All language subtitles for Blue.Lights.S01E01.1080p.720p.WEB-DL.Downhill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,300 --> 00:00:33,479 Che diavolo ci fai con quella? 2 00:00:33,480 --> 00:00:35,319 L'hai lasciata in giro, in bagno. 3 00:00:35,320 --> 00:00:36,999 Gesù Cristo, Cal! 4 00:00:37,700 --> 00:00:38,279 Cosa... 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,999 Mamma, verrai licenziata, prima ancora di aver iniziato come si deve. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,939 Tesoro, potresti ucciderti con questa. 7 00:00:42,940 --> 00:00:45,499 - Non era nemmeno carica. - Non è questo il punto! 8 00:00:45,500 --> 00:00:48,179 Promettimi solo che non la toccherai mai più, ok? 9 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 Beh, allora non lasciarla in giro, in bagno. 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,839 Cosa vuoi per la tua cena? 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 Gin! 12 00:01:25,280 --> 00:01:26,760 Ciao. 13 00:01:36,420 --> 00:01:37,439 Chiamali. 14 00:01:37,940 --> 00:01:40,759 Centrale, Centrale, Bravo-Lima 72, 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,319 direzione Sud, in avvicinamento a Cairntown Road. 16 00:01:43,520 --> 00:01:44,839 Dì solo di mandare rinforzi. 17 00:01:45,140 --> 00:01:46,679 - Che? - Dì solo di mandare rinforzi. 18 00:01:46,680 --> 00:01:48,359 Rinforzi, rinforzi. Passo. 19 00:01:49,060 --> 00:01:51,399 Pattuglia Bravo Lima 72, 20 00:01:51,400 --> 00:01:53,919 il veicolo è inserito nella "Operaz. Gulliver". Passo. 21 00:01:53,920 --> 00:01:55,159 Merda. 22 00:01:56,060 --> 00:01:57,160 Che vuol dire....? 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,399 E quei rinforzi, Barney? 24 00:01:59,400 --> 00:02:00,920 Sono tutti impegnati, amico. 25 00:02:16,400 --> 00:02:17,480 Gesù. 26 00:02:21,620 --> 00:02:24,120 Ricorda il tuo addestramento, Grace. Prendi il mitra. 27 00:02:33,500 --> 00:02:36,660 No. Tu mi copri. D'accordo? 28 00:02:55,320 --> 00:02:56,299 Ehi! 29 00:02:56,300 --> 00:02:58,639 Aiutatemi! Aiuto! 30 00:02:58,640 --> 00:03:01,560 Vi prego! Tiratemi fuori da qui! 31 00:03:03,400 --> 00:03:04,920 Sono bloccato. 32 00:03:08,120 --> 00:03:11,240 Per favore! Tiratemi fuori da qui! 33 00:03:16,160 --> 00:03:18,479 - Guarda chi c'è. - Tirami fuori da qui! 34 00:03:20,520 --> 00:03:22,200 Dai! Tirami fuori dalla macchina! 35 00:03:28,440 --> 00:03:32,159 - Tirami fuori dalla macchina! - Gordy Mackle, vivo e vegeto. 36 00:03:33,060 --> 00:03:33,719 Fammi uscire! 37 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Fantastico. 38 00:03:36,800 --> 00:03:39,319 Centrale, Centrale, Bravo Lima 72, 39 00:03:39,320 --> 00:03:40,999 sospendere i rinforzi. Passo. 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,239 - Ricevuto. - Eccoti! 41 00:03:43,240 --> 00:03:44,439 Per carità. Fammi uscire! 42 00:03:44,440 --> 00:03:47,039 Prima di tutto, devo chiederti, hai un trauma cranico? 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 - No! - No? - Non credo. 44 00:03:54,220 --> 00:03:55,940 Come va adesso? 45 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 Cazzo! 46 00:04:09,640 --> 00:04:12,319 Signore, la sto arrestando perché sospettato 47 00:04:12,320 --> 00:04:14,919 di aver preso un veicolo senza il consenso del proprietario. 48 00:04:14,920 --> 00:04:16,519 Non deve dire niente, 49 00:04:16,520 --> 00:04:18,319 ma devo avvertirla 50 00:04:18,320 --> 00:04:20,039 che se non menziona, quando interrogato, 51 00:04:20,040 --> 00:04:22,879 qualcosa su cui in seguito, farà affidamento in tribunale, 52 00:04:22,880 --> 00:04:24,559 potrebbe danneggiare la sua difesa. 53 00:04:25,460 --> 00:04:28,360 E se dice qualcosa, potrebbe essere usata come prova. 54 00:04:29,320 --> 00:04:31,199 Ha capito la procedura? 55 00:04:31,200 --> 00:04:32,799 Succhiami il cazzo. 56 00:04:33,100 --> 00:04:35,739 Aspetta un secondo mentre prendo nota di questo, per il giudice. 57 00:04:35,840 --> 00:04:39,039 - "Succhiami il..." - Vaffanculo! 58 00:04:39,040 --> 00:04:41,639 Hai idea a chi hai rubato la macchina? 59 00:04:41,840 --> 00:04:43,519 Sei nella merda, Gordy. Merda profonda. 60 00:04:44,020 --> 00:04:45,319 No comment. 61 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 Testa di cazzo. 62 00:04:49,640 --> 00:04:53,519 Centrale, centrale, Bravo Lima 72. C'è una squadra di recupero? 63 00:04:53,520 --> 00:04:56,119 Abbiamo un arresto, il signor Mackle che torna in custodia. 64 00:04:56,120 --> 00:04:58,480 - Passo. - Ricevuto, Stevie. 65 00:05:00,204 --> 00:05:02,704 - BLUE LIGHTS - - Stagione 1 - Episodio 1 - 66 00:05:03,328 --> 00:05:05,428 -- Sottotitoli by Downhill -- 67 00:05:06,200 --> 00:05:08,840 C'è una discrepanza... 68 00:05:14,440 --> 00:05:17,999 Tommy, ho sentito che devi rifare il test sulle armi da fuoco. 69 00:05:18,400 --> 00:05:19,919 Chi l'ha detto? 70 00:05:20,520 --> 00:05:22,359 Odiavo il mio periodo di prova. 71 00:05:22,760 --> 00:05:25,819 Per quella sensazione che si può... rovinare tutto 72 00:05:25,820 --> 00:05:28,379 ed essere buttati fuori in qualsiasi momento. 73 00:05:28,480 --> 00:05:29,639 Lui ce la farà. 74 00:05:29,640 --> 00:05:32,640 Beh, speriamo di si, eh? 75 00:05:38,160 --> 00:05:39,639 Assetata? 76 00:05:39,940 --> 00:05:40,959 Molto. 77 00:05:41,360 --> 00:05:43,239 Bevi il pomeriggio, prima di un turno? 78 00:05:52,720 --> 00:05:54,399 Q... Quindi... 79 00:05:55,000 --> 00:05:56,839 Il codice di Colin... 80 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Raccontaci, Jen. Cioè, chi era davvero Colin? 81 00:06:00,200 --> 00:06:03,039 Ha prestato servizio qui, in questa sezione? 82 00:06:03,740 --> 00:06:05,160 Era, tipo...? 83 00:06:06,280 --> 00:06:07,520 Insomma, era... 84 00:06:08,720 --> 00:06:10,279 Lo scoprirai... 85 00:06:11,180 --> 00:06:12,579 ..al momento giusto. 86 00:06:12,580 --> 00:06:15,799 - Ci vediamo al briefing di mezzogiorno! - "Al momento giusto." 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,559 Gesù! Mi fa davvero venire voglia di vomitare. 88 00:06:18,860 --> 00:06:22,299 Se supero il periodo di prova, senza prenderla a pugni 89 00:06:22,300 --> 00:06:25,419 in faccia, sarà un vero miracolo. 90 00:06:25,420 --> 00:06:27,859 Cioè, lo sai, no? 91 00:06:27,860 --> 00:06:29,859 Lei ha fatto il tirocinio accelerato 92 00:06:29,860 --> 00:06:31,639 solo grazie a sua madre. 93 00:06:31,640 --> 00:06:33,999 Insomma, che razza di testa di cazzo arrogante 94 00:06:34,000 --> 00:06:36,119 fa domanda per il tirocinio accelerato? 95 00:06:36,120 --> 00:06:38,079 - Sinceramente! - Già, lo so. 96 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 Totalmente. 97 00:06:44,720 --> 00:06:46,319 No...! 98 00:06:46,320 --> 00:06:48,120 Non dirmi che ci sei anche tu! 99 00:06:50,040 --> 00:06:51,379 Davvero? 100 00:06:51,880 --> 00:06:53,200 Sul serio? 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 Per la miseria! 102 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 Incredibile. 103 00:07:09,040 --> 00:07:11,040 LIVELLI PERICOLO 104 00:07:14,720 --> 00:07:15,999 Quella macchina. 105 00:07:16,000 --> 00:07:17,199 Che? 106 00:07:17,200 --> 00:07:19,040 Cosa noti a riguardo? 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,319 Ehm, è nera. 108 00:07:22,320 --> 00:07:25,519 Non sto chiedendo una descrizione per gli ipovedenti. 109 00:07:25,520 --> 00:07:27,800 Dai. Che marca e modello è? 110 00:07:28,800 --> 00:07:30,439 È... 111 00:07:30,440 --> 00:07:32,219 ..una Volkswagen? 112 00:07:32,320 --> 00:07:36,679 Passat, 2009, 2010... 113 00:07:36,680 --> 00:07:39,039 Circa... 12 anni, almeno. 114 00:07:39,040 --> 00:07:40,880 Ma guarda la targa. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,199 Oh, si. 116 00:07:43,200 --> 00:07:44,239 È una targa più recente. 117 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 Sì e registrata solo da due anni. 118 00:07:47,240 --> 00:07:49,359 Che è un pò strano. 119 00:07:57,020 --> 00:07:58,419 Ecco fatto. 120 00:07:58,720 --> 00:08:00,640 Tutto tuo, "Colombo". 121 00:08:02,560 --> 00:08:03,920 Avanti, vai! 122 00:08:06,280 --> 00:08:07,559 OK. 123 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 Sei bellissimo. 124 00:08:18,340 --> 00:08:19,460 REGISTRO TARGHE 125 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 Dai, pezzo di merda. 126 00:08:37,000 --> 00:08:38,519 Buongiorno signore. 127 00:08:38,520 --> 00:08:40,399 Posso vedere la sua patente di guida, per favore? 128 00:08:41,200 --> 00:08:43,159 Ho dimenticato il portafoglio. 129 00:08:43,160 --> 00:08:45,919 Ha un altro documento d'identità, per favore, signore? 130 00:08:45,920 --> 00:08:47,600 No. Non ce l'ho. 131 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 Dai! Gran bastardo. 132 00:08:54,620 --> 00:08:55,399 Signora... 133 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 potrei vedere la sua carta d'identità, per favore? 134 00:09:08,124 --> 00:09:09,124 NESSUN DATO TROVATO 135 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Merda! 136 00:09:17,520 --> 00:09:20,239 Posso chiedere a entrambi di scendere dall'auto adesso, per favore? 137 00:09:20,540 --> 00:09:21,680 No. 138 00:09:25,640 --> 00:09:27,040 Mi dispiace per tutto questo. 139 00:09:27,920 --> 00:09:30,119 E'... la sua prima volta. 140 00:09:30,120 --> 00:09:32,560 Metti la testa a posto, capito? 141 00:09:43,400 --> 00:09:44,740 Andiamo! 142 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 Che cos'era allora? 143 00:10:00,800 --> 00:10:01,999 "Nessun dato trovato." 144 00:10:04,200 --> 00:10:05,959 Pensavo che ogni veicolo fosse nel sistema. 145 00:10:06,660 --> 00:10:08,940 Non tutti i veicoli, in verità. 146 00:10:09,200 --> 00:10:10,880 Sono sotto copertura, figliolo. 147 00:10:11,840 --> 00:10:13,399 Falsi e subdoli. 148 00:10:13,400 --> 00:10:16,240 Falsi subdoli del cazzo! 149 00:10:51,600 --> 00:10:53,160 E' il mio turno. 150 00:11:14,080 --> 00:11:18,199 - Che c'è? - Niente... Niente. 151 00:11:33,160 --> 00:11:34,839 Allora... 152 00:11:34,840 --> 00:11:36,959 Biscotti? 153 00:11:36,960 --> 00:11:38,599 Miele e farina d'avena. 154 00:11:38,600 --> 00:11:40,799 La gente pensa che siano facili da cucinare. 155 00:11:40,800 --> 00:11:43,559 È la consistenza, il segreto. Devi mettere 156 00:11:43,560 --> 00:11:45,679 la giusta quantità di miele in modo che non... 157 00:11:45,680 --> 00:11:48,280 No. No, grazie. 158 00:11:51,360 --> 00:11:54,340 Quattro settimane e non hai mangiato niente che ti avevo preparato. 159 00:11:55,000 --> 00:11:56,720 Ho questi. 160 00:12:11,744 --> 00:12:12,544 Che fai? 161 00:12:12,560 --> 00:12:15,119 Non vorrai indossare la targhetta con il tuo nome, qui intorno. 162 00:12:15,120 --> 00:12:16,520 Sei serio? 163 00:12:17,480 --> 00:12:19,800 Il supporto è arrivato. 164 00:12:27,480 --> 00:12:28,999 Fate in fretta, d'accordo? 165 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 - Dentro e fuori? - Dieci minuti, dentro e fuori. 166 00:12:34,920 --> 00:12:36,999 Tutto bene, amico? 167 00:12:37,000 --> 00:12:38,719 Abbiamo avuto uno scontro con dei "subdoli". 168 00:12:38,720 --> 00:12:41,479 - Dei nostri? - No, erano inglesi. 169 00:12:41,480 --> 00:12:44,280 Magari erano Detective, forse infiltrati. In entrambi i casi... 170 00:12:46,720 --> 00:12:48,400 Va bene, faremo in fretta. 171 00:13:40,500 --> 00:13:42,420 Non rovinare tutto. 172 00:13:46,040 --> 00:13:48,800 - Salve. - È morto, vero? 173 00:13:49,720 --> 00:13:52,439 No, Angela. Se fosse morto, avrei il cappello in testa. 174 00:13:52,440 --> 00:13:54,719 Allora cosa? Cos'è successo? 175 00:13:55,420 --> 00:13:56,800 Possiamo entrare? 176 00:14:01,320 --> 00:14:02,880 Grazie. 177 00:14:13,800 --> 00:14:16,040 Sei un pelapatate coraggioso, vero? 178 00:14:23,440 --> 00:14:25,280 Vaffanculo. 179 00:14:35,400 --> 00:14:37,839 Signora Mackle, Gordy ha avuto un incidente d'auto, 180 00:14:37,840 --> 00:14:39,479 ma non è ferito. 181 00:14:39,480 --> 00:14:41,999 Fisicamente sta bene. 182 00:14:42,000 --> 00:14:44,920 - Tuttavia, l'auto che guidava... - Che ha rubato. 183 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 Conosce James McIntyre? 184 00:14:54,000 --> 00:14:56,239 Perchè me lo chiedi? 185 00:14:56,240 --> 00:14:59,359 Beh, sto solo... sto solo chiedendo se lo conosce. 186 00:14:59,360 --> 00:15:01,880 Tutti sanno chi è James McIntyre. 187 00:15:02,880 --> 00:15:04,999 D'accordo, allora... 188 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ..l'auto che guidava era di James McIntyre. 189 00:15:09,200 --> 00:15:12,720 È sulla lista dei controlli, per terrorismo e criminalità organizzata. 190 00:15:14,560 --> 00:15:18,919 Signora Mackle, capisce cosa le sto dicendo? 191 00:15:18,920 --> 00:15:22,639 Gordy ora potrebbe essere minacciato da un uomo estremamente pericoloso. 192 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 Angela? 193 00:15:28,160 --> 00:15:30,840 Angela, c'è qualcosa che vuole dirci? 194 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 No. 195 00:15:34,720 --> 00:15:35,759 No. 196 00:15:35,760 --> 00:15:37,839 Andate a fanculo! 197 00:15:37,840 --> 00:15:39,839 Fottuti pelapatate! 198 00:15:47,680 --> 00:15:50,080 Vai a fotterti. Nessuno vi vuole qui, stronzi... 199 00:15:52,160 --> 00:15:54,799 OK. Dunque... 200 00:15:54,800 --> 00:15:57,839 ..se nota qualcosa di sospetto 201 00:15:57,840 --> 00:16:00,919 o se lei e Gordy avete bisogno di aiuto, chiamatemi. 202 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 "Aiuto"? 203 00:16:05,720 --> 00:16:06,760 Sì, aiuto. 204 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 Chiamatemi. 205 00:16:17,160 --> 00:16:19,359 Bene, allora. 206 00:16:19,360 --> 00:16:21,120 Andiamo via. 207 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 Aspettate! 208 00:16:30,640 --> 00:16:33,639 Visto che siete qui... 209 00:16:33,640 --> 00:16:36,519 ..conoscete un posto chiamato "Palace"? 210 00:16:37,120 --> 00:16:39,159 Il "Palace", vicino a The Heights? Può essere? 211 00:16:39,460 --> 00:16:43,820 - Gordy sta passando un sacco di tempo lì, di recente. - E...? 212 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Non lo so. 213 00:16:46,360 --> 00:16:48,240 Non lo so. Io... non lo so. 214 00:16:49,720 --> 00:16:51,120 OK. 215 00:16:53,120 --> 00:16:56,360 Vaffanculo, sbucciapatate! 216 00:17:12,440 --> 00:17:15,599 Vaffanculo! 217 00:17:18,200 --> 00:17:19,499 Gesù Cristo! 218 00:17:23,720 --> 00:17:28,079 Sì, vai a farti fottere. Sporchi bastardi del cazzo. 219 00:17:28,080 --> 00:17:30,679 Ti stai divertendo? 220 00:17:39,920 --> 00:17:42,319 Perchè lo hai fatto? 221 00:17:42,320 --> 00:17:45,319 - Fatto? - Dargli il tuo biglietto da visita. 222 00:17:45,320 --> 00:17:48,159 Beh... gliel'ho dato perché... 223 00:17:48,160 --> 00:17:50,479 E se volesse contattarmi? Se ha bisogno di aiuto? 224 00:17:50,480 --> 00:17:52,359 Sono instabili perenni, Grace. 225 00:17:52,360 --> 00:17:54,399 - Chi? - I Mackle! 226 00:17:54,400 --> 00:17:57,119 Angela e suo figlio, abbiamo a che fare con loro da anni. 227 00:17:57,120 --> 00:17:58,959 Non puoi risolvere i loro problemi con loro. 228 00:17:58,960 --> 00:18:00,559 Beh, perchè no? 229 00:18:00,560 --> 00:18:02,039 Sei seria?! 230 00:18:02,040 --> 00:18:04,799 Sì, lo sono. Spiegami qual è il problema. 231 00:18:04,800 --> 00:18:07,700 Beh, se ti chiama in cerca di aiuto, cosa farai per lei? 232 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 Cercherò di aiutarla. 233 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 Grace... 234 00:18:17,640 --> 00:18:19,439 ..facciamo quello che possiamo durante il giorno. Tutto qui. 235 00:18:19,440 --> 00:18:21,239 Ecco dove finisce il lavoro: Nel turno. 236 00:18:21,240 --> 00:18:24,079 Se provi a fare di più, non durerai un anno. 237 00:18:24,080 --> 00:18:26,399 Non supererai nemmeno il tirocinio! 238 00:18:26,400 --> 00:18:27,920 Dico sul serio. 239 00:18:36,280 --> 00:18:37,759 Quanti anni hai? 240 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 Che? 241 00:18:41,080 --> 00:18:43,519 - Non sono affari tuoi! - No, non sono sfacciato. 242 00:18:43,520 --> 00:18:44,599 Quanti anni hai? 243 00:18:44,600 --> 00:18:45,880 Fine trenta anni? 244 00:18:46,840 --> 00:18:47,879 Ho 41 anni 245 00:18:47,880 --> 00:18:51,240 Bene. Quindi avevi un lavoro prima di questo. Cos'era? 246 00:18:52,200 --> 00:18:54,599 Senti, tu sei il mio tutor. Non hai letto la mia scheda? 247 00:18:54,600 --> 00:18:55,879 Pensi che mi paghino abbastanza 248 00:18:55,880 --> 00:18:58,800 per scoprire che cosa faceva la mia recluta per vivere? 249 00:19:03,920 --> 00:19:06,159 Ero una assistente sociale. 250 00:19:06,160 --> 00:19:07,999 Ma certo che sì. 251 00:19:08,000 --> 00:19:09,879 Ma certo che sì, cazzo! 252 00:19:09,880 --> 00:19:12,960 Dio mio! Ovviamente! 253 00:19:14,440 --> 00:19:16,279 Dio mio. Certo che sì. 254 00:19:17,380 --> 00:19:19,319 - Quindi? - Niente! 255 00:19:18,920 --> 00:19:20,799 Adoro gli assistenti sociali. 256 00:19:20,800 --> 00:19:23,840 - Certo! - Ottimo. Un ottimo lavoro. 257 00:19:25,920 --> 00:19:27,519 Quindi è stato rilasciato dal fermo 258 00:19:27,520 --> 00:19:29,559 e non è stato accusato di niente? 259 00:19:29,560 --> 00:19:30,879 Non ci sono state denunce. 260 00:19:30,880 --> 00:19:34,799 - Ma l'abbiamo beccato mentre guidava un'auto rubata. - Davvero? 261 00:19:34,800 --> 00:19:36,519 È che il proprietario del veicolo 262 00:19:36,520 --> 00:19:38,479 dice che lo stava guidando con il suo permesso. 263 00:19:38,480 --> 00:19:40,239 Oh, merda. 264 00:19:40,240 --> 00:19:42,079 Non se ne esce! 265 00:19:42,080 --> 00:19:45,319 Bene, e la patente? 266 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 Gordy Mackle ha passato l'esame di guida tre settimane fa. 267 00:19:54,160 --> 00:19:56,679 È anche sull'assicurazione del veicolo. 268 00:19:56,680 --> 00:19:58,119 Magnifico. 269 00:19:58,120 --> 00:20:01,079 Quindi dal mio punto di vista, l'hai colto nell'atto di... 270 00:20:01,080 --> 00:20:03,199 cosa, guidare senza cartello P? 271 00:20:03,200 --> 00:20:07,639 Cosa pensi che dovremmo fare? Isolamento? 272 00:20:07,640 --> 00:20:09,359 Buttare via la chiave? 273 00:20:09,383 --> 00:20:11,383 Andiamo. 274 00:20:12,980 --> 00:20:15,339 Forse dovremmo accusarvi di aver fatto perdere tempo alla polizia. 275 00:20:15,340 --> 00:20:17,219 - Dai. - Già... 276 00:20:22,560 --> 00:20:26,039 Abbiamo avuto un'altra caso, in prima mattina, dai Brennan a Oldpark. 277 00:20:26,040 --> 00:20:28,559 Possiedono la macelleria in Waterville Road. 278 00:20:28,560 --> 00:20:30,799 La moglie ha minacciato il marito con un coltello. 279 00:20:30,800 --> 00:20:33,559 Aveva sentito che stava facendo un'offerta speciale con la sua salsiccia. 280 00:20:35,060 --> 00:20:36,699 Bene, grazie. 281 00:20:37,000 --> 00:20:38,679 Lui non ha fatto la denuncia, 282 00:20:38,680 --> 00:20:40,199 ma teniamo d'occhio la situazione. 283 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Forse potremmo tirargliela fuori dai denti. 284 00:20:43,840 --> 00:20:44,880 Giusto? 285 00:20:46,600 --> 00:20:48,160 Cioè, come una bistecca. 286 00:20:49,320 --> 00:20:50,480 Perché è un macellaio. 287 00:20:51,720 --> 00:20:52,759 Va bene, andiamo avanti. 288 00:20:52,760 --> 00:20:56,639 Il nostro principale interesse dal primo turno, è stato quello 289 00:20:56,640 --> 00:21:00,159 di Gordon Mackle che è stato sorpreso a guidare l'auto di James McIntyre. 290 00:21:00,160 --> 00:21:02,519 Per le nostre nuove reclute, McIntyre e tutta la sua famiglia 291 00:21:02,520 --> 00:21:04,279 sono persone di notevole interesse 292 00:21:04,280 --> 00:21:07,119 per i nostri colleghi della Paramilitare Crime Task Force, 293 00:21:07,120 --> 00:21:09,679 ed è nostro compito tenerli d'occhio, 294 00:21:09,680 --> 00:21:11,839 come meglio possiamo. Fino ad ora, Gordon Mackle 295 00:21:11,840 --> 00:21:14,519 è stato sulle nostre liste solo in termini di microcriminalità. 296 00:21:14,520 --> 00:21:15,719 Da questo momento in poi, 297 00:21:15,720 --> 00:21:18,959 considerate Gordy Mackle inserito nella "Operaz. Gulliver", 298 00:21:18,960 --> 00:21:21,279 con stesso status del resto della banda McIntyre. 299 00:21:21,280 --> 00:21:23,999 Mettiamolo nell'elenco degli arresti e delle ricerche, 300 00:21:24,000 --> 00:21:25,599 per rendere la sua vita scomoda. 301 00:21:25,600 --> 00:21:27,519 Qualche dettaglio sui suoi movimenti? 302 00:21:27,520 --> 00:21:31,639 Sua madre dice che trascorre del tempo in un posto chiamato "Palace". 303 00:21:31,640 --> 00:21:34,559 Quel posto è un po' fuori mano per un ragazzino del View. 304 00:21:34,560 --> 00:21:38,679 - Già. - E' quello che stavo pensando. Potremmo farci un giro, laggiù. 305 00:21:39,280 --> 00:21:40,960 Grazie. 306 00:21:41,360 --> 00:21:43,159 Qualche altra cosa? 307 00:21:43,160 --> 00:21:45,799 Ci siamo imbattuti prima, in un paio di "falsi e subdoli". 308 00:21:45,800 --> 00:21:47,240 C'è qualcosa che dovremmo sapere? 309 00:21:48,240 --> 00:21:49,660 Non che io sappia, no. 310 00:21:50,600 --> 00:21:53,319 Ehm, ho un fascicolo da preparare per la Crown Court. 311 00:21:53,320 --> 00:21:55,199 Deve essere fatto oggi. 312 00:21:55,200 --> 00:21:57,439 Mi chiedevo se potevo restare in ufficio per finirlo. 313 00:21:57,440 --> 00:21:59,479 No, siamo a corto di personale ora. Mi spiace. 314 00:21:59,480 --> 00:22:01,759 Stiamo rimanendo indietro negli atti giudiziari. 315 00:22:01,760 --> 00:22:03,919 Ha senso farglielo fare. 316 00:22:03,920 --> 00:22:06,720 Possiamo cambiarla nello schema dei turni, se necessario. 317 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Ok, grazie mille a tutti. 318 00:22:14,640 --> 00:22:18,480 Gli agenti in prova Conlon, Ellis e Foster, qui un momento. 319 00:22:19,480 --> 00:22:21,439 E quelli di voi che fanno il doppio turno oggi, 320 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 non dimenticare di registrare le ore. 321 00:22:28,480 --> 00:22:31,679 Beh, è ​​passato un mese. Mancano altri due mesi di tirocinio. 322 00:22:31,680 --> 00:22:33,040 Come vi sembra che stia andando? 323 00:22:34,480 --> 00:22:35,959 Beh... 324 00:22:35,960 --> 00:22:36,999 Bene? 325 00:22:37,000 --> 00:22:39,319 - Si, tutto bene. - Bene, Signore. 326 00:22:39,920 --> 00:22:41,479 Sergente, non Signore. 327 00:22:41,480 --> 00:22:43,679 Mi dispiace, S... Sergente. 328 00:22:43,680 --> 00:22:46,119 Volete sapere come penso stia andando per voi tre? 329 00:22:46,120 --> 00:22:48,639 Non molto bene... per usare un eufemismo. 330 00:22:48,640 --> 00:22:49,919 La tua abilità nel tiro è terribile. 331 00:22:49,920 --> 00:22:52,159 Se non la correggi, non ce la farai. 332 00:22:52,160 --> 00:22:55,079 Tu hai arrestato qualcuno stamattina, per un crimine che non ha commesso. 333 00:22:55,080 --> 00:22:57,319 E sembra che tu sei arrivata oggi con i postumi della sbornia. 334 00:22:57,320 --> 00:22:58,219 No, io... io ero... 335 00:22:58,220 --> 00:23:01,059 Non è abbastanza buono per nessuno di voi, nemmeno vicini ad esserlo. 336 00:23:01,060 --> 00:23:03,739 Non pensiate che non vi bocci tutti e tre, se devo. 337 00:23:04,240 --> 00:23:07,339 Agente Ellis, l'ispettore vuole vederti nel suo ufficio. 338 00:23:07,340 --> 00:23:08,419 Perchè? 339 00:23:08,420 --> 00:23:10,099 Voi due, iniziate il vostro turno 340 00:23:10,100 --> 00:23:13,020 e cercate almeno di comportarvi come agenti di polizia. 341 00:23:15,320 --> 00:23:18,720 Agente Conlon? Sei con me oggi. 342 00:23:22,520 --> 00:23:24,679 Jen, piccola stronza! 343 00:23:33,880 --> 00:23:37,000 - Agente Ellis... - Signore? 344 00:23:39,000 --> 00:23:40,999 Tu... 345 00:23:41,000 --> 00:23:42,519 Ho ricevuto la tua email. 346 00:23:42,520 --> 00:23:45,920 La mia email? Quale email? 347 00:23:46,840 --> 00:23:49,119 Mi allontano dalla mia scrivania, 348 00:23:49,120 --> 00:23:51,359 e... puoi venire qui a leggere 349 00:23:51,360 --> 00:23:53,999 l'email che mi hai inviato... 350 00:23:54,000 --> 00:23:56,359 ..circa 30 minuti fa. 351 00:23:56,360 --> 00:23:59,480 Ti ricordo che il mio ufficio è ripreso da telecamere. 352 00:24:10,960 --> 00:24:12,400 Scusi. 353 00:24:20,624 --> 00:24:22,624 soggetto: Cena? Signore, spero di non allargarmi troppo, 354 00:24:22,648 --> 00:24:24,648 ma, le andrebbe di cenare o bere qualcosa una sera? 355 00:24:24,672 --> 00:24:26,672 Mi piacerebbe conoscerla meglio e vedere cosa succede dopo. Baci. 356 00:24:26,740 --> 00:24:28,959 No. Non ho inviato questa mail. 357 00:24:28,960 --> 00:24:30,079 Questa non è mia. 358 00:24:30,080 --> 00:24:31,119 Siediti. 359 00:24:31,120 --> 00:24:32,559 - Ma non ho... - Mettiti... 360 00:24:32,560 --> 00:24:33,800 ..seduta! 361 00:24:37,040 --> 00:24:39,879 Ora, per come la vedo io, ci sono due possibilità qui. 362 00:24:39,880 --> 00:24:42,239 O dopo quattro settimane di periodo di prova, 363 00:24:42,240 --> 00:24:43,839 come nuovo agente di polizia, 364 00:24:43,840 --> 00:24:45,439 e senza avermi mai parlato, 365 00:24:45,440 --> 00:24:46,759 mi hai chiesto di uscire per un appuntamento, 366 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 - O... - No, signore... 367 00:24:50,600 --> 00:24:52,159 ..hai lasciato il tuo login aperto, alla tua scrivania 368 00:24:52,160 --> 00:24:54,759 e uno dei tuoi colleghi ha deciso di farti uno scherzo. 369 00:24:54,760 --> 00:24:57,839 - Beh, io... - Ora, se è quest'ultimo, 370 00:24:57,840 --> 00:25:01,359 ti suggerisco di disconnetterti ogni volta 371 00:25:01,360 --> 00:25:03,639 - che lasci la tua scrivania. - Sì. 372 00:25:03,640 --> 00:25:05,919 E se è il primo, beh... 373 00:25:05,920 --> 00:25:10,080 ..devo informarti che sono molto felicemente sposato. 374 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 - Beh, signore... - Puoi andare. 375 00:25:36,480 --> 00:25:39,679 Sfacciati... sfacciati bastardi! 376 00:25:39,680 --> 00:25:43,200 Tu... sei stato tu? Oddio! 377 00:25:44,080 --> 00:25:47,960 Non preoccuparti, me la pagherai. ...Gesù Cristo! 378 00:25:47,984 --> 00:25:49,984 I nostri colleghi caduti. 379 00:25:59,480 --> 00:26:01,920 Stai cercando Colin, vero? 380 00:26:03,680 --> 00:26:05,839 Non è lì. 381 00:26:05,840 --> 00:26:08,680 Il misterioso Colin non è un poliziotto morto. 382 00:26:11,204 --> 00:26:12,504 Andiamo. 383 00:26:21,280 --> 00:26:24,119 L'uomo con il piumino da sci rosso che è appena passato. 384 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Aveva uno zaino? 385 00:26:26,640 --> 00:26:27,679 Beh... 386 00:26:27,680 --> 00:26:29,519 Lo zaino... 387 00:26:29,520 --> 00:26:32,880 Sono l'autista. Tu sei l'osservatore. Stavi osservando? 388 00:26:34,040 --> 00:26:35,400 Io... 389 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 No. 390 00:26:39,920 --> 00:26:42,120 Cos'è un "Soggetto dell' Operaz. Gulliver"? 391 00:26:43,600 --> 00:26:46,999 Un individuo sospettato di essere coinvolto 392 00:26:47,000 --> 00:26:48,799 in attività paramilitari 393 00:26:48,800 --> 00:26:53,279 atti di criminalità e anche reati legati al terrorismo. 394 00:26:53,280 --> 00:26:55,599 Quando fermiamo e indaghiamo su un soggetto "Operaz. Gulliver", 395 00:26:55,600 --> 00:26:58,159 quali poteri legislativi usiamo? 396 00:26:58,160 --> 00:27:01,159 La legge sulla giustizia e la sicurezza dell'Irlanda del Nord 397 00:27:01,183 --> 00:27:03,183 del 2007. 398 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 Perché? 399 00:27:08,120 --> 00:27:10,000 Perché stai per usarla. 400 00:27:20,920 --> 00:27:24,359 Quello a sinistra è Gordy Mackle. Tutto tuo. 401 00:27:24,860 --> 00:27:27,899 Stai attenta. L'altro è il figlio di James McIntyre. 402 00:27:27,900 --> 00:27:28,939 Gordon? 403 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Gordon Mackle? 404 00:27:33,560 --> 00:27:37,959 Bravo Lima 74, siamo al 235 di Limestone Way 405 00:27:37,960 --> 00:27:41,199 impegnati in un fermo e perquisizione con un soggetto "Operaz. Gulliver". 406 00:27:41,200 --> 00:27:45,839 Ai sensi dell'Allegato 2 del Justice and Security Act 2007, 407 00:27:45,840 --> 00:27:47,879 è stato selezionato per un fermo e perquisizione. 408 00:27:47,880 --> 00:27:49,399 Soggetto identificato? Passo. 409 00:27:49,400 --> 00:27:51,799 Mo McIntyre. È con Gordy Mackle. 410 00:27:51,800 --> 00:27:54,560 Lei è trattenuto al fine di essere perquisito. 411 00:27:56,480 --> 00:27:58,760 Intende collaborare per questa richiesta? 412 00:28:03,160 --> 00:28:07,080 Ok, devo chiederle di alzare le mani, per favore. 413 00:28:09,360 --> 00:28:11,679 D'accordo. OK. 414 00:28:11,680 --> 00:28:13,439 Metti giù le mani. 415 00:28:13,440 --> 00:28:14,499 Che? 416 00:28:15,000 --> 00:28:18,039 Ho detto: "Abbassa le mani", sui tuoi fianchi. 417 00:28:18,040 --> 00:28:20,279 Centrale, centrale, Bravo Lima 74. 418 00:28:20,280 --> 00:28:22,440 Abbiamo bisogno di un supporto adesso. Passo. 419 00:28:25,120 --> 00:28:28,239 Signore, devo chiederle di fare un passo indietro, per favore. 420 00:28:28,240 --> 00:28:30,639 Annie! Aspetta. 421 00:28:37,080 --> 00:28:38,159 Rimani giù! 422 00:28:38,160 --> 00:28:40,559 Lasciami! 423 00:28:40,560 --> 00:28:43,260 Levati dal cazzo! 424 00:28:45,160 --> 00:28:47,839 Annie! Annie! 425 00:28:47,840 --> 00:28:49,519 Stupida puttana! 426 00:28:50,820 --> 00:28:52,219 Annie, aiutami! 427 00:28:52,220 --> 00:28:54,299 Mo! Mo! 428 00:28:54,300 --> 00:28:55,319 Che cazzo... 429 00:28:58,820 --> 00:29:01,079 Che cazzo c'è nei miei occhi? 430 00:29:03,080 --> 00:29:04,179 I miei occhi! 431 00:29:04,180 --> 00:29:05,359 Oh, sta zitto! 432 00:29:05,860 --> 00:29:07,819 Non vedo niente! 433 00:29:09,120 --> 00:29:10,379 Zitto! 434 00:29:11,480 --> 00:29:14,759 - Oh, i miei occhi! - Stai zitto. 435 00:29:20,360 --> 00:29:21,760 Il "Palace". 436 00:29:23,680 --> 00:29:25,319 Che gran merda. 437 00:29:25,720 --> 00:29:26,799 Sì. 438 00:29:26,800 --> 00:29:29,000 - Percorso di vita assistita. - Che? 439 00:29:30,160 --> 00:29:32,279 È un trampolino di lancio per i ragazzi che escono dalle cure. 440 00:29:32,280 --> 00:29:34,160 Li aiuta a compiere il passaggio nel mondo reale. 441 00:29:36,000 --> 00:29:37,879 Anche se molti di loro non ce la fanno mai davvero. 442 00:29:37,880 --> 00:29:40,839 Semplicemente... cadono lungo il percorso. 443 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 Parlamene ancora. 444 00:29:43,840 --> 00:29:44,879 Salve! 445 00:29:44,880 --> 00:29:46,599 Tutto bene? 446 00:29:46,600 --> 00:29:49,039 Io sono Grace. Lui è Stevy. 447 00:29:49,040 --> 00:29:51,599 - Ti dispiace se entriamo? - Beh, non so se... 448 00:29:51,600 --> 00:29:53,680 Vogliamo solo dare una rapida occhiata in giro. 449 00:30:04,120 --> 00:30:06,279 Allora, da quanto tempo vivi qui? 450 00:30:06,280 --> 00:30:08,119 Ehm... Scusa, ho... 451 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 Mi spiace, devo proprio andare... 452 00:30:21,440 --> 00:30:23,760 Oh, il "libro dei visitatori". 453 00:30:26,200 --> 00:30:28,800 Quello è...Shakespeare? 454 00:30:32,724 --> 00:30:33,924 Andiamo. 455 00:30:34,920 --> 00:30:38,320 Agente Conlon, devi accendere la tua bodycam, ogni volta. 456 00:30:42,800 --> 00:30:44,919 Ero troppo indietro per captare l'audio. 457 00:30:44,920 --> 00:30:47,879 E ora il suo avvocato è laggiù a gettare verso Sandra tutta la merda 458 00:30:47,880 --> 00:30:49,559 - della giornata. - Guardi lì. 459 00:30:49,560 --> 00:30:51,719 Per favore, lo guardi. Ha aggredito me, 460 00:30:51,720 --> 00:30:53,120 e lei. 461 00:30:54,520 --> 00:30:56,280 Vuoi la deposizione? 462 00:30:59,360 --> 00:31:03,239 "Sono stato avvicinato da un agente di polizia che verbalmente non ha 463 00:31:03,240 --> 00:31:04,879 "fornito i suoi dati identificativi." E' vero? 464 00:31:04,880 --> 00:31:07,559 Ho citato correttamente la normativa. E la normativa... 465 00:31:07,560 --> 00:31:09,399 L'agente ha quindi citato erroneamente la legislazione. 466 00:31:09,400 --> 00:31:11,159 - No, non l'ho fatto! - Scusa? 467 00:31:11,160 --> 00:31:13,399 Mi scusi. Non l'ho fatto. non l'ho fatto.... 468 00:31:14,000 --> 00:31:15,339 Mi scusi, davvero. 469 00:31:15,940 --> 00:31:16,619 Non l'ho fatto. 470 00:31:16,620 --> 00:31:17,939 "L'agente ha poi identificato erroneamente 471 00:31:18,040 --> 00:31:20,799 "la legislazione in base alla quale mi stava fermando..." 472 00:31:20,800 --> 00:31:22,719 - No... - "..citando l'Allegato 2 473 00:31:22,720 --> 00:31:25,279 "del Justice and Security Act dell'Irlanda del Nord 474 00:31:25,280 --> 00:31:27,519 - "invece dell'Allegato 3." - No, io... 475 00:31:27,520 --> 00:31:30,320 Penso... non riesco a ricordare cosa ho fatto. 476 00:31:31,400 --> 00:31:33,079 "Lo stesso agente ha poi iniziato 477 00:31:33,080 --> 00:31:35,839 "un aggressivo litigio verbale con il mio amico." 478 00:31:35,840 --> 00:31:39,559 No, non l'ho fatto. Non l'ho fatto. Giuro su Dio che non l'ho fatto. 479 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 Hai sentito cosa si sono detti? 480 00:31:42,280 --> 00:31:44,000 Non chiaramente. Il traffico era intenso. 481 00:31:47,000 --> 00:31:50,319 Nessuno mette in dubbio la tua versione dei fatti, agente, 482 00:31:50,320 --> 00:31:53,239 ma questi bastardi conoscono la legge meglio di noi, la metà delle volte, 483 00:31:53,240 --> 00:31:55,159 e ora il suo stronzo avvocato è là fuori 484 00:31:55,160 --> 00:31:58,239 a tirare i fili.. E ci sta riuscendo. 485 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 Già. 486 00:32:01,200 --> 00:32:03,159 C'è anche un'ulteriore accusa qui. 487 00:32:03,160 --> 00:32:04,319 Un'accusa? 488 00:32:04,520 --> 00:32:06,799 "L'agente ha fatto tre passi verso di me, mettendomi paura 489 00:32:07,000 --> 00:32:09,400 "per la mia sicurezza personale, e poi mi ha aggredito." 490 00:32:10,320 --> 00:32:11,459 Aggredito? 491 00:32:12,560 --> 00:32:13,919 Aggredito?! 492 00:32:13,920 --> 00:32:15,919 Facendolo temere per la sua incolumità personale. 493 00:32:15,920 --> 00:32:17,599 Sì, aggressione, così la definisce la legge. 494 00:32:17,600 --> 00:32:19,000 Oh, Gesù. 495 00:32:20,080 --> 00:32:23,279 "Dopo essermi difeso, mi sono voltato per sfuggire alla situazione, 496 00:32:23,280 --> 00:32:25,519 "solo per essere violentemente gettato a terra 497 00:32:25,520 --> 00:32:26,799 "dal secondo agente di polizia 498 00:32:26,800 --> 00:32:30,240 "in un secondo atto di ingiustificata brutalità della polizia". 499 00:32:31,600 --> 00:32:34,159 "Farò una denuncia molto seria, 500 00:32:34,160 --> 00:32:37,120 "al difensore civico della polizia". 501 00:32:40,560 --> 00:32:43,799 Ho bisogno del tuo rapporto entro la fine della giornata. 502 00:32:43,800 --> 00:32:46,679 Se inventi un solo dettaglio, 503 00:32:46,680 --> 00:32:48,640 distorci un solo fatto... 504 00:32:49,600 --> 00:32:50,640 ..sei fuori. 505 00:32:58,080 --> 00:33:01,839 Ma sai una cosa? Te lo posso promettere da ora. 506 00:33:01,840 --> 00:33:04,519 Incastreremo Mo McIntyre in qualche modo. 507 00:33:04,520 --> 00:33:05,760 Non oggi, né domani... 508 00:33:06,920 --> 00:33:09,039 ..ma lo prenderemo alla fine. 509 00:33:09,640 --> 00:33:11,840 - Va bene? - Sì. 510 00:33:13,520 --> 00:33:15,200 Seguila tu. 511 00:33:22,800 --> 00:33:25,119 Sono congelata. 512 00:33:25,120 --> 00:33:27,959 - Succede. - Sì, ma non posso letteralmente muovermi. 513 00:33:27,960 --> 00:33:29,439 Ehi! 514 00:33:29,440 --> 00:33:30,800 Succede. 515 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 Ora... 516 00:33:36,920 --> 00:33:37,999 ..il "Codice di Colin". 517 00:33:38,000 --> 00:33:41,400 - Che? - Il grafico del tasso di pericolo, che c'è in magazzino. 518 00:33:42,440 --> 00:33:44,840 Vuoi sapere chi è veramente Colin? 519 00:33:56,240 --> 00:33:58,040 Giochi a golf, Sandra? 520 00:33:59,080 --> 00:34:00,399 No. 521 00:34:00,400 --> 00:34:02,079 Incontro abbastanza stronzi al lavoro. 522 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 Anche io. 523 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 Coglione. 524 00:34:16,924 --> 00:34:18,024 Tutto bene, Pa'? 525 00:34:18,120 --> 00:34:19,280 Vai dietro. 526 00:34:48,720 --> 00:34:50,199 Che c'è? 527 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Ascolta. 528 00:34:54,360 --> 00:34:56,800 - Non sento niente. - Esattamente. 529 00:34:58,280 --> 00:34:59,999 Ho lavorato in tre posti come questo, 530 00:35:00,000 --> 00:35:03,640 e di solito c'è il caos. Perché è così silenzioso? 531 00:35:04,680 --> 00:35:08,400 Forse perché è giorno e loro dormono, capisci? 532 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 Come i pipistrelli. 533 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 Pipistrelli? 534 00:35:25,360 --> 00:35:28,279 Questa è la sua stanza, la ragazza vista al piano di sotto. 535 00:35:28,280 --> 00:35:30,079 Come fai a sapere che è lei? 536 00:35:30,480 --> 00:35:31,859 Dal suo portachiavi. 537 00:35:46,160 --> 00:35:47,839 Salve. 538 00:35:47,840 --> 00:35:49,240 Non posso parlare con te! 539 00:35:50,720 --> 00:35:52,320 - Perché no? - E' che... 540 00:35:53,320 --> 00:35:55,039 Non posso. 541 00:35:55,040 --> 00:35:56,159 Sono occupata. 542 00:35:56,160 --> 00:35:57,799 Conosci Gordy Mackle? 543 00:35:57,800 --> 00:36:00,479 Bravo Lima 72, abbiamo segnalazioni di un pericolo 544 00:36:00,480 --> 00:36:02,959 presso Northtown Parade a Carrick View, 545 00:36:02,960 --> 00:36:05,000 una donna che brandisce un coltello. Passo. 546 00:36:06,260 --> 00:36:07,819 Ricevuto. Chiudo. 547 00:36:07,820 --> 00:36:10,140 Northtown Parade, è la zona di Angela. 548 00:36:11,640 --> 00:36:13,839 Ascolta, non so cosa sta succedendo qui, 549 00:36:13,840 --> 00:36:17,319 ma voglio che tu sappia che se mai ti sentissi minacciata 550 00:36:17,320 --> 00:36:21,040 o in pericolo, chiamaci e veniamo subito. 551 00:36:25,480 --> 00:36:27,199 A tutte le unità in chiamata, 552 00:36:27,200 --> 00:36:30,319 fate rapporto sulla donna nella zona di Carrick View, armata di coltello. 553 00:36:30,320 --> 00:36:31,439 Qualsiasi informazione disponibile, 554 00:36:31,440 --> 00:36:33,559 venga riferita alla Centrale. Passo. 555 00:36:34,460 --> 00:36:37,140 Scartoffie, eh? 556 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 Un incubo. 557 00:36:47,160 --> 00:36:49,719 Bravo Lima 72 che risponde. Passo. Puoi incaricare l'unità 77, 558 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 di darci qualche supporto dall'aria? 559 00:36:52,520 --> 00:36:54,559 Dovrebbero aspettare la copertura. Non è vero? 560 00:36:54,560 --> 00:36:56,199 72 a Centrale, 561 00:36:56,200 --> 00:36:58,359 - Attenzione, abbiamo disturbi in trasmissione. - Non è vero? 562 00:36:58,360 --> 00:37:02,439 L'elicottero 77 della polizia, è in missione altrove. Nessun supporto immediato. 563 00:37:02,440 --> 00:37:03,879 OK. Siamo in viaggio. 564 00:37:03,880 --> 00:37:06,880 Provate a darci quel supporto appena è disponibile. Passo. 565 00:37:13,000 --> 00:37:14,399 Joseph! 566 00:37:14,400 --> 00:37:16,679 - Che ci fai qui? - Abbiamo un problema... 567 00:37:16,680 --> 00:37:18,799 ..o meglio, una serie di problemi. 568 00:37:18,800 --> 00:37:21,319 Oggi i tuoi agenti hanno fermato non uno ma due 569 00:37:21,320 --> 00:37:23,439 agenti di una operazione sotto copertura. 570 00:37:23,440 --> 00:37:27,519 Hai fatto visitare a due dei tuoi agenti la casa di un obiettivo sotto sorveglianza, 571 00:37:27,520 --> 00:37:29,519 Angela Mackle. 572 00:37:29,520 --> 00:37:31,799 È come se non avessimo un accordo, per cose come queste. 573 00:37:31,800 --> 00:37:35,679 - Senti, non posso fermare ogni singola operazione di polizia. - Si, che puoi. 574 00:37:35,880 --> 00:37:37,300 E devi. 575 00:37:40,600 --> 00:37:41,699 Ottimo... 576 00:37:41,700 --> 00:37:44,659 E ora abbiamo una chiamata che finisce dritta sull'obiettivo. 577 00:37:45,160 --> 00:37:46,280 Richiamali. 578 00:37:48,040 --> 00:37:49,679 Richiamali! 579 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 Oh, accidenti, sì. È Angela. 580 00:38:01,720 --> 00:38:04,159 Falli tornare da lì. Ora! 581 00:38:04,160 --> 00:38:05,359 Cosa? Chi? 582 00:38:05,360 --> 00:38:08,319 L'identificativo che sta andando a Carrick View. È una trappola. 583 00:38:08,320 --> 00:38:10,279 È un "OOB" a partire da adesso. Fuori Limite. 584 00:38:10,280 --> 00:38:11,379 Portali fuori da lì! 585 00:38:11,880 --> 00:38:14,959 Barney, di' a Bravo Lima 72 di ritirarsi immediatamente. 586 00:38:14,960 --> 00:38:16,919 La loro posizione è Fuori Limite. Passo. 587 00:38:16,920 --> 00:38:18,520 Ricevuto, Helen. 588 00:38:22,880 --> 00:38:24,939 Andate via. Mettilo giù. 589 00:38:24,940 --> 00:38:27,539 Mettilo giù, cazzo! 590 00:38:28,340 --> 00:38:31,099 - Angela! - Bravo Lima 72, ritirati subito. 591 00:38:31,100 --> 00:38:32,979 La tua posizione è Fuori Limite. Passo. 592 00:38:32,980 --> 00:38:33,839 Che? 593 00:38:33,840 --> 00:38:36,639 Fate tutti un passo indietro, per favore! 594 00:38:36,640 --> 00:38:38,959 - State indietro, per favore. - Hai un problema con me? 595 00:38:39,360 --> 00:38:41,639 Stevie, sei Fuori Limite. Ritirarsi immediatamente.Passo. 596 00:38:41,640 --> 00:38:44,879 Ahhh, hai chiamato la polizia, vero? 597 00:38:44,880 --> 00:38:46,559 Angela, ascoltami. Angela! 598 00:38:47,760 --> 00:38:50,219 Fai un passo indietro, Angela. 599 00:38:50,220 --> 00:38:52,439 Angela, ascoltami. Angela! 600 00:38:52,440 --> 00:38:53,459 Angela! 601 00:38:54,160 --> 00:38:57,119 Indietro! Lei, signore. Salga sul marciapiede, d'accordo? 602 00:38:57,120 --> 00:38:58,759 - Cosa cazzo vuoi? - Angela, sono Grace. 603 00:38:58,760 --> 00:39:01,559 - Puoi, cazzo... - Sono Grace, di prima, cara. 604 00:39:01,660 --> 00:39:03,779 Puoi mettere giù i coltelli? 605 00:39:03,780 --> 00:39:05,479 Metti giù i coltelli. 606 00:39:05,880 --> 00:39:07,319 - Angela... - Grace. 607 00:39:07,320 --> 00:39:09,199 - ..metti giù i coltelli. - Vaffanculo! - Angela, per favore. 608 00:39:09,400 --> 00:39:11,719 - Grace. - Andate via, via! - Sono Grace, di prima! 609 00:39:11,720 --> 00:39:13,759 - Angela! - Via! 610 00:39:13,760 --> 00:39:16,479 Oh, stai proteggendo la tua piccola poliziotta, vero? 611 00:39:16,480 --> 00:39:18,079 Sì, falla salire in macchina, dai. 612 00:39:18,080 --> 00:39:22,399 - Ho bisogno che tu metta giù i coltelli. - Non dirmi cosa cazzo devo fare! 613 00:39:22,400 --> 00:39:25,719 Riportala con te alla polizia. Sì, dai! Grace, vai via! 614 00:39:25,720 --> 00:39:27,439 Andiamo. Siamo Fuori Limite. 615 00:39:27,440 --> 00:39:29,319 È un Fuori Limite. Una possibile trappola imminente. 616 00:39:29,320 --> 00:39:31,959 - Dobbiamo andare. Ora. Andiamo. - No. Non me ne vado. 617 00:39:31,960 --> 00:39:33,719 No, è tutto vero! 618 00:39:34,120 --> 00:39:36,199 Grace, questo non è reale. È falso. È una montatura. 619 00:39:36,200 --> 00:39:38,199 Lo sta facendo per attirarci dentro. Dobbiamo andare, ora! 620 00:39:38,200 --> 00:39:39,179 - Andiamo. - Che? 621 00:39:39,180 --> 00:39:40,939 - Da quanto tempo viviamo l'uno accanto all'altro? - Anni! 622 00:39:40,940 --> 00:39:42,899 Anni che viviamo uno accanto all'altro! 623 00:39:43,200 --> 00:39:46,599 - No. No, è reale. - Li hai chiamati tu... 624 00:39:46,600 --> 00:39:49,379 - e dici che porto problemi a questa zona? - Grace, questo non è vero. 625 00:39:49,380 --> 00:39:50,939 È una fottuta messa in scena. Senti, dobbiamo andare. 626 00:39:50,940 --> 00:39:54,359 Stevie, è reale. OK? 627 00:39:55,160 --> 00:39:56,059 Grace... 628 00:39:58,360 --> 00:40:01,959 Angela... Angela, tesoro, devi ascoltarmi. 629 00:40:01,960 --> 00:40:02,979 Fanculo! 630 00:40:03,680 --> 00:40:06,559 Centrale, Centrale, 72. Passo. Situazione negativa. 631 00:40:06,560 --> 00:40:08,479 Dovremo ignorare il Fuori Limite 632 00:40:08,480 --> 00:40:10,919 e mandaci un po' di supporto. Passo. 633 00:40:10,920 --> 00:40:12,639 Ci provo, Stevie. 634 00:40:12,640 --> 00:40:15,079 Guarda, ero con te. Stamattina, ero con te. 635 00:40:15,080 --> 00:40:17,479 - Eravamo sedute nella tua cucina. - Fai un passo indietro! 636 00:40:17,480 --> 00:40:21,279 Non sono una minaccia. Te lo giuro. Non sono una minaccia. 637 00:40:23,180 --> 00:40:24,440 Torna indietro! 638 00:40:29,720 --> 00:40:33,319 Sono stanca! È ora che qualcuno mi ascolti. 639 00:40:34,020 --> 00:40:36,079 Angela, devi posare i coltelli. 640 00:40:40,900 --> 00:40:43,879 Se ne vadano. Ora. Diglielo di nuovo. 641 00:40:43,880 --> 00:40:45,719 Non possono andarsene ora. È l'articolo due, 642 00:40:45,720 --> 00:40:47,879 Vita in pericolo. Hanno bisogno di rinforzi. 643 00:40:47,880 --> 00:40:49,959 È un Fuori Limite. 644 00:40:49,960 --> 00:40:52,279 Non possiamo lasciarli lì da soli. 645 00:40:54,160 --> 00:40:56,000 Vai a prenderli. 646 00:40:58,200 --> 00:40:59,439 Io devo finire questo. 647 00:40:59,440 --> 00:41:02,259 OK. Va bene. Agente Robinson, resti qui. 648 00:41:02,260 --> 00:41:05,300 No, abbiamo bisogno di tutti gli autisti possibili, e questo significa anche tu. 649 00:41:06,160 --> 00:41:07,279 Va bene. 650 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 Cazzo, andate! 651 00:41:25,840 --> 00:41:27,299 Per la miseria! 652 00:41:28,400 --> 00:41:29,719 Più soggetti "Operaz. Gulliver". 653 00:41:29,720 --> 00:41:32,399 L'intera banda di McIntyre si è appena presentata. Passo. 654 00:41:32,700 --> 00:41:33,800 Supporto in arrivo. 655 00:41:53,660 --> 00:41:55,180 Badge personale. 656 00:41:55,440 --> 00:41:58,999 James McIntyre, Mo, il figlio, tutti qui. 657 00:41:59,600 --> 00:42:01,259 Merda. Ti senti pronta? 658 00:42:01,260 --> 00:42:03,359 Sì. Sì, sto bene. 659 00:42:03,560 --> 00:42:04,740 Fanculo. 660 00:42:10,720 --> 00:42:11,999 Ho un figlio. 661 00:42:12,000 --> 00:42:14,499 Ho un figlio e ha la stessa età di Gordy. 662 00:42:14,500 --> 00:42:16,239 Non sai com'è da queste parti, cazzo! 663 00:42:16,240 --> 00:42:19,279 - Ti prometto che ti aiuterò. Te lo prometto. - Cazzate! 664 00:42:19,280 --> 00:42:20,799 Non puoi aiutarmi, cazzo. 665 00:42:20,800 --> 00:42:23,519 - Non è... - Digli di stare indietro! 666 00:42:23,520 --> 00:42:25,679 OK. Va bene. OK, stai indietro. 667 00:42:25,680 --> 00:42:27,679 - Sto facendo marcia indietro. Stevie, va bene. - Torna indietro. 668 00:42:27,680 --> 00:42:29,799 Ascolta, non è una stronzata, te lo prometto. 669 00:42:29,800 --> 00:42:31,079 Vi posso aiutare. 670 00:42:31,080 --> 00:42:34,119 - Che è successo? Dimmi. - Me lo stanno portando via. 671 00:42:35,120 --> 00:42:38,519 Lo stanno portando via? Chi? Chi lo sta prendendo? 672 00:42:38,520 --> 00:42:40,600 Chi lo sta prendendo? 673 00:42:40,760 --> 00:42:41,800 Che? 674 00:42:45,120 --> 00:42:47,959 Non puoi aiutarmi! Nessuno mi può aiutare! 675 00:42:47,960 --> 00:42:50,559 Tu non capisci! Stanno tutti fottendomi insieme, 676 00:42:50,560 --> 00:42:52,559 e non c'è niente che io possa fare! 677 00:42:52,560 --> 00:42:54,039 Sei una mamma, ok? 678 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 Andatevene da qui, cazzo! 679 00:43:17,820 --> 00:43:19,459 No, aspetta. 680 00:43:19,460 --> 00:43:21,099 Helen, è il mio lavoro. 681 00:43:21,700 --> 00:43:23,240 Posso farcela. 682 00:43:40,580 --> 00:43:42,760 Devo chiederti di fare un passo indietro. 683 00:43:44,000 --> 00:43:48,079 Ascoltami, va bene? Ascoltami. Ho un figlio anch'io, capisci? 684 00:43:48,480 --> 00:43:50,639 Sei tornata per averne ancora, vero? 685 00:43:50,640 --> 00:43:53,460 Tu devi essere una a cui piacciono le cose violente. 686 00:43:54,560 --> 00:43:59,040 Qualcuno le prende, oggi. 687 00:44:12,420 --> 00:44:13,880 È tutto quello che sai fare? 688 00:44:14,480 --> 00:44:17,200 Sputarmi in faccia? 689 00:44:18,700 --> 00:44:19,639 Ehi! 690 00:44:32,680 --> 00:44:35,279 Mettili a terra e seguimi. 691 00:44:35,280 --> 00:44:36,679 Puoi farlo. 692 00:44:37,580 --> 00:44:39,399 Li dovrai mettere solo per terra. 693 00:44:39,400 --> 00:44:42,379 Te lo prometto, andrà tutto bene. ok? 694 00:44:42,380 --> 00:44:44,979 Non preoccuparti per lui. È qui solo per aiutarci. 695 00:44:45,280 --> 00:44:46,359 D'accordo? 696 00:44:47,160 --> 00:44:48,960 Devi solo metterli a terra. 697 00:44:49,520 --> 00:44:50,599 OK? 698 00:44:50,600 --> 00:44:53,059 Mettili semplicemente a terra. Questo è tutto. 699 00:44:54,060 --> 00:44:55,240 Solo questo. 700 00:44:56,420 --> 00:44:58,539 Va bene, solo questo. 701 00:44:59,640 --> 00:45:00,940 Ci siamo. 702 00:45:09,480 --> 00:45:10,700 Tutto a posto. 703 00:45:23,880 --> 00:45:26,160 - Cosa fai? - Supporto. 704 00:45:27,680 --> 00:45:28,519 Che? 705 00:45:29,120 --> 00:45:31,759 Le regole di supporto sono che c'è un autista, nel veicolo, 706 00:45:31,760 --> 00:45:34,000 - sempre. - Scendi dalla macchina, Jen. 707 00:45:38,020 --> 00:45:39,359 No. 708 00:45:56,420 --> 00:45:58,699 Sei in arresto per possesso di un'arma offensiva. 709 00:45:58,700 --> 00:46:01,979 - Stevie, cosa stai facendo? - Andiamo. Andiamo. 710 00:46:02,880 --> 00:46:04,959 Dove stiamo andando? Cosa stai facendo? 711 00:46:04,960 --> 00:46:07,139 Andiamo. Portiamola alla macchina. 712 00:46:08,440 --> 00:46:10,600 Mi stai facendo male! Smettila! 713 00:46:13,760 --> 00:46:15,599 Mi stai facendo male. 714 00:46:17,500 --> 00:46:19,959 - No, no... - Entra. 715 00:46:19,960 --> 00:46:22,259 Andiamo. Dai Grace, andiamocene. 716 00:46:53,960 --> 00:46:57,000 Ti sei mai chiesto cosa faresti se non fossi un ufficiale di polizia? 717 00:46:59,400 --> 00:47:00,599 Che vuoi dire? 718 00:47:00,800 --> 00:47:05,320 Io avrei voluto dedicarmi totalmente allo studio della teologia. 719 00:47:06,160 --> 00:47:08,039 Avrei potuto dedicargli la mia vita. 720 00:47:08,040 --> 00:47:10,679 E tu? 721 00:47:10,680 --> 00:47:11,799 Mah... 722 00:47:11,800 --> 00:47:13,720 Dai, continua. Vorrei saperlo. 723 00:47:14,680 --> 00:47:16,720 Forse qualcosa come un... 724 00:47:17,720 --> 00:47:20,679 ..istruttore all'aperto, sai, tipo, escursioni, 725 00:47:20,680 --> 00:47:22,759 discesa in corda doppia, quel genere di cose. 726 00:47:23,260 --> 00:47:24,279 Ti ci vedo, sì. 727 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 Bellissimo. 728 00:47:28,240 --> 00:47:29,879 Anche se ho sentito dire che sei 729 00:47:29,880 --> 00:47:32,820 piuttosto bravo a far capire le regole agli agenti più giovani. 730 00:47:34,160 --> 00:47:35,719 Che vuoi dire con questo? 731 00:47:36,220 --> 00:47:38,620 Rilascia Angela Mackle dalla tua custodia. 732 00:47:39,720 --> 00:47:43,679 Falla uscire, tornare a casa sua, allontana le tue persone da lei. 733 00:47:43,680 --> 00:47:46,999 Da questo momento in poi, è fuori dalla portata della polizia. 734 00:47:47,000 --> 00:47:49,040 Oppure, in alternativa... 735 00:47:50,000 --> 00:47:52,280 ... potresti andare a unirti ai fottuti boy scout. 736 00:48:11,000 --> 00:48:12,800 Il mio paté è troppo umido. 737 00:48:14,480 --> 00:48:15,880 Sta trasudando. 738 00:48:17,000 --> 00:48:18,999 Sapevi che il patè può trasudare? 739 00:48:19,000 --> 00:48:20,800 No, non lo sapevo. 740 00:48:29,840 --> 00:48:31,879 È stato piuttosto impressionante, comunque. 741 00:48:31,880 --> 00:48:33,320 Cosa? 742 00:48:35,680 --> 00:48:39,000 Tutte le stronzate che le hai detto per farle cadere i coltelli. 743 00:48:40,160 --> 00:48:42,720 Beh, non erano stronzate, Stevie. Ci credevo. 744 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 La aiuterò. 745 00:48:47,600 --> 00:48:49,959 Sai, se continui a fare questo lavoro come hai iniziato, 746 00:48:49,960 --> 00:48:52,480 ti metterai in un mare di guai. 747 00:48:57,400 --> 00:48:59,359 Hai mai pensato che forse c'è un modo diverso 748 00:48:59,360 --> 00:49:00,800 di fare questo lavoro? 749 00:49:13,840 --> 00:49:16,040 Si sente il trasudo. 750 00:49:30,000 --> 00:49:31,639 Eri spaventata? 751 00:49:31,640 --> 00:49:34,239 - Ovviamente ero spaventata. - Non sembrava lo fossi. 752 00:49:34,240 --> 00:49:35,719 Io sembravo spaventato? 753 00:49:36,020 --> 00:49:38,060 Sembravi fottutamente terrorizzato. 754 00:49:41,000 --> 00:49:42,160 Sei stato bravo, dai. 755 00:49:43,880 --> 00:49:47,319 Allora, vuoi sapere chi è Colin? Del Codice-Colin? 756 00:49:47,320 --> 00:49:48,819 Lo sai? 757 00:49:49,720 --> 00:49:52,319 Era una nuova recluta, tre anni fa. 758 00:49:52,320 --> 00:49:54,520 Tre anni. Tutto qui? 759 00:49:55,600 --> 00:49:57,879 A tre mesi di tirocinio, 760 00:49:57,880 --> 00:50:00,519 andava bene, nessun grosso problema. 761 00:50:01,020 --> 00:50:03,339 È di pattuglia nella notte di Halloween, 762 00:50:03,440 --> 00:50:06,679 fuori, ai margini di Carrick View, con Gerry. 763 00:50:06,680 --> 00:50:08,159 Cioè, Gerry Gerry? 764 00:50:08,160 --> 00:50:09,619 Il tuo Gerry, sì. 765 00:50:09,620 --> 00:50:13,540 ... Gerry è l'autista e Colin è il tirocinante. 766 00:50:14,400 --> 00:50:19,119 Così, alcuni bambini riescono a intrufolarsi dietro l'auto 767 00:50:19,120 --> 00:50:21,519 ed a gettare fuochi d'artificio sotto la macchina. 768 00:50:21,520 --> 00:50:23,679 Pensano che sia un attacco con armi da fuoco, ovviamente. 769 00:50:23,680 --> 00:50:26,919 Gerry si blocca, ma poi guarda nello specchietto retrovisore 770 00:50:26,920 --> 00:50:29,999 - e vede i bambini scappare... - Bene. 771 00:50:30,000 --> 00:50:31,999 ..capisce abbastanza velocemente quello che è appena successo. 772 00:50:32,000 --> 00:50:33,759 Che è solo uno scherzo. 773 00:50:33,760 --> 00:50:36,160 Ma poi sente un... odore. 774 00:50:37,720 --> 00:50:38,920 Odore? 775 00:50:41,000 --> 00:50:42,660 Colin si è cagato addosso. 776 00:50:44,800 --> 00:50:49,320 - No! - Colin si è cagato sotto per un fuoco d'artificio! 777 00:50:50,280 --> 00:50:52,439 E poi Gerry l'ha detto a tutti? 778 00:50:52,440 --> 00:50:55,439 No. Gerry ha mantenuto il segreto. Regole del partner. 779 00:50:55,440 --> 00:50:59,439 Ma... Colin ha dovuto richiedere dei pantaloni nuovi alla centrale. 780 00:50:59,440 --> 00:51:01,759 La cosa è uscita fuori. Succede sempre. 781 00:51:01,760 --> 00:51:04,599 Colin, non si fa vedere al lavoro il giorno dopo, 782 00:51:04,600 --> 00:51:07,159 e il giorno dopo e il giorno dopo ancora. 783 00:51:07,160 --> 00:51:09,639 - No?! - Diede le dimissioni. - No! 784 00:51:09,640 --> 00:51:12,119 Poi si è trasferito in Australia. 785 00:51:12,120 --> 00:51:15,479 - No! - Non hanno più avuto sue notizie. 786 00:51:15,480 --> 00:51:18,679 Ecco perché si chiama "Codice di Colin". Ed ecco perché 787 00:51:18,680 --> 00:51:20,839 il più alto livello di allerta... 788 00:51:21,540 --> 00:51:23,359 ..non è rosso. 789 00:51:23,360 --> 00:51:24,559 Oh no! 790 00:51:40,120 --> 00:51:42,599 Angela? 791 00:51:42,600 --> 00:51:44,559 Angela! 792 00:51:44,560 --> 00:51:46,519 Cosa fai? 793 00:51:46,520 --> 00:51:49,360 - Vado a casa. - Angela, sali in macchina! 794 00:51:52,080 --> 00:51:53,239 Stanne fuori. 795 00:51:53,240 --> 00:51:55,359 Oh, andiamo. Vedi, sta diluviando. 796 00:51:55,360 --> 00:51:57,280 Entra e basta! 797 00:52:06,000 --> 00:52:07,199 Lough Point? 798 00:52:07,200 --> 00:52:08,879 Dev'essere bello lassù. 799 00:52:08,880 --> 00:52:10,800 Sì. Si, certo... 800 00:52:18,360 --> 00:52:19,680 Allora, cos'è successo? 801 00:52:20,640 --> 00:52:22,800 Cos'è, ti hanno appena rilasciato? 802 00:52:25,960 --> 00:52:28,680 Non ti hanno fatto una valutazione dello stato mentale. 803 00:52:30,680 --> 00:52:33,000 - E non ti hanno accusato di nulla. - No. 804 00:52:36,840 --> 00:52:39,039 Senti, mi dispiace... 805 00:52:39,040 --> 00:52:41,679 ..perché so che dovresti ricevere un aiuto pratico, 806 00:52:41,680 --> 00:52:43,240 un supporto. 807 00:52:44,840 --> 00:52:47,359 Non so cosa sia successo qui, ma ti prometto 808 00:52:47,360 --> 00:52:50,879 che lo esaminerò. OK? 809 00:52:51,480 --> 00:52:53,520 Ti accompagno a casa. 810 00:52:54,880 --> 00:52:58,679 - Sei impazzita? - Beh, non tornerai a casa con questo tempo, 811 00:52:58,680 --> 00:53:00,199 non dopo oggi. 812 00:53:00,800 --> 00:53:02,579 Faremo in fretta. 813 00:53:02,603 --> 00:53:04,003 Andiamo 814 00:53:15,500 --> 00:53:17,639 - Fermati qui, va bene. - Che? 815 00:53:17,640 --> 00:53:19,839 - Fermati qui! Qui! Va bene. - No, ti porto più avanti. 816 00:53:19,840 --> 00:53:22,600 - Qui. Per favore. - OK. Va bene, va bene. 817 00:53:30,400 --> 00:53:31,739 Grazie. 818 00:53:32,540 --> 00:53:33,699 Di nulla. 819 00:53:34,300 --> 00:53:36,960 Faccio qualche telefonata, d'accordo? 820 00:54:41,400 --> 00:54:42,800 Ciao! 821 00:54:46,520 --> 00:54:48,040 Tutto bene? 822 00:54:51,280 --> 00:54:52,800 Cal? 823 00:54:55,280 --> 00:54:56,559 Cal? 824 00:55:02,560 --> 00:55:04,520 Dio mio. 825 00:55:06,480 --> 00:55:07,680 Sorprendente. 826 00:55:13,400 --> 00:55:14,940 Vieni qui. 827 00:55:18,600 --> 00:55:21,040 Oh! Grazie mille. 828 00:55:24,360 --> 00:55:26,400 Sto morendo di fame. 829 00:55:33,940 --> 00:55:34,999 Buonissimo. 830 00:55:35,000 --> 00:55:36,520 I tuoi desideri sono ordini. 831 00:55:39,000 --> 00:55:42,440 Cal Ellis, una leggenda. 832 00:55:50,560 --> 00:55:52,080 Allora, com'è stata la tua giornata? 833 00:55:53,040 --> 00:55:54,800 Oh, sai com'è... 834 00:55:58,480 --> 00:56:00,120 Il solito. 835 00:56:36,120 --> 00:56:39,200 -- Sottotitoli by Downhill -- 60664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.