24:04,279 Era di cattivo umore oggi. 396 00:24:04,480 --> 00:24:07,039 Diventa così, lo sa... 397 00:24:07,040 --> 00:24:10,239 Inizia con lui che è scontroso, 398 00:24:10,240 --> 00:24:12,119 poi peggiora... 399 00:24:12,120 --> 00:24:13,779 ..e peggiora. 400 00:24:14,480 --> 00:24:15,999 Urlando. 401 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 E poi spingendo. 402 00:24:20,480 --> 00:24:23,519 E pugni. E calci. 403 00:24:23,520 --> 00:24:26,799 Valerie... Valerie, non devi dirlo a me. 404 00:24:26,800 --> 00:24:29,679 Puoi dirlo al detective in centrale. D'accordo? 405 00:24:29,680 --> 00:24:32,959 Ho chiamato. L'ho fatto io. 406 00:24:32,960 --> 00:24:36,159 Lo so. So che l'hai fatto. 407 00:24:36,160 --> 00:24:37,759 Quando ho chiamato, 408 00:24:37,760 --> 00:24:42,399 la ragazza al telefono è stata molto gentile, ma non è venuto nessuno. 409 00:24:42,400 --> 00:24:46,399 No, lo so. Lo so questo. E... mi dispiace. 410 00:24:46,400 --> 00:24:50,479 Ha iniziato a colpirmi al lato della testa, sai? 411 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 Mi faceva molto male. 412 00:24:53,240 --> 00:24:55,039 E stasera... 413 00:24:55,040 --> 00:24:56,839 Non lo so. 414 00:24:56,840 --> 00:24:59,719 Dopo 40 anni così, sai cara, 415 00:24:59,720 --> 00:25:01,359 non ne potevo... 416 00:25:01,360 --> 00:25:03,919 Non ne potevo più. 417 00:25:03,920 --> 00:25:06,320 - Certo. - Quindi ho preso il coltello. 418 00:25:07,680 --> 00:25:09,720 E, poi, sai cos'è successo. 419 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 Dopo tutto questo tempo... 420 00:25:17,280 --> 00:25:20,399 ..se n'è andato. Come sparito. 421 00:25:23,223 --> 00:25:25,023 Va bene, andiamo. 422 00:25:25,680 --> 00:25:28,280 Ti portiamo in centrale. D'accordo? 423 00:25:33,280 --> 00:25:34,579 Quindi... 424 00:25:35,680 --> 00:25:38,399 ..abbiamo tre chiamate di emergenza dai vicini 425 00:25:38,400 --> 00:25:40,599 e una dall'indirizzo stesso, 426 00:25:40,600 --> 00:25:42,539 che continuava... 427 00:25:43,040 --> 00:25:45,280 ..senza che nessuno dei suoi agenti si presentasse, per... 428 00:25:46,320 --> 00:25:48,239 ..27 minuti, 429 00:25:48,240 --> 00:25:51,239 fino a quando la chiamata non è stata chiusa, dal chiamante stesso, 430 00:25:51,240 --> 00:25:55,319 che poi, a quanto emerge dalle indagini preliminari, 431 00:25:55,320 --> 00:25:59,400 si è armata di un coltello da cucina e ha ucciso suo marito. 432 00:26:00,800 --> 00:26:03,680 Cosa ha fatto quando ha saputo quello che era successo? 433 00:26:06,720 --> 00:26:09,199 Penso di volere un Membro Interno a questo punto. 434 00:26:09,200 --> 00:26:11,759 Beh, se è disposta ad aspettare 435 00:26:11,760 --> 00:26:13,999 le inevitabili, quattro-sei ore perché uno di loro si presenti 436 00:26:14,000 --> 00:26:16,959 e farle aspettare anche alla sua sezione... 437 00:26:16,960 --> 00:26:18,440 ..sì, possiamo farlo. 438 00:26:19,800 --> 00:26:21,119 Ma, sergente McNally, 439 00:26:21,120 --> 00:26:24,639 ho davvero solo poche altre domande sui fatti basilari, 440 00:26:24,840 --> 00:26:26,400 e poi abbiamo finito. 441 00:26:27,880 --> 00:26:29,599 La sua chiamata. 442 00:26:30,600 --> 00:26:33,159 Potremmo parlarne a lungo, ma può in sintesi dirmi cosa ha fatto 443 00:26:33,160 --> 00:26:35,380 quando ha saputo quello che era successo. 444 00:26:55,560 --> 00:26:58,399 Helen, sono fuori turno. Qualunque cosa sia, devi salire di livello. 445 00:26:58,400 --> 00:26:59,999 Non posso salire di livello. 446 00:27:00,000 --> 00:27:03,399 Ho sottovalutato tre potenziali chiamate ai sensi dell'art.2 per un incidente domestico, 447 00:27:03,400 --> 00:27:06,119 e ora qualcuno è stato ucciso a quell'indirizzo. 448 00:27:06,120 --> 00:27:07,359 Tu cosa? 449 00:27:07,360 --> 00:27:09,199 Siamo stati sopraffatti. Eravamo in uno "scarico ostruito". 450 00:27:09,200 --> 00:27:11,039 Non c'erano pattuglie libere disponibili. 451 00:27:11,640 --> 00:27:13,359 Per la miseria, Helen! 452 00:27:13,560 --> 00:27:15,499 Cosa devo fare? Puoi rientrare? 453 00:27:18,120 --> 00:27:20,559 Devi telefonare immediatamente all'Ufficio del Difensore Civico. 454 00:27:20,560 --> 00:27:22,879 Ci sarà un'indagine. Comincerò a lavorarci domattina. 455 00:27:22,880 --> 00:27:23,979 C'è altro? 456 00:27:24,280 --> 00:27:27,639 C'è il caos là fuori. Jen Robinson ha preso un colpo in faccia. 457 00:27:27,640 --> 00:27:30,159 - Potremmo doverla togliere dal servizio. - Davvero? 458 00:27:30,160 --> 00:27:32,319 Ma, lei sta bene? 459 00:27:32,320 --> 00:27:34,319 Sì, sta bene. Lei... 460 00:27:34,320 --> 00:27:37,039 Ha preso un pugno in faccia, ma dobbiamo farla controllare. 461 00:27:38,240 --> 00:27:40,599 - Torno in ufficio. - Cosa? Ora? 462 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 Arrivo tra poco. 463 00:27:51,240 --> 00:27:53,480 Scusa, amore. L'ufficio. 464 00:28:02,880 --> 00:28:04,039 Pronto? 465 00:28:04,040 --> 00:28:05,779 Helen, puoi venire qui? 466 00:28:05,880 --> 00:28:06,879 Che c'è? 467 00:28:06,880 --> 00:28:08,439 Quel tizio che Annie e Jen hanno arrestato. 468 00:28:08,640 --> 00:28:10,219 Oh, cazzo! 469 00:28:10,720 --> 00:28:12,559 Vuole sporgere denuncia formale. 470 00:28:12,560 --> 00:28:14,079 Cosa? Perché? 471 00:28:14,080 --> 00:28:16,279 Beh, dice che Annie gli ha rotto il naso. 472 00:28:16,280 --> 00:28:18,160 Oh, porca miseria! 473 00:28:31,840 --> 00:28:33,079 Stevie... 474 00:28:33,280 --> 00:28:35,379 Deve tenere le manette? 475 00:28:36,280 --> 00:28:37,999 Queste sono le regole. 476 00:28:46,900 --> 00:28:47,740 - Numero Sconosciuto - 477 00:28:49,480 --> 00:28:50,719 Pronto? 478 00:28:50,720 --> 00:28:52,359 Mamma, dove sei? 479 00:28:52,360 --> 00:28:54,519 Cal? Perché non chiami dal tuo telefono? 480 00:28:54,520 --> 00:28:56,319 [voce indistinta] Che dici? 481 00:28:56,320 --> 00:28:58,079 Mi hanno preso il telefono. - Che dici? 482 00:28:58,080 --> 00:29:00,879 Sono stato arrestato dalla polizia. 483 00:29:00,880 --> 00:29:02,359 Dio mio. 484 00:29:06,920 --> 00:29:08,400 Che succede? 485 00:29:20,480 --> 00:29:21,919 Sei vestita? 486 00:29:21,920 --> 00:29:23,119 David... 487 00:29:23,143 --> 00:29:24,943 - Entra, vieni. - Gesù! 488 00:29:29,120 --> 00:29:30,179 Mio Dio! 489 00:29:31,880 --> 00:29:32,999 Fa male? 490 00:29:34,200 --> 00:29:36,680 - Scusa. - Sto bene. Sto bene. 491 00:29:38,160 --> 00:29:39,999 Sei... 492 00:29:40,000 --> 00:29:41,359 Sei rientrato perché...? 493 00:29:41,360 --> 00:29:43,800 Naturalmente, non appena l'ho saputo. 494 00:30:17,720 --> 00:30:19,479 Verrò buttata fuori? 495 00:30:19,480 --> 00:30:22,159 - È colpa mia. - Colpa tua? 496 00:30:22,160 --> 00:30:24,319 Non avresti mai dovuto trovarti in quella situazione. 497 00:30:24,320 --> 00:30:27,339 Come agente in prova, non avrei dovuto assegnarti una come Jen. 498 00:30:28,240 --> 00:30:30,539 Ma tu sei già un agente molto migliore di lei. 499 00:30:31,840 --> 00:30:34,939 Senti, ho un piano, ma avremo bisogno che Jen sia d'accordo. 500 00:30:35,040 --> 00:30:37,059 Cristo sa se andrà in porto. 501 00:30:38,160 --> 00:30:39,359 Lei dov'è? 502 00:30:47,040 --> 00:30:49,599 No, no, non capisci. Devo andare da lui. 503 00:30:49,600 --> 00:30:50,999 Devo andare da lui, adesso. 504 00:30:51,000 --> 00:30:53,039 Grace, abbiamo un sospettato di omicidio nel retro dell'auto. 505 00:30:53,040 --> 00:30:55,599 - Dobbiamo portarla dentro. - Se la portiamo dentro adesso, 506 00:30:55,600 --> 00:30:58,599 rimarremo lì per chissà quante ore. Non posso. Non ora! 507 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 Tu... Tu portala dentro. 508 00:31:01,640 --> 00:31:04,519 Quindi, cosa, ti lascio qui in uniforme completa e ti chiamo un taxi? 509 00:31:04,520 --> 00:31:06,560 Sì. Si forse... Sì. 510 00:31:09,360 --> 00:31:11,159 Per cosa è stato arrestato? 511 00:31:11,160 --> 00:31:13,760 Resistenza all'arresto e aggressione di un agente di polizia. 512 00:31:15,000 --> 00:31:16,439 Oh. Bene, ottimo. 513 00:31:16,440 --> 00:31:19,399 Sì, ma non è da lui, Stevie. Quello non è Cal. 514 00:31:19,400 --> 00:31:21,960 Devo andare da lui. Devo andare da lui, ora. 515 00:31:26,880 --> 00:31:28,499 Cazzate. 516 00:31:29,000 --> 00:31:30,840 - Che fai? - Dai. 517 00:32:15,400 --> 00:32:17,559 Sono state tenute bene. Non c'è da preoccuparsi. 518 00:32:17,560 --> 00:32:19,879 Munizioni? È difficile da dire, ma... 519 00:32:19,880 --> 00:32:23,599 ..ci potrebbero essere 500 colpi per ciascuna. 520 00:32:23,600 --> 00:32:25,839 Questi devono essere pezzi puliti, Anto. 521 00:32:25,840 --> 00:32:27,839 Non ci deve essere alcuna altra storia collegata a queste armi. 522 00:32:27,840 --> 00:32:30,539 Te l'ho già detto, sono inutilizzate. 523 00:32:30,840 --> 00:32:33,559 E in cambio, Gesù... 524 00:32:33,560 --> 00:32:35,839 State facendo un grosso affare qui, ragazzi. 525 00:32:35,840 --> 00:32:37,720 State facendo un grosso affare. 526 00:32:38,880 --> 00:32:40,799 100 mila. 527 00:32:40,800 --> 00:32:43,339 Non rintracciabili. Ovviamente. 528 00:32:43,840 --> 00:32:47,239 Come ho detto... non è una brutta ricompensa! 529 00:32:52,080 --> 00:32:53,180 Cazzo. 530 00:33:05,800 --> 00:33:07,160 Sergente. 531 00:33:08,440 --> 00:33:11,199 Stavo solo, controllando l'agente Robinson. 532 00:33:11,200 --> 00:33:14,279 Lei... ha preso un bel colpo in faccia. 533 00:33:14,280 --> 00:33:17,559 Consiglierei di tenerla qui in centrale per il resto del turno. 534 00:33:17,560 --> 00:33:19,000 Ovviamente. 535 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 Posso scambiare due parole nel tuo ufficio? 536 00:33:23,880 --> 00:33:25,440 Certo. 537 00:33:42,320 --> 00:33:44,439 Cosa posso fare per te? 538 00:33:44,440 --> 00:33:48,479 Da quanto tempo va avanti con Jen Robinson? 539 00:33:48,480 --> 00:33:51,360 Di cosa stai parlando? Oh, non prendermi in giro. Lo so. 540 00:33:54,360 --> 00:33:56,319 Cosa stavi pensando? Voglio dire, quando...? 541 00:33:56,320 --> 00:33:58,640 No. Sai cosa? Non voglio nemmeno saperlo. 542 00:34:09,160 --> 00:34:10,499 Ci vogliamo bene. 543 00:34:11,400 --> 00:34:12,960 Ma per l'amore del cielo! 544 00:34:16,200 --> 00:34:19,119 Lo dirò ad Abigail. Lei... 545 00:34:19,120 --> 00:34:20,319 È ora che lo sappia. 546 00:34:20,320 --> 00:34:22,039 No, non lo dirai ad Abigail. 547 00:34:22,040 --> 00:34:24,000 Nè ora nè mai! 548 00:34:26,280 --> 00:34:27,640 Quindi? 549 00:34:29,080 --> 00:34:31,039 Bene, ti dirò cosa sta succedendo qui, 550 00:34:31,040 --> 00:34:34,080 e tu mi ascolterai, perché è la verità. Ok? 551 00:34:35,440 --> 00:34:37,279 Quella ragazza là fuori è due cose. 552 00:34:37,280 --> 00:34:40,359 E insieme, queste due cose in questo particolare lavoro 553 00:34:40,360 --> 00:34:41,799 sono molto, molto pericolose. 554 00:34:41,800 --> 00:34:44,499 Primo... è egoista. 555 00:34:44,800 --> 00:34:47,719 Non le importa della squadra. Non le interessa fare un buon lavoro. 556 00:34:47,720 --> 00:34:50,179 Soprattutto, non le importa di te. 557 00:34:51,080 --> 00:34:52,919 Si preoccupa solo di se stessa. Questo è tutto. 558 00:34:52,920 --> 00:34:55,319 E secondo... è spaventata. 559 00:34:55,320 --> 00:34:57,959 È fottutamente pietrificata, Jonty. 560 00:34:57,960 --> 00:35:00,920 Non è adatta a fare la poliziotta. Lo sai tu e lo so io. 561 00:35:01,920 --> 00:35:04,959 Non ha quello che serve. È qui perché è quello che fa sua madre. 562 00:35:04,960 --> 00:35:08,559 E ha commesso un fottuto errore seguendo le sue orme. 563 00:35:08,560 --> 00:35:10,159 E in fondo, lei lo sa, 564 00:35:10,160 --> 00:35:13,140 ma non può ammetterlo con nessuno, nemmeno con se stessa. 565 00:35:15,360 --> 00:35:17,040 Allora, arrivi tu. 566 00:35:18,040 --> 00:35:22,399 Di mezza età, che perde i capelli, e pensa ancora di essere l'uomo, 567 00:35:22,400 --> 00:35:25,339 che vuole credere che ha ancora fascino. E tombola... 568 00:35:26,040 --> 00:35:28,839 ..alcuni dei suoi problemi immediati sono risolti, perché lei lo sa 569 00:35:28,840 --> 00:35:31,960 che se riesce a metterti all'amo, tu la proteggerai. 570 00:35:33,320 --> 00:35:35,719 Le lascerai avere i giorni in archivio quando vuole. 571 00:35:35,720 --> 00:35:38,559 La ritirerai dalla pattuglia ogni volta che lo chiederà. 572 00:35:38,560 --> 00:35:41,040 Le renderai la vita il più semplice possibile. 573 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 E l'hai fatto. 574 00:35:46,840 --> 00:35:48,599 Gesù! Perché non l'ho visto prima? 575 00:35:48,600 --> 00:35:49,519 Cazzo. 576 00:35:50,120 --> 00:35:52,920 Come... ho potuto non capirlo? 577 00:35:57,280 --> 00:36:00,480 Ti sta usando, Jonty, ed è patetico. 578 00:36:08,240 --> 00:36:10,199 E se sua madre lo scopre? 579 00:36:10,600 --> 00:36:11,739 Tu lo faresti? 580 00:36:11,740 --> 00:36:15,659 No, non lo farei. Ma se glielo dice? E se fosse lei a farlo, 581 00:36:15,760 --> 00:36:18,279 per non farlo sembrare come due adulti consenzienti? 582 00:36:18,280 --> 00:36:21,239 E se provasse a farlo sembrare come un alto ufficiale 583 00:36:21,240 --> 00:36:23,279 che si approfitta di una giovane donna vulnerabile 584 00:36:23,280 --> 00:36:25,479 con solo due anni di lavoro? Cosa succede? 585 00:36:25,480 --> 00:36:28,920 Questo è il potere che ha su di te adesso. Non riesci a vederlo? 586 00:36:30,080 --> 00:36:33,400 Come hai fatto a non accorgertene fin dall'inizio, fottuto idiota? 587 00:36:35,520 --> 00:36:38,240 Totale, completo, assoluto idiota! 588 00:36:43,160 --> 00:36:46,279 Finiscila appena puoi. Incolpa me. 589 00:36:46,280 --> 00:36:48,680 Perché se non lo fai, farò rapporto. 590 00:36:49,800 --> 00:36:52,720 E d'ora in poi prenderà tutti i suoi ordini solo da me. 591 00:37:54,320 --> 00:37:58,039 Centrale, centrale. Bravo Lima 76. 592 00:37:58,040 --> 00:38:00,399 Sono appena arrivato, per quel reclamo sul volume alto. Passo. 593 00:38:00,400 --> 00:38:02,519 Avanti, 76. Passo. 594 00:38:02,520 --> 00:38:05,999 Barney, sembra che il frastuono provenga da una TV. 595 00:38:06,000 --> 00:38:08,239 Vedo qualcuno sul divano. 596 00:38:12,760 --> 00:38:14,720 Se questo è quello che penso... 597 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 ..potremmo avere una piccola "pausa turno", dopo tutto. 598 00:38:59,960 --> 00:39:01,640 Controlla di sopra, d'accordo? 599 00:39:11,440 --> 00:39:14,199 Cosa faremo? Esatto, cosa faremo? 600 00:39:14,200 --> 00:39:16,919 Solo un attimo, ragazzi. Dobbiamo fare una resa dei conti. 601 00:39:16,920 --> 00:39:19,399 Questo posto non è adatto perchè un uomo decente ci viva! 602 00:39:19,400 --> 00:39:21,399 Vivevamo in una comunità pacifica. 603 00:39:21,400 --> 00:39:24,119 Ma è tutto cambiato. Qualcosa deve essere... 604 00:39:24,120 --> 00:39:25,199 Scusa, cara. 605 00:39:25,200 --> 00:39:28,119 Va benissimo per te dirlo. Come puoi combattere contro qualcosa che non puoi vedere? 606 00:39:28,120 --> 00:39:30,639 Su questo hai ragione. Non possiamo... 607 00:39:30,640 --> 00:39:32,439 E' tutto a posto di sopra. 608 00:39:34,680 --> 00:39:36,120 Meglio così. 609 00:39:38,600 --> 00:39:40,759 Ehi Barney. Una morte improvvisa, qui. 610 00:39:40,760 --> 00:39:42,239 Avrò bisogno di un sergente quaggiù 611 00:39:42,240 --> 00:39:45,279 per dichiarare che non ci sono circostanze sospette. Passo. 612 00:39:45,280 --> 00:39:46,759 Dovrai aspettare, Gerry. 613 00:39:46,760 --> 00:39:49,120 L'ultimo è già andato via. Passo. 614 00:39:54,200 --> 00:39:55,600 Qual è il mio motto? 615 00:39:57,160 --> 00:39:58,599 "La vista acuta salva la vita". 616 00:39:58,600 --> 00:40:00,639 No, l'altro. 617 00:40:00,640 --> 00:40:01,959 "Aspetta un attimo". 618 00:40:02,160 --> 00:40:03,720 L'altro. 619 00:40:16,640 --> 00:40:18,579 "Se ti capita una pausa, sfruttala?" 620 00:40:18,880 --> 00:40:20,460 Esatto, ragazzo. 621 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 Esattamente. 622 00:40:31,120 --> 00:40:34,040 Infine, ho alcune domande sulla cronologia degli avvenimenti. 623 00:40:35,240 --> 00:40:37,319 Domande sulla cronologia? 624 00:40:37,320 --> 00:40:40,720 Sì, ci sono alcune cose che non sembrano quadrare. 625 00:40:43,280 --> 00:40:45,560 626 00:41:03,680 --> 00:41:04,679 Pronto? 627 00:41:04,680 --> 00:41:06,919 Gerry, non ce la faccio quaggiù. 628 00:41:06,920 --> 00:41:10,719 - È il caos qui. - Sì... capisco. 629 00:41:10,720 --> 00:41:12,879 Ma ho bisogno che torni disponibile il prima possibile. 630 00:41:12,880 --> 00:41:15,159 Beh, questo è complicato. 631 00:41:15,160 --> 00:41:17,119 Sì. È vero. 632 00:41:17,120 --> 00:41:19,959 - Va bene. Non dire altro. - Grazie. 633 00:41:19,960 --> 00:41:22,559 E per quanto riguarda il tuo tirocinante... 634 00:41:22,560 --> 00:41:24,240 Lascialo con me. 635 00:41:27,200 --> 00:41:28,420 Taccuino. 636 00:41:32,960 --> 00:41:34,420 Annota questo. 637 00:41:36,440 --> 00:41:39,879 Alle... 23:38, 638 00:41:39,880 --> 00:41:43,439 Il sergente McNally è intervenuta sulla scena. 639 00:41:43,440 --> 00:41:45,799 Dopo l'esame dei locali, 640 00:41:45,800 --> 00:41:48,839 ha dichiarato che non c'erano circostanze sospette 641 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 sulle cause della morte. 642 00:41:53,000 --> 00:41:54,480 Punto. 643 00:41:54,880 --> 00:41:56,159 Ma non l'ha fatto, Gerry. 644 00:41:56,160 --> 00:41:59,879 Se è nel taccuino, allora è così che è successo. Ok? 645 00:41:59,880 --> 00:42:02,719 Aspetteremo solo che arrivi la rigidità post mortem, 646 00:42:02,720 --> 00:42:04,660 e poi si riparte. 647 00:42:08,920 --> 00:42:12,799 Quindi, il volume di traffico delle chiamate era ancora incredibilmente alto, 648 00:42:12,800 --> 00:42:15,759 come attestano i registri delle chiamate. Eppure... 649 00:42:15,760 --> 00:42:19,320 ..ha anche trovato il tempo per assistere alla scena di una morte improvvisa alle... 650 00:42:20,960 --> 00:42:25,200 ..23:38 e non ha trovato circostanze sospette. 651 00:42:26,920 --> 00:42:30,399 Avevo capito che voleva solo parlare dell'incidente di Waterloo Place. 652 00:42:30,400 --> 00:42:32,639 Fa tutto parte della sequenza temporale complessiva. 653 00:42:32,640 --> 00:42:34,399 Ho bisogno di avere il quadro completo. 654 00:42:34,400 --> 00:42:36,759 Quindi, ha verificato la scena? 655 00:42:36,760 --> 00:42:37,999 Come ho detto. 656 00:42:38,000 --> 00:42:42,799 Con... l'agente Cliff e l'agente Foster. 657 00:42:42,800 --> 00:42:43,839 È corretto? 658 00:42:43,940 --> 00:42:44,839 Corretto. 659 00:42:45,640 --> 00:42:46,999 Già... 660 00:42:47,000 --> 00:42:50,279 Devo solo ricontrollare i tempi anche con loro... 661 00:42:50,280 --> 00:42:53,080 ..assicurandomi che i loro taccuini siano in ordine. 662 00:42:57,004 --> 00:42:59,004 23 e 38 663 00:42:59,320 --> 00:43:01,059 Sì. Questo è scritto qui. 664 00:43:01,960 --> 00:43:04,279 E lei è rimasta a lungo? 665 00:43:04,480 --> 00:43:06,680 Dieci minuti. Non molto. 666 00:43:09,000 --> 00:43:10,439 Tipo... 667 00:43:10,440 --> 00:43:12,119 ..Forse... 668 00:43:12,120 --> 00:43:14,320 ..mezz'ora o qualcosa del genere. 669 00:43:26,160 --> 00:43:28,159 Mamma, non mi interessa che ore sono. 670 00:43:28,160 --> 00:43:30,339 Non me ne frega un cazzo di che ore sono. 671 00:43:31,040 --> 00:43:33,539 No, ascoltami per una volta. 672 00:43:33,640 --> 00:43:36,639 Devi tirarmi fuori da questa sezione e da questo distretto, 673 00:43:36,640 --> 00:43:39,039 perché non ce la faccio più, cazzo. 674 00:43:39,040 --> 00:43:40,520 Mi senti? non posso... 675 00:43:45,400 --> 00:43:46,999 Senti, qualunque cosa pensi di sapere... 676 00:43:47,000 --> 00:43:50,039 Stai zitta. Questo non riguarda te. E non riguarda lui. 677 00:43:50,040 --> 00:43:51,919 Si tratta di Annie Conlon. 678 00:43:51,920 --> 00:43:54,879 Ora, ascoltami molto attentamente. 679 00:43:54,880 --> 00:43:57,840 In che modo l'arrestato ha riportato le sue ferite? 680 00:43:59,600 --> 00:44:00,759 Ehm... 681 00:44:01,560 --> 00:44:05,320 Dice di essere stato aggredito dall'agente tirocinante Conlon. 682 00:44:07,760 --> 00:44:09,280 E' così? 683 00:44:14,720 --> 00:44:17,479 Questa è la centrale di polizia? 684 00:44:17,480 --> 00:44:19,200 È una centrale di polizia. 685 00:44:21,400 --> 00:44:23,799 Solo che... 686 00:44:23,800 --> 00:44:25,860 Solo che non è la nostra centrale di polizia. 687 00:44:27,040 --> 00:44:28,760 Allora cosa ci facciamo qui? 688 00:44:30,720 --> 00:44:32,440 È una lunga storia. 689 00:44:35,280 --> 00:44:38,160 Sta bene? Grace, dico. 690 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 Non lo so. 691 00:44:45,480 --> 00:44:47,120 Come ti chiami? 692 00:44:48,880 --> 00:44:50,239 Stevie. 693 00:44:50,240 --> 00:44:51,800 E' un bel nome. 694 00:44:53,280 --> 00:44:54,480 Grazie. 695 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 Stevie... 696 00:44:58,720 --> 00:45:00,640 ..posso darti un consiglio? 697 00:45:04,440 --> 00:45:07,400 Non lasciare che ciò che ti preme ti scappi via. 698 00:45:10,960 --> 00:45:12,360 Cosa? 699 00:45:13,640 --> 00:45:19,240 Non lasciare che ciò che ti preme ti scappi via. 700 00:45:27,120 --> 00:45:29,759 Questo è totalmente fuori dal suo carattere. 701 00:45:29,760 --> 00:45:33,239 Voglio dire, questo non è Cal. Non è mai stato nei guai prima. 702 00:45:33,240 --> 00:45:34,999 Mi ha dato un pugno in faccia. 703 00:45:35,200 --> 00:45:36,619 Sì. 704 00:45:36,920 --> 00:45:38,239 Senti, ti prego... 705 00:45:38,240 --> 00:45:40,239 Sai quanti regolamenti stai infrangendo? 706 00:45:40,240 --> 00:45:43,239 Ti presenti in questo modo, me ne parli? 707 00:45:43,240 --> 00:45:46,079 Tuo figlio mi ha dato un pugno in faccia. 708 00:45:46,080 --> 00:45:47,920 Sarà accusato di questo. 709 00:45:52,400 --> 00:45:53,959 Ciao, John. 710 00:45:53,960 --> 00:45:55,840 Stevie. Gesù... 711 00:45:59,560 --> 00:46:01,919 - Da quanto tempo non ci si vede. - Sì, certo. E' vero. 712 00:46:01,920 --> 00:46:04,559 E... Come te la cavi? 713 00:46:04,560 --> 00:46:06,059 Tutto bene. 714 00:46:06,160 --> 00:46:09,319 - Bene, amico. - Ottimo, senti... 715 00:46:09,320 --> 00:46:11,879 So che è un po' fuori dall'ordinario, ma... 716 00:46:11,880 --> 00:46:13,759 ..se non hai ancora premuto "invia" su quel file, 717 00:46:13,760 --> 00:46:16,800 ti sarei davvero grato se lasciassi che tutto questo finisse qui. 718 00:46:24,680 --> 00:46:26,179 Andiamo... 719 00:46:27,080 --> 00:46:28,600 Per favore. 720 00:47:00,560 --> 00:47:01,720 Cal? 721 00:47:04,440 --> 00:47:05,159 Cal. 722 00:47:05,560 --> 00:47:07,039 Cal... 723 00:47:07,040 --> 00:47:07,819 Cal? 724 00:47:09,320 --> 00:47:12,039 Devi andare. Guarda, i vicini ti vedranno in uniforme. 725 00:47:12,040 --> 00:47:13,719 Scopriranno cosa fai. 726 00:47:13,720 --> 00:47:16,279 Non mi interessa. Voglio assicurarmi che tu stia bene. 727 00:47:16,280 --> 00:47:17,479 Veramente? 728 00:47:17,480 --> 00:47:19,679 Sì. Sì, davvero. 729 00:47:19,680 --> 00:47:22,480 Non hai idea della mia vita. 730 00:47:24,000 --> 00:47:25,319 Che? 731 00:47:25,320 --> 00:47:30,639 Non hai idea di quello che sto passando giorno dopo giorno dopo giorno. 732 00:47:30,640 --> 00:47:32,999 Che vuoi dire? 733 00:47:33,000 --> 00:47:34,799 "Di dove sei?" 734 00:47:34,800 --> 00:47:37,719 "No, voglio dire, da dove vieni davvero?" 735 00:47:37,720 --> 00:47:41,039 "È così strano che tu abbia un po' di accento di Belfast." 736 00:47:41,040 --> 00:47:43,119 "Posso toccarti i capelli?" 737 00:47:43,120 --> 00:47:44,959 "Posso perquisire la tua borsa?" 738 00:47:44,960 --> 00:47:46,719 "Posso perquisire le tue fottute tasche?" 739 00:47:46,720 --> 00:47:50,479 Cal... Ehi, Cal, dai. Perché... non me l'hai detto? 740 00:47:50,480 --> 00:47:52,879 Perché non volevi sentirlo, mamma. 741 00:47:52,880 --> 00:47:54,679 Non vuoi sentirlo. 742 00:47:54,680 --> 00:47:58,919 Per te, il mondo è tutto rose e fiori, aiutare le persone 743 00:47:58,920 --> 00:48:01,479 ed essere differente. E non hai idea, 744 00:48:01,480 --> 00:48:06,319 non hai una fottuta idea di cosa significhi vivere nei miei panni! 745 00:48:06,320 --> 00:48:09,079 Il tuo mondo non è il mio mondo. 746 00:48:09,080 --> 00:48:13,199 E non capirai mai il mio mondo. Mai. 747 00:48:13,200 --> 00:48:15,239 Ehi, dai... No, Cal, ti prego. 748 00:48:15,240 --> 00:48:17,919 - Mamma, per favore, ti supplico, torna alla macchina. - No... 749 00:48:17,920 --> 00:48:21,039 Torna al lavoro. Per favore. Per favore, torna al lavoro. 750 00:48:21,040 --> 00:48:22,359 - Vai e basta. - No. 751 00:48:22,360 --> 00:48:23,499 Cal... 752 00:48:24,400 --> 00:48:25,480 Cal! 753 00:49:28,360 --> 00:49:31,439 Bravo Lima 76 da Centrale. Abbiamo ricevuto una chiamata dal "Palace". 754 00:49:31,440 --> 00:49:34,559 Chiamante anonimo. Ha detto che c'era un gruppo di uomini all'interno. 755 00:49:34,560 --> 00:49:36,759 Non sono esattamente sicuro di quale sia il reato, 756 00:49:36,760 --> 00:49:38,560 ma sembrava preoccupata. Passo. 757 00:49:40,160 --> 00:49:41,699 Quando è arrivata la chiamata? 758 00:49:41,800 --> 00:49:43,959 Pochi minuti fa. Passo. 759 00:49:43,960 --> 00:49:45,500 La verifichiamo. 760 00:49:46,880 --> 00:49:48,499 Aspetta, Gerry. Torna indietro. 761 00:49:48,500 --> 00:49:50,860 Ho appena notato che è un "OOB". È Fuori Limite. 762 00:49:52,320 --> 00:49:54,840 Ricevuto, Centrale. Chiudo. 763 00:50:01,560 --> 00:50:03,319 Non ha detto che era Fuori Limite? 764 00:50:03,320 --> 00:50:05,120 Sì, l'ha detto. 765 00:50:14,680 --> 00:50:16,360 Una targa di Dublino. 766 00:50:18,120 --> 00:50:19,919 La fermiamo? 767 00:50:19,920 --> 00:50:22,879 Qualunque cosa stessero facendo, è andata. 768 00:50:22,880 --> 00:50:24,520 La prossima volta. 769 00:50:33,600 --> 00:50:35,280 Dove diavolo eravate voi due? 770 00:50:36,600 --> 00:50:37,960 Non chiedercelo. 771 00:50:41,440 --> 00:50:43,199 Detenzione autorizzata. 772 00:50:43,200 --> 00:50:44,920 Cella numero sei, prego. 773 00:50:48,920 --> 00:50:50,480 Ti auguro il meglio, Valerie. 774 00:50:52,600 --> 00:50:54,840 Spero che tutto vada al meglio, per te. 775 00:50:57,080 --> 00:50:59,799 Grazie Stevie. 776 00:50:59,800 --> 00:51:01,360 Anche a te. 777 00:51:07,180 --> 00:51:09,240 Non voglio sapere niente, ragazzi. 778 00:51:11,000 --> 00:51:14,679 Agente Neil, se questo caso va in tribunale, i suoi precisi movimenti 779 00:51:14,680 --> 00:51:16,879 per la notte in questione, fatti con l'arrestata, 780 00:51:16,880 --> 00:51:19,079 saranno visti al microscopio. 781 00:51:19,080 --> 00:51:22,839 Quindi... se può, per favore, provare a spiegarmi 782 00:51:22,840 --> 00:51:25,999 perché ha fatto una deviazione di 53 minuti 783 00:51:26,000 --> 00:51:28,519 verso la stazione di polizia sbagliata. 784 00:51:28,520 --> 00:51:32,279 Ho pensato che potessero avere una cella di riserva. Le nostre erano piene. 785 00:51:32,280 --> 00:51:34,599 Ma non ha nemmeno chiamato in anticipo per controllare, 786 00:51:34,600 --> 00:51:37,359 né informato il suo sergente, di quello che stava facendo? 787 00:51:37,360 --> 00:51:38,880 Beh... 788 00:51:40,400 --> 00:51:41,499 Sì... 789 00:51:42,600 --> 00:51:46,060 ..a volte mi comporto un po' da pazzo, con la luna piena, sa? 790 00:51:50,400 --> 00:51:53,919 Agente Ellis, penso che siamo tutti molto interessati a questo punto 791 00:51:53,920 --> 00:51:55,920 per poter tornare a casa, dalle nostre famiglie. 792 00:51:57,040 --> 00:51:58,439 Ha bambini? 793 00:51:58,440 --> 00:52:00,800 Sì. Un ragazzo. 794 00:52:01,840 --> 00:52:04,839 Se può dirmi perché non ha portato l'arrestata 795 00:52:04,840 --> 00:52:07,680 subito qui, possiamo concludere la cosa. 796 00:52:10,560 --> 00:52:12,320 Quanti anni hanno i suoi figli? 797 00:52:13,920 --> 00:52:16,699 ... Nove e undici anni. 798 00:52:17,000 --> 00:52:18,520 Sono già ragazzi. 799 00:52:20,480 --> 00:52:23,039 C'è qualcosa che non farebbe per loro? 800 00:52:23,040 --> 00:52:24,640 Beh, no. 801 00:52:26,280 --> 00:52:28,320 Ovviamente no. Nulla. 802 00:52:30,240 --> 00:52:31,799 Beh, a meno che non mi costringa a restare, 803 00:52:31,800 --> 00:52:34,239 torno a casa e vado a trovare mio figlio. 804 00:52:34,240 --> 00:52:36,840 Beh, le consiglierei prima di rispondere alla domanda. 805 00:52:39,880 --> 00:52:41,279 Sì. 806 00:52:42,080 --> 00:52:43,720 Ho sentito il consiglio. 807 00:52:46,280 --> 00:52:48,320 808 00:52:51,800 --> 00:52:54,919 Sergente, ho bisogno di prendermi una pausa. 809 00:52:54,920 --> 00:52:56,519 Che? 810 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 Chiedo un congedo straordinario. 811 00:52:59,720 --> 00:53:01,000 Perché? 812 00:53:02,240 --> 00:53:04,999 È per mio figlio. Ho dei problemi in famiglia. 813 00:53:05,200 --> 00:53:07,359 Grace, siamo già così a corto di personale. 814 00:53:07,360 --> 00:53:09,519 Lo so. Ma mi devo prendere una pausa. 815 00:53:09,520 --> 00:53:11,799 E se devi sanzionarmi, allora... 816 00:53:11,800 --> 00:53:13,400 ..così sia. 817 00:53:20,920 --> 00:53:22,099 Geraldine? 818 00:53:23,000 --> 00:53:24,979 Sovrintendente capo Robinson. 819 00:53:25,280 --> 00:53:26,919 Cosa ci fa qui? 820 00:53:26,920 --> 00:53:28,400 Solo un minuto. 821 00:53:33,920 --> 00:53:35,920 Come è andata la tua indagine preliminare? 822 00:53:37,960 --> 00:53:40,699 Hai tutta l'assistenza di cui hai bisogno, dal nostro personale? 823 00:53:41,000 --> 00:53:43,559 Ho più che abbastanza, con cui andare avanti. 824 00:53:43,760 --> 00:53:45,199 Vedi, Geraldine, 825 00:53:45,200 --> 00:53:48,439 sembra che ci siamo imbattuti in un piccolo intoppo procedurale. 826 00:53:49,520 --> 00:53:51,399 Già, vedi, qui c'è l'ispettore Johnson 827 00:53:51,400 --> 00:53:54,239 che avrebbe dovuto informare un Sovrintendente capo, 828 00:53:54,240 --> 00:53:56,599 o un Vice Capo che un'indagine del Difensore Civico, 829 00:53:56,600 --> 00:53:59,199 era in corso in una delle nostre centrali. 830 00:53:59,200 --> 00:54:02,119 E lo descriverei come "un suo peccato". 831 00:54:02,120 --> 00:54:04,159 Ma allo stesso modo, tu dovevi essere sicura 832 00:54:04,160 --> 00:54:06,759 che c'era stata l'approvazione formale, di quel grado, 833 00:54:06,760 --> 00:54:08,359 prima di procedere. 834 00:54:08,360 --> 00:54:09,639 Ma io... 835 00:54:09,640 --> 00:54:13,319 Hai verificato o richiesto l'approvazione da uno di questi livelli? 836 00:54:13,920 --> 00:54:16,759 Perché a meno che tu non abbia un pezzo di carta in tal senso, 837 00:54:16,760 --> 00:54:19,399 allora sembra che tu stia registrando illegalmente i miei agenti 838 00:54:19,400 --> 00:54:22,839 e potenzialmente interferendo nel corso della loro attività. 839 00:54:22,840 --> 00:54:25,599 E lo descriverei come "un tuo peccato". 840 00:54:26,400 --> 00:54:29,579 Vuoi sapere come sta andando la mia indagine? 841 00:54:29,880 --> 00:54:31,259 Te lo dirò. 842 00:54:31,760 --> 00:54:34,679 Credo che ognuno dei tuoi agenti, con cui ho parlato 843 00:54:34,680 --> 00:54:37,559 questa mattina, ognuno di loro, 844 00:54:37,560 --> 00:54:39,639 da lei... in giù, 845 00:54:39,640 --> 00:54:40,880 mi ha mentito... 846 00:54:42,360 --> 00:54:44,699 ..che è un reato penale. 847 00:54:44,800 --> 00:54:46,179 E posso tornare qui, 848 00:54:46,180 --> 00:54:49,259 con qualunque pezzo di carta ti serva e ripetere tutto da capo. 849 00:54:49,360 --> 00:54:53,639 Si, puoi. E posso sporgere denuncia formale contro di te 850 00:54:53,640 --> 00:54:56,759 per quello che sembra essere un grave abuso di procedura 851 00:54:56,760 --> 00:54:59,039 che ostacolava materialmente i miei ufficiali 852 00:54:59,040 --> 00:55:00,600 nell'esercizio delle loro funzioni. 853 00:55:03,680 --> 00:55:05,000 Scegli tu. 854 00:55:10,760 --> 00:55:13,359 Ispettore Johnson, provveda che i suoi file audio 855 00:55:13,360 --> 00:55:15,760 vengano cancellati prima che lei lasci l'edificio. 856 00:55:18,120 --> 00:55:20,039 E andiamo a casa, d'accordo? 857 00:55:20,040 --> 00:55:21,739 Sì è fatto tardi. 858 00:55:21,840 --> 00:55:24,320 O presto. O entrambi. 859 00:55:40,960 --> 00:55:42,599 Posso solo chiedere... 860 00:55:42,800 --> 00:55:45,600 ..se tu fossi stata al mio posto, cosa avresti fatto? 861 00:56:15,360 --> 00:56:16,760 James. 862 00:56:18,880 --> 00:56:21,879 Cosa c'è di così urgente? Lo sai che odio incontrarsi così. 863 00:56:21,880 --> 00:56:24,160 Beh, ci sono occhi ovunque. È al sicuro, qui. 864 00:56:26,760 --> 00:56:28,359 Beh, cosa vuoi? 865 00:56:28,760 --> 00:56:31,119 Ho già abbastanza casini senza che tu mi stia sul collo. 866 00:56:31,120 --> 00:56:33,960 Lo capisco. Ma penso che scoprirai che questo è importante. 867 00:56:35,520 --> 00:56:37,040 Si tratta di Mo. 868 00:56:38,880 --> 00:56:39,999 Mo? 869 00:56:41,000 --> 00:56:43,919 Mo sta facendo un accordo bilaterale con l'organizzazione di Ginley. 870 00:56:43,920 --> 00:56:45,079 Che cosa? 871 00:56:45,080 --> 00:56:48,959 Sta supervisionando il trasferimento di un certo numero di fucili automatici, 872 00:56:48,960 --> 00:56:52,319 insieme a munizioni, per una grossa somma di denaro 873 00:56:52,320 --> 00:56:54,640 e una partita extra di cocaina non tagliata. 874 00:56:56,440 --> 00:56:57,759 Quali armi? 875 00:56:57,760 --> 00:56:59,739 Le armi che hai deciso di non consegnare 876 00:56:59,740 --> 00:57:02,119 malgrado l'accordo dello smantellamento del 2004, James. 877 00:57:02,120 --> 00:57:04,639 Ce ne sono 67, in una discarica. 878 00:57:04,640 --> 00:57:07,039 Ora, Mo, con l'aiuto di Anto e Gordy, 879 00:57:07,040 --> 00:57:10,879 ha in programma di prelevarne 12, insieme alle munizioni. 880 00:57:10,880 --> 00:57:13,599 Li ucciderò, cazzo! 881 00:57:13,600 --> 00:57:17,199 Abbiamo bisogno che tu lo permetta. C'è bisogno che l'accordo vada a buon fine. 882 00:57:17,400 --> 00:57:20,879 Rintracceremo quelle armi. Loro ci porteranno 883 00:57:20,880 --> 00:57:22,919 dritti al cuore dell'operazione dei Ginley, 884 00:57:22,920 --> 00:57:26,599 nell'Inghilterra settentrionale, forse anche nell'Europa continentale. 885 00:57:26,600 --> 00:57:28,999 C'è un premio molto più grande, ora. 886 00:57:29,000 --> 00:57:30,400 Un premio? 887 00:57:32,480 --> 00:57:34,559 Mi stai prendendo in giro?! 888 00:57:34,560 --> 00:57:36,599 Stai parlando di una dozzina di AK-47 889 00:57:36,600 --> 00:57:38,399 che tornano in circolazione, 890 00:57:38,400 --> 00:57:40,959 e li stai consegnando a un branco di psicopatici! 891 00:57:40,960 --> 00:57:43,479 E non pensi che li useranno? 892 00:57:43,480 --> 00:57:45,439 Qualcuno morirà, cazzo! 893 00:57:45,440 --> 00:57:48,119 - È un rischio che dobbiamo correre. - No. Vaffanculo! 894 00:57:48,120 --> 00:57:49,639 - Vaffanculo! - Senti... 895 00:57:49,640 --> 00:57:52,039 Ho chiuso! Hai sentito? Ho chiuso! 896 00:57:52,040 --> 00:57:55,559 James, qui siamo quasi alla fine. 897 00:57:55,560 --> 00:57:59,159 Capito? Abbiamo quasi finito. 898 00:57:59,160 --> 00:58:01,239 Sì, certo... 899 00:58:01,240 --> 00:58:04,120 Me lo ripetete dal '98. 900 00:58:11,760 --> 00:58:13,639 Ne abbiamo passate tante insieme. 901 00:58:13,840 --> 00:58:15,379 Troppe. 902 00:58:16,080 --> 00:58:19,479 Dopo che questo accordo sarà concluso, chiuderemo l'Operazione Farset. 903 00:58:19,480 --> 00:58:21,480 La tua vita, sarà di nuovo tua. 904 00:58:22,680 --> 00:58:24,440 Lascia che l'affare avvenga. 905 00:58:26,160 --> 00:58:27,840 Allora, sarai libero. 906 00:58:30,664 --> 00:58:34,264 -- Sottotitoli by Downhill -- 68085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.