Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,260 --> 00:01:06,240
We're now returning
to the real Ghostbusters.
2
00:01:22,930 --> 00:01:29,104
Remember what
I told you, Slimer.
3
00:01:29,116 --> 00:01:35,590
Stay away from my watermelon,
okay? Promise? Ugh, I had to ask.
4
00:01:35,591 --> 00:01:46,359
It's no fair. I'm
always stuck at this
5
00:01:46,371 --> 00:01:57,150
boring desk while you
guys get all the action.
6
00:01:57,151 --> 00:02:15,614
I want to go this time. Please?
Huh? Well, sure, why not?
7
00:02:15,626 --> 00:02:34,100
Yippee! Ugh, that's why not.
Hey guys, wait up, would ya?
8
00:02:42,120 --> 00:02:49,980
Uh, guys? I'll be in the car if you
need me. But this is where the action is.
9
00:03:03,220 --> 00:03:11,794
Blast him! Oh! You ass-o-plastic!
Go eat it on! I'm sorry.
10
00:03:11,806 --> 00:03:20,540
Whoa! This way, Janine. That's
on the money. Hold it there!
11
00:03:26,780 --> 00:03:29,620
Trap open! Come on down!
12
00:03:37,480 --> 00:03:38,920
Go! Yay!
13
00:03:39,800 --> 00:03:42,000
And almost your first ghostbuster!
14
00:03:42,560 --> 00:03:49,652
Excuse me? Yay! Isn't he ever
serious? That's the last one! Nice
15
00:03:49,664 --> 00:03:56,880
job, guys! Gee, that was fun!
Guess this means I'm a full-fledged
16
00:03:56,881 --> 00:04:01,099
ghostbuster, huh? Not
quite. Huh? Nothing personal,
17
00:04:01,111 --> 00:04:05,340
Janine, but nobody becomes
a ghostbuster overnight.
18
00:04:06,020 --> 00:04:08,460
Takes a lot of practice.
19
00:04:14,870 --> 00:04:18,350
Practice? Build time! Yeah!
20
00:04:19,470 --> 00:04:25,880
Sorry, ghostbusters. I don't have
any money. Just all these old memories
21
00:04:25,892 --> 00:04:32,670
I've collected over the years. But
you're welcome to take anything you want.
22
00:04:35,070 --> 00:04:37,930
Thanks! We'd love to.
23
00:04:38,790 --> 00:04:39,790
We would?
24
00:04:40,650 --> 00:04:41,890
Oh, no!
25
00:04:43,830 --> 00:04:47,190
Janine, why would you want such an eyesore?
26
00:04:47,850 --> 00:04:52,870
Go ahead and laugh, Chief Eaters.
But I think this lamp is beautiful.
27
00:04:54,070 --> 00:04:56,850
Better not rub it. A genie might pop out.
28
00:04:58,170 --> 00:05:00,050
Eaters, he's crazy, man!
29
00:05:12,650 --> 00:05:16,330
Okay, low brows.
I'll prove you're wrong about this lamp.
30
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
Just watch.
31
00:05:28,390 --> 00:05:31,178
Slimer, I'm going to
ask your opinion and I
32
00:05:31,190 --> 00:05:34,250
want an honest answer,
okay? What do you think?
33
00:05:37,530 --> 00:05:38,930
Get the deck!
34
00:05:42,110 --> 00:05:47,550
Hey, these are watermelon seeds.
My watermelon seeds!
35
00:05:49,070 --> 00:05:50,070
Slimer!
36
00:06:02,930 --> 00:06:06,528
What a bunch of bozos. I wish
I were the boss around here.
37
00:06:06,540 --> 00:06:10,070
Then things would be different.
38
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
Hey!
39
00:06:28,940 --> 00:06:32,960
Your wish is granted.
You are now the boss of the ghostbusters.
40
00:06:34,380 --> 00:06:35,680
Who are you?
41
00:06:36,580 --> 00:06:38,540
I'm a powerful genie.
42
00:06:39,920 --> 00:06:44,400
And since you rubbed the lamp and
freed me, I must Grant you three wishes.
43
00:06:45,440 --> 00:06:48,398
Big joke! Haha! Guys
put you up to this,
44
00:06:48,410 --> 00:06:51,900
didn't they? I wasn't
born yesterday, you know.
45
00:06:57,840 --> 00:06:59,740
Ah! Haha!
46
00:07:04,510 --> 00:07:09,590
Brothers and sisters, the gateway
is open and vacation begins!
47
00:07:33,420 --> 00:07:38,020
Alright, Slimer, you little melon muncher.
You brought this on yourself.
48
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
Lap!
49
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
Knit!
50
00:07:45,100 --> 00:07:47,080
This is going to hurt me more than...
51
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
No!
52
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
Phew!
53
00:08:02,000 --> 00:08:05,026
Okay, jokesters.
Lap this one off.
54
00:08:05,038 --> 00:08:07,940
Paranormal disturbance
at the airport. Better move it.
55
00:08:08,460 --> 00:08:11,360
Whatever you say, boss.
Right behind you, boss lady.
56
00:08:12,100 --> 00:08:13,280
What did you call me? The boss.
57
00:08:14,060 --> 00:08:16,760
You are our boss, aren't you?
58
00:08:19,600 --> 00:08:28,640
Yes. Yes, sure. Your boss.
Okay, ghostbusters, move him out.
59
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
You got it, boss.
60
00:08:32,400 --> 00:08:34,280
Well, how do you like it so far?
61
00:08:34,720 --> 00:08:39,980
It's outrageous. And I already know
exactly what I want for my second wish.
62
00:08:40,980 --> 00:08:41,980
Name it.
63
00:08:42,200 --> 00:08:47,500
I wish...
I wish Egon was just crazy about me.
64
00:08:51,720 --> 00:08:58,720
Alright, the coast is clear.
65
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
Oh!
66
00:09:20,260 --> 00:09:22,600
Janine, you're beautiful when you drive.
67
00:09:23,600 --> 00:09:25,640
Why, thank you, Egon.
68
00:09:30,660 --> 00:09:32,000
Janine, look out!
69
00:09:34,580 --> 00:09:37,220
You're beautiful when you're
scared out of your gourd.
70
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
Really? Oh, man.
71
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
72
00:09:40,340 --> 00:09:41,340
Oh, I'm lost, man.
73
00:09:43,180 --> 00:09:44,180
Yes!
74
00:09:58,680 --> 00:10:02,480
Looks like we missed the party. Can you
get a residual reading, Egon? Egon? Egon.
75
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
76
00:10:07,220 --> 00:10:07,570
..
77
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
What? What?
78
00:10:31,780 --> 00:10:33,580
Jackpot! Good work, Slimer!
79
00:10:37,580 --> 00:10:39,400
May I handle this one, boss?
80
00:10:40,000 --> 00:10:41,380
Go for it, big guy.
81
00:10:44,220 --> 00:10:46,260
Knock, knock.
82
00:10:46,840 --> 00:10:48,300
Who's there? Dishes.
83
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
84
00:10:50,600 --> 00:10:51,740
Dishes who?
85
00:10:52,540 --> 00:10:55,080
Dishes the ghostbusters.
86
00:10:55,700 --> 00:10:56,700
Come on out!
Ghostbusters! Okay, guys.
87
00:10:57,920 --> 00:11:03,560
Activate proton packs.
We'll flush them out.
88
00:11:04,360 --> 00:11:06,360
You're beautiful when you flush them out.
89
00:11:11,020 --> 00:11:11,600
Ready?
90
00:11:11,601 --> 00:11:12,601
Aim!
91
00:11:19,590 --> 00:11:21,970
What are they so happy about?
92
00:11:22,430 --> 00:11:25,870
A good question. Their behavior
doesn't fit the normal patterns.
93
00:11:30,590 --> 00:11:32,930
Now where'd they go? Egon?
94
00:11:33,910 --> 00:11:37,050
Uh, we've got a valance,
but it's fading fast.
95
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
So is Egon.
96
00:12:07,150 --> 00:12:09,530
Relax, folks. We're just browsing.
97
00:12:10,250 --> 00:12:11,590
Yeah. Anybody seen a ghost?
98
00:12:16,750 --> 00:12:18,910
Silver tongue strikes again.
99
00:12:21,790 --> 00:12:22,710
Whoa!
100
00:12:22,711 --> 00:12:23,810
Do you see them?
101
00:12:28,100 --> 00:12:28,580
Whoa! Whoa! Oops.
102
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
103
00:12:36,580 --> 00:12:42,380
We now return to
the real ghostbusters.
104
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
Yeah!
105
00:12:57,710 --> 00:13:04,290
There was a time I thought that
I would never come to a landline.
106
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
What's happening? Easy, folks.
107
00:13:09,250 --> 00:13:12,170
Everything's gonna be fine.
108
00:13:12,390 --> 00:13:14,430
See? Here comes...
109
00:13:16,250 --> 00:13:20,631
...my... ...our... ...my... ...my...
...my... ...my... ...my... ...my...
110
00:13:32,580 --> 00:13:34,640
...like she's on
ice! It's never.
111
00:13:35,640 --> 00:13:37,100
..
112
00:13:37,101 --> 00:13:38,101
...you!
113
00:13:38,140 --> 00:13:39,340
Ah-ha-ha-ha-ha!
114
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
Crazy!
115
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Crazy!
116
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
Whoa!
117
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
Crazy! Good job, guys.
118
00:13:52,340 --> 00:13:53,940
119
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Crazy!
120
00:14:04,690 --> 00:14:05,690
Crazy!
121
00:14:13,100 --> 00:14:16,040
Peter! No! It's too crowded in here!
122
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
We gotta regain control from
those ghosts in the cockpit.
123
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
And let's go!
124
00:14:34,860 --> 00:14:38,460
Alright! Open up in there!
It's the ghostbusters!
125
00:15:00,990 --> 00:15:02,370
Now what do we do?
126
00:15:02,950 --> 00:15:04,370
What are you asking me for?
127
00:15:04,910 --> 00:15:08,390
Because you're the boss.
Although I'm not exactly sure why.
128
00:15:08,750 --> 00:15:10,670
Hey! We're about to land!
129
00:15:11,250 --> 00:15:12,450
Oh, thank goodness!
130
00:15:13,030 --> 00:15:14,390
On Fifth Avenue!
131
00:15:16,130 --> 00:15:17,130
What?!
132
00:15:24,370 --> 00:15:26,970
Hold on to your lunch, everybody!
133
00:15:37,770 --> 00:15:40,410
Wow! I didn't know you could fly, Jeanine!
134
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
I can't!
135
00:16:13,380 --> 00:16:15,260
The airport! There's the airport!
136
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Yay!
137
00:16:17,260 --> 00:16:19,860
Ghostbusters to tower! We're coming in!
138
00:16:23,560 --> 00:16:26,160
Now boss, could we come in a little slower?
139
00:16:27,020 --> 00:16:30,280
The sooner we get down,
the sooner we'll be safe!
140
00:16:30,880 --> 00:16:33,020
That's logical! I think.
141
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
No!
142
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
No!
143
00:16:42,820 --> 00:16:43,180
No!
144
00:16:43,181 --> 00:16:43,380
No!
145
00:16:44,040 --> 00:16:44,280
No!
146
00:16:44,281 --> 00:16:45,281
No!
147
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
No!
148
00:17:12,840 --> 00:17:14,520
Stop it!
149
00:17:14,521 --> 00:17:17,520
We've got the new models to come out.
150
00:17:23,260 --> 00:17:28,180
That's your extra city over run by
ghosts, hundreds of hauntings reported!
151
00:17:31,600 --> 00:17:34,149
They're everywhere!
The amusement park, the
152
00:17:34,161 --> 00:17:36,960
beach, the baseball
stadium, all the fun spots!
153
00:17:37,340 --> 00:17:39,380
It's almost like...
like they're on vacation!
154
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Precisely!
155
00:17:41,860 --> 00:17:45,180
Well, just what we need.
Spring break for ghosts.
156
00:17:46,080 --> 00:17:48,320
But where are they all coming from?
157
00:17:48,820 --> 00:17:52,600
Jeanine, I have a theory.
Somewhere, somehow.
158
00:17:53,260 --> 00:17:56,720
An inter-dimensional gate has been opened
between the spirit world and our own.
159
00:17:57,100 --> 00:17:59,632
Unless we find it and
seal it shut, the flow of
160
00:17:59,644 --> 00:18:02,080
energy will soon become
too powerful to stop.
161
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
What do you think, boss?
162
00:18:04,660 --> 00:18:06,100
I think I'm gonna be sick.
163
00:18:09,000 --> 00:18:10,360
You're beautiful when you're sick.
164
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
Mmm!
165
00:18:15,000 --> 00:18:16,580
Egon, will you knock it off?
166
00:18:17,480 --> 00:18:19,480
Now come on, we've got work to do!
167
00:18:25,400 --> 00:18:29,860
Wow! I've never seen such a massive
concentration of spectral energy!
168
00:18:30,440 --> 00:18:32,520
I pity the poor dudes who
live in that neighborhood.
169
00:18:38,730 --> 00:18:39,730
Uh-oh!
170
00:18:42,030 --> 00:18:44,090
Those poor dudes are us!
171
00:18:53,350 --> 00:18:55,230
Is it the containment system?
172
00:18:56,190 --> 00:18:57,190
No.
173
00:19:01,980 --> 00:19:04,620
It's that old brass lamp of Jeanine's.
174
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
My lamp? Uh-oh.
175
00:19:06,920 --> 00:19:07,920
176
00:19:08,560 --> 00:19:08,960
What?
177
00:19:09,440 --> 00:19:13,020
When I release the genie, I must
have released all those ghosts, too.
178
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
The genie?
179
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
Don't worry, I'll fix this in a jiffy.
180
00:19:18,020 --> 00:19:19,120
A jiffy?
181
00:19:23,020 --> 00:19:24,180
You called?
182
00:19:24,980 --> 00:19:28,227
Yes! For my third and
final wish, I want all
183
00:19:28,239 --> 00:19:31,720
these ghosts to return
to the lamp immediately.
184
00:19:33,200 --> 00:19:34,280
Forget it, lady.
185
00:19:35,620 --> 00:19:37,900
But you promised
me three wishes! I lied.
186
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
187
00:19:39,980 --> 00:19:43,052
I ought to keep you busy
while my fellow spirits
188
00:19:43,064 --> 00:19:46,340
escape from our own dreary
dimension into Fun City!
189
00:19:50,240 --> 00:19:53,200
Looks like we're up a
creek without a genie.
190
00:19:54,180 --> 00:19:55,180
Maybe not.
191
00:19:55,380 --> 00:20:00,482
By combining the power of our portable ecto
traps, we may be able to reverse the polarity
192
00:20:00,494 --> 00:20:05,780
of that lamp, turn it into one big trap that
sucks all the ghosts back into their own world!
193
00:20:06,560 --> 00:20:06,820
Great.
194
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Wonderful. Out of sight.
195
00:20:09,160 --> 00:20:14,240
Uh, there's only one hitch. Who's gonna
go inside the station to connect it up?
196
00:20:14,840 --> 00:20:17,140
The risk factor is dangerously high.
197
00:20:17,840 --> 00:20:20,220
Don't look at me.
I already took out the trash.
198
00:20:20,720 --> 00:20:21,780
And I've...
199
00:20:22,560 --> 00:20:24,680
Got this bad cock.
200
00:20:28,220 --> 00:20:32,540
Jimmy! Come back!
201
00:20:33,080 --> 00:20:38,500
No way! I've caused this mess
and I've gotta straighten it out!
202
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Jimmy!
203
00:20:44,580 --> 00:20:56,870
Oh, yeah? Out of
the way, creep! Uh-oh.
204
00:21:00,860 --> 00:21:01,900
Nice, puppies.
205
00:21:03,520 --> 00:21:04,980
206
00:21:07,920 --> 00:21:12,020
You were warned. Now
you will pay! Okay, boss.
207
00:21:17,470 --> 00:21:19,670
We got him.
208
00:21:20,450 --> 00:21:21,450
Connect the cable.
209
00:21:25,030 --> 00:21:26,170
Hit it, Red.
210
00:21:27,090 --> 00:21:27,470
Roger! Here.
211
00:21:27,471 --> 00:21:28,471
Okay, guys.
212
00:21:48,420 --> 00:21:52,840
Time to slam-dunk this geek
back to where he came from.
213
00:22:02,800 --> 00:22:06,920
Look at my desk! Ooh, that genie!
214
00:22:07,440 --> 00:22:08,600
He won't trouble you again.
215
00:22:11,020 --> 00:22:14,340
Egon, don't you think I'm
beautiful when I'm mad?
216
00:22:15,020 --> 00:22:17,060
I think the strain is getting to her.
217
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Thank goodness!
218
00:22:19,620 --> 00:22:21,820
Oh, the spell is broken!
219
00:22:22,660 --> 00:22:24,880
Jeanine, you showed a lot of guts today.
220
00:22:25,480 --> 00:22:29,620
Yeah. And we'd be proud to have
you as a full-fledged ghost buster.
221
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Yeah.
222
00:22:33,960 --> 00:22:35,820
Slimer! No kidding! But thanks.
223
00:22:37,820 --> 00:22:40,700
Thanks a lot, guys.
224
00:22:41,500 --> 00:22:43,740
But I've decided to stick with my old job.
225
00:22:44,220 --> 00:22:45,620
What the...
226
00:22:45,621 --> 00:22:49,920
I think I'll be a lot happier leaving
the ghost-busting to the ghost-busters.
227
00:22:51,080 --> 00:22:52,720
Okay. You're the boss.
228
00:22:53,440 --> 00:22:54,860
Don't say that word! Easy.
229
00:22:55,480 --> 00:22:57,900
It's just a figure of speech.
230
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
Oh!
231
00:22:59,740 --> 00:23:00,820
Good night, Jeanine.
232
00:23:01,400 --> 00:23:02,920
Good night, Egon.
233
00:23:05,700 --> 00:23:08,560
If only I could have had my third wish.
234
00:23:09,640 --> 00:23:12,661
Boy, I'd wish for... Shh!
235
00:23:49,880 --> 00:23:54,760
Thanks for watching!
16462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.