Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,559
Tutta Carrick View
è Fuori Limite.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,559
Angela Mackle è Fuori Limite.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,319
Sono tutte le strade
dove vivono i McIntyre.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,919
Perché dovrebbero essere
Fuori Limite per noi?
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,959
Ci sono abbastanza cose brutte nella vita,
che verranno a cercarti, figliolo.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,519
Non c'è bisogno che
le vada a cercare tu.
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,559
Angela?
8
00:00:16,560 --> 00:00:17,959
Lough Point?
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,119
Dev'essere bello lassù.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,960
Sì. Certo, certo.
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,679
Signora McIntyre, se la sente
di rispondere a qualche domanda?
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,359
Vedo che stasera,
hai portato la penna importante.
13
00:00:26,360 --> 00:00:28,719
Ti dispiace, agente?
Sto intervistando una vittima qui.
14
00:00:28,720 --> 00:00:30,999
Sei una vittima qui, Tina?
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,319
Qualcuno menziona qualcosa
in una telefonata, o...
16
00:00:33,320 --> 00:00:35,079
Dice che vogliono uccidermi?
17
00:00:35,580 --> 00:00:37,319
La maggior parte di ciò che devi sapere
è lì sopra.
18
00:00:37,320 --> 00:00:39,799
Non sono preoccupata per me.
È per mia madre.
19
00:00:40,000 --> 00:00:41,439
Forse è ora che te ne vada di casa.
20
00:00:41,440 --> 00:00:42,719
James mi ha detto di dartelo.
21
00:00:42,720 --> 00:00:45,199
È la pensione di tuo padre,
dall'organizzazione.
22
00:00:45,200 --> 00:00:47,399
- E ci spetta di diritto.
- Prendi solo i soldi, mamma.
23
00:00:47,400 --> 00:00:49,759
- Le prendi dal solito posto?
- I ragazzi di Dublino, sì.
24
00:00:49,760 --> 00:00:52,959
Tengo un registro delle consegne
e di quanto esce.
25
00:00:53,160 --> 00:00:54,719
Hai fatto affari fuori zona?
26
00:00:55,620 --> 00:00:58,020
Sei in grossi guai, ragazzino.
27
00:01:06,540 --> 00:01:07,379
OK.
28
00:01:07,380 --> 00:01:08,879
- Grazie.
- Saluti.
29
00:01:49,960 --> 00:01:50,959
Tutto a posto?
30
00:01:51,760 --> 00:01:52,759
Sì.
31
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
Allora d'accordo per stasera,
nel retro, da te.
32
00:01:59,520 --> 00:02:00,820
A che ora?
33
00:02:03,060 --> 00:02:04,560
All'ora che vogliamo noi.
34
00:02:08,400 --> 00:02:10,640
Scusa.
Ne ho versata un po'.
35
00:02:28,964 --> 00:02:31,764
- BLUE LIGHTS -
- Stagione 1 - Episodio 3 -
36
00:02:31,788 --> 00:02:34,288
-- Sottotitoli by Downhill --
37
00:02:54,720 --> 00:02:56,199
I bambini dormono.
38
00:02:56,700 --> 00:02:58,000
Sono nella nostra stanza.
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,000
Bene.
40
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
Prendi.
41
00:03:09,960 --> 00:03:11,440
Prendi il whisky, per favore?
42
00:03:47,260 --> 00:03:48,220
Prendila.
43
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
Oh, merda.
44
00:04:00,480 --> 00:04:03,759
- Tutto ok?
- Sì, sì, tutto bene.
45
00:04:03,760 --> 00:04:05,220
Sono solo stanca.
46
00:04:07,160 --> 00:04:09,259
Non riesco ad abituarmi a questi turni.
47
00:04:09,760 --> 00:04:11,919
Già, può non essere facile
alla tua età.
48
00:04:11,920 --> 00:04:13,220
Tu pensi?
49
00:04:15,400 --> 00:04:17,040
Sfacciato bastardo.
50
00:04:21,760 --> 00:04:23,399
È difficile.
51
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Mio figlio pensa che io
sia un fantasma.
52
00:04:26,440 --> 00:04:27,879
Che età ha?
53
00:04:27,880 --> 00:04:31,479
...Ha 17 anni.
Deve dare gli esami di maturità.
54
00:04:31,880 --> 00:04:32,819
Cioè...
55
00:04:33,520 --> 00:04:34,879
..non credo che ci sia
un momento peggiore.
56
00:04:34,880 --> 00:04:35,919
Dovrei aiutarlo io.
57
00:04:35,920 --> 00:04:37,739
Devi averlo avuto
quando eri giovane.
58
00:04:38,840 --> 00:04:39,879
Sì.
59
00:04:40,780 --> 00:04:41,900
Tu hai figli?
60
00:04:42,200 --> 00:04:43,720
No, niente bambini.
61
00:04:46,200 --> 00:04:48,040
- Allora andiamo...?
- Pronta? - Sì.
62
00:04:53,580 --> 00:04:55,840
- Anche tu sei stanco.
- Già.
63
00:05:11,300 --> 00:05:12,540
Che gran merda.
64
00:05:13,940 --> 00:05:16,279
Vi sto aspettando
da più di due ore!
65
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
- Lei è il signor Wallace?
- Dottor...
66
00:05:21,220 --> 00:05:22,819
Dottor... Wallace.
67
00:05:22,820 --> 00:05:24,659
- Può dirci cosa è successo?
- Ero addormentato,
68
00:05:24,660 --> 00:05:27,239
e sono stato svegliato dal
rumore di un motore.
69
00:05:27,840 --> 00:05:29,099
Sono saltato giù dal letto,
70
00:05:29,100 --> 00:05:32,579
e ho visto la mia macchina che
era portata fuori dal mio vialetto,
71
00:05:32,580 --> 00:05:33,619
e non certo da me.
72
00:05:34,220 --> 00:05:35,800
Infatti ho ancora queste.
73
00:05:39,720 --> 00:05:42,259
...Quindi è una Range Rover 50?
74
00:05:42,560 --> 00:05:45,160
Targata DR 007?
75
00:05:46,480 --> 00:05:48,739
Suppongo che non abbia
un sedile eiettabile, vero?
76
00:05:51,720 --> 00:05:54,559
Non credo propio che mi piaccia
il suo atteggiamento, agente...
77
00:05:55,360 --> 00:05:56,519
..Cliff.
78
00:05:57,020 --> 00:05:57,939
Bene...
79
00:05:58,540 --> 00:05:59,559
..Dottor...
80
00:06:00,060 --> 00:06:02,599
..Sono un po' come la Guinness
in questo senso.
81
00:06:03,300 --> 00:06:04,420
Capirne il gusto.
82
00:06:08,360 --> 00:06:10,720
Vado a trasmetterlo, via radio.
83
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
Andiamo, figliolo.
84
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Dai, per favore.
85
00:06:53,080 --> 00:06:54,760
Aspetta!
Non dimenticare questi.
86
00:07:12,080 --> 00:07:14,919
Andrà bene. Guardami.
87
00:07:14,920 --> 00:07:16,400
Andrà bene.
88
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
Andiamo, Junior.
89
00:07:23,160 --> 00:07:24,880
Ti prego, figliolo.
90
00:07:27,200 --> 00:07:28,399
Ti voglio bene.
91
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
Devo restare qui.
92
00:07:32,280 --> 00:07:33,639
Basta che vai con loro,
93
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
e fai come ti dicono, capito?
94
00:07:45,075 --> 00:07:46,075
Mi spiace, papà.
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,440
Lo so, figliolo.
96
00:07:57,260 --> 00:07:58,440
Fanculo.
97
00:08:04,240 --> 00:08:05,399
A terra.
98
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
Faccia in giù.
99
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
Andrà bene, figliolo.
100
00:08:23,720 --> 00:08:25,839
No, no, per favore.
Non lo farò più!
101
00:08:25,840 --> 00:08:27,119
Per favore! Mi dispiace!
102
00:08:27,120 --> 00:08:28,959
No, ti prego, no.
103
00:08:28,960 --> 00:08:32,199
No, ti prego, ti prego, non farlo.
Ti prego!
104
00:08:32,200 --> 00:08:33,759
No, ti prego, ti prego, non farlo!
105
00:08:33,760 --> 00:08:35,039
No, ti prego, fermati!
106
00:08:39,080 --> 00:08:42,919
Junior!
Junior!
107
00:08:44,920 --> 00:08:47,960
Siobhan! Siobhan!
108
00:08:50,440 --> 00:08:52,320
Il mio piccolino!
109
00:09:30,080 --> 00:09:32,439
Respira, JP! Respira, figliolo!
110
00:09:32,640 --> 00:09:33,959
Stanno arrivando.
111
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Di qua!
112
00:09:37,240 --> 00:09:38,419
Presto!
113
00:09:46,440 --> 00:09:48,099
Prendi il Kit traumatologico!
114
00:09:49,000 --> 00:09:51,359
- Aiuto, vi prego!
- Stia indietro, per favore, signore.
115
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
- Stia indietro.
- È stato colpito!
116
00:09:58,880 --> 00:10:01,040
Sta bruciando, sta bruciando, vi prego!
117
00:10:02,800 --> 00:10:03,959
Grace!
118
00:10:04,560 --> 00:10:06,840
Ehi!
Il Kit traumatologico.
119
00:10:08,400 --> 00:10:09,839
Gli metto il laccio emostatico.
120
00:10:09,840 --> 00:10:11,839
OK. Come ti chiami?
121
00:10:11,840 --> 00:10:13,699
- Non lasciarmi morire!
- Come si chiama?
122
00:10:13,700 --> 00:10:17,419
- Come me. È J.P.
- Va bene, capito. JP, JP, JP.
123
00:10:17,920 --> 00:10:19,939
Stai bene, starai bene, capito?
124
00:10:20,040 --> 00:10:22,159
JP, sentirai un bruciore...
alla gamba,
125
00:10:22,560 --> 00:10:24,839
...ma è un buon segno, ok?
È una cosa buona.
126
00:10:27,480 --> 00:10:28,879
No!
127
00:10:29,980 --> 00:10:31,779
Andrai sull'ambulanza, tranquillo.
128
00:10:31,780 --> 00:10:33,259
Richiedi un aggiornamento sull'ambulanza.
129
00:10:33,960 --> 00:10:36,839
Centrale, Centrale, Bravo Lima 72.
130
00:10:37,240 --> 00:10:38,919
Chiedo stima arrivo ambulanza. Passo.
131
00:10:38,920 --> 00:10:42,159
Ambulanza in arrivo. Dovrebbe essere
da voi da un momento all'altro. Chiudo.
132
00:10:42,160 --> 00:10:44,439
Tienilo un po' sotto pressione,
Grace, per favore.
133
00:10:46,440 --> 00:10:47,439
JP?
134
00:10:48,640 --> 00:10:50,679
No, JP, JP, apri gli occhi.
135
00:10:50,680 --> 00:10:53,240
Non chiudere gli occhi, ok?
Guardami, J.P.
136
00:10:54,560 --> 00:10:56,879
- JP!
- Siobhan!
137
00:10:56,880 --> 00:10:59,719
- No! Siobhan, no!
- Voglio vederlo!
138
00:10:59,720 --> 00:11:02,119
Vai indietro. Stai lì! Vai indietro!
139
00:11:02,120 --> 00:11:04,159
- Voglio vederlo!
- Torna in casa!
140
00:11:04,160 --> 00:11:08,039
Voglio vedere il mio ragazzo!
Cosa gli hanno fatto?!
141
00:11:08,040 --> 00:11:10,039
Starà bene.
Deve solo...
142
00:11:10,040 --> 00:11:11,439
Non mi toccare!
143
00:11:11,840 --> 00:11:13,399
- È mio figlio!
- La prego!
144
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
Mettiamoci qui, la prego.
145
00:11:16,440 --> 00:11:18,319
- JP, mi senti?
- Cosa gli hanno fatto?
146
00:11:18,320 --> 00:11:19,679
JP, stai andando bene, ragazzo.
147
00:11:21,760 --> 00:11:23,319
Che rapporto hai con lui?
148
00:11:23,320 --> 00:11:24,839
Sono suo padre. JP...
149
00:11:24,840 --> 00:11:26,859
Continua a parlargli.
Tienilo sveglio, per favore.
150
00:11:26,960 --> 00:11:29,039
Starai bene.
Resta sveglio, figliolo, dai.
151
00:11:29,040 --> 00:11:30,199
Lasciami andare! Voglio vederlo!
152
00:11:30,200 --> 00:11:32,299
Andrà tutto bene.
Entra e basta, ok?
153
00:11:33,000 --> 00:11:36,559
Bene, allora... puoi dirmi cos'è successo?
154
00:11:36,560 --> 00:11:38,839
Che è successo?!
Mio figlio è stato colpito!
155
00:11:38,840 --> 00:11:40,919
Sì, lo so, capisco...
Guarda, capisco,
156
00:11:40,920 --> 00:11:43,599
quanto deve essere difficile,
ma puoi dirmi...
157
00:11:43,600 --> 00:11:45,519
..come è successo?
158
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Abbiamo sentito degli spari.
159
00:11:48,200 --> 00:11:49,519
Mio marito è corso fuori,
160
00:11:50,120 --> 00:11:52,439
ed io sono rimasta qui
con i bambini più piccoli.
161
00:11:52,540 --> 00:11:53,820
OK.
162
00:11:55,540 --> 00:11:59,319
Vedi, abbiamo ricevuto
delle chiamate, da alcuni residenti
163
00:11:59,920 --> 00:12:02,799
che denunciavano la sparatoria
alle 21:39,
164
00:12:03,000 --> 00:12:05,399
e voi avete chiamato
cinque minuti dopo.
165
00:12:06,100 --> 00:12:07,579
Perché un tale ritardo?
166
00:12:07,780 --> 00:12:10,479
Perché a mio figlio avevano appena sparato!
167
00:12:10,480 --> 00:12:12,840
Eravamo un po' occupati, sai?
168
00:12:14,240 --> 00:12:16,040
È stato fatto su appuntamento?
169
00:12:18,260 --> 00:12:19,820
Sapevi che stavano arrivando?
170
00:12:22,720 --> 00:12:25,080
Non ho altro da dire su questo.
171
00:12:37,360 --> 00:12:38,879
Come stai, tesoro?
172
00:12:39,080 --> 00:12:41,439
- Che ci fai qui?
- Oh, solo...
173
00:12:41,440 --> 00:12:43,280
..ho pensato di passare a salutare.
174
00:12:59,360 --> 00:13:00,920
Hai un bell'aspetto.
175
00:13:03,240 --> 00:13:06,319
Gordy mi ha detto che non hai preso
il sussidio questo mese,
176
00:13:06,320 --> 00:13:08,079
che me l'hai mandato indietro.
177
00:13:08,080 --> 00:13:11,680
È solo che non lo voglio più.
Ok?
178
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
Senti...
179
00:13:23,120 --> 00:13:25,599
..Voglio parlarti di tutto
quel fracasso e quelle grida
180
00:13:25,600 --> 00:13:29,559
che stavi facendo per strada l'altro giorno.
È un brutto momento, tesoro.
181
00:13:29,560 --> 00:13:33,519
So che le cose non sono
state facili per te,
182
00:13:33,520 --> 00:13:35,759
Dio sa e tutti qui lo sappiamo,
183
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
ma portare qui la polizia in quel modo...
184
00:13:39,960 --> 00:13:41,439
..non è bello.
185
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
E poi prendi un passaggio verso casa
da un agente...
186
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
È molto pericoloso, tesoro.
187
00:13:49,640 --> 00:13:52,199
Vedi, mi sono preso
cura di te e del ragazzo,
188
00:13:52,200 --> 00:13:53,999
come promisi a Rory che avrei fatto,
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,839
ma anche io ho i miei limiti.
190
00:13:55,840 --> 00:13:58,439
Quindi, un'altra di queste sciocchezze
da parte tua,
191
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
e non mi prenderò più cura
di nessuno di voi.
192
00:14:01,880 --> 00:14:03,080
Per adesso...
193
00:14:04,160 --> 00:14:06,080
..farò l'esatto contrario.
194
00:14:31,120 --> 00:14:34,000
Metti questo. Non voglio
sporcare di sangue la macchina.
195
00:14:43,360 --> 00:14:45,039
Dai, eri un'assistente sociale,
non hai mai
196
00:14:45,040 --> 00:14:48,759
- affrontato cose come questa prima?
- Sì, l'ho fatto, ma non così.
197
00:14:49,160 --> 00:14:51,840
Non così vicino.
198
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
Beh, ti ci abituerai.
199
00:14:56,760 --> 00:14:59,199
Prendi la merda,
svuota il secchio, e ripeti.
200
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
No.
201
00:15:01,240 --> 00:15:03,759
No, Stevie, possiamo fare di meglio.
202
00:15:04,983 --> 00:15:05,983
Andiamo.
203
00:15:41,300 --> 00:15:42,159
Come va?
204
00:15:42,360 --> 00:15:44,239
- Tutto liscio?
- Si, a posto.
205
00:15:44,240 --> 00:15:45,659
E' andato tutto bene.
206
00:15:45,660 --> 00:15:48,020
Poi vieni da me, tu, ok?
207
00:15:50,320 --> 00:15:52,960
C'è un 5% extra in quel lotto.
208
00:15:54,320 --> 00:15:56,099
Così, pareggiamo
per l'ultima consegna, ok?
209
00:15:58,680 --> 00:16:00,520
C'è qualcos'altro
di cui voglio parlarti.
210
00:16:36,440 --> 00:16:38,760
Senti, posso parlargli io?
Da sola?
211
00:16:39,960 --> 00:16:41,599
Beh, quando accadono cose così,
212
00:16:41,600 --> 00:16:44,280
di solito le spiegazioni
riguardano un agente anziano.
213
00:16:48,920 --> 00:16:51,120
D'accordo.
Vado a prendermi un caffè.
214
00:17:05,520 --> 00:17:07,560
Ti dispiace se mi siedo?
215
00:17:21,640 --> 00:17:23,080
Come va?
216
00:17:26,240 --> 00:17:27,600
Starà bene.
217
00:17:35,680 --> 00:17:38,759
Senti, quello che i dottori
non ti dicono
218
00:17:38,760 --> 00:17:42,960
è che quando JP si sveglierà,
probabilmente sarà contento.
219
00:17:44,280 --> 00:17:47,279
Sarà sollevato dal fatto che
non ha sentito così male come pensava.
220
00:17:47,280 --> 00:17:49,040
E tra una o due settimane...
221
00:17:50,240 --> 00:17:51,800
..potrebbe diventare silenzioso.
222
00:17:53,520 --> 00:17:56,879
Il vostro medico... potrebbe prescrivergli
degli antidepressivi
223
00:17:56,880 --> 00:17:58,359
insieme agli antidolorifici,
224
00:17:58,360 --> 00:18:00,559
ma devi davvero
tenerlo d'occhio.
225
00:18:00,560 --> 00:18:01,880
Capito?
226
00:18:04,800 --> 00:18:08,520
Sarà la fisioterapia la parte
più difficile, però, perché...
227
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
..beh, perché...
228
00:18:14,120 --> 00:18:16,360
..è allora che potrebbe rendersi
conto che lui...
229
00:18:17,960 --> 00:18:21,019
..potrebbe non poter camminare
di nuovo correttamente, o...
230
00:18:21,320 --> 00:18:23,000
..o guidare un monopattino.
231
00:18:26,400 --> 00:18:28,280
Potrebbe dirti che ti odia, per questo.
232
00:18:30,200 --> 00:18:31,520
Odiarmi?
233
00:18:33,040 --> 00:18:35,160
Per aver permesso che accadesse.
234
00:18:37,000 --> 00:18:39,559
- Io non...
- Ma, senti, non ti sto incolpando.
235
00:18:39,560 --> 00:18:41,360
Non ti sto incolpando. Lo so...
236
00:18:43,280 --> 00:18:44,760
So come funziona.
237
00:18:45,920 --> 00:18:48,319
Penso che tu sia un uomo a cui è stata
data una scelta terribile.
238
00:18:48,520 --> 00:18:51,119
O gli piantavano una pallottola
in testa...
239
00:18:51,320 --> 00:18:52,880
o nel ginocchio.
240
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
Era così, vero?
241
00:18:59,880 --> 00:19:01,719
Faresti una dichiarazione, per noi?
242
00:19:01,720 --> 00:19:04,319
Non sei più in Inghilterra, cara.
243
00:19:05,120 --> 00:19:08,539
Non puoi andare in giro a fare pubblicità
ai "pelapatate" solo perché...
244
00:19:08,540 --> 00:19:11,360
Perché qualcuno ha cercato
di sparare a tuo figlio?
245
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
Vedi...
246
00:19:16,280 --> 00:19:19,039
..non sono di qui,
ma ho vissuto qui
247
00:19:19,040 --> 00:19:21,240
- per 20 anni.
- 20 anni?
248
00:19:22,320 --> 00:19:25,359
Beh, allora dovresti sapere
che se rilascio una dichiarazione,
249
00:19:25,660 --> 00:19:26,899
loro torneranno,
250
00:19:27,000 --> 00:19:30,279
solo che questa volta non
mireranno alle sue ginocchia.
251
00:19:30,280 --> 00:19:31,600
Né alle mie.
252
00:19:36,520 --> 00:19:39,919
- Agente Ellis?
- Sergente Canning.
253
00:19:40,720 --> 00:19:43,079
Sei fuori turno, quindi,
che ci fai qui?
254
00:19:43,780 --> 00:19:46,739
Beh, sono stata la prima
soccorritrice, sulla scena.
255
00:19:46,740 --> 00:19:49,159
La madre era preoccupata
che il padre
256
00:19:49,160 --> 00:19:51,319
- non rispondeva al telefono, quindi...
- Capisco. Prendo io la cosa.
257
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
Mandami tutte le scartoffie domattina,
d'accordo?
258
00:19:56,960 --> 00:19:58,599
Signor Whelan,
sono il sergente Murray Canning.
259
00:19:58,600 --> 00:20:00,599
Condurrò questa indagine.
260
00:20:00,600 --> 00:20:02,319
Mi spiace molto
per quanto è successo.
261
00:20:02,320 --> 00:20:05,240
Le dispiacerebbe venire con me
nella stanza accanto, per parlarne?
262
00:21:01,520 --> 00:21:03,119
Gesù, Annie!
263
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
Ti stavo per sparare, mamma!
264
00:21:06,880 --> 00:21:08,639
Mi hai detto che avresti smesso!
265
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
Beh, l'avevo fatto...
Durante il giorno.
266
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
Che ci fai con quella?
267
00:21:14,480 --> 00:21:16,760
C'è... c'è qualcosa
che devo dirti.
268
00:21:24,240 --> 00:21:26,239
Che succede tra te e Sully?
269
00:21:26,240 --> 00:21:27,759
Oh, stavamo parlando di...
270
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
Fatti gli affari tuoi, cazzo!
271
00:21:33,760 --> 00:21:35,439
Che macchina abbiamo?
272
00:21:35,440 --> 00:21:36,959
Quella di fronte.
273
00:21:36,960 --> 00:21:39,279
- Stai scherzando.
- No.
274
00:21:39,280 --> 00:21:41,640
Guidi tu. Sono distrutto.
275
00:21:45,240 --> 00:21:46,400
Fanculo.
276
00:22:03,780 --> 00:22:05,659
Allora, Det South
ha preso il veicolo,
277
00:22:05,660 --> 00:22:07,539
ed ha attraverato il confine,
stamattina presto.
278
00:22:07,640 --> 00:22:10,879
Con telecamere montate e nascoste,
in combinazione
279
00:22:10,980 --> 00:22:15,099
con il nostro operatore, l'hanno ripreso
fino a questo deposito di rottami a Moylough.
280
00:22:15,100 --> 00:22:18,639
Il veicolo è stato smantellato e la droga
è stata trasferita su un secondo veicolo.
281
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
Hai tenuto l'intero viaggio
sotto sorveglianza?
282
00:22:23,440 --> 00:22:26,039
Bene... E adesso?
283
00:22:26,040 --> 00:22:29,099
I Ginley sono una importante
organizzazione criminale europea.
284
00:22:29,200 --> 00:22:31,299
Questo potrebbe essere
il nostro modo, per arrivarci.
285
00:22:32,760 --> 00:22:34,600
Questa cosa deve finire,
da qualche parte.
286
00:22:36,940 --> 00:22:38,079
..Non può andare avanti per sempre.
287
00:22:38,080 --> 00:22:39,419
Le mie persone
stanno iniziando a parlarne.
288
00:22:39,420 --> 00:22:40,540
Lasciali parlare.
289
00:22:41,880 --> 00:22:43,239
Ispettore, il lavoro che facciamo,
290
00:22:43,440 --> 00:22:45,280
è ciò che tiene
in vita i tuoi ragazzi.
291
00:22:46,400 --> 00:22:47,999
Quante trame omicide
abbiamo interrotto
292
00:22:48,000 --> 00:22:51,440
negli ultimi tre anni a causa delle
informazioni intercettate?
293
00:22:52,400 --> 00:22:53,919
Non stiamo chiedendo ringraziamenti,
294
00:22:53,920 --> 00:22:57,719
ma chiediamo di essere
lasciati soli, a fare il nostro lavoro.
295
00:22:57,720 --> 00:23:00,800
Ed è tua responsabilità,
assicurarti che ciò accada.
296
00:23:05,400 --> 00:23:06,859
Tutto bene, Ma'?
297
00:23:08,160 --> 00:23:09,719
Voi due, in cucina.
298
00:23:10,120 --> 00:23:11,060
Ciao, Tina.
299
00:23:29,080 --> 00:23:30,839
Mi pare che tu voglia contarli.
300
00:23:31,240 --> 00:23:32,960
Stai dicendo che non mi fido di te?
301
00:23:50,740 --> 00:23:52,640
Vai a farci una tazza di tè.
302
00:23:55,360 --> 00:23:57,760
- Ne faccio una anche per me.
- Siediti!
303
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
Dicevo a te.
304
00:24:24,620 --> 00:24:25,879
Lo fai anche a Gordy?
305
00:24:26,280 --> 00:24:27,639
No, sto bene così, grazie.
306
00:24:27,740 --> 00:24:29,220
Prendi una tazza di tè!
307
00:24:33,240 --> 00:24:34,640
Latte e due di zucchero.
308
00:24:53,860 --> 00:24:56,340
Gordy non è tornato a casa
ieri sera e...
309
00:24:57,200 --> 00:25:00,019
..Ho sentito che qualcuno è stato
gambizzato. Sono tanto preoccupata.
310
00:25:00,520 --> 00:25:02,640
Gesù, che fottuto piagnisteo!
311
00:25:03,320 --> 00:25:04,920
Gordy!
312
00:25:09,120 --> 00:25:11,199
Manda via quella donna
da casa mia.
313
00:25:11,200 --> 00:25:13,799
- Gordy!
- Porca miseria.
314
00:25:14,200 --> 00:25:16,639
Gordy, che ci fai
in questa casa?
315
00:25:16,640 --> 00:25:18,839
Che vuoi? Vai a casa. Subito.
316
00:25:18,840 --> 00:25:19,959
- Cosa?
- Che ci fai qui?
317
00:25:19,960 --> 00:25:21,519
- Ti avevo detto di non venire qui.
- Vai a casa!
318
00:25:22,320 --> 00:25:24,659
- Sono solo...
- Che ti avevo detto?
319
00:25:24,960 --> 00:25:27,679
Sono qui solo per riprendermi Gordy.
Gordy, ti prego.
320
00:25:27,680 --> 00:25:29,999
Non sono più un bambino.
Vai a casa, cazzo, sul serio.
321
00:25:30,300 --> 00:25:32,460
Non capisci
cosa stai facendo qui?
322
00:25:33,640 --> 00:25:35,299
Perché gli fai questo?
323
00:25:35,800 --> 00:25:38,679
- Perché gli stai facendo questo?!
- Fermati. - Perché...?
324
00:25:38,880 --> 00:25:40,719
- Adesso basta!
- Perché gli fai questo?!
325
00:25:40,720 --> 00:25:43,639
- Lasciami stare! - Vai via.
- Lasciami stare!
326
00:25:43,640 --> 00:25:45,719
Vai. Vattene!
327
00:25:46,420 --> 00:25:47,479
Fanculo!
328
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
Gordy! Gordy, torna con...
329
00:25:52,840 --> 00:25:54,080
Vai via.
330
00:26:04,840 --> 00:26:05,739
Beh, d'accordo.
331
00:26:06,240 --> 00:26:09,199
Faremo solo quello che dice
qui, e...
332
00:26:09,200 --> 00:26:10,639
..e andrà tutto bene.
333
00:26:11,340 --> 00:26:13,799
Di sicuro qui nessuno
vuole farti del male.
334
00:26:14,123 --> 00:26:15,136
Mamma...
335
00:26:15,360 --> 00:26:17,580
Perché qualcuno vorrebbe
farti del male?
336
00:26:19,960 --> 00:26:21,479
Mamma, è come...
337
00:26:21,480 --> 00:26:23,620
E tutto quello che ci danno
è un maledetto volantino!
338
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
Non sei obbligata a fare questo lavoro.
339
00:26:33,760 --> 00:26:35,280
Lo sai?
340
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
Mamma...
341
00:26:54,920 --> 00:26:57,960
Ma se te ne vai,
come farò senza di te?
342
00:27:00,920 --> 00:27:02,120
Lo so.
343
00:27:08,040 --> 00:27:09,559
Ciao, bella.
344
00:27:09,560 --> 00:27:11,480
Tutto ok?
345
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Annie?
346
00:27:25,080 --> 00:27:26,439
Ehi!
347
00:27:29,500 --> 00:27:30,859
Che succede?
348
00:27:32,320 --> 00:27:33,720
Che è successo?
349
00:27:39,440 --> 00:27:40,680
Stai tranquilla.
350
00:27:42,400 --> 00:27:43,959
Ehi, Cal, comprami queste patatine.
351
00:27:44,160 --> 00:27:46,480
- Ma compratele da solo le patatine.
- Uffa, come sei.
352
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
Un cappellino da festa?
353
00:27:55,160 --> 00:27:56,680
Ti sta bene.
354
00:28:01,500 --> 00:28:03,620
- £ 3,20.
- Grazie.
355
00:28:09,080 --> 00:28:10,239
Scusa...
356
00:28:10,340 --> 00:28:11,919
Dovrei controllare il tuo zaino.
357
00:28:12,120 --> 00:28:13,799
- Quale?
- Il tuo.
358
00:28:14,000 --> 00:28:16,559
- Che vuoi?
- Devo guardare nel tuo zaino.
359
00:28:16,960 --> 00:28:19,239
- Senti, ho appena pagato, amico.
- Lascialo in pace.
360
00:28:19,240 --> 00:28:21,480
- Non ha rubato niente.
- Tu stanne fuori.
361
00:28:22,680 --> 00:28:24,200
Devo controllare il tuo zaino.
362
00:28:40,840 --> 00:28:41,919
Va bene.
363
00:28:42,520 --> 00:28:43,720
Puoi andare.
364
00:28:44,200 --> 00:28:46,759
- Perché l'hai fatto? - Lascia stare.
- No, voglio sapere
365
00:28:46,760 --> 00:28:49,300
- perché ha scelto te.
- Lascia perdere, ok? Andiamo.
366
00:28:54,280 --> 00:28:56,840
Amico, fottiti di quello.
Ci torneremo e lo deruberemo.
367
00:29:14,240 --> 00:29:15,259
Salve.
368
00:29:16,060 --> 00:29:18,219
...Ecco il nostro rapporto,
369
00:29:18,220 --> 00:29:20,940
e le annotazioni
redatte sulla scorsa notte.
370
00:29:25,660 --> 00:29:29,540
Per quello che può servire,
penso che il padre potrebbe parlare.
371
00:29:30,780 --> 00:29:33,559
Voglio dire, tra tutti,
potrebbe fare una dichiarazione.
372
00:29:34,260 --> 00:29:35,540
Il padre potrebbe parlare?
373
00:29:36,640 --> 00:29:38,759
Beh sì.
Sì, penso sia possibile.
374
00:29:39,260 --> 00:29:41,559
Voglio dire, ho parlato con lui in
ospedale ieri sera e penso
375
00:29:41,560 --> 00:29:43,739
che c'è una parte di lui che vuole
davvero inchiodare quei bastardi
376
00:29:43,740 --> 00:29:44,940
per quello che hanno fatto.
377
00:30:07,360 --> 00:30:08,560
Sei ancora qui?
378
00:30:09,800 --> 00:30:11,759
Pensi che io sia una specie di pivella,
non è vero?
379
00:30:11,760 --> 00:30:13,139
Che non sa
cosa sta affrontando?
380
00:30:13,640 --> 00:30:15,360
Fammici pensare un secondo.
381
00:30:16,840 --> 00:30:18,159
Sì.
382
00:30:18,560 --> 00:30:21,339
Sai che vivo
a Belfast da 19 anni?
383
00:30:21,340 --> 00:30:23,899
E sono stata assistente sociale
per dieci di quelli.
384
00:30:23,900 --> 00:30:25,939
- Quindi so di cosa sto parlando.
- Ok.
385
00:30:26,040 --> 00:30:28,939
Beh... sai quante
sparatorie punitive
386
00:30:28,940 --> 00:30:30,699
ci sono state qui,
nell'ultimo anno solare?
387
00:30:31,123 --> 00:30:32,156
43
388
00:30:32,280 --> 00:30:34,059
Sai quante condanne
abbiamo avuto?
389
00:30:34,160 --> 00:30:35,239
Zero.
390
00:30:35,540 --> 00:30:37,479
Sai quante testimonianze
siamo riusciti a ottenere,
391
00:30:37,480 --> 00:30:38,799
anche dalle vittime?
392
00:30:39,200 --> 00:30:40,319
Zero.
393
00:30:40,720 --> 00:30:42,559
Quindi, sei solo all'inizio
e pensi
394
00:30:42,560 --> 00:30:44,419
che puoi ottenere un arresto
su una sparatoria punitiva,
395
00:30:44,420 --> 00:30:45,959
che invece nessuno di noi
è stato in grado di fare
396
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
in almeno dieci anni.
È corretto?
397
00:30:49,920 --> 00:30:52,359
Sì. E' così.
398
00:30:52,760 --> 00:30:54,959
E non vengono più chiamate...
399
00:30:54,983 --> 00:30:55,936
sparatorie punitive.
400
00:30:55,960 --> 00:30:58,399
Si chiamano
attacchi di tipo paramilitare,
401
00:30:58,400 --> 00:31:00,339
perché il termine
sparatoria "punitiva"
402
00:31:00,340 --> 00:31:02,519
implica che la vittima
se lo meriti e non credo
403
00:31:02,520 --> 00:31:05,780
che un ragazzo di 15 anni
se lo merita.
404
00:31:07,600 --> 00:31:08,759
Capito?
405
00:31:15,880 --> 00:31:17,479
Beh, andiamo, allora.
406
00:31:17,480 --> 00:31:18,900
Lo voglio proprio vedere.
407
00:31:34,400 --> 00:31:36,119
74 da Centrale. Passo.
408
00:31:36,843 --> 00:31:38,743
Qui Bravo Lima 74. Passo.
409
00:31:38,800 --> 00:31:39,679
Stiamo ricevendo chiamate
410
00:31:39,680 --> 00:31:42,379
per un uomo seminudo che
si è chiuso su un autobus. Passo.
411
00:31:42,480 --> 00:31:43,679
È uno scherzo?
412
00:31:43,780 --> 00:31:46,780
Spero di no, 74.
Sembra reale. Passo.
413
00:31:48,160 --> 00:31:49,940
74 ricevuto. Chiudo!
414
00:31:50,464 --> 00:31:51,364
Cristo!
415
00:31:55,960 --> 00:32:00,459
Ma che bella città,
signore e signori!
416
00:32:02,180 --> 00:32:03,239
Che gioiello!
417
00:32:04,040 --> 00:32:05,439
Penso che sarete d'accordo...
418
00:32:05,840 --> 00:32:08,839
Guardate oltre questi edifici...
419
00:32:08,840 --> 00:32:13,059
e vedrete la maestosa
bellezza delle colline di Belfast
420
00:32:13,060 --> 00:32:16,339
che arrivano fino al mare.
E immerso tra loro...
421
00:32:16,840 --> 00:32:18,499
Ha aspettato finché
non siamo scesi tutti dall'autobus,
422
00:32:18,577 --> 00:32:19,676
poi ha chiuso le portiere
dietro di noi.
423
00:32:19,700 --> 00:32:21,539
Dovete farlo scendere.
Prenderò una sanzione per questo!
424
00:32:21,840 --> 00:32:23,799
..pieno delle persone più amichevoli...
425
00:32:24,600 --> 00:32:25,899
..del mondo intero!
426
00:32:26,000 --> 00:32:28,199
E qui abbiamo
427
00:32:28,700 --> 00:32:30,759
due agenti della nostra polizia locale,
428
00:32:30,760 --> 00:32:33,539
che sono anche, posso dire,
le più simpatiche...
429
00:32:34,640 --> 00:32:36,059
Beh, dovremo tirarlo giù.
430
00:32:36,060 --> 00:32:38,139
Ma niente più merda, Jen.
Nessun riferimento.
431
00:32:38,140 --> 00:32:39,239
..sulla Terra di Dio.
432
00:32:39,440 --> 00:32:41,759
- Non è vero, ragazze?
- Signore, si è divertito abbastanza.
433
00:32:41,860 --> 00:32:43,399
Ora ho bisogno
che si metta i vestiti
434
00:32:43,400 --> 00:32:46,359
e scenda subito da lì,
o verrà arrestato.
435
00:32:46,560 --> 00:32:49,759
Quindi, ora, signore e signori,
lasciate che vi dica qualcosa in più
436
00:32:49,760 --> 00:32:51,559
- su Belfast.
- Come ha fatto?
437
00:32:51,560 --> 00:32:53,039
L'ha chiuso a chiave dall'interno.
438
00:32:53,040 --> 00:32:54,499
Sapevate che questo è
439
00:32:54,500 --> 00:32:57,539
uno dei pochi posti sulla Terra dove
non è mai successo niente di brutto?
440
00:32:57,740 --> 00:33:01,699
Signore? E' stato avvertito.
Ho bisogno che scenda ora, la prego.
441
00:33:02,000 --> 00:33:04,079
Vi dirò
la sincera verità...
442
00:33:05,080 --> 00:33:06,459
sulla nostra storia.
443
00:33:07,360 --> 00:33:09,159
No, non vogliamo saperla.
444
00:33:11,080 --> 00:33:13,199
- E' solo che chiunque...
- Signore?
445
00:33:13,200 --> 00:33:17,479
..ha pisciato su chiunque altro
per centinaia di anni.
446
00:33:17,780 --> 00:33:22,719
Solo un grande
fiume di piscia che scorre!
447
00:33:26,120 --> 00:33:29,079
- Mi spiace per il suo autobus.
- Che vuoi dire con "mi spiace per il mio bus?"
448
00:33:30,120 --> 00:33:32,419
Non c'è bisogno che dica niente,
ma devo avvertirla
449
00:33:32,620 --> 00:33:34,339
che se non menzionerà,
quando sarà interrogato,
450
00:33:34,340 --> 00:33:36,119
qualcosa su cui si difenderà
in seguito, in tribunale,
451
00:33:36,320 --> 00:33:37,599
questo potrebbe inficiare la sua difesa.
452
00:33:37,700 --> 00:33:38,676
Si giri.
453
00:33:39,200 --> 00:33:39,876
Bene.
454
00:33:39,900 --> 00:33:40,859
Le mani.
455
00:33:41,360 --> 00:33:44,799
Se dice qualcosa,
potrebbe essere usata come prova.
456
00:33:44,800 --> 00:33:46,099
Ha compreso l'avvertimento?
457
00:33:46,200 --> 00:33:49,319
Capito, tesoro e grazie mille.
Vi apprezzo molto.
458
00:33:49,620 --> 00:33:51,539
Apprezzi di essere arrestato?
459
00:33:51,640 --> 00:33:52,619
Fai sul serio?
460
00:33:53,420 --> 00:33:56,559
Dai! Andiamo in centrale,
fatemi processare.
461
00:33:56,960 --> 00:33:58,600
Dai! Facciamolo.
462
00:34:25,180 --> 00:34:26,139
Sì?
463
00:34:27,440 --> 00:34:28,599
Salve.
464
00:34:29,100 --> 00:34:30,579
Io vorrei parlare con
465
00:34:30,580 --> 00:34:33,619
l'agente Grace Ellis, per favore.
466
00:34:34,420 --> 00:34:35,940
Mi faccia controllare.
467
00:34:42,960 --> 00:34:45,319
Mi dispiace,
al momento non è in servizio.
468
00:34:45,320 --> 00:34:47,160
Posso farla aiutare
da qualcun altro?
469
00:34:48,960 --> 00:34:50,959
Sa quando
tornerà al lavoro?
470
00:34:51,360 --> 00:34:54,600
Mi spiace, ma non possiamo divulgare
queste informazioni.
471
00:35:02,960 --> 00:35:06,199
Vedi quella targa davanti?
In realtà ha molti anni.
472
00:35:06,200 --> 00:35:10,319
1987. Non ce ne sono molte
di quelle in giro, ora.
473
00:35:10,320 --> 00:35:12,280
Vale qualche soldo, quella.
474
00:35:14,120 --> 00:35:15,159
Accosta.
475
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
- Che?
- Accosta.
476
00:35:22,900 --> 00:35:25,119
Happy Kelly,
ti libero dall'arresto.
477
00:35:25,120 --> 00:35:26,879
- Che fai?
- Che fai?!
478
00:35:26,880 --> 00:35:29,559
Non c'è ragione che io rovini
la mia lista di arresti, per questo.
479
00:35:29,560 --> 00:35:31,999
La "tua lista" di arresti?
Mi prendi in giro?
480
00:35:32,000 --> 00:35:34,799
Non lo metteranno nemmeno in cella.
Lo manderanno direttamente a casa
481
00:35:34,800 --> 00:35:36,599
e a noi ci rimandano
di nuovo di pattuglia.
482
00:35:36,600 --> 00:35:38,759
- È inutile.
- No, vi prego.
483
00:35:38,760 --> 00:35:41,839
Va bene così.
Vi prego, arrestatemi.
484
00:35:42,140 --> 00:35:43,460
Cosa?!
485
00:35:44,640 --> 00:35:45,699
Io...
486
00:35:48,560 --> 00:35:51,879
È solo che non voglio stare
da solo oggi.
487
00:35:52,580 --> 00:35:53,540
Tutto qui.
488
00:35:55,560 --> 00:35:56,579
Ho capito.
489
00:35:57,080 --> 00:35:58,619
Capisco.
490
00:35:59,520 --> 00:36:02,139
Vuoi solo passare del tempo
con qualcuno.
491
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
Chiunque. Non è vero?
492
00:36:08,880 --> 00:36:11,159
Ma l'unico modo in
cui siamo assolutamente
493
00:36:11,160 --> 00:36:13,839
obbligate a stare con te
e a prenderci cura di te...
494
00:36:14,440 --> 00:36:17,900
E' se ci dici che
ti vuoi suicidare.
495
00:36:19,680 --> 00:36:20,719
Che?
496
00:36:21,120 --> 00:36:23,720
- Jen...
- E' vero?
497
00:36:25,560 --> 00:36:26,600
Un suicida?
498
00:36:28,120 --> 00:36:29,560
Jen, che cazzo...
499
00:36:31,000 --> 00:36:32,999
Beh...
500
00:36:33,000 --> 00:36:34,399
- ..Voglio dire...
- Perché...
501
00:36:34,400 --> 00:36:36,119
..se mi dici che lo sei,
502
00:36:36,620 --> 00:36:38,359
dovremo portarti
in ospedale
503
00:36:38,360 --> 00:36:39,959
e stare con te
finché non ricevi
504
00:36:39,960 --> 00:36:41,719
adeguate cure mediche.
505
00:36:42,220 --> 00:36:45,099
Posso farlo,
ora che ti ho tolto l'arresto,
506
00:36:45,100 --> 00:36:46,999
invece di tornare
alla centrale di polizia.
507
00:36:47,500 --> 00:36:50,299
E dovremo stare con te
in ospedale.
508
00:36:50,500 --> 00:36:53,199
- Queste sono le regole.
- Jen, non puoi deliberatamente...
509
00:36:53,200 --> 00:36:55,020
Sì. Lo sono, in realtà.
510
00:36:57,040 --> 00:36:59,899
Io... penso che mi ucciderò.
511
00:37:00,400 --> 00:37:01,800
È quello che pensavo.
512
00:37:02,900 --> 00:37:04,119
Non riesco a crederci, cazzo.
513
00:37:04,120 --> 00:37:05,539
Hai sentito cos'ha detto.
514
00:37:05,640 --> 00:37:08,179
All' ospedale, per favore,
agente Conlon.
515
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
Queste sono le regole.
516
00:37:11,320 --> 00:37:13,999
Non preoccuparti.
Ci vorrà un sacco di tempo.
517
00:37:15,223 --> 00:37:16,323
Alla grande.
518
00:37:17,580 --> 00:37:19,079
Devono aver aggredito
il tipo sbagliato.
519
00:37:20,280 --> 00:37:22,379
Comunque, non è un grosso problema.
520
00:37:22,380 --> 00:37:24,419
Ti hanno detto qualcosa,
per farti pensare
521
00:37:24,420 --> 00:37:26,040
che credevano
fossi qualcun altro?
522
00:37:27,240 --> 00:37:28,360
No.
523
00:37:30,460 --> 00:37:32,559
Da quanto tempo lavori
per i McIntyre?
524
00:37:32,960 --> 00:37:34,239
Scusi?
525
00:37:34,240 --> 00:37:36,719
Beh, sai,
vai in giro per Carrick View
526
00:37:36,720 --> 00:37:38,399
su quel tuo nuovo monopattino.
527
00:37:38,600 --> 00:37:41,079
Sei un fattorino?
528
00:37:41,080 --> 00:37:43,319
Cos'è, hai perso un pacco?
O hai rubato un pacco?
529
00:37:43,320 --> 00:37:46,180
- Vaffanculo, sbucciapatate.
- Ehi, attento a come parli!
530
00:37:47,320 --> 00:37:48,879
Cosa hai fatto
di così sbagliato
531
00:37:48,880 --> 00:37:51,159
- per farti questo?
- Deve smetterla adesso.
532
00:37:51,160 --> 00:37:52,400
Agente Ellis.
533
00:37:53,840 --> 00:37:55,120
Sì.
534
00:37:56,200 --> 00:37:57,480
Sì, sì, va bene.
535
00:37:58,800 --> 00:37:59,840
Va bene.
536
00:38:01,580 --> 00:38:03,499
Sì, ma dobbiamo
essere onesti qui...
537
00:38:03,600 --> 00:38:06,199
e chiederci,
dove ci porta tutto questo...
538
00:38:06,700 --> 00:38:08,299
...questa finzione!
539
00:38:08,700 --> 00:38:11,239
Perché stai fingendo
di stare bene,
540
00:38:11,240 --> 00:38:13,319
e che puoi farcela,
ma lascia che te lo dica,
541
00:38:13,620 --> 00:38:15,739
quando l'adrenalina svanisce,
542
00:38:15,740 --> 00:38:18,580
sarà davvero difficile.
543
00:38:19,960 --> 00:38:22,039
E devi fingere di non sapere,
544
00:38:22,040 --> 00:38:25,519
chi ti ha fatto questo o perché.
E, sì, forse...
545
00:38:25,520 --> 00:38:27,879
..forse sono ingenua
e fingo di poter fare,
546
00:38:27,880 --> 00:38:29,639
qualcosa al riguardo, ma...
547
00:38:29,640 --> 00:38:32,399
..chi protegge, tutto questa commedia?
548
00:38:32,900 --> 00:38:35,439
Perché non protegge te, JP.
549
00:38:35,440 --> 00:38:38,879
E nemmeno tua madre,
e neanche quei due ragazzini
550
00:38:38,880 --> 00:38:39,919
che stanno crescendo vicino di te.
551
00:38:39,920 --> 00:38:42,079
Le uniche persone
che questa cosa protegge,
552
00:38:42,280 --> 00:38:44,780
sono i bastardi
che ti hanno fatto questo.
553
00:38:55,720 --> 00:38:57,840
E' tutto.
Salve.
554
00:39:09,200 --> 00:39:11,839
Oh... Eccola.
555
00:39:11,840 --> 00:39:13,759
Agente Robinson.
556
00:39:14,160 --> 00:39:15,799
- Sei un tesoro.
- Ecco qua.
557
00:39:15,800 --> 00:39:17,399
Beh, tanto vale metterci
comodi
558
00:39:17,400 --> 00:39:19,719
visto che abbiamo
un'attesa così lunga, eh?
559
00:39:20,220 --> 00:39:22,620
Oh guarda!
In realtà l'attesa si sta allungando.
560
00:39:44,680 --> 00:39:45,679
Ehi!
561
00:39:45,880 --> 00:39:47,120
Scusami...
562
00:39:48,840 --> 00:39:50,439
So che pensi di conoscerci,
563
00:39:50,440 --> 00:39:53,120
il tipo di persone che siamo,
ma non è vero.
564
00:39:54,400 --> 00:39:57,039
Non sapevamo che lavorasse
per i McIntyre.
565
00:39:57,540 --> 00:39:59,819
Sapevo che stava con
la compagnia sbagliata, sì,
566
00:39:59,820 --> 00:40:03,299
ma non quella. Poi lui ha pensato
di essere più furbo di loro.
567
00:40:03,400 --> 00:40:05,599
Pensava di aver trovato un modo
per fare qualche soldo in più.
568
00:40:05,600 --> 00:40:07,599
Invece di vendere la roba
che gli danno
569
00:40:07,600 --> 00:40:09,119
solo nella sua zona,
l'ha venduta
570
00:40:09,120 --> 00:40:10,959
a South Belfast,
chiedendo il doppio.
571
00:40:11,560 --> 00:40:13,579
Ma quando è uscita
quella partita difettosa...
572
00:40:13,780 --> 00:40:15,779
...è stato allora che l'hanno scoperto.
573
00:40:15,980 --> 00:40:18,560
E la sera in cui ce l'ha detto,
piangeva a dirotto.
574
00:40:21,020 --> 00:40:22,120
Io...
575
00:40:25,800 --> 00:40:29,479
Lavoro in una pompa di benzina
a Floralhall Road, sai?
576
00:40:29,580 --> 00:40:31,519
Lì trovi di tutto.
577
00:40:31,920 --> 00:40:34,099
Droga, ladri.
578
00:40:34,500 --> 00:40:37,159
Una volta sono stato anche trattenuto
da un ragazzo con un coltello.
579
00:40:37,260 --> 00:40:40,580
Ecco perché le telecamere
lì dentro sono così buone.
580
00:40:50,240 --> 00:40:51,299
Che voleva?
581
00:40:51,800 --> 00:40:54,479
Penso che ci può essere qualcosa
nei filmati delle telecamere
582
00:40:54,480 --> 00:40:56,039
nel suo luogo di lavoro.
583
00:40:56,240 --> 00:40:58,399
La notte della sparatoria.
584
00:41:02,580 --> 00:41:03,819
Ciao!
585
00:41:04,320 --> 00:41:06,559
Scusami ancora
per essere rimasta fino a tardi.
586
00:41:06,560 --> 00:41:08,260
Hai preso qualcosa da mangiare?
587
00:41:19,800 --> 00:41:21,919
Va bene, dai. Sputa fuori.
588
00:41:22,720 --> 00:41:23,760
Cosa?
589
00:41:24,320 --> 00:41:26,199
Cosa c'è che non va in te
in questi giorni?
590
00:41:26,500 --> 00:41:27,539
Niente.
591
00:41:28,040 --> 00:41:31,039
Senti, mi spiace di essere stata
così impegnata al lavoro.
592
00:41:31,040 --> 00:41:32,399
È solo che devo
593
00:41:32,400 --> 00:41:34,639
superare questo periodo di prova
e poi potrò...
594
00:41:34,640 --> 00:41:37,020
Lo so. Lo so, va bene.
Devi lavorare, ho capito.
595
00:41:38,040 --> 00:41:40,159
Allora, che c'è, Cal?
596
00:41:40,160 --> 00:41:43,280
Perché se c'è qualcosa
che ti preoccupa, devo saperlo.
597
00:41:47,000 --> 00:41:50,919
Sto pensando di... cambiare
la mia prima preferenza.
598
00:41:51,420 --> 00:41:53,299
Per le domande universitarie.
599
00:41:53,600 --> 00:41:54,759
Ma...
600
00:41:55,460 --> 00:41:57,239
..Pensavo che saresti
rimasto qui.
601
00:41:57,640 --> 00:41:59,919
Vai al Queen's.
Non ne avevamo già parlato?
602
00:41:59,920 --> 00:42:01,799
Sto pensando di andare in Inghilterra.
603
00:42:01,800 --> 00:42:04,259
Londra... Manchester, forse.
604
00:42:04,260 --> 00:42:06,119
Va bene.
Beh, questo...
605
00:42:06,520 --> 00:42:09,379
- Sembra costoso.
- Lavorerei per pagarmi le spese di soggiorno.
606
00:42:09,380 --> 00:42:12,099
- Non dovrai preoccuparti di quello.
- Oh, andiamo, Cal, non è quello
607
00:42:12,100 --> 00:42:13,379
- che intendevo.
- Bene, cosa, allora?
608
00:42:13,403 --> 00:42:14,456
Che c'è di sbagliato se voglio
609
00:42:14,480 --> 00:42:17,019
spiegare un po' le mie ali?
O devo passare il resto della mia vita
610
00:42:17,020 --> 00:42:17,979
vivere qui con te?
611
00:42:18,903 --> 00:42:19,656
Cal!
612
00:42:20,180 --> 00:42:21,799
Cal, andiamo, non intendevo...
613
00:42:26,800 --> 00:42:30,080
Questo è un intero turno,
trascorso sedute col culo sulla sedia.
614
00:42:31,200 --> 00:42:32,839
Che bel risultato.
615
00:42:33,640 --> 00:42:35,080
Siamo qui per dovere.
616
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
Come cazzo
fai a farla franca?
617
00:42:39,800 --> 00:42:42,599
Oh scusa.
Scusa, quasi dimenticavo.
618
00:42:43,000 --> 00:42:44,599
Tua madre gestisce l'ufficio.
619
00:42:44,600 --> 00:42:46,539
Beh, non proprio.
620
00:42:46,840 --> 00:42:49,040
Ma... sì, praticamente.
621
00:42:50,320 --> 00:42:51,739
Ma, seriamente...
622
00:42:52,640 --> 00:42:55,499
Perché essere un agente di polizia,
se lo odi così tanto?
623
00:42:56,000 --> 00:42:58,280
E non ti interessa
quello che la gente pensa di te?
624
00:42:59,480 --> 00:43:01,119
Beh, prima di tutto,
io non sarò
625
00:43:01,120 --> 00:43:02,919
in forza alla polizia
ancora per molto tempo.
626
00:43:03,220 --> 00:43:04,860
Certamente non in questa sezione.
627
00:43:05,800 --> 00:43:07,699
E per quanto riguarda
ciò che la gente pensa di me...
628
00:43:08,000 --> 00:43:09,819
perché dovrebbe interessarmi?
629
00:43:09,920 --> 00:43:11,479
Può andare via.
630
00:43:11,680 --> 00:43:15,599
- Assicuratevi che torni a casa sano e salvo, ok?
- Lo faremo. Sì. - Grazie dottore.
631
00:43:16,400 --> 00:43:18,139
Va bene, andiamo.
632
00:43:18,140 --> 00:43:19,400
Torniamo a casa.
633
00:43:32,360 --> 00:43:33,519
Che ne pensi?
634
00:43:33,920 --> 00:43:35,439
Sì, è...
635
00:43:35,440 --> 00:43:38,599
- ..è fantastico.
- Pensavo che potresti trasferirti qui.
636
00:43:39,200 --> 00:43:41,159
Spiegare un po' le tue ali.
637
00:43:41,160 --> 00:43:43,099
E mi risparmia di dover
trovare un inquilino.
638
00:43:43,700 --> 00:43:44,719
Che?
639
00:43:44,920 --> 00:43:46,759
Io? Qui?
640
00:43:46,760 --> 00:43:48,759
Pagheresti l'affitto, bada bene.
641
00:43:49,060 --> 00:43:51,500
Ma si. Perché no?
642
00:43:52,960 --> 00:43:55,200
Non puoi vivere con tua madre
per sempre, vero?
643
00:44:08,760 --> 00:44:11,759
Oh! Scusa, forse potrei aver suonato
alla porta sbagliata.
644
00:44:11,960 --> 00:44:14,479
È questo il...?
In realtà sto solo cercando...
645
00:44:14,480 --> 00:44:16,959
- Annie!
- Ciao!
646
00:44:16,960 --> 00:44:18,180
Mi spiace...
647
00:44:20,020 --> 00:44:22,679
... Cal, sì, stavo per
parlarne prima...
648
00:44:22,680 --> 00:44:25,499
ma tu eri... occupato.
649
00:44:25,600 --> 00:44:28,559
Annie, è una mia collega.
650
00:44:28,560 --> 00:44:31,239
Rimarrà qui per qualche giorno
finché non troverà
651
00:44:31,240 --> 00:44:34,679
- un posto tutto suo.
- Non mi aveva detto che eri così bello.
652
00:44:35,780 --> 00:44:37,299
Bene, entra.
653
00:44:37,300 --> 00:44:38,719
Oh, grazie, Grace.
654
00:44:38,720 --> 00:44:41,800
Mi hai salvato la vita.
Forse letteralmente.
655
00:44:43,640 --> 00:44:44,760
Sì...
656
00:44:45,840 --> 00:44:47,200
Bene...
657
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
OK. Prendiamo i bicchieri.
658
00:44:51,680 --> 00:44:53,600
Ho veramente la gola secca.
659
00:45:04,800 --> 00:45:07,219
Se ammetti di avere i postumi
di una sbornia profonda...
660
00:45:08,120 --> 00:45:10,920
..puoi avere
questo panino al bacon...
661
00:45:12,320 --> 00:45:13,860
..e questa tazza di caffè.
662
00:45:16,440 --> 00:45:18,279
Si, d'accordo. Sì.
663
00:45:18,280 --> 00:45:19,679
Lo ammetto.
664
00:45:19,680 --> 00:45:21,679
A volte c'è bisogno di buon cibo.
665
00:45:21,680 --> 00:45:23,359
A volte c'è bisogno di cibo cattivo.
666
00:45:23,360 --> 00:45:25,920
Oh, Dio, ho bisogno di cibo schifoso.
667
00:45:27,600 --> 00:45:31,119
Oh, caricheresti il mio telefono
per me? È quasi morto.
668
00:45:31,120 --> 00:45:33,780
Ed il telefono
non è l'unico che lo sembra.
669
00:45:37,700 --> 00:45:38,739
Che cos'è?
670
00:45:39,240 --> 00:45:43,639
È il filmato delle telecamere
che abbiamo requisito ieri sera.
671
00:45:43,740 --> 00:45:46,659
Viene dalla stazione di servizio
dove lavora JP Senior.
672
00:45:46,760 --> 00:45:47,720
Chi?
673
00:45:48,380 --> 00:45:51,559
Il papà... Del ragazzo che è
stato colpito al ginocchio.
674
00:45:51,560 --> 00:45:53,999
Murray mi ha chiesto
di dargli un'occhiata.
675
00:45:54,300 --> 00:45:56,420
Oh, Murray l'ha chiesto?
676
00:45:57,240 --> 00:45:59,459
- Che c'è?
- Niente.
677
00:45:59,560 --> 00:46:01,320
Niente di niente.
678
00:46:08,080 --> 00:46:09,280
Dio mio.
679
00:46:15,560 --> 00:46:18,200
Tre ore
prima della sparatoria.
680
00:46:20,040 --> 00:46:23,479
Non è una prova schiacciante,
ma è sicuramente qualcosa.
681
00:46:24,080 --> 00:46:26,500
È questo il momento in cui puoi dire
"te l'avevo detto"?
682
00:46:34,320 --> 00:46:35,840
Siamo di pattuglia tra 15 minuti.
683
00:46:59,320 --> 00:47:00,580
Tutto bene?
684
00:47:02,560 --> 00:47:04,959
Sì, tutto bene. Sì.
685
00:47:05,160 --> 00:47:07,999
- Beh, dai, fallo.
- Cosa?
686
00:47:08,700 --> 00:47:10,180
Guarda sotto.
687
00:47:28,200 --> 00:47:29,999
Ci vediamo stasera, allora.
688
00:47:30,000 --> 00:47:31,100
Sì.
689
00:47:35,840 --> 00:47:39,159
OK. ...in cella 12, per favore.
Grazie.
690
00:47:39,160 --> 00:47:40,500
Vieni con me.
691
00:47:44,200 --> 00:47:45,519
Tutto bene, sexy?
692
00:47:46,120 --> 00:47:47,819
Vattene perditempo.
693
00:47:47,820 --> 00:47:50,499
Hai il diritto
di essere sexy,
694
00:47:50,500 --> 00:47:53,740
ma devo avvertirti che...
695
00:48:03,680 --> 00:48:06,020
Era da un po' che non ne vedevo
uno così inesperto.
696
00:48:07,000 --> 00:48:09,119
Diventano più incapaci
ogni anno.
697
00:48:09,120 --> 00:48:10,720
Mi ha fatto pensare, però.
698
00:48:12,160 --> 00:48:14,959
Stava confrontando
le chiamate delle zone Fuori Limite
699
00:48:14,960 --> 00:48:17,119
con denunce di reati gravi.
700
00:48:17,120 --> 00:48:18,800
Ci sono molte sovrapposizioni.
701
00:48:19,960 --> 00:48:21,759
- Veramente troppe.
- Gesù, Gerry.
702
00:48:21,760 --> 00:48:23,759
- Lo sto solo dicendo.
- Non farlo.
703
00:48:23,760 --> 00:48:25,320
E non pensarlo.
704
00:48:26,440 --> 00:48:28,439
Non hai imparato niente
in 27 anni?
705
00:48:28,940 --> 00:48:31,619
Questo è esattamente il tipo di cose
che ti ha messo nei guai,
706
00:48:31,620 --> 00:48:33,219
innanzitutto.
707
00:48:33,220 --> 00:48:35,140
Sul serio, Gerry, lascia perdere.
708
00:48:40,080 --> 00:48:42,159
Aspetta solo
che ti porto a casa...
709
00:48:45,880 --> 00:48:47,799
Dai, vattene via, cazzone.
710
00:48:56,380 --> 00:48:58,579
Ascolta, lei viene con me
in prestito per un'ora.
711
00:48:58,580 --> 00:49:00,239
L'ho già chiarito con
il sergente McNally.
712
00:49:00,240 --> 00:49:01,699
Mi prendi in giro?
713
00:49:02,900 --> 00:49:05,279
È lei che ha un rapporto
con il testimone.
714
00:49:05,280 --> 00:49:07,460
Quindi dovrei solo andare a
leggere il giornale o qualcosa del genere?
715
00:49:08,560 --> 00:49:09,760
Sai leggere?
716
00:49:11,200 --> 00:49:12,919
Dai, andiamo.
717
00:49:12,920 --> 00:49:15,399
Andiamo
e facciamola finita.
718
00:49:15,400 --> 00:49:16,720
Ci vediamo.
719
00:49:31,060 --> 00:49:33,499
Quindi, se è abbastanza,
usatelo per arrestarli.
720
00:49:34,000 --> 00:49:35,880
Beh, potrebbe non bastare.
721
00:49:36,600 --> 00:49:38,759
Sentite, è una forte
prova circostanziale,
722
00:49:38,760 --> 00:49:41,159
e una giuria
ne sarà influenzata, ma...
723
00:49:43,560 --> 00:49:45,799
Ma con una tua dichiarazione JP,
724
00:49:45,800 --> 00:49:47,839
spiegando che erano stati
loro a fissare un orario
725
00:49:47,840 --> 00:49:50,560
per la sparatoria, allora sarebbe
legalmente vincolante.
726
00:49:54,640 --> 00:49:55,720
No.
727
00:49:57,800 --> 00:49:59,319
No.
728
00:49:59,720 --> 00:50:00,919
Ci siamo passati.
729
00:50:01,020 --> 00:50:02,379
Nessuna dichiarazione.
730
00:50:02,480 --> 00:50:04,779
Ci faranno ammazzare, cazzo!
731
00:50:05,380 --> 00:50:06,660
Senti...
732
00:50:07,440 --> 00:50:09,239
..se confermi
che sei disposto
733
00:50:09,240 --> 00:50:10,419
a rilasciare una dichiarazione,
734
00:50:10,920 --> 00:50:13,539
possiamo cercare di ottenere
un sostegno finanziario,
735
00:50:13,540 --> 00:50:15,459
per aiutarti a trasferirti
in un posto più sicuro.
736
00:50:15,460 --> 00:50:16,500
Ah, sì?
737
00:50:18,200 --> 00:50:19,419
Dove?
738
00:50:19,520 --> 00:50:20,680
So io dove.
739
00:50:22,120 --> 00:50:24,199
Da mia sorella Clodagh.
740
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Vive nella contea di Mayo
con la sua famiglia.
741
00:50:27,360 --> 00:50:28,760
Hanno un hotel lì.
742
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
No.
743
00:50:36,280 --> 00:50:37,919
Tesoro...
744
00:50:38,220 --> 00:50:40,819
No... No!
745
00:50:40,820 --> 00:50:42,779
Merda, non sappiamo nemmeno
se ci ospiteranno!
746
00:50:42,780 --> 00:50:45,459
Lo faranno.
Gliel'ho chiesto.
747
00:50:45,560 --> 00:50:46,919
Gliel'hai chiesto?!
748
00:50:47,520 --> 00:50:48,559
Fanculo!
749
00:50:48,560 --> 00:50:52,479
Tuo figlio giace in quell'ospedale,
pieno di antidolorifici.
750
00:50:52,480 --> 00:50:55,599
E perché?
Perché abbiamo lasciato che accadesse.
751
00:50:55,600 --> 00:50:57,639
Noi, J.P.
752
00:50:57,640 --> 00:50:59,439
E' quasi come se
avessimo premuto il grilletto.
753
00:50:59,440 --> 00:51:01,159
Oh, dai.
754
00:51:01,160 --> 00:51:03,439
E cosa c'è dopo, eh?
755
00:51:03,440 --> 00:51:05,760
E Lorcan, Ciaran?
Sono i prossimi?
756
00:51:13,120 --> 00:51:14,800
Dai loro quello che vogliono.
757
00:51:16,720 --> 00:51:18,519
Comincerò a fare i bagagli.
758
00:51:18,520 --> 00:51:19,800
Siobhan...
759
00:51:21,080 --> 00:51:22,280
Siobhan!
760
00:51:31,440 --> 00:51:33,200
Hai dimenticato qualcosa, Annie?
761
00:51:50,040 --> 00:51:51,959
Quindi, sembra che potremmo
essere in grado di poter
762
00:51:51,960 --> 00:51:53,360
perseguire una punizione...
763
00:51:54,480 --> 00:51:56,000
..un assalto in stile paramilitare.
764
00:51:57,480 --> 00:51:59,160
I miracoli accadono.
765
00:52:03,440 --> 00:52:05,300
Non oggi, non si può fare.
766
00:52:19,480 --> 00:52:20,620
Che è successo?
767
00:52:21,880 --> 00:52:23,159
Beh, non si procederà
768
00:52:23,160 --> 00:52:25,360
nel caso contro
Mo McIntyre e Gordy Mackle.
769
00:52:26,900 --> 00:52:29,020
Non è nell'interesse pubblico.
770
00:52:29,720 --> 00:52:32,320
- Ha detto così?
- Sì.
771
00:52:33,360 --> 00:52:34,680
Sì.
772
00:52:36,960 --> 00:52:39,219
Ma sai, la famiglia
deve comunque trasferirsi.
773
00:52:39,320 --> 00:52:41,079
Hanno rilasciato una dichiarazione.
Il rischio per la sicurezza
774
00:52:41,080 --> 00:52:43,080
è troppo alto
e devono spostarsi.
775
00:52:45,080 --> 00:52:47,719
Ho appena costretto questa famiglia
ad allontanarsi da tutto ciò che conoscono,
776
00:52:47,720 --> 00:52:49,660
prendere i loro figli, per cosa?
777
00:52:52,040 --> 00:52:53,480
Per niente.
778
00:53:14,540 --> 00:53:16,779
Oh... Jonty.
Hai un secondo?
779
00:53:16,780 --> 00:53:19,359
Gerry.
Che succede?
780
00:53:19,660 --> 00:53:22,340
Beh, speravo
potessi dirmelo tu.
781
00:53:23,360 --> 00:53:24,480
Vai avanti.
782
00:53:26,360 --> 00:53:27,799
Mi sembra che le cose stiano andando
783
00:53:27,800 --> 00:53:30,720
un po' da pazzi là fuori, sai.
Più da pazzi del solito.
784
00:53:31,960 --> 00:53:33,319
Voglio dire...
785
00:53:33,320 --> 00:53:36,199
..ci sono più droghe,
più overdose,
786
00:53:36,200 --> 00:53:38,559
più... sparatorie...
787
00:53:38,560 --> 00:53:40,999
E ogni volta che vogliamo andare
da qualche parte,
788
00:53:41,000 --> 00:53:43,719
c'è un Fuori Limite
che ci impedisce di arrivarci.
789
00:53:43,720 --> 00:53:47,519
Abbiamo arrestato un Osservato
Speciale l'altra settimana,
790
00:53:47,520 --> 00:53:49,879
ed è stato fatto uscire dalla cella
prima ancora che arrivasse
791
00:53:49,880 --> 00:53:51,700
una veloce visita della
Sezione Criminale.
792
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
È molto insolito,
non trovi?
793
00:53:55,480 --> 00:53:58,760
Ho solo pensato che potresti...
magari dirmi cosa sta succedendo.
794
00:54:00,280 --> 00:54:02,679
Niente di cui devi preoccuparti.
795
00:54:02,680 --> 00:54:03,800
È la verità?
796
00:54:04,960 --> 00:54:08,319
Sì, esatto...
Agente Cliff.
797
00:54:08,620 --> 00:54:10,660
Grazie per la chiacchierata, signore.
798
00:54:12,160 --> 00:54:14,079
Sai, io ero ai posti di blocco,
al confine
799
00:54:14,080 --> 00:54:16,199
mentre tu studiavi
quando ne avevi undici, all'incirca.
800
00:54:16,200 --> 00:54:17,360
Davvero?
801
00:54:18,560 --> 00:54:19,920
Guarda dove ti ha portato.
802
00:54:22,760 --> 00:54:23,960
Cazzone.
803
00:54:31,960 --> 00:54:33,360
Va bene, "Colombo".
804
00:54:34,920 --> 00:54:37,719
Tutte quelle disposizioni Fuori Limite
che hai incrociato
805
00:54:37,720 --> 00:54:40,199
con gli orari esatti
delle chiamate di emergenza...
806
00:54:40,200 --> 00:54:41,359
..le hai ancora,
807
00:54:41,360 --> 00:54:43,600
o le hai cancellate
come ti ho detto di fare?
808
00:54:44,600 --> 00:54:45,839
Beh, io...
809
00:54:45,840 --> 00:54:47,680
Ti prego, dimmi
che le hai ancora.
810
00:54:54,580 --> 00:54:58,639
La scorsa settimana, la settimana prima
e la settimana prima ancora.
811
00:54:58,640 --> 00:55:02,519
È come se, quando accadono
molti reati gravi,
812
00:55:02,520 --> 00:55:04,880
qualcuno non ci vuole
lì vicino.
813
00:55:06,380 --> 00:55:08,659
Pensavo avessi detto che cercavo
solo guai.
814
00:55:08,660 --> 00:55:12,299
Ti ho anche detto
che a volte...
815
00:55:12,400 --> 00:55:14,360
..i guai vengono
a cercarti.
816
00:55:24,360 --> 00:55:25,840
Vai a prendere i bambini.
817
00:55:36,320 --> 00:55:37,800
Non posso crederci.
818
00:55:51,160 --> 00:55:52,680
Oh, non posso crederci.
819
00:56:02,700 --> 00:56:04,300
Vai da qualche parte?
820
00:56:07,324 --> 00:56:08,724
Dai, vattene.
821
00:56:09,840 --> 00:56:11,720
Oh, cazzo.
822
00:56:18,240 --> 00:56:21,359
Quello che hai fatto a mio figlio
è un abuso sui minori.
823
00:56:21,360 --> 00:56:23,959
E un giorno, ricorda le mie parole,
824
00:56:23,960 --> 00:56:25,759
avrai ciò che ti spetta.
825
00:56:25,760 --> 00:56:28,039
E ricordati
di dirlo a tuo padre.
826
00:56:28,240 --> 00:56:31,239
Se ti avvicini
di nuovo alla mia famiglia,
827
00:56:31,240 --> 00:56:33,119
ti ucciderò io stessa, cazzo.
828
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
Vai via...!
829
00:56:44,680 --> 00:56:46,000
Siobhan...
830
00:57:17,280 --> 00:57:19,160
Non puoi combattere le ombre, Grace.
831
00:57:21,400 --> 00:57:22,640
Non puoi proprio.
832
00:57:29,040 --> 00:57:30,400
Ciao!
833
00:57:35,760 --> 00:57:37,719
Perché non hai risposto al telefono?
834
00:57:37,720 --> 00:57:39,359
- Che?
- La tua amica del lavoro
835
00:57:39,360 --> 00:57:41,439
è qui da ore.
Le ho detto che eri fuori,
836
00:57:41,440 --> 00:57:43,119
ma lei ha insistito per aspettare.
837
00:57:43,120 --> 00:57:44,619
- Chi? Annie?
- No, non Annie.
838
00:57:44,820 --> 00:57:46,060
L'altra.
839
00:58:01,184 --> 00:58:04,284
-- Sottotitoli by Downhill --
60888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.