Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,239
V celom Spojenom kráľovstve bolo
vydaných tridsať varovaní pred záplavami
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,839
po dňoch bezprecedentného dažďa.
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,919
... vydal varovanie pred
prudkými záplavami ...
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,839
... časti Yorkshire sú už pod
vodou po tom, čo zažili ...
5
00:00:09,840 --> 00:00:13,440
Služby vyzývajú verejnosť, aby
sa vyhla zbytočnému cestovaniu ...
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,319
- Kde sú povodňové sirény?
- Nefungujú.
7
00:00:19,320 --> 00:00:23,240
- Čo je našou prioritou, seržant?
- Bezpečná evakuácia všetkých.
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,839
Jo, ty sedíš vzadu. Trev sedí vpredu.
9
00:00:27,840 --> 00:00:31,280
- Štyria v jednom aute? To nie je dovolené!
- Nastúpte, nastúpte.
10
00:00:34,400 --> 00:00:35,679
Bože, to je šialené.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,439
Trochu desivé, že?
12
00:00:37,440 --> 00:00:39,159
Colliery Road, poďme.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,959
Seržant, čo máme robiť,
ak niekto nechce byť evakuovaný?
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,359
Odovzdajte mi ich.
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,639
Trev. Trev, keď ja nevidím
dopredu, tak ani ty.
16
00:00:46,640 --> 00:00:48,080
Trev!
17
00:00:49,600 --> 00:00:50,639
Čo robíš?
18
00:00:50,640 --> 00:00:53,279
Jo! Rieka sa pri podchode
vyliala z brehov.
19
00:00:53,280 --> 00:00:54,519
Dobre, Deepa, ty poď so mnou.
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,319
- Skontrolujte, či niekto nepotrebuje pomoc.
- Ideme na to.
21
00:00:57,320 --> 00:01:00,000
Pošlem posily. A buďte opatrní!
22
00:01:02,160 --> 00:01:06,599
Prosím! Prosím! Áno, pomôžte!
23
00:01:06,600 --> 00:01:10,079
Prosím pomoc! Moje dieťa je tu!
24
00:01:26,520 --> 00:01:29,000
Všetko je v poriadku, všetko je v poriadku.
25
00:01:31,320 --> 00:01:34,319
- Nehýbte sa, zostaňte tam, kde ste!
- Všetko je v poriadku, všetko je v poriadku.
26
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
Nie! Zostaňte tam!
27
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
Nie!
28
00:01:50,480 --> 00:01:52,840
- Nie!
- Zvládnem to!
29
00:01:54,040 --> 00:01:55,640
Zvládnem to!
30
00:02:13,000 --> 00:02:14,719
- Bože.
- Mám dieťa!
31
00:02:14,720 --> 00:02:18,440
- Mám ju.
- Dobre. Idem po teba, drž sa!
32
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
Do riti!
33
00:03:01,480 --> 00:03:03,640
Ku mne! Ku mne, ak môžeš!
34
00:03:08,880 --> 00:03:11,159
Vydrž!
35
00:03:11,160 --> 00:03:12,720
Nie!
36
00:03:15,880 --> 00:03:17,479
Whiskey 4-6-3 centrále.
37
00:03:17,480 --> 00:03:19,079
Máme dieťa, máme dieťa.
38
00:03:19,080 --> 00:03:20,359
Kde je matka?
39
00:03:20,360 --> 00:03:22,439
Hasiči ju zachránili. Čo sa stalo tomu mužovi?
40
00:03:22,440 --> 00:03:24,080
Voda ho odniesla. Je preč.
41
00:03:25,040 --> 00:03:27,559
Zavolaj jednotky po rieke, aby ho išli hľadať.
42
00:03:27,560 --> 00:03:29,079
Whiskey 4-6-3 centrále.
43
00:03:29,080 --> 00:03:31,959
Všetky jednotky musia okamžite
pátrať po mužovi vo vode
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,879
odplavenom riekou.
45
00:03:33,880 --> 00:03:35,360
Deepa.
46
00:03:38,080 --> 00:03:39,999
Whisky 4-6-3, zopakujte svoje
posledné hlásenie.
47
00:03:40,000 --> 00:03:41,439
- Zopakujte svoje posledné hlásenie.
- Máte ju!
48
00:03:41,440 --> 00:03:42,759
Je v poriadku. Máte ju.
49
00:03:42,760 --> 00:03:44,519
- Je v poriadku.
- Dajte mi ju! Dajte, dajte!
50
00:03:44,520 --> 00:03:46,439
Máte ju! Ste v poriadku. Dobre.
51
00:03:46,440 --> 00:03:48,799
- Choďte sa zohriať. Choďte.
- Ďakujem!
52
00:03:48,800 --> 00:03:50,439
Myslela som, že si preč.
53
00:03:50,440 --> 00:03:52,040
- Sem, drahá.
- Len ich obe zakryte!
54
00:03:57,200 --> 00:03:59,659
Jo, posielajú transport.
Chcú nás na Colliery Road.
55
00:03:59,659 --> 00:04:00,159
Dobre.
56
00:04:00,160 --> 00:04:02,679
- A ten muž vo vode ...
- Áno?
57
00:04:02,680 --> 00:04:04,439
Môžeš im dať popis?
58
00:04:04,440 --> 00:04:05,959
Jasné ...
59
00:04:05,960 --> 00:04:09,280
Vysoký, 30 rokov. Neviem.
Prepáč, neviem.
60
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
Hrdina ...
61
00:04:31,760 --> 00:04:33,560
PO ZÁPLAVE
62
00:04:33,620 --> 00:04:35,320
Preklad: dusanho
63
00:04:35,440 --> 00:04:38,439
Ak prejdeš autom cez záplavovú vodu,
môžeš vytvoriť vlny.
64
00:04:38,440 --> 00:04:39,759
Takže, čakám len na hovor,
65
00:04:39,760 --> 00:04:41,879
aby som vedel, kam ťa môžem
a nemôžem vziať.
66
00:04:41,880 --> 00:04:44,679
Stále niet stopy po tom mužovi,
ktorý zachránil dieťa, Jo. Mrzí ma to.
67
00:04:44,680 --> 00:04:46,559
Lebo taký dážď som ešte nevidel.
Nikdy!
68
00:04:46,560 --> 00:04:49,239
- Áno, to bolo desivé ...
- Nikdy. Je to najhoršie!
69
00:04:49,240 --> 00:04:51,599
- Rieka sa vyliala z brehov!
- Viem, jasné, boli sme tam.
70
00:04:51,600 --> 00:04:53,879
Bola to prudká záplava,
prerazila stenu, naozaj sa to stalo.
71
00:04:53,880 --> 00:04:55,479
Nemyslím si, že chce rozhovor.
72
00:04:55,480 --> 00:04:58,679
- Jasné, videli sme celý ...
- 2022, 2021, 2018.
73
00:04:58,680 --> 00:05:00,599
V tých nič takéto nebolo. Nič.
74
00:05:00,600 --> 00:05:03,639
Je to globálne, či čo. Šialené!
75
00:05:03,640 --> 00:05:06,719
S tým dieťaťom si bola dobrá.
76
00:05:06,720 --> 00:05:09,480
- Naozaj si bola. Si prirodzená.
- Jasné.
77
00:05:12,840 --> 00:05:13,879
Ahoj.
78
00:05:13,880 --> 00:05:15,999
Na čo sa to kurva hráš, Jo?
79
00:05:16,000 --> 00:05:18,719
- Čo tým myslíš?
- Čo tým myslím?
80
00:05:18,720 --> 00:05:22,079
Ísť do prudkých záplav, aby si
zachránila deti, keď si tehotná.
81
00:05:22,080 --> 00:05:25,079
- Si tehotná, Jo!
- Nuž, bola som tam, musela som.
82
00:05:25,080 --> 00:05:26,959
Dobre, dobre, už to nerob!
83
00:05:26,960 --> 00:05:29,239
- Dobre, v poriadku, prepáč.
- Myslím to vážne.
84
00:05:29,240 --> 00:05:32,279
Takže, počuj, musím ísť, dobre?
Ľúbim ťa.
85
00:05:32,280 --> 00:05:33,400
Maj sa.
86
00:05:35,680 --> 00:05:37,680
Ako vie, že som bola vo vode?
87
00:05:39,120 --> 00:05:42,359
Volal seržant, kde sme,
takže, jasné ...
88
00:05:42,360 --> 00:05:44,279
- Deepa!
- Musela som mu to povedať.
89
00:05:44,280 --> 00:05:46,119
Myslím, že je pekné, že
ťa tvoj manžel chráni.
90
00:05:46,120 --> 00:05:47,999
Teda, bolo to trochu nebezpečné.
91
00:05:48,000 --> 00:05:50,999
Nuž, od pondelka
som za stolom, takže ...
92
00:05:51,000 --> 00:05:53,319
Takže si od prvého dňa
ako detektívka Marshallová?
93
00:05:53,320 --> 00:05:56,399
Nie, školím sa, takže som ako
detektívka na školení.
94
00:05:56,400 --> 00:05:59,720
Dobre, mám oprávnenie odviezť
vás až na Friston Avenue.
95
00:06:10,400 --> 00:06:11,719
Zostaňte tu, zostaňte spolu.
96
00:06:11,720 --> 00:06:14,679
Sme evakuovaní, jasné,
ale evakuovaní kam?
97
00:06:14,680 --> 00:06:17,199
Požiadali ste nás, aby sme počkali,
ale počkali na čo?
98
00:06:17,199 --> 00:06:18,199
Čo bude teraz?
99
00:06:18,200 --> 00:06:19,800
Práve to zisťujeme, dobre?
100
00:06:20,840 --> 00:06:23,160
Seržant, sme na Friston Avenue.
101
00:06:24,120 --> 00:06:25,999
Dobre, začnite všetkých presúvať do školy,
102
00:06:26,000 --> 00:06:28,639
- potom príďte sem dole na Colliery Road.
- Dobre.
103
00:06:28,640 --> 00:06:33,279
Dobre, počúvajte, prosím, všetci!
Prepáčte. Ďakujem.
104
00:06:33,280 --> 00:06:34,879
Aby ste boli všetci v bezpečí,
105
00:06:34,880 --> 00:06:37,279
odvezieme vás do základnej školy Holness,
106
00:06:37,280 --> 00:06:39,279
kde je jedlo a prístrešie na noc, dobre?
107
00:06:39,280 --> 00:06:40,639
Budeme mať na prepravu
viac vozidiel,
108
00:06:40,640 --> 00:06:42,759
ale začnite sa prosím zoraďovať
s Gregorym.
109
00:06:42,760 --> 00:06:44,079
Zabudla som si lieky.
110
00:06:44,080 --> 00:06:46,679
Môžeme si vziať naše morčatá
a domáce hady?
111
00:06:46,680 --> 00:06:49,440
- Nechám to na teba, dobre?
- Skvelé, ďakujem.
112
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
Jasné, dostaneme sa k vám
po jednom, dobre?
113
00:07:17,040 --> 00:07:21,079
Skontroluj túto a ďalšiu cestu,
či nie je ešte niekto vo svojich domoch.
114
00:07:21,080 --> 00:07:24,959
A mali by sme skontrolovať, či nie je niekto
v nebezpečenstve, alebo či nepotrebuje pomoc.
115
00:07:24,960 --> 00:07:26,959
A neboj sa o Allenovcov na čísle osem,
116
00:07:26,960 --> 00:07:29,800
majú protipovodňové brány.
Zostávajú.
117
00:07:31,440 --> 00:07:32,839
A drž sa chodníka.
118
00:07:32,840 --> 00:07:34,359
Objavili sa nám vstupy do šácht.
119
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
Nechcem, aby si zmizla
v jednom z nich.
120
00:07:38,720 --> 00:07:42,599
Seržant, aký je rozsah záplav?
121
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
Všade od York Way po Batts Road.
122
00:07:47,200 --> 00:07:48,520
Viem.
123
00:07:49,800 --> 00:07:51,640
Urobme všetko pre to, aby sme pomohli.
124
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
Pat Holman. Nechajte správu,
zavolám vám späť.“
125
00:08:20,880 --> 00:08:24,199
Pat. Počuj, evakuujú cestu tvojej sestry,
126
00:08:24,200 --> 00:08:26,639
a nechcem, aby prišli k nám.
127
00:08:26,640 --> 00:08:30,599
Viem, že je to hrozné, ale
aj oni sú hrozní, takže ...
128
00:08:30,600 --> 00:08:33,439
Počúvaj, ak Kelly zavolá, len nehovor,
že môže prísť k nám.
129
00:08:33,440 --> 00:08:35,359
Pretože ak je ich ulica
v takom stave,
130
00:08:35,360 --> 00:08:37,239
budú u nás celé mesiace.
131
00:08:37,240 --> 00:08:41,519
A minule si mal dosť po
20 minútach, takže ...
132
00:08:41,520 --> 00:08:42,720
Daj mi vedieť, či si toto dostal.
133
00:09:06,200 --> 00:09:08,239
Pán Allen?
134
00:09:08,240 --> 00:09:11,079
Len kontrolujem, či ste v poriadku, dobre?
135
00:09:11,080 --> 00:09:13,279
Dobrý deň, pán Allen,
tu je Jo Marshallová.
136
00:09:13,280 --> 00:09:16,119
- Už idem.
- Nie je sa čoho báť.
137
00:09:16,120 --> 00:09:18,080
Musím dávať pozor na protipovodňové brány.
138
00:09:21,040 --> 00:09:23,479
Zdravím, Jo.
139
00:09:23,480 --> 00:09:26,159
- Len kontrolujem, ako sa máte.
- Dobre, ďakujem.
140
00:09:26,160 --> 00:09:29,359
Máme protipovodňové zábrany
vpredu aj vzadu.
141
00:09:29,360 --> 00:09:31,439
A pozrite, sme úplne suchí.
142
00:09:31,440 --> 00:09:34,439
Dobre, nuž, počujte, ak si to rozmyslíte,
len nám zavolajte, dobre?
143
00:09:34,440 --> 00:09:39,279
Nerozmyslíme, drahá, viete,
Mary má podráždený žalúdok.
144
00:09:39,280 --> 00:09:43,519
A v evakuačnom centre bude
veľmi veľa ľudí
145
00:09:43,520 --> 00:09:45,799
a veľmi málo záchodov, viete?
146
00:09:45,800 --> 00:09:48,079
Jasné, chápem. V poriadku, počujte,
keby ste niečo potrebovali,
147
00:09:48,080 --> 00:09:49,239
stačí nám zavolať.
148
00:09:49,240 --> 00:09:52,319
Zavolám, ďakujem. A pozdravte
svoju mamu.
149
00:09:52,320 --> 00:09:53,800
Jasné, pozdravím.
150
00:09:58,920 --> 00:10:03,039
Seržant, sú nejaké správy o tom mužovi,
ktorý zachránil to dieťa?
151
00:10:03,040 --> 00:10:06,279
Nie. Budete prvá, kto sa o tom dozvie,
len čo niečo budem vedieť.
152
00:10:06,280 --> 00:10:10,120
- Ako sa máte?
- Som v poriadku, jasné. som v poriadku.
153
00:10:51,800 --> 00:10:53,280
Pokračuj.
154
00:11:07,720 --> 00:11:11,239
Dobre, všetci sme v poriadku?
Nikto nespadol, však?
155
00:11:11,240 --> 00:11:13,279
Dobre, keby ste si dali všetky
tašky dokopy
156
00:11:13,280 --> 00:11:15,679
- a pripravili sa na zostup.
- Najprv vytiahnite deti.
157
00:11:15,680 --> 00:11:18,239
Dobre, ideme na to. Kto je ďalší?
158
00:11:25,240 --> 00:11:26,759
Sme tu pre vás, dobre?
159
00:11:26,760 --> 00:11:29,119
Sme z mestskej rady a budeme tu,
160
00:11:29,120 --> 00:11:31,640
kým sa všetci nevrátite domov, dobre?
161
00:11:33,560 --> 00:11:34,959
Pozri na ňu. Pozri.
162
00:11:34,960 --> 00:11:37,199
"Ste v poriadku? Potrebujete niečo?"
163
00:11:37,200 --> 00:11:40,639
Jasné, povodňové sirény, ktoré fungujú
a vrecia s pieskom, ty neschopné táradlo ...
164
00:11:40,640 --> 00:11:43,439
Áno? Máme syr a cibuľu.
165
00:11:43,440 --> 00:11:44,639
Šunku s kyslou uhorkou?
166
00:11:44,640 --> 00:11:45,679
Tuniak?
167
00:11:45,680 --> 00:11:49,039
Nie? Nič pre teba?
168
00:11:49,040 --> 00:11:51,479
Čo tak klobása a čipsy?
169
00:11:51,480 --> 00:11:54,359
Jasné, dobre, poď sem,
zvládneš to sám. Dobre.
170
00:11:54,360 --> 00:11:57,799
Nakrájaj klobásu, potom chlieb,
kečup, klobásu, čipsy,
171
00:11:57,800 --> 00:12:00,560
chlieb znova, roztlač to
a neodrež si prsty.
172
00:12:02,560 --> 00:12:04,240
Dobre, ideme, jeden tuniakový bochníček.
173
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
- Joanna.
- Pani Markhamová.
174
00:12:12,760 --> 00:12:14,279
Stále sa jej bojíš.
175
00:12:14,280 --> 00:12:16,719
Jasné, samozrejme, že vždy,
keď sa na ňu pozriem,
176
00:12:16,720 --> 00:12:20,079
pomyslím si: "Vieš, že som z tým
tulipánom odrezala hlavičky."
177
00:12:20,080 --> 00:12:24,359
Dobre, Andrew, urob jeden pre Jo.
Toto je moja dcéra. Jasné?
178
00:12:24,360 --> 00:12:26,799
- Aké je to tam vonku?
- Prepáčte. Prepáčte.
179
00:12:26,800 --> 00:12:28,719
- Zlé. Strašné.
- Hovorím s vami.
180
00:12:28,720 --> 00:12:31,839
- Ste členka zastupiteľstva?
- Som, áno.
181
00:12:31,840 --> 00:12:35,239
Práve hovorím, že predseda plánovania
nemá na starosti vrecia s pieskom.
182
00:12:35,240 --> 00:12:36,919
Dobre, ale kde boli
ako členovia zastupiteľstva?
183
00:12:36,920 --> 00:12:38,959
Dobrá otázka. Pôjdem to zistiť
a vrátim sa.
184
00:12:38,960 --> 00:12:40,799
Prosím, urobte to.
185
00:12:40,800 --> 00:12:42,879
Som prekvapená, že tam nie si
a nedávaš trochu tomu.
186
00:12:42,880 --> 00:12:46,159
Áno, nuž, je dobré vidieť
iných pobúrených.
187
00:12:46,160 --> 00:12:47,959
Chcela som povedať,
188
00:12:47,960 --> 00:12:50,759
že ťa hľadá Patova sestra ...
ako sa tvári?
189
00:12:50,760 --> 00:12:51,839
- Kelly?
- Áno.
190
00:12:51,840 --> 00:12:53,559
Jo. Jo.
191
00:12:53,560 --> 00:12:58,399
Čo môžem povedať? Áno.
Všetko je zaplavené. Ale ďakujem.
192
00:12:58,400 --> 00:13:01,779
Nedokážem ti ani povedať, keď Pat povedal:
"Dovolíme vám bývať istý čas u nás",
193
00:13:01,780 --> 00:13:03,239
akoby mi spadla z pliec
obrovská ťarcha, vieš?
194
00:13:03,240 --> 00:13:05,040
Ak nám dáte kľúče, hneď tam pôjdeme.
195
00:13:15,200 --> 00:13:18,040
- Skvelé. Vďaka.
- Jasné. v poriadku.
196
00:13:20,120 --> 00:13:22,639
Prepáčte, čo zastaví tých šmejdov,
aby nás dnes večer okradli?
197
00:13:22,640 --> 00:13:26,039
- Budeme prítomní v uliciach.
- Nehovorí o sedacích súpravách,
198
00:13:26,040 --> 00:13:28,239
- ide o šperky a podobne.
- Ulice budú strážené.
199
00:13:28,240 --> 00:13:30,439
Zapnú nám na Carrick Road
dnes večer elektrinu?
200
00:13:30,440 --> 00:13:33,199
Nie, nebude žiadna elektrina,
kým nezmizne všetka povodňová voda.
201
00:13:33,200 --> 00:13:35,639
- Takže moje tropické ryby skapú?
- Jo?
202
00:13:35,640 --> 00:13:36,680
Ja ...
203
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Jack, si s tvojím traktorom
stále k dispozícii?
204
00:13:46,200 --> 00:13:48,559
Stále ponúkam svoje služby.
Kde ma potrebujete?
205
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
- Na Orton Road.
- Dobre.
206
00:13:53,120 --> 00:13:56,239
- Choď domov, choď. Je tu ďalšia zmena.
- Nie, nevadí mi zostať.
207
00:13:56,240 --> 00:13:58,960
Si premočená. Choď domov,
oddýchni si a vráť sa.
208
00:13:59,960 --> 00:14:01,040
Potrebujem ťa zajtra.
209
00:14:04,560 --> 00:14:05,640
Ale dobrá práca.
210
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
Budeš mi chýbať, Marshallová.
211
00:14:28,080 --> 00:14:32,279
Keith, môžeš otvoriť dvere?
212
00:14:32,280 --> 00:14:34,360
Idem! Idem!
213
00:14:37,720 --> 00:14:40,359
Jo! Jo! Jo.
214
00:14:40,360 --> 00:14:42,639
Ako ti môžeme poďakovať, Jo?
215
00:14:42,640 --> 00:14:45,399
Ako ti môžeme poďakovať?
Bum, klaňaj sa, klaňaj sa, klaňaj sa!
216
00:14:45,400 --> 00:14:46,479
Keith!
Áno?
217
00:14:46,480 --> 00:14:49,200
Sophie! Čaj je hotový!
218
00:14:52,120 --> 00:14:53,439
Pomohli sme si uterákmi.
219
00:14:53,440 --> 00:14:55,560
Dúfam, že ti to nevadí.
Oblečenie je v praní.
220
00:14:57,480 --> 00:14:59,160
Sophie! Čaj!
221
00:15:00,400 --> 00:15:03,119
- Sophie! Sophie!
- Čo je?
222
00:15:03,120 --> 00:15:05,520
- Čaj je hotový!
- Kúpem sa! Povedala som ti!
223
00:15:14,360 --> 00:15:17,359
Dobre. Stanovme si nejaké
domáce pravidlá, dobre?
224
00:15:17,360 --> 00:15:20,799
Nie, Keith, to je môj prvý drink
po narodení dieťaťa ...
225
00:15:20,800 --> 00:15:22,080
Pat mi ho kúpil!
226
00:15:23,160 --> 00:15:25,320
Ach, vy banda ...
227
00:15:30,560 --> 00:15:33,239
Haló, dievčatko moje milé.
Ako to ide?
228
00:15:33,240 --> 00:15:35,319
Nejde to. Prídem bývať k tebe.
229
00:15:35,320 --> 00:15:37,359
- Jo. Jo. Jo.
- Nemôžem ich kurva vystáť.
230
00:15:37,360 --> 00:15:39,199
Nemôžeš prísť ku mne,
práve mi volali,
231
00:15:39,200 --> 00:15:40,439
Easter Road je zaplavená.
232
00:15:40,440 --> 00:15:43,159
Mami, idem. je mi to jedno.
- Nie, Jo, neprejdeš.
233
00:15:43,160 --> 00:15:46,039
Jo, len ma počúvaj.
Spím v škole.
234
00:15:46,040 --> 00:15:47,439
Budeš musieť zostať tam.
235
00:15:47,440 --> 00:15:51,639
Nie, Mami, nemôžem, nie po tom,
ako som ich práve nazvala.
236
00:16:02,720 --> 00:16:06,079
- Ospravedlňujem sa.
- Volá ma tak stále.
237
00:16:06,080 --> 00:16:09,119
Nuž, nie banda, ale hej,
daj si Sophiine lasagne.
238
00:16:09,120 --> 00:16:10,599
Je vo vani. Bude tam večnosť.
239
00:16:10,600 --> 00:16:12,680
Nie, ďakujem. Len musím ...
240
00:17:07,440 --> 00:17:10,279
Poď. Do postele, záchranca dieťaťa.
241
00:17:10,280 --> 00:17:12,919
- Ahoj, ľúbim ťa.
- Choď pod perinu.
242
00:17:12,920 --> 00:17:15,119
Nemôžem. Musím si dať
vyprať uniformu.
243
00:17:15,120 --> 00:17:17,599
Dobre, hotovo.
244
00:17:17,600 --> 00:17:19,040
Ach, ďakujem.
245
00:17:20,640 --> 00:17:24,199
Hej, tvoja sestra a Keith
zjedli naše lasagne.
246
00:17:24,200 --> 00:17:27,039
Mohlo to nakŕmiť tak osem ľudí.
247
00:17:27,040 --> 00:17:29,759
Jednoducho prišli a obsadili
nám to tu, ako som povedala.
248
00:17:29,760 --> 00:17:31,399
Preto som ti povedala,
aby si ich zastavil.
249
00:17:31,400 --> 00:17:33,399
Ale no tak.
250
00:17:33,400 --> 00:17:36,079
Vieš, že Kelly nedokážem
povedať nie, však?
251
00:17:36,080 --> 00:17:38,399
Nikto to nedokáže, vrátane teba.
252
00:17:38,400 --> 00:17:40,919
Áno, nuž, hladujem
253
00:17:40,920 --> 00:17:43,800
a v mrazničke je pizza, takže ...
254
00:17:45,280 --> 00:17:46,319
Čo?
255
00:17:46,320 --> 00:17:50,799
Sophii nechutili lasagne,
tak tam pizza BOLA.
256
00:17:50,800 --> 00:17:54,480
- Nie!
- Ale ... ideme, niečo máme.
257
00:17:58,520 --> 00:18:02,760
To je chlap!
258
00:18:06,320 --> 00:18:09,079
Bože, aký deň. Kde si bol?
259
00:18:09,080 --> 00:18:11,319
Zavolali ma dole do dokov.
260
00:18:11,320 --> 00:18:13,479
- Sú tam nejaké záplavy?
- Nie.
261
00:18:13,480 --> 00:18:16,640
Ach, sú nejaké správy o tom
tvojom mužovi, ktorý zachránil to dieťa?
262
00:18:23,480 --> 00:18:25,080
Bože, v jednom momente bol
priamo pod vodou.
263
00:18:27,320 --> 00:18:29,639
Jediné, čo sa dalo vidieť,
boli len ...
264
00:18:29,640 --> 00:18:32,360
jeho ruky, ako
držali to dieťa nad vodou.
265
00:18:34,840 --> 00:18:36,280
A potom, aby sa ku mne dostali ...
266
00:18:39,040 --> 00:18:40,640
voda bola proste veľmi rýchla.
267
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
A keď sa ku mne dostali,
bol proste ...
268
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
... bol proste preč ...
269
00:18:47,040 --> 00:18:48,080
... odnieslo ho ...
270
00:18:50,280 --> 00:18:51,320
... odplavilo ho.
271
00:18:53,200 --> 00:18:56,880
Čo sa mohlo stať ... tebe
a nášmu dieťaťu.
272
00:19:01,200 --> 00:19:02,240
Áno.
273
00:19:03,320 --> 00:19:04,360
A prepáč.
274
00:19:07,960 --> 00:19:10,559
Zajtra ešte ... posledný deň v službe.
275
00:19:10,560 --> 00:19:12,639
Áno. Dobre.
276
00:19:17,760 --> 00:19:21,199
- Hej, hej, čipsy McGee.
- Dáš si?
277
00:19:21,200 --> 00:19:23,119
Nie, nedám. Nechcem mať
na svojej strane žiadne omrvinky.
278
00:19:23,120 --> 00:19:24,599
Bože, prepáč.
279
00:19:24,600 --> 00:19:26,959
Na tejto strane žiadne čipsy.
280
00:19:26,960 --> 00:19:28,599
- Čo, takto?
- Ach, skvelé.
281
00:20:21,320 --> 00:20:23,639
Je to čudné.
282
00:20:23,640 --> 00:20:26,639
Niektoré zo zaplavených ulíc
sú už vyčistené.
283
00:20:26,640 --> 00:20:29,799
Voda odišla tak rýchlo, ako prišla,
ale iné miesta sú takéto.
284
00:21:02,560 --> 00:21:05,599
Deepa!
285
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
Deepa! Niečo nie je v poriadku!
286
00:21:12,440 --> 00:21:13,480
Tu.
287
00:21:20,440 --> 00:21:23,480
Voda sa dostala dovnútra.
288
00:21:25,200 --> 00:21:27,359
Vypni generátor!
289
00:21:27,360 --> 00:21:28,800
Ježiši.
290
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
Nie. Prosím, nie.
291
00:21:42,160 --> 00:21:45,039
Už sú mŕtvi. Už sú dávno mŕtvi.
292
00:21:45,040 --> 00:21:47,600
Poď. Tieto výpary sú nebezpečné.
Musíme odtiaľto vypadnúť.
293
00:21:53,840 --> 00:21:55,400
Do čerta.
294
00:21:57,080 --> 00:21:58,799
Voda sa dostala cez pivnicu.
295
00:21:58,800 --> 00:22:01,439
Whisky 4-0-7, urgentná
aktualizácia, prosím.“
296
00:22:01,440 --> 00:22:04,039
Whiskey 4-0-7 centrále ...
297
00:22:04,040 --> 00:22:08,799
Colliery Road 8, dvaja zosnulí ...
Don a Mary Allenovci.
298
00:22:08,800 --> 00:22:13,159
Možná otrava oxidom uhoľnatým z generátora.
Žiadame o kombinovanú imunodeficienciu.
299
00:22:13,160 --> 00:22:16,839
Whisky 4-6-3 zostávajúca na mieste činu
a začína to dokumentovať.
300
00:22:16,840 --> 00:22:18,759
- Potvrdené. Prepínam.
- Zostaň tu.
301
00:22:18,760 --> 00:22:20,080
Našli ďalšie telo.
302
00:22:21,200 --> 00:22:23,440
Zavolali ma do mesta. Musím ísť.
303
00:22:50,120 --> 00:22:51,160
Haló?
304
00:22:55,000 --> 00:22:56,160
Tu dole.
305
00:22:58,480 --> 00:23:02,519
Opatrne, je to blatisté a šmykľavé.
Voda práve klesla.
306
00:23:02,520 --> 00:23:04,880
- Ste tu len vy?
- Ďalší sú na ceste.
307
00:23:07,000 --> 00:23:08,440
Odpadové vody.
308
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
- Telo je tam.
- Kde, prepáčte?
309
00:23:13,440 --> 00:23:14,879
Vo výťahu.
310
00:23:14,880 --> 00:23:17,399
Povodňová voda prišla až sem, vidíte?
311
00:23:17,400 --> 00:23:19,119
Takže akoby výťah klesol
312
00:23:19,120 --> 00:23:21,319
do hlbokého konca bazéna,
313
00:23:21,320 --> 00:23:25,559
naplní sa vodou a on
je uväznený. Žiadna cesta von.
314
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
- Je to muž?
- Nuž, videl som len ruku, ale myslím si to.
315
00:23:33,480 --> 00:23:35,839
Ustúpte. Uvoľnite miesto. Pohyb!
316
00:23:35,840 --> 00:23:37,559
Držte sa ďaleko od dverí výťahu.
317
00:23:37,560 --> 00:23:39,560
Dobre. Otvorte to. Pozrime sa, čo máme.
318
00:23:41,200 --> 00:23:44,360
Opatrne. Snažte sa spôsobiť
čo najmenšie škody.
319
00:23:45,640 --> 00:23:48,120
Ale čo najrýchlejšie. Prichádzajú
nám hovory zo všetkých strán.
320
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
To je ono. Ďakujem. Ustúpte.
321
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Baterku.
322
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
Spoznávate ho?
323
00:24:10,880 --> 00:24:14,280
- Nie. Nikdy predtým som ho nevidel.
- Dobre.
324
00:24:16,520 --> 00:24:19,479
Včera okolo pol piatej sem
prišla prudká záplava,
325
00:24:19,480 --> 00:24:21,319
tu dole sa to zaplnilo veľmi rýchlo.
326
00:24:21,320 --> 00:24:23,359
Ak šiel výťahom dolu
a vypadol prúd,
327
00:24:23,360 --> 00:24:25,279
bol uväznený a utopil sa.
328
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
Ten výťah používam stále.
Mohol som to byť ja.
329
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
Vy, pozrite, či má pri sebe
nejaký preukaz totožnosti.
330
00:25:00,280 --> 00:25:01,360
Čo máme?
331
00:25:02,680 --> 00:25:05,679
- Nič, pane. Žiadny preukaz totožnosti ani nič.
- Vôbec nič?
332
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
- Nie, pane.
- Nič na podlahe?
333
00:25:08,800 --> 00:25:11,439
Dobre. Zostaňte tu, kým neprídu
vyšetrovatelia miesta činu.
334
00:25:11,440 --> 00:25:13,279
A zaistite to tu policajnou páskou.
335
00:25:13,280 --> 00:25:15,039
- Áno, pane.
- Ostatní so mnou.
336
00:25:15,040 --> 00:25:17,640
Máme telo blokujúce dažďový
odtok mimo mesta.
337
00:25:39,160 --> 00:25:41,519
- Si v poriadku?
- Áno, v pohode.
338
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
Vyzeráš trochu bledá.
339
00:26:00,120 --> 00:26:02,319
- Jo.
- Som v pohode.
340
00:26:02,320 --> 00:26:04,399
Chcem, aby ste šli dole na pohotovosť.
Bez rečí.
341
00:26:04,400 --> 00:26:06,719
Boli ste v kontaminovanej vode
a ste tehotná.
342
00:26:06,720 --> 00:26:09,799
Nie. Robte, čo vám hovorím.
Je to váš posledný deň v mojom tíme.
343
00:26:09,800 --> 00:26:12,679
Stratili sme vášho otca, pretože
nešiel do nemocnice.
344
00:26:12,680 --> 00:26:14,319
Nechajte sa vyšetriť.
345
00:26:14,320 --> 00:26:17,519
Dobre, ale môžete to
tentoraz nepovedať Patovi?
346
00:26:17,520 --> 00:26:20,400
Úplne sa rozohní a ja som v poriadku.
347
00:26:22,920 --> 00:26:24,879
Seržant?
348
00:26:24,880 --> 00:26:28,119
Niekto nahlásil, že nejaké
telo blokuje dažďový odtok.
349
00:26:28,120 --> 00:26:30,640
Áno. Bola to ovca, nie ten váš hrdina.
350
00:26:32,440 --> 00:26:35,599
Takže, do mesta prišiel cirkus.
To je to jediné, čo potrebujeme.
351
00:26:35,600 --> 00:26:37,679
Vládni ministri prichádzajú na
lodi komediantov.
352
00:26:37,680 --> 00:26:40,919
Teraz vám zoženiem auto.
Stretneme sa vzadu.
353
00:26:40,920 --> 00:26:42,440
Prepáč.
354
00:27:00,240 --> 00:27:02,760
Nie znova. Nie znova. Prosím.
355
00:27:03,960 --> 00:27:07,200
Preboha.
356
00:27:08,720 --> 00:27:11,479
Je nádherná.
357
00:27:11,480 --> 00:27:15,599
Choďte. Choďte. Uvidíme sa znova
a ak bude niečo nové ...
358
00:27:18,160 --> 00:27:21,039
Mami! Čo tu robíš?
359
00:27:21,040 --> 00:27:23,359
Na pohotovosti mi povedali,
že si išla na JIS-ku.
360
00:27:23,360 --> 00:27:27,239
Áno, pozrieť bábätko zo včera.
Poď sem.
361
00:27:27,240 --> 00:27:28,719
Ale prečo si tu?
362
00:27:28,720 --> 00:27:31,319
Pretože mi volal Pat a povedal,
že si niečo vyzdvihla
363
00:27:31,320 --> 00:27:32,799
z kontaminovanej vody.
364
00:27:32,800 --> 00:27:34,519
Áno, ale som v pohode.
Som v poriadku.
365
00:27:34,520 --> 00:27:36,999
Hodinu ma sledovali a povedali,
že môžem ísť,
366
00:27:37,000 --> 00:27:38,399
nie je potrebná žiadna liečba, nič.
367
00:27:38,400 --> 00:27:41,519
Preboha. Preboha.
368
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
Mami.
369
00:27:43,840 --> 00:27:46,319
Preboha. Môžeme ísť?
370
00:27:46,320 --> 00:27:48,160
Sem priviedli tvojho otca, však?
371
00:27:49,400 --> 00:27:51,479
Áno, samozrejme. Poď.
372
00:27:51,480 --> 00:27:53,439
Preboha.
373
00:27:53,440 --> 00:27:55,040
Čo máš rada?
374
00:28:04,960 --> 00:28:06,119
Hej, čo sa deje?
375
00:28:06,120 --> 00:28:08,799
Dnes ráno v strede mesta našli
muža utopeného vo výťahu.
376
00:28:08,800 --> 00:28:10,839
- Áno, bola som tam.
- Nuž, teraz hovoria,
377
00:28:10,840 --> 00:28:13,560
že si myslia, že zomrel pred tromi
dňami, pred záplavami.
378
00:28:17,400 --> 00:28:20,679
Pat? Bola som tam na parkovisku,
keď toho muža našli.
379
00:28:20,680 --> 00:28:23,599
- Bola som prvá na mieste činu.
- Áno, len ...
380
00:28:23,600 --> 00:28:27,079
"Jo bola v prudkej záplave.
Jo sa otrávila oxidom uhoľnatým."
381
00:28:27,080 --> 00:28:29,359
Áno. Pozri, som v poriadku
a to bola moja posledná hliadka.
382
00:28:29,360 --> 00:28:31,479
Som od pondelka detektívka a Pat,
383
00:28:31,480 --> 00:28:33,359
bola som pri tom, keď našli
toho muža vo výťahu,
384
00:28:33,360 --> 00:28:36,879
a správca mi povedal,
že ten výťah používa každý deň,
385
00:28:36,880 --> 00:28:38,839
tak ako tam to telo skončilo?
386
00:28:38,840 --> 00:28:39,879
Kto ho tam dal?
387
00:28:39,880 --> 00:28:42,439
A ... A kde bolo predtým?
A prečo ho presúval?
388
00:28:42,440 --> 00:28:44,799
A ak sa neutopil, ako potom zomrel?
389
00:28:44,800 --> 00:28:47,519
Teda, je to vražda, však?
390
00:28:47,520 --> 00:28:51,039
Jo, od pondelka si vo výcviku
za detektíva.
391
00:28:51,040 --> 00:28:52,519
- Áno.
- Vo výcviku. Zaúčaš sa.
- Dobre.
392
00:28:52,520 --> 00:28:55,719
Nie, nie, len ma počúvaj, len chvíľu,
dobre? Len počúvaj.
393
00:28:55,720 --> 00:28:57,039
Momentálne pracujem vo vraždárskom tíme.
394
00:28:57,040 --> 00:29:00,519
- Zastrešujem ľudí, takže áno, ide o vyšetrovanie vraždy.
- V poriadku, ďakujem.
395
00:29:00,520 --> 00:29:03,799
Len kvôli mne, prosím, nechoď tam
a nerozprávaj o veciach,
396
00:29:03,800 --> 00:29:06,319
- o ktorých nič nevieš.
- Ale ja viem.
397
00:29:06,320 --> 00:29:10,479
Policajt začiatočník ti povie, ako robiť
v prvý deň svoju prácu.
398
00:29:10,480 --> 00:29:11,840
Aká je tvoja odpoveď?
399
00:29:14,600 --> 00:29:16,320
- Áno.
- Dobre.
400
00:29:17,720 --> 00:29:18,760
Len ...
401
00:29:43,583 --> 00:29:45,783
ŠKOLIACA MIESTNOSŤ
402
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
Ďakujem za váš čas a pozornosť.
403
00:29:52,600 --> 00:29:54,999
- Babak.
- Jo. Teraz jeden z nás.
404
00:29:55,000 --> 00:29:57,559
- Áno.
- Myslím, že ... Pat práve na teba vybehol.
405
00:29:57,560 --> 00:30:00,559
Áno, nie, ja ... Ako to všetko ide?
406
00:30:00,560 --> 00:30:03,119
Pretože vieš, bola som tam,
keď našli telo.
407
00:30:03,120 --> 00:30:05,759
Áno, je to dobré. Je to hádanka.
408
00:30:05,760 --> 00:30:09,559
Takže máme príčinu smrti.
Ideme na to.
409
00:30:09,560 --> 00:30:11,079
Úder do hlavy tupým predmetom
410
00:30:11,080 --> 00:30:13,599
a tiež sú tu modriny na tele.
411
00:30:13,600 --> 00:30:17,519
Povrchové, ale sú tam.
412
00:30:17,520 --> 00:30:20,359
Podľa mňa, keďže nemal pri sebe
preukaz totožnosti a nikto sa neprihlásil,
413
00:30:20,360 --> 00:30:22,439
mohol by to byť bezdomovec
a len sa pobil.
414
00:30:22,440 --> 00:30:24,239
Nuž, čo uvádza správa z toxikológie?
415
00:30:24,240 --> 00:30:27,839
Čistý, ale nie každý bezdomovec je
pod vplyvom drog
416
00:30:27,840 --> 00:30:30,319
a nič sme nezískali ani
z Národnej databázy DNA.
417
00:30:30,320 --> 00:30:32,479
- Žiadne zhody.
- A čo stomatologické záznamy?
418
00:30:32,480 --> 00:30:34,439
Áno, ale to potrvá mesiace.
419
00:30:34,440 --> 00:30:36,519
Nuž, nemôžeme proste vložiť jeho DNA
420
00:30:36,520 --> 00:30:38,519
do jednej z tých genealogických
databáz, vieš,
421
00:30:38,520 --> 00:30:41,279
- pátrať po jeho rodine?
- To nemôžeš.
422
00:30:41,280 --> 00:30:43,999
- Nie?
- Kurvaže nie. To je nezákonné.
423
00:30:44,000 --> 00:30:45,199
Nie je to dovolené.
424
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
Porušili by sme každý zákon
na ochranu údajov pod slnkom.
425
00:30:57,440 --> 00:30:59,199
Ahoj.
426
00:30:59,200 --> 00:31:01,999
Dobre, dobré správy, dieťa je v poriadku
427
00:31:02,000 --> 00:31:04,879
a vaše zápalové markery sú v norme,
takže žiadna infekcia.
428
00:31:04,880 --> 00:31:08,079
- Ale skolabovala, spadla.
- Dobre, jasné.
429
00:31:08,080 --> 00:31:10,559
- Mala vazovagálnu epizódu.
- Čo je to?
430
00:31:10,560 --> 00:31:11,759
Omdleli ste.
431
00:31:11,760 --> 00:31:15,239
Ste anemická na dotyk, čo nie je
v treťom trimestri nezvyčajné.
432
00:31:15,240 --> 00:31:17,839
Takže sa nebojte, ak si vás
tu necháme na noc,
433
00:31:17,840 --> 00:31:20,039
dáme vám infúziu a
doplníme vám železo,
434
00:31:20,040 --> 00:31:22,079
ak bude všetko v poriadku,
zajtra môžete ísť domov.
435
00:31:22,080 --> 00:31:24,159
Preboha, to je tá najlepšia správa.
436
00:31:24,160 --> 00:31:26,400
Tretí trimester?
437
00:31:27,440 --> 00:31:29,999
Sedmy, ôsmy a deviaty mesiac.
Posledné tri mesiace.
438
00:31:30,000 --> 00:31:32,720
Áno, ale Jo je len v šiestom mesiaci.
439
00:31:35,480 --> 00:31:36,600
Ja ...
440
00:31:38,240 --> 00:31:39,680
Som v siedmom mesiaci.
441
00:31:42,240 --> 00:31:44,679
Len som chcela začať svoj
výcvikový kurz,
442
00:31:44,680 --> 00:31:46,599
pretože potom som mohla
robiť všetky tie veci online,
443
00:31:46,600 --> 00:31:47,920
keď budem s dieťaťom.
444
00:31:50,760 --> 00:31:52,600
- Nie, Pat.
- Nie.
445
00:31:54,200 --> 00:31:55,240
Nie.
446
00:31:56,360 --> 00:32:00,039
Pozri, dievčatko. Zlatko, miláčik,
nemáš dosť veľké brucho.
447
00:32:00,040 --> 00:32:01,999
Na sedem mesiacov nemá
dosť veľké brucho.
448
00:32:02,000 --> 00:32:04,559
Má dosť veľké brucho.
Má silné brušné svaly
449
00:32:04,560 --> 00:32:07,880
a bábätká najviac priberajú v posledných
štyroch týždňoch. Bude to v poriadku.
450
00:32:10,480 --> 00:32:12,840
Jo. Bože.
451
00:32:14,000 --> 00:32:16,040
- Čo si si myslela?? Čo?
- Prepáč.
452
00:32:25,440 --> 00:32:26,879
Si teraz na materskej dovolenke, dobre?
453
00:32:26,880 --> 00:32:29,840
- Chvíľku práceneschopnosti.
- Jo?
454
00:32:30,960 --> 00:32:32,040
Tu máš svoje veci.
455
00:32:34,280 --> 00:32:37,559
- Ostaň v kontakte, dobre?
- Som na pár dní práceneschopná.
456
00:32:37,560 --> 00:32:39,039
Čo je to so všetkými?
457
00:32:40,840 --> 00:32:42,120
Čo je?
458
00:32:45,600 --> 00:32:47,839
Povedal Pat niečo o tom,
že som na materskej?
459
00:32:47,840 --> 00:32:50,840
Čo? Nie. Čo tým myslíš?
460
00:32:58,880 --> 00:33:02,799
Babak, môžem na sekundu
skočiť na tvoj počítač?
461
00:33:02,800 --> 00:33:03,880
Môj laptop skapal.
462
00:33:05,000 --> 00:33:06,320
Iste.
463
00:33:08,200 --> 00:33:10,639
Niečo nové o tom mužovi vo výťahu?
464
00:33:10,640 --> 00:33:12,119
Nie. Nič.
465
00:33:12,120 --> 00:33:14,600
Ale s nikým to nie je žiadne
prekvapenie, však?
466
00:33:16,400 --> 00:33:17,639
Nech sa páči.
467
00:33:17,640 --> 00:33:19,320
- Nechaj ho zapnutý, dobre?
- Jasné.
468
00:33:33,404 --> 00:33:37,004
Jo Marshallová má pár dní voľno.
NIE JE na materskej dovolenke.
469
00:34:49,040 --> 00:34:52,159
Ste v poriadku, pane.
Ste v poriadku.
470
00:34:52,160 --> 00:34:54,479
Bude to tá baktéria E. Coli.
Každý to máva.
471
00:34:54,480 --> 00:34:57,399
Áno, držte hlavu dole.
472
00:34:57,400 --> 00:34:58,959
Voláme doktora.
473
00:35:26,320 --> 00:35:27,999
- Ahoj.
- Ahoj.
474
00:35:31,160 --> 00:35:32,999
Videla si sa s Patom?
475
00:35:33,000 --> 00:35:36,840
Áno. Videla som ho v práci
a on videl mňa, ale ignoroval ma.
476
00:35:38,640 --> 00:35:40,879
Jasné.
477
00:35:40,880 --> 00:35:42,720
Nemala by si ísť za ním?
478
00:35:44,040 --> 00:35:46,799
Teda, vieš, kto tu dlhuje vysvetlenie?
479
00:35:46,800 --> 00:35:49,759
Teda, som rada, že tu zostaneš.
Neznášam byť sama, ale ...
480
00:35:49,760 --> 00:35:52,719
Nie, odvrátil sa, keď ma uvidel,
mami, proste sa ... odvrátil.
481
00:35:52,720 --> 00:35:55,199
A prepáč, ale musí to robiť lepšie,
482
00:35:55,200 --> 00:35:57,679
pretože všetci v práci mi hovorili:
483
00:35:57,680 --> 00:35:59,359
"Maj sa. Peknú materskú dovolenku."
484
00:35:59,360 --> 00:36:02,999
A prečo si to mysleli?
Pretože to im Pat povedal.
485
00:36:03,000 --> 00:36:04,559
On len ...
486
00:36:04,560 --> 00:36:06,639
Chce len, aby som zostala
s bábätkom doma.
487
00:36:06,640 --> 00:36:08,439
Už ma nechce na polícii,
488
00:36:08,440 --> 00:36:10,199
nieto ešte robiť môj kurz
na detektíva,
489
00:36:10,200 --> 00:36:11,839
ale prepáč, pokračujem v tom.
490
00:36:11,840 --> 00:36:13,719
Začala som to a v pondelok sa vrátim.
491
00:36:13,720 --> 00:36:14,759
Dobre. Dobre.
492
00:36:14,760 --> 00:36:15,840
Dobre.
493
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
A čo robíš dovtedy?
494
00:36:20,840 --> 00:36:24,599
Je to len malá revízia.
Musím spraviť skúšku takže ...
495
00:36:24,600 --> 00:36:26,119
Ale nebudem navyšovať parcelu.
496
00:36:26,120 --> 00:36:28,160
Preboha, nie. Nie.
497
00:36:29,240 --> 00:36:32,879
Nie. Nie, mám dosť toho všetkého ...
498
00:36:32,880 --> 00:36:34,719
pretože nič z toho ľudí nezastaví,
499
00:36:34,720 --> 00:36:37,839
ako toho tvojho muža, ktorý
zachránil to dieťa pred utopením, však?
500
00:36:37,840 --> 00:36:40,319
Nuž, počkaj, nevieme, že sa utopil.
501
00:36:40,320 --> 00:36:43,239
Tak kde teda je?
Samozrejme, že sa utopil.
502
00:36:43,240 --> 00:36:45,599
Každopádne, aj bez neho,
vieš, máš ...
503
00:36:45,600 --> 00:36:48,359
máš Allensovcov a ľudí bez poistenia,
504
00:36:48,360 --> 00:36:50,959
alebo takých, ktorí nevedia dom
predať, alebo ho nemôžu vymeniť,
505
00:36:50,960 --> 00:36:53,599
pretože kto chce žiť v meste,
ktoré neustále zaplavuje voda?
506
00:36:53,600 --> 00:36:56,919
Ako urobím niečo, čo ich zmení?
507
00:36:56,920 --> 00:36:58,279
Ja neviem, napríklad čo?
508
00:36:58,280 --> 00:37:01,399
Napríklad prinútiť mestskú radu,
aby začala využívať svoje postavenie autority.
509
00:37:01,400 --> 00:37:03,679
Vieš, prinútiť toho pätolízača
ministra vlády
510
00:37:03,680 --> 00:37:05,919
dodržať svoje sľuby, veď kto povedal:
"Požiadajte o granty?"
511
00:37:05,920 --> 00:37:08,159
“Všetky tieto peniaze môžete
mať na protipovodňové brány
512
00:37:08,160 --> 00:37:10,719
"a na presunutie zásuviek
vyššie na stene."
513
00:37:10,720 --> 00:37:14,279
Toľko vláda a ľudia podali
žiadosť pred 18 mesiacmi.
514
00:37:14,280 --> 00:37:17,039
A nikto nedostal ani vyndru,
pretože ľudia,
515
00:37:17,040 --> 00:37:18,639
ako tá prekliata Sarah Mackieová,
516
00:37:18,640 --> 00:37:21,279
sú v mestskej rade len preto,
aby si prilepšili.
517
00:37:21,280 --> 00:37:22,719
"Som predsedníčka plánovacej komisie.
518
00:37:22,720 --> 00:37:26,319
"Vybavila som ekologickú bytovú výstavbu
na Uplands Housing Waterside. Ja, ja, ja."
519
00:37:26,320 --> 00:37:28,559
Chcem doraziť takých sráčov,
ako je ona.
520
00:37:28,560 --> 00:37:31,559
Chcem ich nahých v pieskovisku
s rukami na hlavách.
521
00:37:31,560 --> 00:37:33,920
Ach, asi by vyzerala dobre,
aby som bola férová.
522
00:37:38,080 --> 00:37:40,119
- Čo je?
- Rozprávam.
523
00:37:40,120 --> 00:37:43,399
Snažím sa tu niečo povedať
a ty si na svojom notebooku.
524
00:37:43,400 --> 00:37:44,519
Dobre, prepáč.
525
00:37:44,520 --> 00:37:47,199
Nie, nie, no tak. Čo je dôležitejšie?
Poď, hovor.
526
00:37:47,200 --> 00:37:49,080
Ukáž mi čo ... Čo robíš?
527
00:37:50,440 --> 00:37:54,759
Dobre. Ráno po povodni som
bola v tom podzemnom parkovisku,
528
00:37:54,760 --> 00:37:56,839
pretože sa našlo telo muža
vo výťahu,
529
00:37:56,840 --> 00:38:00,439
ktorý bol naplnený vodou,
tak sa predpokladalo, že sa utopil.
530
00:38:00,440 --> 00:38:02,559
Až kým nám pitva nepovedala,
531
00:38:02,560 --> 00:38:05,359
že v skutočnosti zomrel o dva
dni skôr, takže ... Dobre.
532
00:38:05,360 --> 00:38:07,879
Každopádne, bola som požiadaná,
aby som prehľadala telo kvôli preukazu totožnosti,
533
00:38:07,880 --> 00:38:10,759
ale nemal nič. Nič u seba nemal.
534
00:38:10,760 --> 00:38:12,959
Čo máme, je jeho DNA,
535
00:38:12,960 --> 00:38:15,519
ale v policajnej databáze DNA
sa nenašla žiadna zhoda
536
00:38:15,520 --> 00:38:19,319
a nesmieme to vložiť do
jednej z tých genealogických databáz,
537
00:38:19,320 --> 00:38:21,199
ktoré každý používa na
pátranie po svojich predkoch.
538
00:38:21,200 --> 00:38:24,439
- Prečo nie?
- Ide o ochranu údajov.
539
00:38:24,440 --> 00:38:27,119
- Nuž, možno dostanete zhodu.
- Áno, viem.
540
00:38:27,120 --> 00:38:29,599
- Nuž, tak to urob.
- Nie, nemôžem. Je to nezákonné.
541
00:38:29,600 --> 00:38:31,320
Nuž ... Nuž, kto sa to dozvie?
542
00:38:32,800 --> 00:38:35,599
Nie, nie, nemôžem.
Je to porušenie zákona.
543
00:38:35,600 --> 00:38:38,839
Povedala som ti to len preto, že si sa ma
pýtala, na čo sa pozerám
544
00:38:38,840 --> 00:38:42,839
a vieš, toto je dôvod,
prečo chcem byť detektívom.
545
00:38:42,840 --> 00:38:44,919
Navyše, jeden z chlapcov z tímu
sa vyslovil:
546
00:38:44,920 --> 00:38:48,120
"Asi je to len nejaký bezdomovec.
Prečo sa trápiť?"
547
00:38:49,680 --> 00:38:52,439
Len mi napadlo, že si
to prinesiem domov a pozriem sa,
548
00:38:52,440 --> 00:38:54,839
uvidím, či mi niečo vyskočí.
549
00:38:54,840 --> 00:38:56,679
Bože, znieš ako tvoj otec.
550
00:38:56,680 --> 00:38:59,239
Nuž ...
551
00:38:59,240 --> 00:39:03,039
Takže chceš prinútiť mestskú radu,
aby zdvihli rite a niečo robili?
552
00:39:03,040 --> 00:39:04,080
Áno.
553
00:39:05,680 --> 00:39:08,120
- Nie. Čo teraz robíš?
- Dobre.
554
00:39:18,040 --> 00:39:20,959
Čo? Ja, byť členkou mestskej rady?
Nie.
555
00:39:20,960 --> 00:39:22,679
- Áno.
- Nie, nie.
556
00:39:22,680 --> 00:39:26,079
No tak, prestaň strácať čas
s tými zbytočnosťami a vrhni sa na to.
557
00:39:26,080 --> 00:39:27,880
Poď. Pozri sa, uvidíš,
čo musíš urobiť.
558
00:39:29,280 --> 00:39:31,239
Ja to dovarím.
559
00:39:34,880 --> 00:39:36,480
Musela by som kandidovať vo voľbách.
560
00:39:49,000 --> 00:39:53,039
Odo mňa áno.
561
00:39:53,040 --> 00:39:56,839
- Emma?
- Odo mňa 100% áno.
562
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Nuž hotovo, dievčatá.
563
00:40:01,280 --> 00:40:05,320
Máte tri áno. Výborne.
564
00:40:06,920 --> 00:40:07,960
Páni.
565
00:40:59,347 --> 00:41:02,547
NAHRAJTE ZADARMO SVOJU DNA A
ZISTITE VIAC.
CHCETE ZDIEĽAŤ SVOJE ÚDAJE?
566
00:41:33,720 --> 00:41:35,880
Koľko žien príde na sono samých?
567
00:41:36,880 --> 00:41:39,600
Väčšina partnerov príde k prvému,
ale potom už nie.
568
00:41:41,280 --> 00:41:42,840
Môj manžel neprišiel na žiadne.
569
00:41:44,200 --> 00:41:46,999
Je na polícii, takže sa snaží prísť.
570
00:41:47,000 --> 00:41:50,319
Nie je to všetko jeho vina.
Môj je geodet.
571
00:41:50,320 --> 00:41:52,839
Pracoval na projekte
Uplands Housing.
572
00:41:52,840 --> 00:41:55,559
- Teraz tam bývame.
- Páni. Aké to tam je?
573
00:41:55,560 --> 00:41:56,799
Je to skvelé.
574
00:41:56,800 --> 00:42:00,599
Máme solárne panely, kotol
na výmenu tepla, všetko.
575
00:42:00,600 --> 00:42:03,319
Z nášho predného okna
vidíme staré miesto.
576
00:42:03,320 --> 00:42:06,919
Predtým, ako povodeň ustúpila,
siahala voda do jedného metra.
577
00:42:06,920 --> 00:42:12,000
Takže, áno, milujeme nové bývanie
a máme šťastie ... veľké šťastie.
578
00:42:13,880 --> 00:42:17,720
- Dobre. Chcete vidieť bábätko?
- Áno.
579
00:42:20,760 --> 00:42:23,960
Vyzerá dobre. Vôbec žiadne problémy.
580
00:42:49,200 --> 00:42:51,279
- Dnes ste odviedli skvelú prácu.
- Nie, vy tiež.
581
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
Vážim si to. Zvládli ste to bravúrne.
582
00:42:54,600 --> 00:42:56,480
Ďakujem, drahá. Ďakujem. Krásne.
583
00:43:06,200 --> 00:43:08,479
- Molly, Molly, Molly.
- Sarah.
584
00:43:08,480 --> 00:43:10,599
- Strnádka vo vašej vývarovni ...
- Áno.
585
00:43:10,600 --> 00:43:12,719
Mestská rada nenesie za záplavy vinu.
586
00:43:12,720 --> 00:43:14,319
Robíme všetko, čo môžeme.
587
00:43:14,320 --> 00:43:17,079
Prepáč, prepáč, vrecia s pieskom,
povodňová siréna,
588
00:43:17,080 --> 00:43:19,839
získanie grantov pre ľudí,
ktorých zaplavilo pred 18 mesiacmi.
589
00:43:19,840 --> 00:43:22,279
- Dobre.
- Nie, nerobíte, čo môžete!
590
00:43:22,280 --> 00:43:25,439
Dobre, v poriadku, Molly. Molly, počúvaj.
591
00:43:25,440 --> 00:43:28,120
O vreciach s pieskom, o siréne
a o tých grantoch ...
592
00:43:29,200 --> 00:43:33,439
- Budem o tom hovoriť, pretože máš pravdu.
- Dobre. Skvelé.
593
00:43:33,440 --> 00:43:36,919
Andrew, náš najnovší chlapec
v pestúnskej starostlivosti ...
594
00:43:36,920 --> 00:43:39,039
- nechávaš ho robiť sendviče.
- Áno?
595
00:43:39,040 --> 00:43:40,439
Nuž, má rád pestovateľské veci,
596
00:43:40,440 --> 00:43:43,639
tak nám napadlo, či by mohol zasadiť
nejaké veci na Brenovom pozemku.
597
00:43:43,640 --> 00:43:46,839
Áno. Áno, prosím. Áno, jasné.
598
00:43:46,840 --> 00:43:49,119
Teda, môže pestovať, čo sa mu páči.
599
00:43:49,120 --> 00:43:51,279
Áno, ja a parcela bojujeme. Áno.
600
00:43:51,280 --> 00:43:54,879
Vidíš? Môžeme spolupracovať.
601
00:43:54,880 --> 00:43:57,119
Je zaujímavé, že to hovoríš,
pretože ...
602
00:43:57,120 --> 00:44:00,039
Rozhodla som sa kandidovať
v ďalších komunálnych voľbách,
603
00:44:00,040 --> 00:44:01,959
ale asi nie na tej istej strane, čo?
604
00:44:07,440 --> 00:44:08,840
Do riti.
605
00:44:08,859 --> 00:44:11,159
Nájdená zhoda DNA
Vážený pán Joe Marshall,
s potešením vám oznamujeme ...
606
00:44:11,400 --> 00:44:13,759
- Mami?
- Čo je?
607
00:44:13,760 --> 00:44:16,199
Dostala som email z tej
stránky Gene Tracker.
608
00:44:16,200 --> 00:44:17,560
Čo? Od koho?
609
00:44:18,560 --> 00:44:21,359
Vložila som DNA toho muža z výťahu
do genealogickej databázy
610
00:44:21,360 --> 00:44:24,039
- a našli zhodu.
- Povedala si, že to nie je dovolené.
611
00:44:24,040 --> 00:44:25,799
Nie je, nie je, ale ja som len ...
612
00:44:25,800 --> 00:44:27,919
Takže, čo si dostala? Akú zhodu
si dostala?
613
00:44:27,920 --> 00:44:30,039
- Súrodenec.
- Súrodenec! Brat?
614
00:44:30,040 --> 00:44:33,679
- Nie, nie, je to sestra.
- Čo? Sestra toho muža z výťahu?
615
00:44:33,680 --> 00:44:37,239
Áno, žije v ... Čo je toto?
Gallargues-le-Mont ...
616
00:44:37,240 --> 00:44:39,279
Neviem, ako sa to vyslovuje.
Myslím, že je to Francúzsko.
617
00:44:39,280 --> 00:44:45,159
Volá sa Tasha Edenová,
má 24 a môžeme si poslať správu.
618
00:44:45,160 --> 00:44:47,879
Čo? Čo jej povieš?
619
00:44:47,880 --> 00:44:51,959
Neviem.
620
00:44:51,960 --> 00:44:54,999
Čo? Je to ona? Je to sestra?
621
00:44:55,000 --> 00:44:57,479
Teda, je to zahraničná predvoľba.
622
00:44:57,480 --> 00:44:58,920
Je to strašne veľa čísel.
623
00:45:00,760 --> 00:45:01,920
Čo urobíš?
624
00:45:03,160 --> 00:45:05,440
- Neodpovedaj na to.
- Nie?
- Nie.
625
00:45:09,200 --> 00:45:12,159
Dobre, jasné. Teda, možno to nebola ona.
626
00:45:12,160 --> 00:45:13,759
Vieš, mohol to byť niekto iný.
627
00:45:16,360 --> 00:45:17,400
Rovnaké číslo.
628
00:45:20,480 --> 00:45:23,399
Haló? Haló?
629
00:45:23,400 --> 00:45:25,839
Môžem hovoriť s Joe Marshallom, prosím?
630
00:45:25,840 --> 00:45:28,279
Áno, to som ja. Vy ste Tasha?
631
00:45:28,280 --> 00:45:32,479
Áno, ale ... prepáčte, Joe Marshall,
ktorého potrebujem, je muž.
632
00:45:32,480 --> 00:45:34,519
Dobre, jasné ...
633
00:45:34,520 --> 00:45:37,959
Dostala som e-mail, v ktorom mi povedali,
že som s ním súrodenecký pár.
634
00:45:37,960 --> 00:45:41,719
Áno, nie, ja ... ja som Jo,
len bez "E", ja ...
635
00:45:41,720 --> 00:45:43,079
Dala som to na koniec,
636
00:45:43,080 --> 00:45:46,919
pretože viem, že DNA,
ktorú som použila, je mužská.
637
00:45:46,920 --> 00:45:49,400
Ale ja neviem, o čom to
hovoríte. O čom to hovoríte?
638
00:45:51,280 --> 00:45:54,799
Prepáčte, jasné. Pozrite, tá zhoda
je s vaším bratom.
639
00:45:54,800 --> 00:45:56,079
Mojím bratom?
640
00:45:56,080 --> 00:45:59,079
Áno, pozrite. Preboha, ja som ...
641
00:45:59,080 --> 00:46:01,639
Ste ... ste sama? Máte
niekoho pri sebe?
642
00:46:01,640 --> 00:46:03,919
Som sama, áno. Čo má toto znamenať?
643
00:46:03,920 --> 00:46:05,840
Je mi to veľmi ľúto, ja len ...
644
00:46:07,600 --> 00:46:10,679
Obávam sa, že váš brat
pred týždňom zomrel,
645
00:46:10,680 --> 00:46:12,640
vo Waterside v Yorkshire.
646
00:46:14,400 --> 00:46:16,399
O čom to hovoríte?
647
00:46:16,400 --> 00:46:19,559
Našli sme telo ... Mali sme tu povodeň.
648
00:46:19,560 --> 00:46:23,039
Môj brat zomrel pred piatimi rokmi!
649
00:46:23,040 --> 00:46:25,639
Nerozumiem. Kto ste?
650
00:46:25,640 --> 00:46:28,840
Pozrite, ja ... Prepáčte. Musím ísť.
651
00:46:32,560 --> 00:46:33,880
Prišiel som pomôcť.
652
00:46:37,640 --> 00:46:39,680
Preklad: dusanho
653
00:46:39,680 --> 00:46:43,000
www.titulky.com
52128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.