All language subtitles for Adam12 S05E12 (Gifts and Long Letters)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,260 --> 00:01:06,240 We're now returning to the real Ghostbusters. 2 00:01:22,930 --> 00:01:29,104 Remember what I told you, Slimer. 3 00:01:29,116 --> 00:01:35,590 Stay away from my watermelon, okay? Promise? Ugh, I had to ask. 4 00:01:35,591 --> 00:01:46,359 It's no fair. I'm always stuck at this 5 00:01:46,371 --> 00:01:57,150 boring desk while you guys get all the action. 6 00:01:57,151 --> 00:02:15,614 I want to go this time. Please? Huh? Well, sure, why not? 7 00:02:15,626 --> 00:02:34,100 Yippee! Ugh, that's why not. Hey guys, wait up, would ya? 8 00:02:42,120 --> 00:02:49,980 Uh, guys? I'll be in the car if you need me. But this is where the action is. 9 00:03:03,220 --> 00:03:11,794 Blast him! Oh! You ass-o-plastic! Go eat it on! I'm sorry. 10 00:03:11,806 --> 00:03:20,540 Whoa! This way, Janine. That's on the money. Hold it there! 11 00:03:26,780 --> 00:03:29,620 Trap open! Come on down! 12 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 Go! Yay! 13 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 And almost your first ghostbuster! 14 00:03:42,560 --> 00:03:49,652 Excuse me? Yay! Isn't he ever serious? That's the last one! Nice 15 00:03:49,664 --> 00:03:56,880 job, guys! Gee, that was fun! Guess this means I'm a full-fledged 16 00:03:56,881 --> 00:04:01,099 ghostbuster, huh? Not quite. Huh? Nothing personal, 17 00:04:01,111 --> 00:04:05,340 Janine, but nobody becomes a ghostbuster overnight. 18 00:04:06,020 --> 00:04:08,460 Takes a lot of practice. 19 00:04:14,870 --> 00:04:18,350 Practice? Build time! Yeah! 20 00:04:19,470 --> 00:04:25,880 Sorry, ghostbusters. I don't have any money. Just all these old memories 21 00:04:25,892 --> 00:04:32,670 I've collected over the years. But you're welcome to take anything you want. 22 00:04:35,070 --> 00:04:37,930 Thanks! We'd love to. 23 00:04:38,790 --> 00:04:39,790 We would? 24 00:04:40,650 --> 00:04:41,890 Oh, no! 25 00:04:43,830 --> 00:04:47,190 Janine, why would you want such an eyesore? 26 00:04:47,850 --> 00:04:52,870 Go ahead and laugh, Chief Eaters. But I think this lamp is beautiful. 27 00:04:54,070 --> 00:04:56,850 Better not rub it. A genie might pop out. 28 00:04:58,170 --> 00:05:00,050 Eaters, he's crazy, man! 29 00:05:12,650 --> 00:05:16,330 Okay, low brows. I'll prove you're wrong about this lamp. 30 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 Just watch. 31 00:05:28,390 --> 00:05:31,178 Slimer, I'm going to ask your opinion and I 32 00:05:31,190 --> 00:05:34,250 want an honest answer, okay? What do you think? 33 00:05:37,530 --> 00:05:38,930 Get the deck! 34 00:05:42,110 --> 00:05:47,550 Hey, these are watermelon seeds. My watermelon seeds! 35 00:05:49,070 --> 00:05:50,070 Slimer! 36 00:06:02,930 --> 00:06:06,528 What a bunch of bozos. I wish I were the boss around here. 37 00:06:06,540 --> 00:06:10,070 Then things would be different. 38 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 Hey! 39 00:06:28,940 --> 00:06:32,960 Your wish is granted. You are now the boss of the ghostbusters. 40 00:06:34,380 --> 00:06:35,680 Who are you? 41 00:06:36,580 --> 00:06:38,540 I'm a powerful genie. 42 00:06:39,920 --> 00:06:44,400 And since you rubbed the lamp and freed me, I must Grant you three wishes. 43 00:06:45,440 --> 00:06:48,398 Big joke! Haha! Guys put you up to this, 44 00:06:48,410 --> 00:06:51,900 didn't they? I wasn't born yesterday, you know. 45 00:06:57,840 --> 00:06:59,740 Ah! Haha! 46 00:07:04,510 --> 00:07:09,590 Brothers and sisters, the gateway is open and vacation begins! 47 00:07:33,420 --> 00:07:38,020 Alright, Slimer, you little melon muncher. You brought this on yourself. 48 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 Lap! 49 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Knit! 50 00:07:45,100 --> 00:07:47,080 This is going to hurt me more than... 51 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 No! 52 00:07:57,260 --> 00:07:58,260 Phew! 53 00:08:02,000 --> 00:08:05,026 Okay, jokesters. Lap this one off. 54 00:08:05,038 --> 00:08:07,940 Paranormal disturbance at the airport. Better move it. 55 00:08:08,460 --> 00:08:11,360 Whatever you say, boss. Right behind you, boss lady. 56 00:08:12,100 --> 00:08:13,280 What did you call me? The boss. 57 00:08:14,060 --> 00:08:16,760 You are our boss, aren't you? 58 00:08:19,600 --> 00:08:28,640 Yes. Yes, sure. Your boss. Okay, ghostbusters, move him out. 59 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 You got it, boss. 60 00:08:32,400 --> 00:08:34,280 Well, how do you like it so far? 61 00:08:34,720 --> 00:08:39,980 It's outrageous. And I already know exactly what I want for my second wish. 62 00:08:40,980 --> 00:08:41,980 Name it. 63 00:08:42,200 --> 00:08:47,500 I wish... I wish Egon was just crazy about me. 64 00:08:51,720 --> 00:08:58,720 Alright, the coast is clear. 65 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 Oh! 66 00:09:20,260 --> 00:09:22,600 Janine, you're beautiful when you drive. 67 00:09:23,600 --> 00:09:25,640 Why, thank you, Egon. 68 00:09:30,660 --> 00:09:32,000 Janine, look out! 69 00:09:34,580 --> 00:09:37,220 You're beautiful when you're scared out of your gourd. 70 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 Really? Oh, man. 71 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 72 00:09:40,340 --> 00:09:41,340 Oh, I'm lost, man. 73 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 Yes! 74 00:09:58,680 --> 00:10:02,480 Looks like we missed the party. Can you get a residual reading, Egon? Egon? Egon. 75 00:10:04,220 --> 00:10:05,220 76 00:10:07,220 --> 00:10:07,570 .. 77 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 What? What? 78 00:10:31,780 --> 00:10:33,580 Jackpot! Good work, Slimer! 79 00:10:37,580 --> 00:10:39,400 May I handle this one, boss? 80 00:10:40,000 --> 00:10:41,380 Go for it, big guy. 81 00:10:44,220 --> 00:10:46,260 Knock, knock. 82 00:10:46,840 --> 00:10:48,300 Who's there? Dishes. 83 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 84 00:10:50,600 --> 00:10:51,740 Dishes who? 85 00:10:52,540 --> 00:10:55,080 Dishes the ghostbusters. 86 00:10:55,700 --> 00:10:56,700 Come on out! Ghostbusters! Okay, guys. 87 00:10:57,920 --> 00:11:03,560 Activate proton packs. We'll flush them out. 88 00:11:04,360 --> 00:11:06,360 You're beautiful when you flush them out. 89 00:11:11,020 --> 00:11:11,600 Ready? 90 00:11:11,601 --> 00:11:12,601 Aim! 91 00:11:19,590 --> 00:11:21,970 What are they so happy about? 92 00:11:22,430 --> 00:11:25,870 A good question. Their behavior doesn't fit the normal patterns. 93 00:11:30,590 --> 00:11:32,930 Now where'd they go? Egon? 94 00:11:33,910 --> 00:11:37,050 Uh, we've got a valance, but it's fading fast. 95 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 So is Egon. 96 00:12:07,150 --> 00:12:09,530 Relax, folks. We're just browsing. 97 00:12:10,250 --> 00:12:11,590 Yeah. Anybody seen a ghost? 98 00:12:16,750 --> 00:12:18,910 Silver tongue strikes again. 99 00:12:21,790 --> 00:12:22,710 Whoa! 100 00:12:22,711 --> 00:12:23,810 Do you see them? 101 00:12:28,100 --> 00:12:28,580 Whoa! Whoa! Oops. 102 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 103 00:12:36,580 --> 00:12:42,380 We now return to the real ghostbusters. 104 00:12:56,230 --> 00:12:57,230 Yeah! 105 00:12:57,710 --> 00:13:04,290 There was a time I thought that I would never come to a landline. 106 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 What's happening? Easy, folks. 107 00:13:09,250 --> 00:13:12,170 Everything's gonna be fine. 108 00:13:12,390 --> 00:13:14,430 See? Here comes... 109 00:13:16,250 --> 00:13:20,631 ...my... ...our... ...my... ...my... ...my... ...my... ...my... ...my... 110 00:13:32,580 --> 00:13:34,640 ...like she's on ice! It's never. 111 00:13:35,640 --> 00:13:37,100 .. 112 00:13:37,101 --> 00:13:38,101 ...you! 113 00:13:38,140 --> 00:13:39,340 Ah-ha-ha-ha-ha! 114 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Crazy! 115 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Crazy! 116 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 Whoa! 117 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 Crazy! Good job, guys. 118 00:13:52,340 --> 00:13:53,940 119 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 Crazy! 120 00:14:04,690 --> 00:14:05,690 Crazy! 121 00:14:13,100 --> 00:14:16,040 Peter! No! It's too crowded in here! 122 00:14:16,680 --> 00:14:19,240 We gotta regain control from those ghosts in the cockpit. 123 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 And let's go! 124 00:14:34,860 --> 00:14:38,460 Alright! Open up in there! It's the ghostbusters! 125 00:15:00,990 --> 00:15:02,370 Now what do we do? 126 00:15:02,950 --> 00:15:04,370 What are you asking me for? 127 00:15:04,910 --> 00:15:08,390 Because you're the boss. Although I'm not exactly sure why. 128 00:15:08,750 --> 00:15:10,670 Hey! We're about to land! 129 00:15:11,250 --> 00:15:12,450 Oh, thank goodness! 130 00:15:13,030 --> 00:15:14,390 On Fifth Avenue! 131 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 What?! 132 00:15:24,370 --> 00:15:26,970 Hold on to your lunch, everybody! 133 00:15:37,770 --> 00:15:40,410 Wow! I didn't know you could fly, Jeanine! 134 00:15:40,790 --> 00:15:42,790 I can't! 135 00:16:13,380 --> 00:16:15,260 The airport! There's the airport! 136 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 Yay! 137 00:16:17,260 --> 00:16:19,860 Ghostbusters to tower! We're coming in! 138 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 Now boss, could we come in a little slower? 139 00:16:27,020 --> 00:16:30,280 The sooner we get down, the sooner we'll be safe! 140 00:16:30,880 --> 00:16:33,020 That's logical! I think. 141 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 No! 142 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 No! 143 00:16:42,820 --> 00:16:43,180 No! 144 00:16:43,181 --> 00:16:43,380 No! 145 00:16:44,040 --> 00:16:44,280 No! 146 00:16:44,281 --> 00:16:45,281 No! 147 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 No! 148 00:17:12,840 --> 00:17:14,520 Stop it! 149 00:17:14,521 --> 00:17:17,520 We've got the new models to come out. 150 00:17:23,260 --> 00:17:28,180 That's your extra city over run by ghosts, hundreds of hauntings reported! 151 00:17:31,600 --> 00:17:34,149 They're everywhere! The amusement park, the 152 00:17:34,161 --> 00:17:36,960 beach, the baseball stadium, all the fun spots! 153 00:17:37,340 --> 00:17:39,380 It's almost like... like they're on vacation! 154 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Precisely! 155 00:17:41,860 --> 00:17:45,180 Well, just what we need. Spring break for ghosts. 156 00:17:46,080 --> 00:17:48,320 But where are they all coming from? 157 00:17:48,820 --> 00:17:52,600 Jeanine, I have a theory. Somewhere, somehow. 158 00:17:53,260 --> 00:17:56,720 An inter-dimensional gate has been opened between the spirit world and our own. 159 00:17:57,100 --> 00:17:59,632 Unless we find it and seal it shut, the flow of 160 00:17:59,644 --> 00:18:02,080 energy will soon become too powerful to stop. 161 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 What do you think, boss? 162 00:18:04,660 --> 00:18:06,100 I think I'm gonna be sick. 163 00:18:09,000 --> 00:18:10,360 You're beautiful when you're sick. 164 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Mmm! 165 00:18:15,000 --> 00:18:16,580 Egon, will you knock it off? 166 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 Now come on, we've got work to do! 167 00:18:25,400 --> 00:18:29,860 Wow! I've never seen such a massive concentration of spectral energy! 168 00:18:30,440 --> 00:18:32,520 I pity the poor dudes who live in that neighborhood. 169 00:18:38,730 --> 00:18:39,730 Uh-oh! 170 00:18:42,030 --> 00:18:44,090 Those poor dudes are us! 171 00:18:53,350 --> 00:18:55,230 Is it the containment system? 172 00:18:56,190 --> 00:18:57,190 No. 173 00:19:01,980 --> 00:19:04,620 It's that old brass lamp of Jeanine's. 174 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 My lamp? Uh-oh. 175 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 176 00:19:08,560 --> 00:19:08,960 What? 177 00:19:09,440 --> 00:19:13,020 When I release the genie, I must have released all those ghosts, too. 178 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 The genie? 179 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 Don't worry, I'll fix this in a jiffy. 180 00:19:18,020 --> 00:19:19,120 A jiffy? 181 00:19:23,020 --> 00:19:24,180 You called? 182 00:19:24,980 --> 00:19:28,227 Yes! For my third and final wish, I want all 183 00:19:28,239 --> 00:19:31,720 these ghosts to return to the lamp immediately. 184 00:19:33,200 --> 00:19:34,280 Forget it, lady. 185 00:19:35,620 --> 00:19:37,900 But you promised me three wishes! I lied. 186 00:19:38,580 --> 00:19:39,580 187 00:19:39,980 --> 00:19:43,052 I ought to keep you busy while my fellow spirits 188 00:19:43,064 --> 00:19:46,340 escape from our own dreary dimension into Fun City! 189 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 Looks like we're up a creek without a genie. 190 00:19:54,180 --> 00:19:55,180 Maybe not. 191 00:19:55,380 --> 00:20:00,482 By combining the power of our portable ecto traps, we may be able to reverse the polarity 192 00:20:00,494 --> 00:20:05,780 of that lamp, turn it into one big trap that sucks all the ghosts back into their own world! 193 00:20:06,560 --> 00:20:06,820 Great. 194 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Wonderful. Out of sight. 195 00:20:09,160 --> 00:20:14,240 Uh, there's only one hitch. Who's gonna go inside the station to connect it up? 196 00:20:14,840 --> 00:20:17,140 The risk factor is dangerously high. 197 00:20:17,840 --> 00:20:20,220 Don't look at me. I already took out the trash. 198 00:20:20,720 --> 00:20:21,780 And I've... 199 00:20:22,560 --> 00:20:24,680 Got this bad cock. 200 00:20:28,220 --> 00:20:32,540 Jimmy! Come back! 201 00:20:33,080 --> 00:20:38,500 No way! I've caused this mess and I've gotta straighten it out! 202 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 Jimmy! 203 00:20:44,580 --> 00:20:56,870 Oh, yeah? Out of the way, creep! Uh-oh. 204 00:21:00,860 --> 00:21:01,900 Nice, puppies. 205 00:21:03,520 --> 00:21:04,980 206 00:21:07,920 --> 00:21:12,020 You were warned. Now you will pay! Okay, boss. 207 00:21:17,470 --> 00:21:19,670 We got him. 208 00:21:20,450 --> 00:21:21,450 Connect the cable. 209 00:21:25,030 --> 00:21:26,170 Hit it, Red. 210 00:21:27,090 --> 00:21:27,470 Roger! Here. 211 00:21:27,471 --> 00:21:28,471 Okay, guys. 212 00:21:48,420 --> 00:21:52,840 Time to slam-dunk this geek back to where he came from. 213 00:22:02,800 --> 00:22:06,920 Look at my desk! Ooh, that genie! 214 00:22:07,440 --> 00:22:08,600 He won't trouble you again. 215 00:22:11,020 --> 00:22:14,340 Egon, don't you think I'm beautiful when I'm mad? 216 00:22:15,020 --> 00:22:17,060 I think the strain is getting to her. 217 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Thank goodness! 218 00:22:19,620 --> 00:22:21,820 Oh, the spell is broken! 219 00:22:22,660 --> 00:22:24,880 Jeanine, you showed a lot of guts today. 220 00:22:25,480 --> 00:22:29,620 Yeah. And we'd be proud to have you as a full-fledged ghost buster. 221 00:22:30,520 --> 00:22:31,520 Yeah. 222 00:22:33,960 --> 00:22:35,820 Slimer! No kidding! But thanks. 223 00:22:37,820 --> 00:22:40,700 Thanks a lot, guys. 224 00:22:41,500 --> 00:22:43,740 But I've decided to stick with my old job. 225 00:22:44,220 --> 00:22:45,620 What the... 226 00:22:45,621 --> 00:22:49,920 I think I'll be a lot happier leaving the ghost-busting to the ghost-busters. 227 00:22:51,080 --> 00:22:52,720 Okay. You're the boss. 228 00:22:53,440 --> 00:22:54,860 Don't say that word! Easy. 229 00:22:55,480 --> 00:22:57,900 It's just a figure of speech. 230 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 Oh! 231 00:22:59,740 --> 00:23:00,820 Good night, Jeanine. 232 00:23:01,400 --> 00:23:02,920 Good night, Egon. 233 00:23:05,700 --> 00:23:08,560 If only I could have had my third wish. 234 00:23:09,640 --> 00:23:12,661 Boy, I'd wish for... Shh! 235 00:23:49,880 --> 00:23:54,760 Thanks for watching! 16462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.