All language subtitles for Attack.of.the.50.Foot.Woman.1958.720p.BDrip.H264.Ac3.Eng.Sub.Ita-artemix.MIRCrew_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,518 --> 00:01:10,878 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:01:10,919 --> 00:01:12,287 This is krkr-TV. 3 00:01:12,354 --> 00:01:14,222 And now for the latest news: 4 00:01:14,289 --> 00:01:18,393 Early tonight, the captain of a Swedish icebreaker in the barents sea 5 00:01:18,460 --> 00:01:22,096 reported seeing a strange red fireball come out of the sky. 6 00:01:22,163 --> 00:01:25,600 Says the captain, "it hovered above my ship for about a minute 7 00:01:25,667 --> 00:01:29,236 and then headed south by southwest." Unquote. 8 00:01:29,303 --> 00:01:31,439 Radio Cairo reports a herd of camels 9 00:01:31,505 --> 00:01:33,441 stampeded by a comet-like object 10 00:01:33,507 --> 00:01:35,909 streaking southwest across the Sahara. 11 00:01:35,976 --> 00:01:38,679 And in Cape Town, Africa... A boer, no doubt... 12 00:01:38,746 --> 00:01:40,914 Reports a similar flash across the sky. 13 00:01:40,981 --> 00:01:43,283 And still one more, ladies and gentlemen: 14 00:01:43,351 --> 00:01:44,918 A farmer in Auckland, New Zealand, 15 00:01:44,985 --> 00:01:47,120 reported the strange-glowing object, 16 00:01:47,187 --> 00:01:49,122 this time moving northeast. 17 00:01:49,189 --> 00:01:51,392 Now, let's see... 18 00:01:53,193 --> 00:01:55,329 Barents sea... 19 00:01:56,129 --> 00:01:57,331 Cairo... 20 00:01:58,065 --> 00:01:59,500 Auckland... 21 00:02:05,638 --> 00:02:07,340 Considering the timetable of these reports, 22 00:02:07,407 --> 00:02:09,141 the stranger from space 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,412 should be over our California desert in a matter of minutes. 24 00:02:28,495 --> 00:02:31,364 [Woman screaming] 25 00:02:33,966 --> 00:02:36,403 [Tires squealing] 26 00:02:37,837 --> 00:02:39,838 Aah! 27 00:02:39,905 --> 00:02:42,541 [Beeping] 28 00:02:44,743 --> 00:02:46,412 Aah! 29 00:02:46,478 --> 00:02:48,179 [Beeping] 30 00:02:48,246 --> 00:02:50,382 [Engine turning over] 31 00:02:59,758 --> 00:03:00,992 Aah! 32 00:03:02,260 --> 00:03:03,729 Aah! 33 00:03:05,130 --> 00:03:06,197 No! 34 00:03:06,264 --> 00:03:07,433 Aah! 35 00:03:08,967 --> 00:03:10,035 Aah! 36 00:03:10,101 --> 00:03:12,337 No! 37 00:03:12,404 --> 00:03:13,704 Aah! 38 00:03:13,771 --> 00:03:15,906 Somebody help me! 39 00:03:15,973 --> 00:03:17,708 Aah! 40 00:03:17,775 --> 00:03:19,143 Somebody help me! 41 00:03:19,209 --> 00:03:20,209 Harry. 42 00:03:20,244 --> 00:03:21,245 Mm-hmm? 43 00:03:21,311 --> 00:03:23,648 Harry, what will your wife say? 44 00:03:23,714 --> 00:03:25,049 She'd say plenty. 45 00:03:25,115 --> 00:03:26,383 Tonight anyhow. 46 00:03:26,451 --> 00:03:28,318 Did you see the way she tore out of here 47 00:03:28,385 --> 00:03:29,720 in that big car of hers? 48 00:03:29,787 --> 00:03:32,389 She only caught us nodding to each other. 49 00:03:32,457 --> 00:03:34,224 She'll make up for the all the things 50 00:03:34,291 --> 00:03:35,493 she hasn't caught us doing. 51 00:03:35,560 --> 00:03:37,027 I'm so fed up. 52 00:03:37,094 --> 00:03:39,229 I never should have agreed to go back to her 53 00:03:39,296 --> 00:03:40,931 once we were separated. 54 00:03:40,998 --> 00:03:42,232 Why did you? 55 00:03:42,299 --> 00:03:43,734 You know why. 56 00:03:43,801 --> 00:03:45,736 I couldn't pry one nickel out of her. 57 00:03:45,803 --> 00:03:49,238 That community property routine only works for women. 58 00:03:49,305 --> 00:03:52,241 Man hasn't got a chance. 59 00:03:52,308 --> 00:03:55,579 Unless the wife dies. 60 00:03:58,414 --> 00:04:00,550 I didn't say anything. 61 00:04:00,617 --> 00:04:02,586 You were thinking it. 62 00:04:02,652 --> 00:04:05,188 Not the same thing. 63 00:04:05,254 --> 00:04:07,957 Didn't you say she was in the nut house for a while? 64 00:04:08,024 --> 00:04:09,759 Private sanitarium. 65 00:04:09,826 --> 00:04:12,295 What's the difference? She was off her rocker, wasn't she? 66 00:04:12,361 --> 00:04:13,797 I suppose so. 67 00:04:13,863 --> 00:04:15,765 Well, they've got some fancy name for it. 68 00:04:15,832 --> 00:04:19,002 Mostly, she'd have these violent headaches. 69 00:04:19,068 --> 00:04:21,270 Then she'd get falling down drunk. 70 00:04:21,337 --> 00:04:24,540 Still has them to this day. 71 00:04:24,607 --> 00:04:26,274 What are you getting at? 72 00:04:26,341 --> 00:04:27,910 Oh, come on, now, Harry. 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,077 Let's not be naive. 74 00:04:29,144 --> 00:04:32,848 You've made a good start. Now follow through. 75 00:04:32,915 --> 00:04:35,217 She's on the brink, and you know it. 76 00:04:35,283 --> 00:04:36,785 I don't know it. 77 00:04:36,852 --> 00:04:39,087 This Dr. Cushing seems to be helping her a lot. 78 00:04:39,154 --> 00:04:40,823 She's tapering off on the bottle, too. 79 00:04:40,889 --> 00:04:43,225 Hardly took a drink all evening. You saw her. 80 00:04:43,291 --> 00:04:45,160 All she needs is a little help. 81 00:04:45,227 --> 00:04:46,294 Yeah. 82 00:04:46,361 --> 00:04:48,531 Play the husband, right to the end. 83 00:04:48,597 --> 00:04:50,533 Once she's in the booby hatch, 84 00:04:50,599 --> 00:04:53,301 throw the key away. 85 00:04:53,368 --> 00:04:56,705 That'll put you in the driver's seat. 86 00:04:58,873 --> 00:05:02,644 You'd make a wild driver, Harry... 87 00:05:02,710 --> 00:05:05,647 With 50 million bucks. 88 00:05:09,116 --> 00:05:10,484 Harry! 89 00:05:10,552 --> 00:05:11,819 [Sobbing] 90 00:05:11,886 --> 00:05:13,555 Harry! 91 00:05:13,621 --> 00:05:15,189 Harry, help me! 92 00:05:15,256 --> 00:05:16,323 Mrs. Archer! 93 00:05:16,390 --> 00:05:17,692 Mrs. Archer, what's the matter? 94 00:05:17,759 --> 00:05:19,326 Here you are. Somebody give me a hand. 95 00:05:19,393 --> 00:05:20,427 Take her into the office. 96 00:05:20,494 --> 00:05:22,530 Hey, chief! 97 00:05:23,197 --> 00:05:24,465 Chief! 98 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Mrs. Archer! 99 00:05:25,567 --> 00:05:26,634 Harry. 100 00:05:26,701 --> 00:05:28,135 Go on, folks. Go on. 101 00:05:28,202 --> 00:05:31,272 Go on. Nothing you can do around here. 102 00:05:31,338 --> 00:05:33,740 Go find Harry while I take care of Mrs. Archer. 103 00:05:33,807 --> 00:05:35,175 All right, let's break it up. 104 00:05:35,241 --> 00:05:36,777 Now, come on, Mrs. Archer. 105 00:05:36,843 --> 00:05:39,145 Come on and sit down in the car. 106 00:05:39,212 --> 00:05:41,615 I'll send somebody for some black coffee. 107 00:05:41,682 --> 00:05:43,016 Black coffee?! 108 00:05:43,083 --> 00:05:45,318 You think I'm drunk, don't you? 109 00:05:45,385 --> 00:05:46,452 All of you! 110 00:05:46,519 --> 00:05:47,754 I'm not drunk! I'm not! 111 00:05:47,821 --> 00:05:49,489 All right, Mrs. Archer... 112 00:05:49,556 --> 00:05:53,059 It was right in the middle of the highway! 3o feet tall! 113 00:05:53,126 --> 00:05:54,126 It lit up the sky! 114 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 I know that. 115 00:05:55,195 --> 00:05:57,363 You don't believe me, do you? 116 00:05:57,430 --> 00:05:58,865 Any of you! 117 00:05:58,932 --> 00:06:00,400 I'll believe you, Mrs. Archer. 118 00:06:00,466 --> 00:06:01,466 [Sobbing] 119 00:06:01,501 --> 00:06:03,369 Just be calm. 120 00:06:03,436 --> 00:06:05,872 Now come on and sit down in the car. 121 00:06:05,939 --> 00:06:09,241 Come on. Take it easy and tell me all about it. Slowly. 122 00:06:13,646 --> 00:06:15,080 Hey, Mr. Archer? 123 00:06:15,147 --> 00:06:16,248 Mm-hmm. 124 00:06:16,315 --> 00:06:17,482 Mr. Archer? 125 00:06:17,549 --> 00:06:20,552 What is it, Charlie? 126 00:06:21,654 --> 00:06:23,889 Oh. All right. I get the message. 127 00:06:23,956 --> 00:06:26,091 She's over at the sheriff's office... 128 00:06:26,158 --> 00:06:27,359 Kind of bad shape. 129 00:06:27,426 --> 00:06:28,828 Pretty hysterical. 130 00:06:28,894 --> 00:06:30,596 Couldn't find me tonight, Charlie. 131 00:06:30,663 --> 00:06:32,197 I took a cab home. 132 00:06:32,264 --> 00:06:34,767 Sure. Sure. I get it, Mr. Archer. 133 00:06:34,834 --> 00:06:37,002 Thanks a lot. 134 00:06:37,069 --> 00:06:37,903 So... 135 00:06:37,970 --> 00:06:40,906 So, she's tapering off, eh? 136 00:06:40,973 --> 00:06:43,207 Hardly took a drink all evening. 137 00:06:43,274 --> 00:06:45,810 Must have had a bottle in the car. I don't know. 138 00:06:47,478 --> 00:06:48,813 Did you find Mr. Archer? 139 00:06:48,880 --> 00:06:50,414 He took a cab home, chief. 140 00:06:50,481 --> 00:06:52,283 Oh, Charlie... 141 00:06:52,350 --> 00:06:53,918 Go get the riot gun. 142 00:06:53,985 --> 00:06:56,120 We're taking a ride in the desert with Mrs. Archer. 143 00:06:56,187 --> 00:06:58,122 Right. 144 00:06:59,490 --> 00:07:01,626 Why the heavy artillery, chief? 145 00:07:01,693 --> 00:07:04,195 There's a flying satellite and a 30-foot giant 146 00:07:04,262 --> 00:07:06,831 a few miles out on 66. 147 00:07:15,239 --> 00:07:17,307 A 30-foot giant?! 148 00:07:18,308 --> 00:07:20,443 Oh, no. 149 00:07:20,510 --> 00:07:22,746 [Engine starts] 150 00:07:52,742 --> 00:07:54,510 Hey, look! There it is! 151 00:07:54,576 --> 00:07:55,745 [Tires squealing] 152 00:08:00,049 --> 00:08:04,286 Uh, m-Mrs. Archer's car, I mean, chief. 153 00:08:14,063 --> 00:08:16,532 Where did you see it, Mrs. Archer? 154 00:08:16,598 --> 00:08:18,200 You can think what you like. 155 00:08:18,267 --> 00:08:20,369 It was right there in the middle of the road. 156 00:08:20,436 --> 00:08:21,704 Yes, ma'am. 157 00:08:21,771 --> 00:08:24,106 Come on, Charlie. Let's look around. 158 00:08:28,376 --> 00:08:30,846 [Softly] Hey, what's up? She off her rocker or something? 159 00:08:30,912 --> 00:08:32,680 Don't look back, 160 00:08:32,748 --> 00:08:35,350 but as long as she's paying most of the taxes around here, 161 00:08:35,416 --> 00:08:36,818 we play along with her. 162 00:08:39,087 --> 00:08:42,824 Uh... Let's spread out here! 163 00:09:05,612 --> 00:09:07,547 You see anything, chief? 164 00:09:07,614 --> 00:09:09,483 Ah. Come on. 165 00:09:14,621 --> 00:09:16,423 Not a thing, Mrs. Archer. 166 00:09:16,490 --> 00:09:18,425 No prints of any kind, either. 167 00:09:18,492 --> 00:09:20,027 Why would there be? 168 00:09:20,094 --> 00:09:22,262 I told you, everything happened on the roadway. 169 00:09:25,165 --> 00:09:26,801 I was standing right here. 170 00:09:28,002 --> 00:09:30,270 It seemed to be reaching for my diamond. 171 00:09:30,337 --> 00:09:31,638 That's another thing 172 00:09:31,705 --> 00:09:33,345 I've been wanting to tell you, Mrs. Archer. 173 00:09:33,373 --> 00:09:35,609 That diamond you're wearing... 174 00:09:35,675 --> 00:09:37,343 Tempt the devil himself. 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,245 There are a lot of drifters in the desert 176 00:09:39,312 --> 00:09:42,081 who'd commit murder for a well-cut piece of glass. 177 00:09:42,148 --> 00:09:44,583 In other words, you're suggesting that what I saw tonight 178 00:09:44,650 --> 00:09:46,019 was some desert tramp. 179 00:09:46,085 --> 00:09:48,287 Ah, you're saying that, ma'am. 180 00:09:48,354 --> 00:09:51,590 I'm only suggesting that you be more careful with that diamond. 181 00:09:51,657 --> 00:09:53,492 I didn't run all the way to town 182 00:09:53,559 --> 00:09:54,961 just for a lecture, sheriff. 183 00:09:57,496 --> 00:10:00,233 We'll be glad to escort you home, Mrs. Archer. 184 00:10:00,299 --> 00:10:01,835 No, thanks. 185 00:10:01,901 --> 00:10:03,102 [Engine starts] 186 00:10:10,376 --> 00:10:11,877 [Tires skidding] 187 00:10:15,347 --> 00:10:18,750 She's tearing out of here like she was heading for the moon! 188 00:10:18,817 --> 00:10:20,618 Poor mixed-up Mrs. Archer. 189 00:10:20,685 --> 00:10:22,620 Feel kind of sorry for her. 190 00:10:22,687 --> 00:10:25,590 I feel a lot sorrier for her husband if she ever catches him 191 00:10:25,657 --> 00:10:28,493 with that honey Parker he's got stashed at the hotel. 192 00:10:28,560 --> 00:10:30,662 Ooh, what a doll! 193 00:10:30,728 --> 00:10:31,964 Yeah. 194 00:10:32,030 --> 00:10:33,065 Well, come on, Charlie. 195 00:10:33,131 --> 00:10:34,666 It's past midnight. 196 00:10:34,732 --> 00:10:37,069 The town can't afford to be paying us overtime. 197 00:11:10,067 --> 00:11:12,203 Good evening, Mrs. Archer. 198 00:11:26,282 --> 00:11:29,485 Is there anything I can do for you, Mrs. Archer? 199 00:11:29,552 --> 00:11:30,553 Harry: Yeah... 200 00:11:32,722 --> 00:11:34,524 Beat it out of here. 201 00:11:38,761 --> 00:11:40,796 Don't talk to Jess like that. 202 00:11:40,863 --> 00:11:42,108 Well, maybe you should marry Jess 203 00:11:42,132 --> 00:11:44,434 and hire me for the Butler. 204 00:11:45,801 --> 00:11:47,437 Hey... 205 00:11:47,503 --> 00:11:48,503 I said out. 206 00:11:50,506 --> 00:11:52,042 You can go, Jess. 207 00:11:52,108 --> 00:11:54,244 Yes, ma'am. 208 00:11:58,180 --> 00:12:00,415 And as far as I'm concerned, you can go, too. 209 00:12:00,482 --> 00:12:03,953 Go back to Tony's and that woman you were mooning about. 210 00:12:04,019 --> 00:12:05,754 Oh, knock it off, will you? 211 00:12:05,820 --> 00:12:08,490 Now, you pulled a boner tonight, and you know it. 212 00:12:08,557 --> 00:12:13,195 Why... leaving me stranded at Tony's without a ride. 213 00:12:13,262 --> 00:12:15,197 I wasn't in the mood for an argument 214 00:12:15,264 --> 00:12:17,266 in front of all those people. 215 00:12:17,332 --> 00:12:18,968 And I didn't feel like sitting there 216 00:12:19,034 --> 00:12:20,245 and watching you flirt all evening 217 00:12:20,269 --> 00:12:22,972 with that red-headed wench you call honey. 218 00:12:23,038 --> 00:12:25,340 For heaven's sake, Nancy. 219 00:12:25,407 --> 00:12:28,243 Why, I hardly nodded to the girl. 220 00:12:28,310 --> 00:12:29,979 Now you listen to me, Harry. 221 00:12:30,045 --> 00:12:33,047 I won't stand for any more of your two-timing. 222 00:12:34,382 --> 00:12:37,451 You keep away from that girl and that hotel, you hear? 223 00:12:37,518 --> 00:12:40,054 Your backdoor romance has split us up once already. 224 00:12:40,121 --> 00:12:43,257 The next time, there won't be any reconciliation. 225 00:12:44,892 --> 00:12:46,627 You're going to flip your lid 226 00:12:46,694 --> 00:12:48,629 just one time too many with me, Nancy. 227 00:12:48,696 --> 00:12:52,600 And you're going to make one too many passes at some other woman. 228 00:12:52,666 --> 00:12:54,368 My husband. 229 00:12:54,435 --> 00:12:56,137 Hah. 230 00:12:59,340 --> 00:13:02,176 My gigolo, that's what you are. 231 00:13:02,243 --> 00:13:03,877 You're a miserable parasite. 232 00:13:03,944 --> 00:13:06,313 You're just after my money. 233 00:13:06,379 --> 00:13:08,948 I was rid of you once. 234 00:13:09,016 --> 00:13:11,151 Why did I take you back? 235 00:13:11,218 --> 00:13:12,252 Why? 236 00:13:12,319 --> 00:13:13,586 Why? 237 00:13:13,653 --> 00:13:15,222 [Sobbing] 238 00:13:18,025 --> 00:13:20,227 Why did you, Nancy? 239 00:13:22,062 --> 00:13:23,396 Why? 240 00:13:26,099 --> 00:13:27,867 Because I love you, Harry. 241 00:13:27,934 --> 00:13:32,739 Why am I always fighting with you when I love you so? 242 00:13:34,607 --> 00:13:36,509 Oh, I'm sorry. 243 00:13:36,576 --> 00:13:40,013 But if you'd only show me once that you really care, 244 00:13:40,080 --> 00:13:42,348 i'd... I'd do anything. 245 00:13:43,982 --> 00:13:46,285 What's wrong with us, Harry? 246 00:13:48,420 --> 00:13:50,522 I don't know. 247 00:13:50,589 --> 00:13:52,058 Maybe it's me. 248 00:13:52,124 --> 00:13:54,026 Maybe I... 249 00:13:56,895 --> 00:13:59,031 Harry, I've got to tell you something, 250 00:13:59,098 --> 00:14:01,067 only please don't make fun of me. 251 00:14:01,133 --> 00:14:04,036 First, listen to the whole story. 252 00:14:08,374 --> 00:14:11,243 Tonight while I was driving home, I... 253 00:14:12,444 --> 00:14:15,080 You're going to think I'm crazy. 254 00:14:15,146 --> 00:14:16,747 Oh, no... 255 00:14:16,814 --> 00:14:18,516 Go on, Nancy. 256 00:14:20,285 --> 00:14:22,420 Harry, I saw a satellite tonight. 257 00:14:28,193 --> 00:14:29,494 Is that all? 258 00:14:29,560 --> 00:14:31,996 Everyone's seeing satellites these days. 259 00:14:32,063 --> 00:14:33,398 Not like this. 260 00:14:33,464 --> 00:14:34,865 It came out of the sky 261 00:14:34,932 --> 00:14:37,102 and landed in the middle of the highway. 262 00:14:37,168 --> 00:14:39,770 Harry, I almost hit it! 263 00:14:39,837 --> 00:14:43,574 Then a man, a giant of a man, came out. 264 00:14:43,641 --> 00:14:47,545 I could feel his hands at my throat. 265 00:14:47,612 --> 00:14:50,080 I think he was after my diamond. 266 00:14:50,147 --> 00:14:51,548 Really? 267 00:14:51,615 --> 00:14:54,251 I see you still have the diamond. 268 00:14:54,318 --> 00:14:56,052 I ran in the desert. 269 00:14:56,120 --> 00:14:58,322 That's why I'm such a mess. 270 00:14:58,388 --> 00:15:00,324 I told the sheriff, and he didn't believe me. 271 00:15:00,390 --> 00:15:02,326 I saw the look on his face. 272 00:15:02,392 --> 00:15:03,927 He thought I was drinking. 273 00:15:03,993 --> 00:15:06,430 Harry, you know I wasn't drinking tonight! 274 00:15:06,496 --> 00:15:10,967 Oh, please, Harry. You believe me, don't you? 275 00:15:11,034 --> 00:15:12,369 Of course I do, sweetheart. 276 00:15:12,436 --> 00:15:14,138 Now, you've had a terrible night. 277 00:15:14,204 --> 00:15:15,405 I think you need some rest. 278 00:15:15,472 --> 00:15:17,974 Now, it's late. Come on. 279 00:15:18,041 --> 00:15:19,843 I'm going to put you to bed... 280 00:15:19,909 --> 00:15:23,147 And we'll go through this tomorrow, hmm? 281 00:15:32,521 --> 00:15:35,524 Why can't you be nice like this all the time, Harry? 282 00:15:35,591 --> 00:15:37,560 [Chuckles] 283 00:15:37,626 --> 00:15:39,027 There. 284 00:15:39,094 --> 00:15:40,563 Oh, now, I... 285 00:15:40,629 --> 00:15:45,100 I never meant to be mean to you, Nancy, 286 00:15:45,168 --> 00:15:46,469 any more than... 287 00:15:46,535 --> 00:15:51,174 I wanted you to... Stay in that sanitarium. 288 00:15:51,240 --> 00:15:53,676 You know? 289 00:15:53,742 --> 00:15:56,145 Well... 290 00:15:58,281 --> 00:16:01,115 Things seem to worry you lately. 291 00:16:01,183 --> 00:16:03,451 You know, like before? 292 00:16:04,286 --> 00:16:06,354 Hmm. I don't know... 293 00:16:07,389 --> 00:16:09,824 Maybe it's my fault, huh? 294 00:16:11,559 --> 00:16:14,596 For not making things easier for you. 295 00:16:16,564 --> 00:16:20,001 Maybe it would be better if we... separated again. 296 00:16:20,067 --> 00:16:24,572 Now, I wouldn't want to cause another breakdown in your health. 297 00:16:24,639 --> 00:16:26,174 Oh, Harry. 298 00:16:26,241 --> 00:16:28,510 I couldn't stand that. 299 00:16:28,576 --> 00:16:30,111 I need you. 300 00:16:30,178 --> 00:16:33,215 If you only knew how much. 301 00:16:33,281 --> 00:16:36,283 You're all I have, Harry. 302 00:16:37,083 --> 00:16:39,220 There you go. 303 00:16:39,286 --> 00:16:42,289 That's why I've always liked this place so. 304 00:16:42,356 --> 00:16:44,291 We could be so happy here, 305 00:16:44,358 --> 00:16:47,160 just the two of us, and no more arguments. 306 00:16:47,228 --> 00:16:48,429 [Chuckles] 307 00:16:48,495 --> 00:16:51,365 Here, Nancy. This will make you sleep. 308 00:16:51,432 --> 00:16:53,367 I don't want to sleep. 309 00:16:53,434 --> 00:16:55,369 I feel much better with you here. 310 00:16:55,436 --> 00:16:57,571 No more arguments. 311 00:17:02,343 --> 00:17:03,910 Mmm. Water. 312 00:17:03,977 --> 00:17:05,446 [Chuckles] 313 00:17:06,347 --> 00:17:07,914 There you go. 314 00:17:07,981 --> 00:17:09,014 That's the girl. 315 00:17:09,081 --> 00:17:10,115 Mmm. 316 00:17:10,182 --> 00:17:11,984 Mm-hmm. 317 00:17:12,051 --> 00:17:13,686 Feel better, hmm? 318 00:17:13,753 --> 00:17:14,820 Mm-hmm. 319 00:17:17,557 --> 00:17:19,725 Don't leave me, Harry. 320 00:17:33,773 --> 00:17:34,874 Harry? 321 00:17:34,940 --> 00:17:39,812 I need you... All to myself. 322 00:17:39,879 --> 00:17:41,914 [Music playing] 323 00:18:16,047 --> 00:18:17,482 Hi, Mr. Archer. 324 00:18:17,549 --> 00:18:21,785 I was... I was just saying, uh, arrivederci. 325 00:18:24,655 --> 00:18:27,057 I thought you'd be waiting for me at your hotel. 326 00:18:27,124 --> 00:18:29,460 You know I don't like you hanging around here alone. 327 00:18:29,527 --> 00:18:32,396 You're not jealous of that clown, are you? 328 00:18:32,463 --> 00:18:34,832 It's too early to go to bed. 329 00:18:34,898 --> 00:18:38,469 Anyways, I'm sick of that fleabag you call a hotel. 330 00:18:38,536 --> 00:18:40,237 I'm tired of waiting. 331 00:18:40,304 --> 00:18:42,139 All I do is wait! 332 00:18:42,205 --> 00:18:44,408 Wait, wait! 333 00:18:48,779 --> 00:18:52,850 Maybe you won't have to wait as long as you think. 334 00:18:52,916 --> 00:18:54,484 She's cracking up again. 335 00:18:54,551 --> 00:18:56,085 She's seeing satellites and giants. 336 00:18:56,152 --> 00:18:57,887 Not only told me about it, 337 00:18:57,954 --> 00:18:59,689 but she spread it all over town tonight. 338 00:18:59,756 --> 00:19:01,596 Even had the sheriff out looking for the thing. 339 00:19:01,658 --> 00:19:04,327 Charlie was telling me about it. 340 00:19:04,394 --> 00:19:05,762 This could be it. 341 00:19:05,828 --> 00:19:07,430 When Dr. Cushing hears about it, 342 00:19:07,497 --> 00:19:09,366 he'll probably have her committed right away. 343 00:19:09,432 --> 00:19:11,368 He's in baker. I'll call him tonight. 344 00:19:11,434 --> 00:19:13,302 Well, that sounds more like it. 345 00:19:13,370 --> 00:19:17,840 I don't think I could take much more of this setup. 346 00:19:17,907 --> 00:19:21,444 Well, any time you get to thinking that way, 347 00:19:21,511 --> 00:19:23,480 remember this. 348 00:19:23,546 --> 00:19:25,548 The star of India. 349 00:19:25,615 --> 00:19:28,584 It's the most famous diamond in the world, 350 00:19:28,650 --> 00:19:31,887 and you play your cards right, and it'll all be yours. 351 00:19:31,953 --> 00:19:33,755 Ah-ah. 352 00:19:33,822 --> 00:19:35,256 Someday. 353 00:19:35,323 --> 00:19:37,726 Let's call Dr. Cushing. 354 00:19:47,102 --> 00:19:48,470 What do you think, Dr. Cushing? 355 00:19:48,537 --> 00:19:49,938 She's not well, Harry. 356 00:19:50,005 --> 00:19:52,007 She's suffering from mental exhaustion, 357 00:19:52,073 --> 00:19:55,276 and her drinking doesn't help her any. 358 00:19:55,343 --> 00:19:57,479 You did well to send for me. 359 00:19:57,546 --> 00:19:59,648 Oh, uh, Jess. 360 00:20:01,950 --> 00:20:05,886 Now give Mrs. Archer one of those every 4 hours 361 00:20:05,953 --> 00:20:06,954 and 2 at bedtime. 362 00:20:07,021 --> 00:20:09,424 Keep her very quiet and no alcohol. 363 00:20:09,490 --> 00:20:13,227 There's not much we can do for her until she gets some rest. 364 00:20:13,293 --> 00:20:14,629 Oh, you needn't come out, Harry. 365 00:20:14,695 --> 00:20:17,398 Jess will see me to the car. 366 00:20:18,533 --> 00:20:20,000 Doctor. 367 00:20:21,101 --> 00:20:23,170 About last night... 368 00:20:23,237 --> 00:20:25,540 Oh, that satellite business? 369 00:20:25,606 --> 00:20:27,542 Probably overworked imagination. 370 00:20:28,543 --> 00:20:30,411 You think she's having a relapse. 371 00:20:30,478 --> 00:20:32,212 Mentally? Well, let's hope not. 372 00:20:32,279 --> 00:20:33,881 I'm afraid it would kill her 373 00:20:33,948 --> 00:20:35,850 if she ever had to go back to that sanitarium. 374 00:20:35,916 --> 00:20:38,017 She needs to be near you, Harry. 375 00:20:38,084 --> 00:20:41,387 She seems to get a great deal of consolation from you. 376 00:20:41,455 --> 00:20:43,990 Now be patient with her, my boy, 377 00:20:44,057 --> 00:20:47,093 and with the right understanding on your part, 378 00:20:47,160 --> 00:20:50,730 I have high hopes for her eventual recovery. 379 00:20:52,932 --> 00:20:55,401 Oh, I'll be in town for a few days. 380 00:20:55,469 --> 00:20:58,104 If you need me, just call. 381 00:21:04,077 --> 00:21:05,779 [Door closes] 382 00:21:06,846 --> 00:21:07,714 Well, 383 00:21:07,781 --> 00:21:10,049 my faithful husband, no less. 384 00:21:10,116 --> 00:21:13,552 You finally decided to come home. 385 00:21:13,619 --> 00:21:16,254 [Car engine starts] 386 00:21:16,321 --> 00:21:17,790 What's the matter, Harry? 387 00:21:17,856 --> 00:21:19,792 Couldn't you stand the suspense any longer? 388 00:21:19,858 --> 00:21:21,259 Couldn't you wait another minute 389 00:21:21,326 --> 00:21:23,261 for the psychiatrist's verdict? 390 00:21:23,328 --> 00:21:26,331 What did he say, Harry? 391 00:21:26,398 --> 00:21:29,401 Does he think I'm crazy, too? 392 00:21:29,468 --> 00:21:31,904 No one thinks you're crazy, Nancy. 393 00:21:31,970 --> 00:21:33,438 How nice. 394 00:21:33,506 --> 00:21:36,642 Then you believe me? You believe I saw the satellite? 395 00:21:36,709 --> 00:21:39,077 It's not the first time someone has seen a satellite. 396 00:21:39,144 --> 00:21:41,580 Right in the road, with a giant in it? 397 00:21:41,647 --> 00:21:44,282 Don't be so condescending, Harry. 398 00:21:44,349 --> 00:21:46,151 I know what you're thinking. 399 00:21:46,218 --> 00:21:49,020 I know why Dr. Cushing was here, and I know who called him. 400 00:21:49,086 --> 00:21:50,221 All right, I called him. 401 00:21:50,287 --> 00:21:51,823 He's here for your own good, Nancy. 402 00:21:51,889 --> 00:21:54,492 And I know where you spent the night last night. 403 00:21:54,559 --> 00:21:56,894 You seem to have a lot of information. 404 00:22:01,065 --> 00:22:04,969 Well, I don't like being tailed in my own home. 405 00:22:05,036 --> 00:22:09,040 Here. Your giant friend may come looking for this. 406 00:22:10,542 --> 00:22:14,045 Harry, wait. Where are you going? 407 00:22:14,111 --> 00:22:15,513 Ask Jess. 408 00:22:24,821 --> 00:22:26,499 Wouldn't you like something to eat, Mrs. Archer? 409 00:22:26,523 --> 00:22:27,824 The doctor said... 410 00:22:27,891 --> 00:22:30,126 Oh, Jess, quit mincing around and leave me alone. 411 00:22:30,193 --> 00:22:31,928 Yes, ma'am. 412 00:22:31,995 --> 00:22:35,431 Reporter: Ladies and gentlemen, this is krkr-TV. 413 00:22:35,498 --> 00:22:38,569 And now more news of high fliers. 414 00:22:38,635 --> 00:22:41,004 Nancy Archer, the former Nancy Fowler, 415 00:22:41,071 --> 00:22:42,806 heiress to the Fowler millions 416 00:22:42,873 --> 00:22:45,408 and owner of the fabulous star of India diamond, 417 00:22:45,475 --> 00:22:47,210 has joined that ever-expanding 418 00:22:47,277 --> 00:22:51,214 international society of satellite seers. 419 00:22:51,281 --> 00:22:54,417 From the Archer's palatial home away from home 420 00:22:54,484 --> 00:22:56,286 comes a report that Mrs. Archer 421 00:22:56,352 --> 00:22:58,821 has not only been seeing a sociable satellite, 422 00:22:58,888 --> 00:23:01,123 but it's inhabited as well. 423 00:23:01,190 --> 00:23:03,125 A 30-foot giant. 424 00:23:03,192 --> 00:23:07,897 Was he pink, with big ears and tusks? 425 00:23:07,963 --> 00:23:09,732 Well, maybe Mrs. Archer, 426 00:23:09,799 --> 00:23:13,202 who has recently been feuding with her husband handsome Harry, 427 00:23:13,268 --> 00:23:16,205 has finally found a man from out of this world. 428 00:23:16,271 --> 00:23:19,041 A man who could love her for herself. 429 00:23:19,108 --> 00:23:21,510 Come, come, now, Mrs. Archer. 430 00:23:21,577 --> 00:23:24,113 A man can ignore one million dollars, 431 00:23:24,179 --> 00:23:27,850 but 50? That's too much to ask, 432 00:23:27,917 --> 00:23:29,384 even from the man in the moon. 433 00:23:29,451 --> 00:23:31,621 [Smash] 434 00:23:35,423 --> 00:23:37,225 What happened? 435 00:23:37,291 --> 00:23:41,095 So I'm crazy. I'm seeing things, am I? 436 00:23:42,664 --> 00:23:44,332 Jess, get the car. 437 00:23:44,398 --> 00:23:46,668 I'm going out into the desert and find that thing, 438 00:23:46,735 --> 00:23:48,870 and you're going with me. 439 00:23:48,937 --> 00:23:50,872 Well, don't just stand there. Go on. 440 00:23:50,939 --> 00:23:52,273 You're being ridiculous, Nancy. 441 00:23:52,340 --> 00:23:54,475 There's nothing out there. 442 00:23:54,542 --> 00:23:56,110 You don't believe me? 443 00:23:56,177 --> 00:23:58,479 Well, you're wrong. You're all wrong. 444 00:23:58,546 --> 00:24:01,816 And you're drunk, Nancy. Why don't you try to sleep it off? 445 00:24:01,883 --> 00:24:04,919 Not until I've proved it to myself and to you. 446 00:24:04,986 --> 00:24:07,921 We'll drive on the side roads. 447 00:24:07,988 --> 00:24:11,124 I have a strange feeling it's out there somewhere, 448 00:24:11,191 --> 00:24:12,660 waiting for me. 449 00:24:12,726 --> 00:24:14,561 I'm certain of it. 450 00:24:14,628 --> 00:24:16,930 And if it isn't? 451 00:24:19,867 --> 00:24:22,770 Then I'm crazy and should be committed. 452 00:24:24,604 --> 00:24:27,007 The car's out in front, ma'am. 453 00:24:30,510 --> 00:24:32,312 Jess, get the revolver. 454 00:24:33,346 --> 00:24:34,648 What's the gun for? 455 00:24:34,715 --> 00:24:36,684 We're going hunting, remember? 456 00:24:36,750 --> 00:24:38,886 Let's go. 457 00:25:39,945 --> 00:25:41,479 Harry: Nothing. 458 00:25:41,546 --> 00:25:43,849 Just sand and space. 459 00:25:43,915 --> 00:25:45,483 Well, seen enough? 460 00:25:45,550 --> 00:25:47,719 Keep driving. 461 00:26:04,401 --> 00:26:05,335 There! 462 00:26:05,402 --> 00:26:08,472 Stop the car, Harry. There it is! 463 00:26:08,538 --> 00:26:09,807 Harry: I don't see a thing. 464 00:26:09,874 --> 00:26:13,010 I saw a flash behind those hills. 465 00:26:13,077 --> 00:26:16,346 All right, all right. I'll turn around. 466 00:26:17,681 --> 00:26:19,483 Hurry! 467 00:26:38,567 --> 00:26:42,872 Well, now we've combed all through these hills. 468 00:26:42,939 --> 00:26:47,877 You saw it. There's nothing out here. 469 00:26:47,944 --> 00:26:49,946 Just emptiness. 470 00:26:53,216 --> 00:26:57,253 Well, should we drive on a little further? 471 00:26:57,320 --> 00:27:00,156 I'm sorry, Harry. 472 00:27:00,223 --> 00:27:02,157 I'm sorry. 473 00:27:06,728 --> 00:27:08,997 [Engine starts] 474 00:27:14,536 --> 00:27:15,637 That's it! 475 00:27:15,703 --> 00:27:17,072 I did see it! 476 00:27:18,673 --> 00:27:19,808 Oh, I told you! 477 00:27:19,875 --> 00:27:21,509 I was right. I was right! 478 00:27:21,576 --> 00:27:23,411 It's real. It's real! 479 00:27:23,478 --> 00:27:24,612 Nancy! 480 00:27:24,679 --> 00:27:25,780 Nancy, come back here! 481 00:27:25,848 --> 00:27:26,982 Come back here! 482 00:27:27,049 --> 00:27:28,350 Let's get out of here! 483 00:27:28,416 --> 00:27:30,218 Nancy! 484 00:27:32,220 --> 00:27:33,321 It's real! 485 00:27:33,388 --> 00:27:34,456 It's real! 486 00:27:34,522 --> 00:27:36,790 I'm not crazy! I did see it! 487 00:27:36,858 --> 00:27:37,859 It's a satellite! 488 00:27:37,925 --> 00:27:38,926 Wait, come here! 489 00:27:38,993 --> 00:27:42,029 Harry, touch it! I did see it! 490 00:27:46,467 --> 00:27:47,601 [Gunshots] 491 00:27:47,668 --> 00:27:49,871 Nancy: Aah! 492 00:27:49,937 --> 00:27:51,272 Aah, Harry! 493 00:27:51,338 --> 00:27:53,440 Harry! Harry! 494 00:27:53,507 --> 00:27:57,244 Help me! Harry! Harry! 495 00:27:57,311 --> 00:27:59,480 Aah! 496 00:27:59,546 --> 00:28:01,883 Harry! Harry! 497 00:28:01,949 --> 00:28:05,386 Harry, help me! 498 00:28:05,452 --> 00:28:07,288 Aah! 499 00:28:07,354 --> 00:28:08,455 Harry! 500 00:28:24,770 --> 00:28:26,272 [Door closes] 501 00:28:36,749 --> 00:28:39,419 What have you done with Mrs. Archer? 502 00:28:39,485 --> 00:28:41,487 Get out of my way. 503 00:28:44,724 --> 00:28:46,791 You're not leaving this room, 504 00:28:46,858 --> 00:28:48,527 and you tell me what happened to her. 505 00:28:57,469 --> 00:28:59,204 You aren't gonna get away with it. 506 00:29:43,881 --> 00:29:46,250 Give me the sheriff's office. 507 00:29:59,997 --> 00:30:01,698 Get dressed and pack, quick. 508 00:30:01,764 --> 00:30:04,134 Huh, what's the matter? 509 00:30:04,201 --> 00:30:07,070 No time for questions and answers now. 510 00:30:07,137 --> 00:30:08,405 Here. We're getting out of here. 511 00:30:08,471 --> 00:30:12,509 Oh, what did you do, Rob the first national bank? 512 00:30:12,575 --> 00:30:14,877 Shut up and get moving. Come on. 513 00:30:14,944 --> 00:30:17,780 Oh, all right. All right. 514 00:30:17,847 --> 00:30:19,949 Nobody wants to get out of this dump 515 00:30:20,017 --> 00:30:22,619 worse than I do. 516 00:30:29,459 --> 00:30:30,626 Hey. 517 00:30:30,692 --> 00:30:34,030 Those are the only clothes I've got. 518 00:30:38,967 --> 00:30:40,702 You finished yet? 519 00:30:40,769 --> 00:30:43,539 You just got here. 520 00:30:43,605 --> 00:30:44,706 [Suitcase slams shut] 521 00:30:47,009 --> 00:30:48,610 If you saw what I saw, 522 00:30:48,677 --> 00:30:50,746 you'd have jumped out of your skin to get moving. 523 00:30:50,812 --> 00:30:52,681 Here, zip me. 524 00:30:54,583 --> 00:30:55,851 Come on, come on, come on. 525 00:30:55,917 --> 00:30:57,619 All right, all right. 526 00:30:57,686 --> 00:30:58,754 Where are we going? 527 00:30:58,820 --> 00:31:00,489 Out of here, but fast. 528 00:31:02,058 --> 00:31:04,260 You going someplace? 529 00:31:04,326 --> 00:31:06,494 Uh, miss Parker is leaving town. 530 00:31:06,561 --> 00:31:08,429 It's kind of sudden, ain't it? 531 00:31:08,496 --> 00:31:11,799 The night clerk here didn't know anything about it. 532 00:31:11,866 --> 00:31:14,001 Well, well, she... she does now. 533 00:31:14,069 --> 00:31:15,636 No. I'm sorry, Mr. Archer, 534 00:31:15,703 --> 00:31:18,173 but sheriff tuppett wants to see you in his office, 535 00:31:18,239 --> 00:31:20,108 the both of you. 536 00:31:21,576 --> 00:31:24,412 You're making a mistake, Charlie. 537 00:31:24,479 --> 00:31:25,613 Let's go. 538 00:31:39,459 --> 00:31:41,395 Aw, let me see now. You got 3 6s, 539 00:31:41,461 --> 00:31:43,430 you got the queen of hearts, that's a heart run, 540 00:31:43,497 --> 00:31:47,434 so safest card in the deck. 541 00:31:47,501 --> 00:31:49,736 Hey, what do you want that card for? 542 00:31:49,803 --> 00:31:51,471 And that's a gin. 543 00:31:51,538 --> 00:31:53,507 I don't want to play anymore. 544 00:31:53,573 --> 00:31:56,710 Ah, it's getting daylight already. 545 00:31:58,345 --> 00:32:00,614 Chief's always worrying about the taxpayers' money. 546 00:32:00,680 --> 00:32:02,949 [Ring] 547 00:32:03,016 --> 00:32:04,984 Hello. 548 00:32:05,051 --> 00:32:06,520 Oh, hi, Mary. 549 00:32:06,586 --> 00:32:09,423 No doubt, and I wasn't dancing at Tony's club. 550 00:32:09,489 --> 00:32:12,626 I was out picking up a couple of guests of the sheriff. 551 00:32:12,692 --> 00:32:16,095 Yeah, he's out in the desert now with a posse, looking for the... 552 00:32:16,162 --> 00:32:18,131 Oh, they did, huh? 553 00:32:18,197 --> 00:32:20,499 On the pool house? 554 00:32:20,566 --> 00:32:22,635 Hey, what do you know about that? 555 00:32:22,701 --> 00:32:23,902 Huh? Yeah. 556 00:32:23,969 --> 00:32:25,971 They found Mrs. Archer. 557 00:32:26,038 --> 00:32:28,474 Oh, I don't know how she got there. 558 00:32:28,541 --> 00:32:31,844 Hey, maybe by a helicopter, huh? 559 00:32:31,910 --> 00:32:33,279 Yeah, all right, Mary. 560 00:32:33,346 --> 00:32:35,248 Look, will you take any messages that come in? 561 00:32:35,314 --> 00:32:36,882 Yeah, we're on our way right now. 562 00:32:36,949 --> 00:32:38,551 Yeah, bye, sweetie. 563 00:32:38,617 --> 00:32:41,120 We'll take your wife's imperial, right? 564 00:32:41,187 --> 00:32:42,455 Yeah, right. 565 00:32:42,521 --> 00:32:44,457 I imagine your wife was home all the time 566 00:32:44,523 --> 00:32:48,194 on top of the pool house, loaded. 567 00:32:59,604 --> 00:33:01,539 How serious is it, Dr. Cushing? 568 00:33:01,606 --> 00:33:03,141 Oh, it's too early to tell, 569 00:33:03,208 --> 00:33:04,609 but we should get her to a hospital 570 00:33:04,676 --> 00:33:06,511 as soon as she's strong enough to be moved. 571 00:33:06,578 --> 00:33:09,247 Those hours of exposure on the roof didn't help any, 572 00:33:09,314 --> 00:33:10,658 especially the way she was dressed. 573 00:33:10,682 --> 00:33:12,617 It's not the exposure that worries me. 574 00:33:12,684 --> 00:33:14,519 It's those scratches on her throat. 575 00:33:14,586 --> 00:33:16,788 Jess: That's Mr. Archer now. 576 00:33:16,854 --> 00:33:18,523 And honey. 577 00:33:18,590 --> 00:33:20,525 I never would have thought it. 578 00:33:20,592 --> 00:33:23,894 Better let me do the talking, Dr. Cushing. 579 00:33:25,061 --> 00:33:26,697 [Door opens] 580 00:33:29,200 --> 00:33:30,234 What's wrong with Nancy? 581 00:33:30,301 --> 00:33:31,668 Doctor, what happened? 582 00:33:31,735 --> 00:33:33,604 I'll ask the questions, Mr. Archer. 583 00:33:33,670 --> 00:33:36,139 Now suppose you tell me what happened. 584 00:33:36,207 --> 00:33:37,941 I'm in no mood for games, sheriff. 585 00:33:38,008 --> 00:33:41,044 I wouldn't go up there if I were you, Harry. 586 00:33:41,111 --> 00:33:42,379 There's some possibility 587 00:33:42,446 --> 00:33:43,947 she may have been contaminated. 588 00:33:44,014 --> 00:33:47,351 There's evidence of some kind of radiation. 589 00:33:49,653 --> 00:33:52,523 Of course, we can't be sure. 590 00:33:56,360 --> 00:33:59,729 Now you tell me what happened out there, Mr. Archer. 591 00:33:59,795 --> 00:34:00,795 Out where? 592 00:34:00,830 --> 00:34:02,265 Jess told us. 593 00:34:02,332 --> 00:34:06,236 You drove Mrs. Archer out into the desert last night with his gun. 594 00:34:06,302 --> 00:34:08,271 You came back alone. 595 00:34:08,338 --> 00:34:11,274 Now, uh, what happened to Mrs. Archer, 596 00:34:11,341 --> 00:34:13,276 and what happened to the diamond she was wearing? 597 00:34:13,343 --> 00:34:14,944 He's lying. 598 00:34:15,010 --> 00:34:17,112 I left the house alone, right after you, Dr. Cushing. 599 00:34:17,179 --> 00:34:18,314 That's right. 600 00:34:18,381 --> 00:34:20,283 Harry was with me all evening. 601 00:34:20,350 --> 00:34:22,117 We were just stepping out for air 602 00:34:22,184 --> 00:34:23,886 when your deputy stopped us. 603 00:34:23,953 --> 00:34:26,055 Dr. Cushing, it's time for that injection you ordered. 604 00:34:26,121 --> 00:34:27,390 Thank you, nurse. Thank you. 605 00:34:27,457 --> 00:34:28,958 I wouldn't have believed it, Harry. 606 00:34:29,024 --> 00:34:30,993 I'm very disappointed. 607 00:34:31,060 --> 00:34:33,962 Sheriff tuppett: Well, there seems to be a difference... 608 00:34:34,028 --> 00:34:35,297 Careful with that, nurse. 609 00:34:35,364 --> 00:34:37,866 Exactly .75 cc. 610 00:34:37,932 --> 00:34:39,568 One way or another. 611 00:34:39,634 --> 00:34:41,570 When Mrs. Archer regains consciousness, 612 00:34:41,636 --> 00:34:43,505 she'll corroborate me, sheriff tuppett. 613 00:34:43,572 --> 00:34:45,707 Well, where does that leave us? 614 00:34:45,774 --> 00:34:47,709 Nowhere. 615 00:34:47,776 --> 00:34:50,144 Just don't try to leave town for a while, 616 00:34:50,211 --> 00:34:53,214 and that means you, too, miss Parker. 617 00:34:53,282 --> 00:34:54,783 Harry: We have nothing to hide. 618 00:34:54,849 --> 00:34:56,217 We'll be around. 619 00:34:56,285 --> 00:34:59,354 Come on, honey. I'll drive you back into town. 620 00:34:59,421 --> 00:35:01,690 According to Jess, 621 00:35:01,756 --> 00:35:05,360 Mr. Archer drove his wife out into the desert last night 622 00:35:05,427 --> 00:35:07,061 and came home alone. 623 00:35:07,128 --> 00:35:09,096 Well, there's one thing you can be certain about. 624 00:35:09,162 --> 00:35:10,664 Jess is absolutely trustworthy. 625 00:35:10,731 --> 00:35:12,666 He's been with Nancy since she was a little girl. 626 00:35:12,733 --> 00:35:14,868 I know he's telling the truth. 627 00:35:25,245 --> 00:35:26,847 Honey: What's the matter? 628 00:35:26,914 --> 00:35:30,318 Our necks are way out if Nancy comes to and talks. 629 00:35:30,384 --> 00:35:34,355 There is a way out, if you've got the nerve. 630 00:35:34,422 --> 00:35:36,156 Try me. 631 00:35:36,223 --> 00:35:40,260 The serum that private nurse is using in her hypodermic needle... 632 00:35:40,328 --> 00:35:43,330 I, um, I heard the doctor tell her 633 00:35:43,396 --> 00:35:46,032 that an overdose would be fatal. 634 00:35:46,098 --> 00:35:50,136 Money certainly brings out the best in you, doesn't it? 635 00:35:50,202 --> 00:35:52,372 Have you got the nerve? 636 00:35:53,473 --> 00:35:55,608 Read the morning papers. 637 00:35:58,144 --> 00:36:00,347 Slide over and drive to town. 638 00:36:00,413 --> 00:36:02,549 I've got things to do. 639 00:37:58,462 --> 00:37:59,863 Aah! 640 00:37:59,929 --> 00:38:01,030 Doctor! 641 00:38:01,097 --> 00:38:02,364 Dr. Cushing! 642 00:38:02,431 --> 00:38:03,932 Something's happened to Mrs. Archer! 643 00:38:03,999 --> 00:38:05,668 Aah! 644 00:38:05,734 --> 00:38:07,536 Aah! 645 00:38:08,604 --> 00:38:10,004 Something's happened to Mrs. Archer. 646 00:38:10,038 --> 00:38:13,008 Dr. Cushing: Astounding growth. 647 00:38:13,075 --> 00:38:15,210 Aah! 648 00:38:15,277 --> 00:38:17,680 Aah! 649 00:38:33,829 --> 00:38:36,264 Meat hooks, 650 00:38:36,331 --> 00:38:37,932 4 lengths of chain. 651 00:38:37,999 --> 00:38:39,959 Oh, the chains you were expecting are here, doctor. 652 00:38:40,001 --> 00:38:43,471 Good. I'll tell Dr. Loeb at once. 653 00:38:43,538 --> 00:38:45,006 Meat hooks, 654 00:38:45,072 --> 00:38:47,108 4 lengths of chain, 655 00:38:47,174 --> 00:38:50,144 40 gallons of plasma... 656 00:38:50,211 --> 00:38:52,514 And an elephant syringe? 657 00:38:56,484 --> 00:38:57,952 The chains are here. 658 00:38:58,019 --> 00:38:59,353 Mm-hmm. 659 00:38:59,420 --> 00:39:02,957 Well, Heinrich, what do you make of it? 660 00:39:03,024 --> 00:39:04,759 Fantastic. 661 00:39:04,826 --> 00:39:06,794 I've made every test in the book. 662 00:39:06,861 --> 00:39:09,697 There's no diagnosis. 663 00:39:09,764 --> 00:39:11,932 Look at this slide. 664 00:39:12,866 --> 00:39:14,868 Dermal connective tissue. 665 00:39:15,869 --> 00:39:16,903 Filaria? 666 00:39:16,970 --> 00:39:18,705 If it only were filaria, 667 00:39:18,772 --> 00:39:20,507 we'd have something to go on, 668 00:39:20,574 --> 00:39:22,008 a beginning. 669 00:39:22,075 --> 00:39:23,844 There's not even streptococci infection 670 00:39:23,910 --> 00:39:26,947 to incite inflammation of the lymph channels. 671 00:39:27,013 --> 00:39:28,915 What could it be? 672 00:39:28,982 --> 00:39:30,483 I don't know. 673 00:39:30,551 --> 00:39:32,719 I just don't know. 674 00:39:35,155 --> 00:39:38,024 We may find our answer when we operate. 675 00:39:38,091 --> 00:39:40,894 Giantism can result from an overactive forward lobe 676 00:39:40,961 --> 00:39:42,829 of the pituitary process, you know. 677 00:39:42,896 --> 00:39:46,566 Dr. Cushing: Then you think surgery is indicated? 678 00:39:46,632 --> 00:39:49,134 Except for that one thing. 679 00:39:49,201 --> 00:39:54,239 The blue-green color around the scratches at her throat... 680 00:39:54,306 --> 00:39:59,178 I would venture to say it's some sort of radiation 681 00:39:59,244 --> 00:40:03,816 which we in medicine have never touched upon. 682 00:40:03,883 --> 00:40:07,386 Fortunately, the dose she received was not deadly. 683 00:40:07,452 --> 00:40:09,488 Then you... you feel there is hope. 684 00:40:09,555 --> 00:40:12,491 With surgery, yes. 685 00:40:12,558 --> 00:40:16,996 We'll have to have the husband's permission to operate, of course. 686 00:40:17,062 --> 00:40:22,200 There's always hope as long as there's faith, Raymond. 687 00:40:29,641 --> 00:40:32,777 I almost gave you up, baby. 688 00:40:36,948 --> 00:40:39,517 I've been reading the papers. 689 00:40:39,584 --> 00:40:41,786 I told you what happened on the phone. 690 00:40:45,489 --> 00:40:47,225 We've got problems again. 691 00:40:47,291 --> 00:40:50,629 That new doctor, Van loeb, thinks he can help her. 692 00:40:52,396 --> 00:40:54,332 Bring me a drink, will you? 693 00:40:58,802 --> 00:41:00,270 What's the matter? 694 00:41:00,337 --> 00:41:03,974 Your conscience bothering you, Harry? 695 00:41:04,041 --> 00:41:05,809 You know, the trouble with us 696 00:41:05,876 --> 00:41:09,179 is we've both got the same disease... 697 00:41:09,246 --> 00:41:11,181 Money... 698 00:41:12,683 --> 00:41:15,686 And happy ways of spending it. 699 00:41:16,954 --> 00:41:18,421 [Ting] 700 00:41:18,488 --> 00:41:20,057 I missed you. 701 00:41:21,358 --> 00:41:22,860 Has she talked yet? 702 00:41:22,926 --> 00:41:24,427 She's still in a coma. 703 00:41:24,494 --> 00:41:25,829 They're looking for me now 704 00:41:25,896 --> 00:41:27,965 to give them permission to operate. 705 00:41:28,031 --> 00:41:28,799 That's great. 706 00:41:28,866 --> 00:41:30,500 That's wonderful. 707 00:41:30,567 --> 00:41:34,103 You just hide out and let her blow up like a balloon. 708 00:41:34,170 --> 00:41:37,306 [Bang bang bang bang bang] 709 00:41:37,373 --> 00:41:40,009 You can pull now, Heinrich. 710 00:41:43,345 --> 00:41:44,647 Steady. 711 00:42:08,269 --> 00:42:10,706 Give me a boost, Charlie. 712 00:42:16,077 --> 00:42:17,012 Nothing. 713 00:42:17,078 --> 00:42:18,714 Yeah, I can see that from here, 714 00:42:18,780 --> 00:42:20,749 uh, almost. 715 00:42:22,617 --> 00:42:25,253 There's a ladder over there. 716 00:42:34,495 --> 00:42:35,496 Charlie. 717 00:42:35,563 --> 00:42:36,998 Huh? 718 00:42:41,035 --> 00:42:42,035 Wow. 719 00:42:42,069 --> 00:42:43,470 What is it? 720 00:42:43,537 --> 00:42:45,039 I don't know. 721 00:42:45,105 --> 00:42:47,942 Whatever it is, it wasn't made by a Japanese gardener. 722 00:42:48,008 --> 00:42:51,011 Go get Jess. Tell him to get down here pronto. 723 00:42:55,449 --> 00:42:57,251 Excuse me. 724 00:42:57,317 --> 00:42:58,919 Jess. 725 00:42:58,986 --> 00:43:02,256 Sheriff tuppett wants to see you... 726 00:43:02,322 --> 00:43:03,858 Right away. 727 00:43:10,898 --> 00:43:13,868 I thought you two might like a cool... 728 00:43:13,934 --> 00:43:17,603 Sheriff tuppett: Did you ever see anything like this around here before, Jess? 729 00:43:17,670 --> 00:43:19,806 A giant footprint. 730 00:43:22,075 --> 00:43:24,077 Maybe Mrs. Archer wasn't so... 731 00:43:24,143 --> 00:43:26,312 I've been thinking the same thing myself. 732 00:43:26,379 --> 00:43:28,714 Hey, look. There's another one over there. 733 00:43:33,186 --> 00:43:34,788 Hey, look, there's another one. 734 00:43:34,854 --> 00:43:37,090 Charlie! 735 00:43:37,156 --> 00:43:39,225 We've got to keep quiet about this thing. 736 00:43:39,292 --> 00:43:42,061 Everybody'll think we're nuts. 737 00:43:42,128 --> 00:43:43,963 Be dark in a half hour. 738 00:43:44,030 --> 00:43:45,674 We'll follow these things, see where they lead. 739 00:43:45,698 --> 00:43:46,699 We will? 740 00:43:46,766 --> 00:43:48,167 Mrs. Archer has a station wagon. 741 00:43:48,234 --> 00:43:51,236 Good. Run my car into town and get the riot gun, Charlie. 742 00:43:51,303 --> 00:43:54,539 Bring a couple of grenades and some tear gas and flashlights, too. 743 00:43:54,606 --> 00:43:56,041 Tear gas? Grenades? 744 00:43:56,108 --> 00:43:58,043 We'll leave as soon as you get back. 745 00:43:58,110 --> 00:44:00,321 You'd better plan on being up all night tonight, Charlie. 746 00:44:00,345 --> 00:44:01,814 We gotta have somebody in the office 747 00:44:01,880 --> 00:44:03,581 in case Jess and I want to get in touch. 748 00:44:03,648 --> 00:44:06,484 Oh, sure. You know, I'd like to go with you, chief. 749 00:44:07,986 --> 00:44:11,123 There'll be no charge for overtime. 750 00:44:15,193 --> 00:44:17,863 Come on, Jess. There's still some daylight left. 751 00:44:17,930 --> 00:44:20,298 Let's follow these things. 752 00:44:20,365 --> 00:44:22,334 Excuse me, chief. 753 00:44:58,635 --> 00:45:00,570 Jess: Back it up. 754 00:45:25,028 --> 00:45:27,163 [Beeping] 755 00:45:41,210 --> 00:45:43,145 Amazing. 756 00:45:45,314 --> 00:45:46,415 Here. 757 00:45:46,481 --> 00:45:48,884 We'd better walk the rest of the way. 758 00:45:48,951 --> 00:45:50,231 There's a radio phone in the car. 759 00:45:50,285 --> 00:45:52,054 Shouldn't we call for help? 760 00:45:52,121 --> 00:45:55,290 No use yelling for outside interference till we see what we got. 761 00:45:58,827 --> 00:46:03,165 Harry must have brought her out here and left her, 762 00:46:03,232 --> 00:46:06,868 and then this... This giant must have taken her home 763 00:46:06,936 --> 00:46:08,870 and put her on the pool house roof. 764 00:46:08,938 --> 00:46:11,439 Amazing. 765 00:46:11,505 --> 00:46:12,907 Look. 766 00:46:16,577 --> 00:46:18,146 My gun. 767 00:46:19,647 --> 00:46:22,416 He emptied it before he ran. 768 00:46:22,483 --> 00:46:24,418 At what? 769 00:46:33,294 --> 00:46:35,229 [Beeping] 770 00:46:47,407 --> 00:46:49,342 [Hissing] 771 00:48:03,481 --> 00:48:04,749 Over here. 772 00:48:29,873 --> 00:48:31,175 Look. 773 00:48:34,844 --> 00:48:37,214 The star of India. 774 00:48:37,281 --> 00:48:39,583 Mrs. Archer was right. 775 00:48:39,649 --> 00:48:41,951 The thing was after her diamond. 776 00:48:42,018 --> 00:48:44,354 Diamonds everywhere, different colors. 777 00:48:44,421 --> 00:48:47,091 Must be used to power this thing in some way. 778 00:48:47,157 --> 00:48:50,294 Let's take this one and get out of here. 779 00:49:46,281 --> 00:49:48,516 [Gunshots] 780 00:49:56,191 --> 00:49:59,327 [Gunshots] 781 00:51:04,290 --> 00:51:07,026 Charlie. Charlie. 782 00:51:07,092 --> 00:51:08,694 The radio's shot, too. 783 00:51:08,761 --> 00:51:11,631 Might as well start walking. 784 00:51:15,768 --> 00:51:19,205 We'll come back for all this stuff later. 785 00:51:19,272 --> 00:51:22,674 It's gonna be a long walk. 786 00:51:32,451 --> 00:51:35,153 I've known Nancy since she was born. 787 00:51:35,220 --> 00:51:37,422 In those days, she was a beautiful child... 788 00:51:37,489 --> 00:51:41,460 Fresh, young, full of the joys of life, 789 00:51:41,526 --> 00:51:43,462 but in the last few years, 790 00:51:43,528 --> 00:51:48,099 after her marriage, she changed. 791 00:51:48,166 --> 00:51:52,637 Her health seemed to rise and fall with the tide of her emotion. 792 00:51:52,704 --> 00:51:54,172 Very sad case. 793 00:51:54,239 --> 00:51:59,577 A case not infrequent in this supersonic age we live in. 794 00:52:01,745 --> 00:52:04,348 I'm afraid I was unwise in advising her 795 00:52:04,415 --> 00:52:07,084 to take Harry back after they'd separated. 796 00:52:07,150 --> 00:52:11,289 Who knows, my friend? 797 00:52:11,355 --> 00:52:13,724 When women reach the age of maturity, 798 00:52:13,791 --> 00:52:17,160 mother nature sometimes overworks their frustration 799 00:52:17,227 --> 00:52:20,197 to a point of irrationalism, 800 00:52:20,264 --> 00:52:24,201 like the middle-aged man of our age 801 00:52:24,268 --> 00:52:28,138 who finds himself looking longingly 802 00:52:28,205 --> 00:52:31,642 at a girl in her early 20s. 803 00:52:33,276 --> 00:52:34,944 Nancy: Harry! 804 00:52:35,011 --> 00:52:36,279 What was that? 805 00:52:36,346 --> 00:52:37,346 [Glass breaking] 806 00:52:37,380 --> 00:52:38,948 Nancy: Harry! 807 00:52:40,283 --> 00:52:41,584 Harry! 808 00:52:41,651 --> 00:52:44,854 I-I'll get Dr. Cushing. 809 00:52:44,921 --> 00:52:47,524 Harry, I want out of here. 810 00:52:47,590 --> 00:52:50,527 Nancy, Nancy, calm yourself. Morphine. 811 00:52:50,593 --> 00:52:53,162 Harry's asleep in his room. He'll be right here. 812 00:52:53,229 --> 00:52:54,764 Harry! 813 00:52:54,831 --> 00:52:56,766 Call the sheriff! 814 00:52:59,201 --> 00:53:01,237 Nancy: Harry. 815 00:53:01,304 --> 00:53:03,272 Harry! 816 00:53:05,842 --> 00:53:07,443 Sheriff's office, please. 817 00:53:07,509 --> 00:53:09,645 And hurry, operator. It's urgent. 818 00:53:09,711 --> 00:53:10,546 Nancy: Harry. 819 00:53:10,612 --> 00:53:12,514 Hello? Sheriff tuppett. 820 00:53:12,581 --> 00:53:14,249 Have you found Mr. Archer yet? 821 00:53:14,316 --> 00:53:17,586 No, ma'am, but I left messages everywhere in town. 822 00:53:17,653 --> 00:53:20,689 Oh, she did, huh? She is? 823 00:53:20,756 --> 00:53:23,759 Yes, ma'am. I know it's an emergency. 824 00:53:23,825 --> 00:53:25,961 All right, I will right away. 825 00:53:30,131 --> 00:53:32,801 Hi, Mary. Look, I'm going over to Tony's club, 826 00:53:32,868 --> 00:53:34,468 and then I'm heading out to the archers'. 827 00:53:34,503 --> 00:53:36,004 If sheriff tuppett calls in, 828 00:53:36,071 --> 00:53:37,749 tell him he better get out there, too, will ya? 829 00:53:37,773 --> 00:53:39,775 Ok. Thank you, baby. Bye. 830 00:53:54,088 --> 00:53:56,724 [Slow dance music plays] 831 00:54:08,135 --> 00:54:09,604 Oh, no. 832 00:54:09,670 --> 00:54:11,572 There's no cutting here in Tony's club, buddy. 833 00:54:11,639 --> 00:54:12,640 Uh, Mr. Archer... 834 00:54:12,707 --> 00:54:14,509 Hey, it's the deputy. 835 00:54:14,575 --> 00:54:16,310 What can we do for you this time, Charlie? 836 00:54:16,377 --> 00:54:18,612 Your house has been trying to get you all evening, sir. 837 00:54:18,678 --> 00:54:20,089 Didn't the bartender give you my message? 838 00:54:20,113 --> 00:54:23,383 He did. And now you've delivered it in person. 839 00:54:23,450 --> 00:54:25,318 Anything else? 840 00:54:25,385 --> 00:54:27,554 No. Well, yes, there is. 841 00:54:27,621 --> 00:54:30,356 They say it's important. An emergency. 842 00:54:31,925 --> 00:54:33,893 Well, thanks. 843 00:54:34,994 --> 00:54:36,430 All right. 844 00:54:38,297 --> 00:54:40,967 Listen, where were we, huh? 845 00:54:41,034 --> 00:54:42,035 Here. 846 00:54:42,101 --> 00:54:44,170 Oh, yeah. 847 00:54:44,237 --> 00:54:47,140 Never should've tried to keep this out of the papers. 848 00:54:47,206 --> 00:54:49,909 The poor girl... She's had so much publicity all her life. 849 00:54:49,976 --> 00:54:51,677 I'm afraid now there's no alternative. 850 00:54:51,744 --> 00:54:53,184 We'll have to notify the authorities. 851 00:54:53,211 --> 00:54:55,948 If you hadn't succeeded in giving her that sedative, 852 00:54:56,014 --> 00:54:57,950 there's no telling what would've happened. 853 00:54:58,016 --> 00:55:01,654 Well, thank heaven we got the chains on her arms and legs. 854 00:55:01,720 --> 00:55:03,922 How long will the morphine be effective? 855 00:55:03,989 --> 00:55:05,891 No telling with the size of her body, 856 00:55:05,958 --> 00:55:07,626 but we'll have to keep her under sedation 857 00:55:07,693 --> 00:55:09,127 till the state police arrive. 858 00:55:09,194 --> 00:55:12,431 I-I'll phone the authorities at baker. 859 00:55:14,232 --> 00:55:15,232 Operator. 860 00:55:15,267 --> 00:55:16,969 Nancy: Aah! 861 00:55:17,035 --> 00:55:20,105 Doctor! Dr. Cushing, it's her. She's come to again. 862 00:55:20,172 --> 00:55:23,408 Dr. Cushing! Pull yourself together. More morphine. 863 00:55:24,510 --> 00:55:26,044 Operator. Operator. 864 00:55:26,111 --> 00:55:28,946 Operator. This is Mary your operator. 865 00:55:29,013 --> 00:55:31,483 What's going on there? What's happening? 866 00:55:31,549 --> 00:55:33,417 Hurry with that morphine. 867 00:55:35,453 --> 00:55:37,021 Aah! 868 00:55:37,088 --> 00:55:38,923 She's loose! 869 00:55:39,857 --> 00:55:41,993 She'll tear the roof off. 870 00:55:43,495 --> 00:55:45,863 That's it. I'm getting out of here. 871 00:55:56,741 --> 00:55:59,110 Operator. Operator. 872 00:55:59,176 --> 00:56:00,812 Damn. 873 00:56:06,282 --> 00:56:08,785 I know where my husband is. 874 00:56:08,852 --> 00:56:11,454 He's with that woman! 875 00:56:13,156 --> 00:56:15,826 Aah! I'll find him. 876 00:56:15,892 --> 00:56:17,528 She's going. 877 00:56:22,633 --> 00:56:25,268 A tank couldn't have done a better job. 878 00:56:25,335 --> 00:56:27,470 See? She's heading for town. 879 00:56:31,374 --> 00:56:33,176 [Siren] 880 00:56:36,445 --> 00:56:38,247 [Tires squealing] 881 00:56:40,082 --> 00:56:42,852 Hi, chief. I was just on my way over to the archers'. 882 00:56:42,918 --> 00:56:44,920 I think miss Archer finally came to. 883 00:56:44,987 --> 00:56:47,890 Uh, say, they been asking for you over there. 884 00:56:47,957 --> 00:56:50,159 Did you find anything out there? 885 00:56:50,225 --> 00:56:51,561 Get moving, will you? 886 00:56:51,627 --> 00:56:53,696 Yeah, sure, sure. Hop in. 887 00:56:53,763 --> 00:56:56,599 Where's the station wagon, chief? 888 00:57:01,270 --> 00:57:03,706 [Engine starts] 889 00:57:17,986 --> 00:57:18,853 Doctor! 890 00:57:18,920 --> 00:57:21,189 Doctor, give us a hand with the door! 891 00:57:21,255 --> 00:57:23,524 Here's the sheriff's car! 892 00:57:28,597 --> 00:57:30,231 Holy Toledo! 893 00:57:30,298 --> 00:57:31,399 What happened? 894 00:57:31,465 --> 00:57:32,743 Thank heaven you're here, sheriff. 895 00:57:32,767 --> 00:57:34,535 It's Mrs. Archer. She's on a rampage. 896 00:57:34,603 --> 00:57:35,704 We've got to warn the town! 897 00:57:35,770 --> 00:57:36,871 She's grown into a giant! 898 00:57:36,938 --> 00:57:38,239 Never mind. Get in the car. 899 00:57:38,306 --> 00:57:39,608 We'll explain as we go along. 900 00:57:39,674 --> 00:57:41,643 Drive to town! 901 00:57:48,682 --> 00:57:51,051 Uranium. Ehh! 902 00:57:51,118 --> 00:57:53,721 These are just made to eke forth 903 00:57:53,787 --> 00:57:57,557 a lot of junk to sell to the people. 904 00:57:57,625 --> 00:57:58,892 It ain't like the old days 905 00:57:58,959 --> 00:58:01,528 when we could go out prospecting for gold 906 00:58:01,595 --> 00:58:03,864 with a sluice box and water. 907 00:58:09,336 --> 00:58:11,739 I can see it now. 908 00:58:19,747 --> 00:58:21,580 Come on, Harry! 909 00:58:21,648 --> 00:58:23,883 Come on! 910 00:58:37,163 --> 00:58:40,199 Hey, hey, hey. Tony, something's happened to your lights. 911 00:58:40,266 --> 00:58:42,201 I got eyes. I can see. 912 00:58:42,268 --> 00:58:44,003 Who needs lights? 913 00:58:44,070 --> 00:58:45,604 Well, I need another drink. 914 00:58:45,672 --> 00:58:48,107 Hey, tone. Tony... 915 00:58:48,174 --> 00:58:50,743 Ah, you're a good for nothing, Tony. 916 00:58:50,810 --> 00:58:52,311 Attaboy, tone. 917 00:58:52,378 --> 00:58:54,613 He's a mellow fellow. 918 00:58:54,681 --> 00:58:56,815 Happy birthday, honey. 919 00:59:00,018 --> 00:59:01,987 Well, wouldn't you know it? 920 00:59:04,289 --> 00:59:05,289 Ha ha! 921 00:59:05,323 --> 00:59:07,258 [Siren] 922 00:59:10,729 --> 00:59:12,864 Can't you drive any faster? 923 01:00:04,781 --> 01:00:06,950 [Siren] 924 01:00:17,693 --> 01:00:18,962 What happened? 925 01:00:19,028 --> 01:00:21,530 Charlie: Was it a giant woman? 926 01:00:21,597 --> 01:00:22,698 Going toward town? 927 01:00:22,766 --> 01:00:24,133 Let's hurry! 928 01:00:37,847 --> 01:00:40,048 [Siren wailing] 929 01:00:49,291 --> 01:00:50,225 [Creaking] 930 01:00:50,292 --> 01:00:52,961 Nancy: Harry! 931 01:00:58,233 --> 01:01:00,502 [Crashing] 932 01:01:11,613 --> 01:01:14,748 She'll tear up the whole town till she finds Harry. 933 01:01:14,816 --> 01:01:16,450 Yeah. And then she'll tear up Harry. 934 01:01:18,585 --> 01:01:20,521 [Glass breaking] 935 01:01:32,699 --> 01:01:35,469 See if you can locate him and put him in the police car. 936 01:01:35,536 --> 01:01:37,471 We'll try and draw her off. 937 01:01:37,538 --> 01:01:39,206 I'll call baker for help. 938 01:01:43,310 --> 01:01:45,479 Come on. Let's get out of here. 939 01:01:52,785 --> 01:01:54,921 Let's get the sheriff. 940 01:01:59,692 --> 01:02:01,494 Man: Hey, what's going on here?! 941 01:02:01,561 --> 01:02:02,795 Nancy: Harry! 942 01:02:02,863 --> 01:02:05,631 Sounds like someone's calling your name. 943 01:02:05,698 --> 01:02:07,500 Harry! 944 01:02:07,567 --> 01:02:08,734 Harry! 945 01:02:08,801 --> 01:02:10,136 It's your wife! 946 01:02:10,203 --> 01:02:11,763 She's wrecking the town looking for you! 947 01:02:11,804 --> 01:02:13,239 I gotta get you out of here! 948 01:02:13,306 --> 01:02:14,607 No! No! 949 01:02:14,674 --> 01:02:16,910 If she sees me out there, she'll kill me! She's crazy! 950 01:02:16,977 --> 01:02:18,444 [Building creaking] 951 01:02:18,511 --> 01:02:21,014 Come on, Mr. Archer. We gotta get out of here! 952 01:02:22,015 --> 01:02:23,416 [Yelling and screaming] 953 01:02:23,483 --> 01:02:25,650 You're a deputy. Do something! 954 01:02:25,717 --> 01:02:27,819 Yeah. Yeah. 955 01:02:27,887 --> 01:02:29,421 I can't shoot a lady! 956 01:02:29,488 --> 01:02:30,655 Give me the gun. 957 01:02:30,722 --> 01:02:32,324 Give me that gun! 958 01:02:40,465 --> 01:02:42,167 Aah! 959 01:02:42,234 --> 01:02:44,036 Aah! 960 01:02:46,838 --> 01:02:49,308 No! No! No, Mrs. Archer! 961 01:02:50,375 --> 01:02:51,375 No! No! 962 01:03:06,424 --> 01:03:09,060 Help me with this beam, Charlie! 963 01:03:11,329 --> 01:03:12,530 She's dead! 964 01:03:14,933 --> 01:03:16,567 No... no. Nancy, 965 01:03:16,634 --> 01:03:18,102 Nancy! 966 01:03:18,169 --> 01:03:19,870 No! 967 01:03:19,938 --> 01:03:21,605 Harry: Nancy! 968 01:03:21,672 --> 01:03:22,673 Nancy... 969 01:03:22,740 --> 01:03:23,740 Nancy, no! 970 01:03:23,774 --> 01:03:24,775 Nancy! 971 01:03:24,842 --> 01:03:26,644 No! 972 01:03:26,710 --> 01:03:27,711 Nancy, don't! 973 01:03:27,778 --> 01:03:28,947 Oh, no! 974 01:03:29,647 --> 01:03:30,748 Don't! Nancy! 975 01:03:30,814 --> 01:03:32,683 You killed honey. 976 01:03:32,750 --> 01:03:34,217 Nancy, no! Put me down! 977 01:03:34,284 --> 01:03:35,885 Honey... 978 01:03:35,953 --> 01:03:36,886 Nancy... 979 01:03:36,954 --> 01:03:38,588 No! Nancy, no! 980 01:03:38,655 --> 01:03:39,889 No! 981 01:03:39,957 --> 01:03:42,592 I can't breathe! 982 01:03:42,659 --> 01:03:44,227 [Gasping] 983 01:03:46,496 --> 01:03:47,931 She's got Harry! 984 01:03:47,998 --> 01:03:49,466 She's got Harry! [Woman screams] 985 01:03:49,532 --> 01:03:52,269 Why doesn't the sheriff do something?! 986 01:03:53,370 --> 01:03:56,039 Put him down, Mrs. Archer! 987 01:03:56,106 --> 01:03:58,208 [Gunshot] 988 01:04:05,148 --> 01:04:07,617 This thing's no good! 989 01:04:15,791 --> 01:04:16,925 Sheriff, you... 990 01:04:16,993 --> 01:04:18,433 You're not going to use that on her?! 991 01:04:18,494 --> 01:04:22,631 What do you want me to do... Put salt on her tail?! 992 01:04:22,698 --> 01:04:23,966 [Gunshot] 993 01:04:26,035 --> 01:04:27,369 [Gunshot] 994 01:04:42,751 --> 01:04:43,951 She's down! 995 01:04:44,019 --> 01:04:46,554 Well, let's take a look. 996 01:04:46,621 --> 01:04:48,056 Come on. 997 01:05:02,837 --> 01:05:05,406 Charlie: All right. Everybody keep back now. 998 01:05:05,473 --> 01:05:07,408 Come on. Stand back there. 999 01:05:07,475 --> 01:05:09,010 Man: I still can't believe it. 1000 01:05:20,420 --> 01:05:23,090 She finally got Harry all to herself. 63926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.