Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,779 --> 00:00:48,148
(The Escape of the Seven: Resurrection)
2
00:00:48,149 --> 00:00:49,888
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:49,889 --> 00:00:51,089
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:51,090 --> 00:00:52,970
(All child actors were
shot under supervision.)
5
00:00:57,459 --> 00:01:02,230
(Episode 8)
6
00:01:11,970 --> 00:01:13,069
Geum La Hui!
7
00:01:14,780 --> 00:01:16,826
Geum La Hui, you crazy wench.
What are you doing right now?
8
00:01:16,850 --> 00:01:18,079
- Hey, Geum La Hui.
- Geum La Hui!
9
00:01:18,080 --> 00:01:19,918
- Geum La Hui!
- Hey, Geum La Hui!
10
00:01:19,919 --> 00:01:21,350
How dare you?
11
00:01:21,720 --> 00:01:23,750
Honey!
12
00:01:24,220 --> 00:01:26,990
Chul Woo! I'm right here.
13
00:01:27,360 --> 00:01:28,720
- It's okay!
- Chul Woo.
14
00:01:28,819 --> 00:01:30,530
Jin Mo, are you okay?
15
00:01:31,789 --> 00:01:33,259
- Chul Woo...
- Can you hear me?
16
00:01:33,860 --> 00:01:35,199
Jin Mo!
17
00:01:39,000 --> 00:01:40,270
Welcome to the fiery pit.
18
00:01:43,740 --> 00:01:45,669
We will begin a survival game from now on.
19
00:01:46,509 --> 00:01:47,640
In order to live,
20
00:01:48,009 --> 00:01:49,689
you must follow my orders, no matter what.
21
00:01:53,050 --> 00:01:54,290
It sounds like fun, doesn't it?
22
00:01:55,580 --> 00:01:56,619
All right, then.
23
00:01:57,319 --> 00:01:59,119
Shall we start with Bang
Da Mi's story first?
24
00:02:00,559 --> 00:02:01,890
The first game is Confession.
25
00:02:03,490 --> 00:02:05,459
To the person who confesses
their sins in detail,
26
00:02:06,360 --> 00:02:07,600
I'll give you a chance to live.
27
00:02:11,370 --> 00:02:13,069
What kind of nonsense is this?
28
00:02:13,299 --> 00:02:14,819
What confession are you talking about?
29
00:02:15,039 --> 00:02:16,799
Untie these chains if
you don't want to die!
30
00:02:17,009 --> 00:02:18,970
You were going around,
calling yourself Medusa.
31
00:02:19,069 --> 00:02:21,280
What kind of deal did you
make with Hwang Chan Sung?
32
00:02:21,440 --> 00:02:22,978
It wasn't enough that you
ripped off Ju Ran and my money?
33
00:02:22,979 --> 00:02:24,410
Now, you want our lives too?
34
00:02:24,780 --> 00:02:27,819
Then, what will you do after
you get our confessions?
35
00:02:27,979 --> 00:02:29,779
Talking about Bang Da
Mi after all this time?
36
00:02:29,919 --> 00:02:32,479
Even still, you're just a murderer
who killed your own daughter.
37
00:02:32,750 --> 00:02:34,518
You're the one who drove her to the end.
38
00:02:34,519 --> 00:02:35,859
You, Geum La Hui!
39
00:02:36,389 --> 00:02:38,130
You depraved, immoral wench.
40
00:02:38,489 --> 00:02:40,759
What right do you have to
speak Bang Da Mi's name?
41
00:02:40,960 --> 00:02:43,259
You don't even deserve to be called a mom!
42
00:02:43,430 --> 00:02:45,670
Who do you think had to endure
watching the unthinkable?
43
00:02:45,829 --> 00:02:47,946
You pretended to be a mom,
selling your own daughter's name.
44
00:02:47,970 --> 00:02:49,139
You devilish wench.
45
00:02:49,370 --> 00:02:51,686
You turn the murderer who killed
your daughter into a national hero?
46
00:02:51,710 --> 00:02:53,009
All because of some money?
47
00:02:53,139 --> 00:02:55,280
What's all this nonsense?
Since when were you a mom?
48
00:02:55,780 --> 00:02:57,078
You should've done better
when she was still alive!
49
00:02:57,079 --> 00:02:58,479
What do you think you can do now?
50
00:02:58,810 --> 00:03:01,479
You crazy psycho! Hurry
up and untie these chains!
51
00:03:03,919 --> 00:03:05,289
What if she's regretting it?
52
00:03:05,919 --> 00:03:07,479
What if that was why she contacted you?
53
00:03:11,130 --> 00:03:12,130
Geum La Hui.
54
00:03:12,859 --> 00:03:14,030
Why are you only listening?
55
00:03:15,460 --> 00:03:16,970
Are you really regretting it?
56
00:03:23,100 --> 00:03:25,069
- What's this?
- That seems bad.
57
00:03:26,210 --> 00:03:27,340
- What?
- Oh, no.
58
00:03:27,810 --> 00:03:30,009
That crazy wench. She's
going to crush us to death.
59
00:03:53,539 --> 00:03:55,940
It... It stopped moving!
60
00:04:01,780 --> 00:04:03,579
This is unfair!
61
00:04:04,109 --> 00:04:05,250
Untie me right now!
62
00:04:05,579 --> 00:04:09,419
If you left me dirt poor, you
should at least let me live!
63
00:04:13,150 --> 00:04:14,160
All right.
64
00:04:14,620 --> 00:04:16,460
Do you finally feel ready to speak up?
65
00:04:36,410 --> 00:04:37,710
I'll give you another chance.
66
00:04:39,210 --> 00:04:40,450
If confessing is hard,
67
00:04:42,280 --> 00:04:43,600
you can reveal each other's sins.
68
00:04:45,450 --> 00:04:46,590
Those who stay silent...
69
00:04:48,590 --> 00:04:50,059
will end up dying in that room soon.
70
00:04:55,559 --> 00:04:56,900
Will you really let us out...
71
00:04:57,929 --> 00:04:59,129
if we do as you tell us to?
72
00:05:01,369 --> 00:05:03,439
You really won't do
anything to my kids, right?
73
00:05:03,910 --> 00:05:04,939
Of course.
74
00:05:07,210 --> 00:05:08,609
There are three minutes left.
75
00:05:10,479 --> 00:05:11,479
This was why...
76
00:05:13,549 --> 00:05:15,320
Geum La Hui planned the survival game.
77
00:05:16,080 --> 00:05:19,020
She wants to reveal their
sins on a live broadcast.
78
00:05:20,320 --> 00:05:21,489
Then, I'll go first.
79
00:05:22,489 --> 00:05:23,729
That woman, Cha Ju Ran,
80
00:05:24,030 --> 00:05:25,589
made a fake pregnancy diagnosis...
81
00:05:25,590 --> 00:05:27,335
and tricked everyone
that Da Mi was pregnant.
82
00:05:27,359 --> 00:05:29,629
It's something a doctor should never do.
83
00:05:30,200 --> 00:05:31,729
The corrupt doctor, Cha Ju Ran.
84
00:05:32,070 --> 00:05:33,100
Bang Da Mi?
85
00:05:33,369 --> 00:05:34,369
(Bang Da Mi)
86
00:05:34,370 --> 00:05:35,799
Yes, Bang Da Mi.
87
00:05:36,100 --> 00:05:38,180
There's something I haven't
told you, Chairman Bang.
88
00:05:39,039 --> 00:05:41,780
Da Mi visited my hospital not too long ago.
89
00:05:42,179 --> 00:05:43,340
I have her chart here too.
90
00:05:44,010 --> 00:05:46,009
(Bang Da Mi, Confirmed pregnancy)
91
00:05:46,010 --> 00:05:47,049
Why, you!
92
00:05:47,820 --> 00:05:49,249
How dare you?
93
00:05:50,619 --> 00:05:51,619
Shut up.
94
00:05:51,789 --> 00:05:52,819
You were the one...
95
00:05:52,820 --> 00:05:54,780
who made a false statement
that Da Mi gave birth.
96
00:05:54,989 --> 00:05:56,059
I saw it.
97
00:05:57,229 --> 00:05:58,530
Bang Da Mi giving birth.
98
00:05:58,689 --> 00:06:00,530
Just to hide your affair, right?
99
00:06:01,559 --> 00:06:03,679
Should I list the newest
sins that have been updated?
100
00:06:04,400 --> 00:06:05,428
That woman, Cha Ju Ran,
101
00:06:05,429 --> 00:06:07,339
even kidnapped Erica and staged
a joint kidnapping act...
102
00:06:07,340 --> 00:06:10,309
to get more people to
register on Children Home.
103
00:06:10,410 --> 00:06:11,510
And what about you?
104
00:06:11,570 --> 00:06:12,738
During the Seoul Mayor lobbying incident,
105
00:06:12,739 --> 00:06:14,239
you fabricated the evidence.
106
00:06:14,640 --> 00:06:16,308
Using college entrance
as an excuse, you sold...
107
00:06:16,309 --> 00:06:18,955
ridiculous paintings and went on a
power trip with students' parents.
108
00:06:18,979 --> 00:06:21,879
A corrupt teacher like you
becoming the mayor's wife?
109
00:06:22,249 --> 00:06:25,150
I'm sure your children will
learn so much from you.
110
00:06:25,249 --> 00:06:28,819
The lies I told were nothing
compared to what you've done!
111
00:06:28,820 --> 00:06:29,890
Right back at you!
112
00:06:29,989 --> 00:06:32,229
All I've done is lie to Da Mi's grandpa.
113
00:06:32,530 --> 00:06:35,499
That old man was senile for
believing everything I said.
114
00:06:35,700 --> 00:06:37,200
And who tried to kill that old man?
115
00:06:37,369 --> 00:06:39,330
Who tried to kill Kang Ki Tak?
116
00:06:39,470 --> 00:06:40,840
But he didn't die!
117
00:06:41,270 --> 00:06:45,570
Nobody died because of me!
118
00:06:46,270 --> 00:06:47,710
Hey, Nam Chul Woo.
119
00:06:48,340 --> 00:06:50,978
You turned an innocent citizen
into a drug-addicted murderer...
120
00:06:50,979 --> 00:06:52,585
and made him get the
death penalty, didn't you?
121
00:06:52,609 --> 00:06:53,720
You nasty jerk.
122
00:06:53,879 --> 00:06:56,439
You only see drug addicts since
you are one yourself, don't you?
123
00:06:57,489 --> 00:06:59,090
And who started the fake news?
124
00:06:59,689 --> 00:07:01,460
It was you, Yang Jin Mo.
125
00:07:02,059 --> 00:07:04,058
If you hadn't started Scarlet Letter,
126
00:07:04,059 --> 00:07:06,379
Da Mi would never have become
known to the entire country.
127
00:07:06,429 --> 00:07:07,900
You manipulator of public opinion.
128
00:07:08,359 --> 00:07:11,299
Create fake news during
an online live broadcast.
129
00:07:14,499 --> 00:07:16,270
You're the worst of the worst!
130
00:07:16,669 --> 00:07:17,709
The fact that a jerk like you...
131
00:07:17,710 --> 00:07:19,046
is a candidate for the mayor of Seoul...
132
00:07:19,070 --> 00:07:21,710
is proof that this world is going crazy.
133
00:07:22,210 --> 00:07:24,479
Oh, right! I heard you did drugs again.
134
00:07:25,109 --> 00:07:26,979
What a befitting ending for you.
135
00:07:27,119 --> 00:07:28,748
A mutt would quit eating poop
before you quit doing drugs.
136
00:07:28,749 --> 00:07:32,320
A mutt? Did you just compare
me to a dog, you son of a dog?
137
00:07:32,520 --> 00:07:35,189
I graduated at the top of my
class at the Police University!
138
00:07:35,419 --> 00:07:37,688
You only finished middle school
and used to work in a bar.
139
00:07:37,689 --> 00:07:38,889
Who do you think you are?
140
00:07:38,890 --> 00:07:41,199
It's better to pour drinks than do drugs!
141
00:07:41,200 --> 00:07:42,228
Why, you little...
142
00:07:42,229 --> 00:07:44,428
Fine, go ahead and hit me, you jerk!
143
00:07:44,429 --> 00:07:46,599
I ought to kill this little piece of trash.
144
00:07:46,600 --> 00:07:48,368
Hey, Geum La Hui! Untie
these chains right now!
145
00:07:48,369 --> 00:07:50,339
- Let me at him!
- I ought to...
146
00:07:50,340 --> 00:07:52,910
All of you, shut your darned mouths!
147
00:07:55,010 --> 00:07:57,850
What did Geum La Hui do to
make you blab on like that?
148
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
Why?
149
00:08:02,619 --> 00:08:03,689
Are you scared?
150
00:08:04,689 --> 00:08:06,929
Are you afraid you'll get
caught as the fake Lee Hwi So?
151
00:08:08,890 --> 00:08:11,450
Should I list all of the names
of those who died because of you?
152
00:08:11,489 --> 00:08:13,489
Be quiet, you punk.
153
00:08:13,929 --> 00:08:15,729
There's a stench that murderers give off.
154
00:08:16,660 --> 00:08:19,300
No matter how much plastic surgery
you get or steal other's names,
155
00:08:19,470 --> 00:08:21,999
that nasty stench never goes away.
156
00:08:24,669 --> 00:08:26,270
Bang Da Mi's murderer.
157
00:08:26,570 --> 00:08:28,580
A depraved man who killed his own parents.
158
00:08:28,739 --> 00:08:30,179
And what about you?
159
00:08:31,350 --> 00:08:33,410
You're nothing but a lowlife thug.
160
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Jun Seok.
161
00:08:38,519 --> 00:08:39,619
When these chains come off,
162
00:08:41,119 --> 00:08:42,220
you'll die then.
163
00:08:44,659 --> 00:08:45,690
Kill me, then.
164
00:08:46,090 --> 00:08:48,358
Kill me now, you punk.
165
00:08:48,359 --> 00:08:50,369
I said to kill me now!
166
00:08:55,570 --> 00:08:56,700
You're crazy.
167
00:09:11,090 --> 00:09:13,619
Why? I thought you were good at fighting.
168
00:09:23,229 --> 00:09:24,229
What?
169
00:09:26,430 --> 00:09:28,470
Does it hurt right here?
170
00:09:31,009 --> 00:09:32,840
- I still have this hand.
- Fine.
171
00:09:36,639 --> 00:09:37,649
Darn it.
172
00:09:49,060 --> 00:09:50,159
Die, you jerk.
173
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
You jerk.
174
00:09:57,269 --> 00:09:58,569
You call yourself human...
175
00:09:58,570 --> 00:10:00,439
when you made your student
seem like she gave birth?
176
00:10:00,440 --> 00:10:01,939
Before everything comes to light
during the election campaign,
177
00:10:01,940 --> 00:10:04,709
it might be better to just
die here, don't you think?
178
00:10:04,710 --> 00:10:07,508
Why would I die here? Worry about yourself,
179
00:10:07,509 --> 00:10:09,509
you scumbag piece of trash!
180
00:10:12,950 --> 00:10:14,279
Are you seriously crazy?
181
00:10:14,479 --> 00:10:15,950
That hurts!
182
00:10:17,619 --> 00:10:19,420
Wait!
183
00:10:20,759 --> 00:10:21,790
But...
184
00:10:22,590 --> 00:10:23,930
why isn't Mone here?
185
00:10:24,590 --> 00:10:25,729
Oh, right. Han Mone.
186
00:10:26,489 --> 00:10:28,129
Did Hwang Chan Sung get her out, perhaps?
187
00:10:28,830 --> 00:10:30,969
Even at the brink of death, she
uses her personal connections.
188
00:10:30,970 --> 00:10:31,999
That nasty wench.
189
00:10:35,470 --> 00:10:37,540
- Let go of me!
- You!
190
00:10:41,310 --> 00:10:42,409
Mone will die too.
191
00:10:43,580 --> 00:10:44,979
In a different way from you guys.
192
00:10:45,779 --> 00:10:47,148
(TIKITAKA CEO Geum La Hui
confesses in "Confession")
193
00:10:47,149 --> 00:10:48,519
(Live broadcast cancelled)
194
00:10:56,889 --> 00:10:58,759
You're sure Geum La Hui is here, right?
195
00:10:59,529 --> 00:11:01,489
What is she planning to
do on the live broadcast?
196
00:11:01,759 --> 00:11:03,869
That's not what's important.
197
00:11:05,769 --> 00:11:08,449
What's important is that the chance
to kill Geum La Hui yourself...
198
00:11:09,670 --> 00:11:11,509
is now here.
199
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
Hang on.
200
00:11:34,729 --> 00:11:36,560
It's a time bomb. Get out now!
201
00:11:52,950 --> 00:11:54,080
It's Geum La Hui's doing.
202
00:11:55,550 --> 00:11:57,690
It wasn't enough to kill my mom.
203
00:11:58,320 --> 00:12:00,050
Now she's trying to kill me!
204
00:12:06,330 --> 00:12:08,210
You said you wanted to
kill Geum La Hui, right?
205
00:12:11,729 --> 00:12:13,229
Today is that day.
206
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Get over here!
207
00:12:31,690 --> 00:12:34,060
- I forgot to let you know earlier.
- You jerk.
208
00:12:35,359 --> 00:12:38,960
You are being live-streamed
on Save right now.
209
00:12:42,529 --> 00:12:43,930
And everything you just said too.
210
00:12:44,269 --> 00:12:45,670
That crazy wench...
211
00:12:46,129 --> 00:12:48,399
- Why, I ought to...
- There are cameras.
212
00:12:49,570 --> 00:12:50,810
Cameras.
213
00:12:53,639 --> 00:12:54,639
Hey!
214
00:12:55,810 --> 00:12:58,249
None of it is true. No!
215
00:12:58,509 --> 00:13:00,719
Only the parts I said about
Yang Jin Mo were true.
216
00:13:00,720 --> 00:13:01,879
Everyone, don't be fooled...
217
00:13:03,580 --> 00:13:06,290
Erica, Phillip. You're not
watching this, are you?
218
00:13:07,489 --> 00:13:09,719
Mom is not a bad person.
219
00:13:09,720 --> 00:13:12,888
That crazy lady was just
lying about everything.
220
00:13:12,889 --> 00:13:14,659
They weren't lies, kids!
221
00:13:14,930 --> 00:13:16,229
I'll change the rules.
222
00:13:18,269 --> 00:13:21,170
Now, only one person can
survive and leave each room.
223
00:13:21,540 --> 00:13:23,340
You must kill the other
with the gun first...
224
00:13:23,600 --> 00:13:25,040
in order to escape from that room.
225
00:13:25,810 --> 00:13:27,009
Do you mean you want us to...
226
00:13:27,379 --> 00:13:29,009
shoot and kill one another?
227
00:13:29,580 --> 00:13:31,149
That's your choice.
228
00:13:32,409 --> 00:13:33,749
Will you kill and survive?
229
00:13:34,519 --> 00:13:35,519
Or...
230
00:13:36,080 --> 00:13:37,389
will you be killed?
231
00:13:43,019 --> 00:13:44,029
What?
232
00:13:52,670 --> 00:13:54,630
The key is in the room,
so look for it carefully.
233
00:13:54,899 --> 00:13:57,100
There's only a single bullet.
You get five minutes.
234
00:13:57,269 --> 00:13:58,829
If you don't shoot within five minutes,
235
00:13:59,570 --> 00:14:00,840
everyone will die.
236
00:14:01,080 --> 00:14:02,139
Geum La Hui!
237
00:14:02,440 --> 00:14:04,180
What ridiculous nonsense!
238
00:14:04,680 --> 00:14:06,479
That means we'll all end up dead anyway!
239
00:14:06,979 --> 00:14:09,550
We're all going to die, but
you're just putting on a show!
240
00:14:10,080 --> 00:14:11,090
That's right.
241
00:14:11,389 --> 00:14:13,220
In five minutes, this basement jail...
242
00:14:13,889 --> 00:14:16,119
will disappear without a
trace because of a time bomb.
243
00:14:17,629 --> 00:14:18,790
A time bomb?
244
00:14:19,129 --> 00:14:20,129
What do we do?
245
00:14:20,190 --> 00:14:21,200
A time bomb...
246
00:14:21,759 --> 00:14:23,800
Hey! Are you crazy?
247
00:14:24,729 --> 00:14:25,729
If you want to live,
248
00:14:25,869 --> 00:14:26,970
is there any other way?
249
00:14:27,499 --> 00:14:29,499
As of now, the only way
out is to win the fight...
250
00:14:30,340 --> 00:14:32,170
and to escape this room first.
251
00:14:37,479 --> 00:14:39,210
From now on, it's punishment time.
252
00:15:10,340 --> 00:15:11,350
Why, that...
253
00:15:14,009 --> 00:15:15,619
(Bang Da Mi)
254
00:15:22,489 --> 00:15:23,560
No...
255
00:15:28,659 --> 00:15:30,100
That rat.
256
00:15:31,629 --> 00:15:32,629
Hey!
257
00:15:47,149 --> 00:15:48,149
No!
258
00:15:50,050 --> 00:15:52,590
Honey, I don't want to die.
259
00:15:53,420 --> 00:15:55,619
We can get out of here alive, right?
260
00:15:56,619 --> 00:15:58,759
Of course. We have to meet again.
261
00:15:59,060 --> 00:16:00,900
You know how hard it was
for us to love again.
262
00:16:01,359 --> 00:16:03,029
Be sure to get out alive.
263
00:16:03,330 --> 00:16:04,628
If you don't,
264
00:16:04,629 --> 00:16:06,789
you'll die by my hands in
the afterlife, Nam Chul Woo.
265
00:16:07,129 --> 00:16:10,139
Erica, Phillip. Wait for me.
266
00:16:10,269 --> 00:16:11,440
Mom will be there soon.
267
00:16:12,009 --> 00:16:13,810
Mom will come and explain everything.
268
00:16:14,540 --> 00:16:16,540
I will never abandon you.
269
00:16:16,979 --> 00:16:19,909
I will not disappear
irresponsibly like my parents did.
270
00:16:20,310 --> 00:16:21,320
You jerk.
271
00:16:21,350 --> 00:16:23,550
Paeng Hee, don't worry.
272
00:16:23,879 --> 00:16:25,720
I won't let Han Na be alone again.
273
00:16:26,220 --> 00:16:27,320
I promised you...
274
00:16:27,619 --> 00:16:29,220
that I'd protect Han Na until the end.
275
00:16:31,159 --> 00:16:32,159
K.
276
00:16:32,830 --> 00:16:34,359
Remember this moment today.
277
00:16:35,060 --> 00:16:36,700
The day our ill-fated relationship ends.
278
00:16:38,869 --> 00:16:41,389
You people wouldn't know even if
you die and come back to life.
279
00:16:41,670 --> 00:16:43,570
You won't know the sorrow
of being a fake son.
280
00:16:43,999 --> 00:16:46,799
You won't know how cheap it is to
give something only to take it back.
281
00:16:47,979 --> 00:16:50,739
You made yourself into a fake son.
282
00:16:55,279 --> 00:16:56,279
Kang Ki Tak.
283
00:16:57,420 --> 00:16:58,619
This letter...
284
00:16:59,519 --> 00:17:01,920
is the last apology letter I write to you.
285
00:17:03,290 --> 00:17:04,389
And it will become my will.
286
00:17:05,960 --> 00:17:08,760
I believe you will take
good care of the aftermath.
287
00:17:09,629 --> 00:17:10,629
Today,
288
00:17:11,399 --> 00:17:13,199
I plan to reveal all of our sins...
289
00:17:13,969 --> 00:17:16,800
on a Save live broadcast
and to kill everyone.
290
00:17:18,570 --> 00:17:19,639
I also...
291
00:17:21,679 --> 00:17:23,810
do not deserve a comfortable death.
292
00:17:24,850 --> 00:17:26,149
(Live broadcast cancelled)
293
00:17:26,850 --> 00:17:27,850
La Hui.
294
00:17:28,820 --> 00:17:30,280
You were fooled by Hwang Chan Sung.
295
00:17:30,480 --> 00:17:31,919
The live broadcast won't happen.
296
00:17:51,439 --> 00:17:52,540
Do Hyuk!
297
00:17:53,340 --> 00:17:54,480
Do Hyuk!
298
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
La Hui.
299
00:17:56,879 --> 00:17:57,879
La Hui.
300
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
La Hui!
301
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
Do Hyuk!
302
00:18:08,159 --> 00:18:09,159
To them,
303
00:18:10,320 --> 00:18:12,990
I will give back Da Mi's
pain of dying from a gunshot.
304
00:18:16,230 --> 00:18:18,629
They ought to know...
305
00:18:19,570 --> 00:18:20,969
just how terrifying that was.
306
00:18:21,199 --> 00:18:23,070
(Bang Da Mi)
307
00:18:46,359 --> 00:18:47,759
Hey, stay still.
308
00:18:47,760 --> 00:18:48,859
Oh, no!
309
00:18:53,030 --> 00:18:54,030
Hey!
310
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
Min Do Hyuk.
311
00:19:43,419 --> 00:19:45,719
Acting like a phoenix
is over for you today.
312
00:20:27,230 --> 00:20:29,959
Geum La Hui. I hope you
end up in the fiery pit!
313
00:21:10,469 --> 00:21:11,869
A bomb is installed here too.
314
00:21:12,369 --> 00:21:13,769
We have to get out of here quickly.
315
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
Geum La Hui.
316
00:21:29,119 --> 00:21:30,119
Why are you...
317
00:21:32,990 --> 00:21:34,600
- Jin Mo!
- Ju Ran!
318
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Darn it.
319
00:21:57,719 --> 00:21:58,820
You psycho.
320
00:22:16,939 --> 00:22:18,770
We must get out of here, Ju Ran!
321
00:22:19,169 --> 00:22:21,070
There's no time.
322
00:22:21,310 --> 00:22:22,439
Hurry.
323
00:22:24,139 --> 00:22:26,350
Geum La Hui. You!
324
00:22:27,080 --> 00:22:28,250
Die!
325
00:22:29,280 --> 00:22:30,320
Darling!
326
00:22:31,080 --> 00:22:32,089
Darling.
327
00:22:32,090 --> 00:22:34,889
No. You're my children's dad.
328
00:22:49,139 --> 00:22:50,800
It was decided from the start.
329
00:22:53,169 --> 00:22:55,080
I was to die in vain.
330
00:22:56,540 --> 00:22:57,579
(Bang Da Mi)
331
00:22:57,580 --> 00:22:59,750
Like Da Mi who died with
a bullet in her heart.
332
00:23:01,580 --> 00:23:03,649
Like Park Nan Young who
got burned to cinders.
333
00:23:05,750 --> 00:23:07,689
Like Lee Hwi So who got shredded by a bomb.
334
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
Will the Almighty...
335
00:23:12,730 --> 00:23:14,459
allow me to get my revenge?
336
00:23:54,500 --> 00:23:56,169
Min Do Hyuk. Pull yourself together.
337
00:23:57,139 --> 00:23:58,310
You can't die.
338
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
Darn it.
339
00:24:44,580 --> 00:24:47,250
Just a little further. You'll be fine.
340
00:26:22,580 --> 00:26:24,948
It's okay. You'll be okay.
341
00:26:24,949 --> 00:26:25,949
Darling.
342
00:26:33,560 --> 00:26:35,060
That psycho.
343
00:26:42,800 --> 00:26:45,608
Tonight at 7:30pm, in the Gagok District,
344
00:26:45,609 --> 00:26:48,080
a large bomb went off
in an act of terrorism.
345
00:26:48,609 --> 00:26:51,480
Police are focusing efforts
on finding out what happened.
346
00:26:56,149 --> 00:26:57,149
Darn it.
347
00:26:57,449 --> 00:26:59,850
How can you laugh at a time like this?
348
00:27:01,050 --> 00:27:03,290
Min Do Hyuk is dead.
349
00:27:13,230 --> 00:27:14,969
I killed him.
350
00:27:15,899 --> 00:27:17,939
He's not here.
351
00:27:18,570 --> 00:27:21,409
It means he died there with Geum La Hui.
352
00:27:22,280 --> 00:27:25,050
Now we just have to come up with a story.
353
00:27:25,609 --> 00:27:27,480
The live broadcast won't be a problem.
354
00:27:27,879 --> 00:27:29,619
How will you handle Hwang Chan Sung?
355
00:27:29,780 --> 00:27:31,349
He's working with La Hui.
356
00:27:31,350 --> 00:27:33,820
I'll silence him myself.
357
00:27:35,159 --> 00:27:39,189
Geum La Hui threatened us, and
we had no choice but to lie.
358
00:27:40,129 --> 00:27:41,830
She tried to kill us,
359
00:27:42,230 --> 00:27:45,730
so we had to say what she wanted to hear.
360
00:27:47,070 --> 00:27:49,239
The cruel mom who abandoned her daughter...
361
00:27:49,240 --> 00:27:50,369
for money.
362
00:27:51,070 --> 00:27:52,609
I'll testify too.
363
00:27:53,040 --> 00:27:56,040
I'll say the wench took all my money.
364
00:27:56,439 --> 00:27:58,780
I can blame La Hui for my drug charge.
365
00:27:59,010 --> 00:28:00,010
But...
366
00:28:00,949 --> 00:28:02,149
will the public believe us?
367
00:28:05,490 --> 00:28:07,020
You and she were close.
368
00:28:07,649 --> 00:28:10,119
You used Da Mi to get this far.
369
00:28:10,419 --> 00:28:12,230
We can say Matthew got duped too.
370
00:28:12,760 --> 00:28:13,928
Now Geum La Hui...
371
00:28:13,929 --> 00:28:16,330
is guilty of killing Do
Hyuk, the national hero.
372
00:28:17,760 --> 00:28:19,730
You're the expert at spreading fake news.
373
00:28:20,929 --> 00:28:23,199
If we're lucky, we can
use this to cover up...
374
00:28:23,570 --> 00:28:24,869
our sham marriage scandal.
375
00:28:27,209 --> 00:28:28,709
If we get our stories straight,
376
00:28:29,980 --> 00:28:31,040
it's totally doable.
377
00:28:32,609 --> 00:28:33,649
Who's there?
378
00:28:34,149 --> 00:28:35,850
This place is off limits!
379
00:28:47,730 --> 00:28:48,899
Congratulations, everyone.
380
00:28:49,500 --> 00:28:50,859
For getting back alive.
381
00:28:51,100 --> 00:28:52,629
Do you have a death wish?
382
00:28:52,869 --> 00:28:55,399
You colluded with La Hui
and tried to kill me?
383
00:28:58,439 --> 00:28:59,439
Jun Seok.
384
00:29:03,179 --> 00:29:04,840
Get your face out of mine.
385
00:29:05,879 --> 00:29:07,709
I still haven't gotten used to...
386
00:29:08,619 --> 00:29:09,919
your new face.
387
00:29:15,419 --> 00:29:17,820
Who do you think got you out alive?
388
00:29:19,459 --> 00:29:23,159
You'd have all died in there
if I hadn't opened the exit.
389
00:29:26,300 --> 00:29:27,300
Oh, right.
390
00:29:27,969 --> 00:29:29,300
Shall I tell you something fun?
391
00:29:30,040 --> 00:29:32,770
Min Do Hyuk. He's not dead.
392
00:29:39,280 --> 00:29:40,379
He's alive.
393
00:29:52,389 --> 00:29:53,629
It's shredded.
394
00:29:54,129 --> 00:29:55,129
Mosquito forceps.
395
00:30:00,629 --> 00:30:01,639
Ki Tak.
396
00:30:04,770 --> 00:30:05,770
My gosh.
397
00:30:06,240 --> 00:30:09,379
You're in such shock, your
face is half its usual size.
398
00:30:10,240 --> 00:30:12,109
But don't worry.
399
00:30:12,580 --> 00:30:14,850
The best doctors are working on him.
400
00:30:15,280 --> 00:30:18,550
This is my friend's hospital,
so the secret is safe.
401
00:30:18,990 --> 00:30:21,090
I banned reporters from entering.
402
00:30:23,290 --> 00:30:24,320
Thank you.
403
00:30:26,030 --> 00:30:28,330
You were the only person I could call.
404
00:30:30,699 --> 00:30:34,330
You don't have to say
such meaningless niceties.
405
00:30:35,169 --> 00:30:36,300
From now on,
406
00:30:36,800 --> 00:30:40,009
you can call me Mi Young.
407
00:30:40,010 --> 00:30:41,340
You don't have to be so formal.
408
00:30:41,840 --> 00:30:43,780
Do you feel uncomfortable, ma'am?
409
00:30:46,949 --> 00:30:48,820
Do Hyuk is in critical condition.
410
00:30:49,119 --> 00:30:50,179
I promise.
411
00:30:50,520 --> 00:30:52,550
I'll bring him back to life.
412
00:30:53,219 --> 00:30:55,459
I'm his aunt. His only family.
413
00:30:55,990 --> 00:30:57,819
As long as Sim Jun Seok lives,
414
00:30:57,820 --> 00:30:59,459
Do Hyuk will never die.
415
00:31:00,659 --> 00:31:03,629
I'm the type to keep my word.
416
00:31:04,399 --> 00:31:06,030
I'm the icon of promise.
417
00:31:07,699 --> 00:31:08,939
I trust in you, Mi Young.
418
00:31:11,469 --> 00:31:13,310
Where is he right now?
419
00:31:14,639 --> 00:31:16,040
I'm looking for him.
420
00:31:17,480 --> 00:31:19,310
I think Sim Mi Young got involved.
421
00:31:20,409 --> 00:31:21,780
Blood is thicker than water.
422
00:31:22,219 --> 00:31:24,750
She rushed over as soon as
she heard her nephew was hurt.
423
00:31:24,879 --> 00:31:26,490
He's not dead?
424
00:31:27,219 --> 00:31:29,719
The persistent fool cheated
death so many times.
425
00:31:29,990 --> 00:31:31,790
Do Hyuk isn't our problem right now.
426
00:31:32,060 --> 00:31:33,429
What about the live broadcast?
427
00:31:33,530 --> 00:31:35,128
What we did was aired far and wide.
428
00:31:35,129 --> 00:31:37,129
Society will practically execute us.
429
00:31:38,399 --> 00:31:40,199
I took care of that already.
430
00:31:42,699 --> 00:31:44,070
The live broadcast was cancelled.
431
00:31:44,300 --> 00:31:45,939
I was never going to do it.
432
00:31:47,070 --> 00:31:50,840
It was just a trick to dupe Geum La Hui.
433
00:31:53,679 --> 00:31:54,679
Thank you.
434
00:31:55,419 --> 00:31:56,980
You saved us.
435
00:31:57,719 --> 00:31:59,550
You're like a deity to us.
436
00:32:00,250 --> 00:32:01,320
That's right.
437
00:32:01,619 --> 00:32:02,619
A deity.
438
00:32:03,820 --> 00:32:06,060
I have the videos of you confessing.
439
00:32:10,859 --> 00:32:11,869
You what?
440
00:32:12,169 --> 00:32:13,368
Delete them right now.
441
00:32:13,369 --> 00:32:14,369
Darn it.
442
00:32:18,469 --> 00:32:21,240
That's pointless. I made
backup copies already.
443
00:32:24,109 --> 00:32:25,379
Do you get it now?
444
00:32:26,379 --> 00:32:29,149
Your lives are in my hands.
445
00:32:30,350 --> 00:32:32,020
Especially you, Sim Jun Seok.
446
00:32:32,389 --> 00:32:34,850
I could be a Grim Reaper...
447
00:32:35,119 --> 00:32:36,560
or a saviour.
448
00:32:38,730 --> 00:32:39,730
What do you want?
449
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
What do I want?
450
00:32:47,869 --> 00:32:48,869
LUCA.
451
00:32:52,409 --> 00:32:53,609
Let's share it.
452
00:32:53,709 --> 00:32:56,740
Are you insane? What nonsense is that?
453
00:32:57,179 --> 00:32:58,549
Why can't you share?
454
00:32:58,550 --> 00:33:00,178
You want to haggle in this situation?
455
00:33:00,179 --> 00:33:01,378
Give him what he wants!
456
00:33:01,379 --> 00:33:03,718
What's more important than our lives?
457
00:33:03,719 --> 00:33:07,148
That's right. We did as you said so far.
458
00:33:07,149 --> 00:33:08,490
Look at us now.
459
00:33:08,719 --> 00:33:11,359
We almost got slaughtered by La Hui.
460
00:33:11,719 --> 00:33:13,189
If that's what you want, Mr. Hwang,
461
00:33:13,389 --> 00:33:14,459
we'll help you.
462
00:33:14,790 --> 00:33:15,800
Whatever it may be,
463
00:33:16,830 --> 00:33:18,399
I'll steal to bring it to you.
464
00:33:20,429 --> 00:33:21,429
Trust us.
465
00:33:27,369 --> 00:33:29,810
As of now, I'll handle
the Gagok District...
466
00:33:30,510 --> 00:33:31,740
terror plot.
467
00:33:33,810 --> 00:33:34,810
Okay.
468
00:33:39,850 --> 00:33:41,349
Where did she go?
469
00:33:41,350 --> 00:33:42,819
- Show yourself, Ju Ran!
- Is she here?
470
00:33:42,820 --> 00:33:45,019
I need to get my money back.
471
00:33:45,020 --> 00:33:46,405
- I know you're in there!
- What's going on?
472
00:33:46,429 --> 00:33:48,628
- Come on out!
- You can't hide forever.
473
00:33:48,629 --> 00:33:50,529
Give me back my money, Ju Ran.
474
00:33:50,530 --> 00:33:52,029
Turn around and walk.
475
00:33:52,030 --> 00:33:53,429
- Why?
- Let's get out of here.
476
00:34:00,409 --> 00:34:01,409
Hey.
477
00:34:03,709 --> 00:34:04,709
Mom.
478
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Erica.
479
00:34:07,679 --> 00:34:08,679
Phillip.
480
00:34:17,119 --> 00:34:18,259
Where's Dad?
481
00:34:18,989 --> 00:34:20,889
Is he okay?
482
00:34:21,730 --> 00:34:23,759
He'll be fine after he's
treated at the hospital.
483
00:34:24,000 --> 00:34:25,299
Don't worry too much.
484
00:34:32,469 --> 00:34:35,109
Last night, Geum La Hui
announced a live broadcast...
485
00:34:35,110 --> 00:34:39,948
titled "Confession" would
take place from 7pm on Save.
486
00:34:39,949 --> 00:34:43,919
But right before going online,
Geum cancelled the stream,
487
00:34:43,920 --> 00:34:45,349
and at 7:30pm,
488
00:34:45,350 --> 00:34:47,989
she set off a string of
bombs in Gagok District.
489
00:34:48,150 --> 00:34:50,818
Before the explosion, Geum
announced the stream...
490
00:34:50,819 --> 00:34:51,819
You're awake.
491
00:34:53,089 --> 00:34:54,089
How about a coffee?
492
00:34:55,900 --> 00:34:58,460
How did you get in?
493
00:34:58,830 --> 00:35:01,230
I knew the code long ago.
494
00:35:06,639 --> 00:35:07,869
Mone.
495
00:35:09,380 --> 00:35:10,980
You're beautiful when you sleep.
496
00:35:13,409 --> 00:35:15,178
You were in my bedroom too?
497
00:35:15,179 --> 00:35:16,179
Yes.
498
00:35:16,779 --> 00:35:18,949
You were so fast asleep, I didn't wake you.
499
00:35:21,350 --> 00:35:23,020
With Ms. Geum now gone,
500
00:35:23,560 --> 00:35:25,790
won't you feel lonely in
this huge place on your own?
501
00:35:27,429 --> 00:35:30,659
I should stay with you for a while.
502
00:35:31,060 --> 00:35:32,270
Until we get married.
503
00:35:34,069 --> 00:35:35,069
No.
504
00:35:39,040 --> 00:35:40,139
You don't need to.
505
00:35:41,040 --> 00:35:42,610
I can't relax unless I do.
506
00:35:50,719 --> 00:35:51,719
Drink up.
507
00:36:02,060 --> 00:36:03,630
I wanted to ask you something.
508
00:36:05,500 --> 00:36:08,330
Were you aware that Ms. Geum
was going to kill everyone...
509
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
in the Gagok District?
510
00:36:11,670 --> 00:36:12,670
Yes, of course.
511
00:36:14,339 --> 00:36:16,440
You were part of La Hui's original plan.
512
00:36:16,779 --> 00:36:18,949
To get you out, I had to...
513
00:36:19,150 --> 00:36:20,210
sacrifice someone else.
514
00:36:20,850 --> 00:36:21,850
Someone else?
515
00:36:24,480 --> 00:36:25,549
Who was that?
516
00:36:27,250 --> 00:36:28,790
Min Do Hyuk of course.
517
00:36:29,489 --> 00:36:31,520
You even told me how to get him.
518
00:36:34,589 --> 00:36:36,859
You had a key with which you
could call him at any time.
519
00:36:36,860 --> 00:36:38,060
(Press when in danger)
520
00:36:38,460 --> 00:36:39,469
What?
521
00:36:43,069 --> 00:36:44,069
So...
522
00:36:46,270 --> 00:36:47,270
is he dead?
523
00:36:57,080 --> 00:36:58,640
Let's talk about something interesting.
524
00:36:59,949 --> 00:37:03,219
Soon, Save will report something exciting.
525
00:37:04,719 --> 00:37:05,730
Hey.
526
00:37:06,089 --> 00:37:07,159
That must be it.
527
00:37:25,610 --> 00:37:28,049
(Video of Geum La Hui abusing
her daughter 6 years ago!)
528
00:37:33,690 --> 00:37:35,150
Do you want to tell your parents?
529
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Do you want to go back?
530
00:37:36,790 --> 00:37:37,989
Then go back!
531
00:37:39,659 --> 00:37:40,659
Mom.
532
00:37:49,569 --> 00:37:50,699
How do you have this?
533
00:37:55,009 --> 00:37:56,580
I did some fact-checking.
534
00:37:57,739 --> 00:38:00,249
Geum La Hui's dashcam
footage from six years ago,
535
00:38:00,250 --> 00:38:01,379
the CCTV footage from nearby,
536
00:38:01,380 --> 00:38:03,420
and her call history with Joo Yong Ju...
537
00:38:04,449 --> 00:38:05,729
It was hard work getting it all.
538
00:38:10,360 --> 00:38:11,360
So,
539
00:38:12,429 --> 00:38:13,989
now it's time for me to make a move.
540
00:38:14,730 --> 00:38:17,159
Just how awesome your fiancรฉ is.
541
00:38:18,699 --> 00:38:19,699
Watch and see.
542
00:38:22,369 --> 00:38:23,609
("Geum La Hui's Shocking Past")
543
00:38:24,069 --> 00:38:25,069
("Old Video of Gagok
Terrorist Geum La Hui")
544
00:38:25,069 --> 00:38:26,069
("Geum La Hui's Double
Life Surfaces in Death")
545
00:38:26,069 --> 00:38:27,069
("Terrorist Geum La Hui Abused Bobble")
546
00:38:27,069 --> 00:38:28,069
("TIKITAKA Gave Child Abuser Geum Wings")
547
00:38:28,070 --> 00:38:29,639
(Joint Press Conference)
548
00:38:37,020 --> 00:38:38,419
(TIKITAKA and Save Joint Press Conference)
549
00:38:38,420 --> 00:38:40,389
The video we released this morning...
550
00:38:41,089 --> 00:38:43,759
will have shocked you to the core.
551
00:38:44,060 --> 00:38:46,790
But it's all a fact.
552
00:38:47,130 --> 00:38:50,399
Save always had a
negative view of TIKITAKA.
553
00:38:50,400 --> 00:38:51,860
Was that related to this?
554
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Save...
555
00:38:53,869 --> 00:38:56,139
cares about nothing but facts.
556
00:38:56,299 --> 00:38:57,770
I have a question for Chairman Lee.
557
00:38:58,600 --> 00:39:00,008
Did you have no idea...
558
00:39:00,009 --> 00:39:02,838
Geum La Hui constantly abused Bang Da Mi?
559
00:39:02,839 --> 00:39:04,508
(TIKITAKA and Save Joint Press Conference)
560
00:39:04,509 --> 00:39:05,509
I'm ashamed to say...
561
00:39:05,650 --> 00:39:09,250
that I had no idea Geum La
Hui was leading a double life.
562
00:39:10,179 --> 00:39:11,179
That's on me.
563
00:39:12,449 --> 00:39:14,189
I realized much later that
she had taken Da Mi from me...
564
00:39:14,190 --> 00:39:17,389
so she could take Da
Mi's grandfather's money.
565
00:39:17,920 --> 00:39:18,929
That's not all.
566
00:39:19,259 --> 00:39:20,889
She embezzled from TIKITAKA...
567
00:39:21,290 --> 00:39:24,599
and had no qualms to blackmail
politicians for her own gain.
568
00:39:24,600 --> 00:39:26,199
That doesn't mean...
569
00:39:26,730 --> 00:39:28,770
Chairman Lee is blameless.
570
00:39:36,279 --> 00:39:37,279
I admit to that.
571
00:39:38,540 --> 00:39:39,810
As of this moment,
572
00:39:40,080 --> 00:39:41,880
I will resign from my
position at TIKITAKA...
573
00:39:42,319 --> 00:39:45,150
and will cooperate with
the police investigation.
574
00:39:58,159 --> 00:39:59,170
Sit down over here.
575
00:40:03,869 --> 00:40:05,738
Wait here for a while.
576
00:40:05,739 --> 00:40:07,310
I'll get your dad discharged.
577
00:40:12,750 --> 00:40:14,709
Erica. Are you here to see your dad?
578
00:40:14,710 --> 00:40:17,218
Did you know your parents'
marriage was a sham?
579
00:40:17,219 --> 00:40:19,289
Do your mom and dad
sleep in different rooms?
580
00:40:19,290 --> 00:40:20,650
Do you eat together?
581
00:40:21,089 --> 00:40:22,259
Did you see them fight?
582
00:40:22,560 --> 00:40:24,789
Han Na, while staying with a foster family,
583
00:40:24,790 --> 00:40:26,830
did you ever feel wronged
or discriminated against?
584
00:40:27,230 --> 00:40:30,129
When no one was watching,
were they mean to you?
585
00:40:30,130 --> 00:40:31,859
We're all reporters.
586
00:40:31,860 --> 00:40:33,670
You can tell us anything.
587
00:40:34,630 --> 00:40:36,170
Leave the kids alone.
588
00:40:39,509 --> 00:40:41,339
They did nothing wrong.
589
00:40:41,839 --> 00:40:43,479
If you have questions, ask me.
590
00:40:43,480 --> 00:40:44,779
I will, then.
591
00:40:45,650 --> 00:40:47,749
Will you give up running for mayor?
592
00:40:47,750 --> 00:40:51,219
How did you become a victim of
Geum La Hui's terrorist attack?
593
00:40:51,719 --> 00:40:53,419
Were you an accomplice?
594
00:40:53,420 --> 00:40:56,289
We heard a recording of you saying
you'd use Han Na in the election.
595
00:40:56,290 --> 00:40:57,388
Do you admit to that?
596
00:40:57,389 --> 00:40:59,129
If it's proven your marriage was a sham,
597
00:40:59,130 --> 00:41:01,290
you might not be able to
foster Han Na anymore.
598
00:41:03,159 --> 00:41:04,699
We're not a fake family!
599
00:41:05,360 --> 00:41:06,369
I...
600
00:41:07,270 --> 00:41:08,299
know that much.
601
00:41:09,069 --> 00:41:10,969
Erica and Phillip.
602
00:41:11,299 --> 00:41:13,170
And everyone else. I love them.
603
00:41:15,540 --> 00:41:16,779
Ms. Go...
604
00:41:17,440 --> 00:41:19,080
likes Mr. Yang too.
605
00:41:20,850 --> 00:41:22,279
And Mr. Yang.
606
00:41:22,719 --> 00:41:26,920
He sincerely looked out for
my mom and me for a long time.
607
00:41:27,549 --> 00:41:28,819
I'm grateful for that.
608
00:41:30,819 --> 00:41:31,819
Get out of my way.
609
00:41:32,759 --> 00:41:34,259
I'll make something very clear.
610
00:41:34,889 --> 00:41:37,860
My husband will run for mayor.
611
00:41:38,460 --> 00:41:40,900
All the suspicions and
rumours about our family...
612
00:41:41,330 --> 00:41:43,100
will be judged by the voters.
613
00:41:49,909 --> 00:41:51,380
It's so tasty.
614
00:41:51,710 --> 00:41:54,449
Darling. Have some soup.
615
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
It's killer.
616
00:42:02,589 --> 00:42:03,759
- Darling.
- Yes?
617
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Do you have money?
618
00:42:05,860 --> 00:42:08,028
Why do you keep asking? Don't you trust me?
619
00:42:08,029 --> 00:42:10,960
Trusting you is separate matter...
620
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
from you being penniless.
621
00:42:13,199 --> 00:42:14,199
Here.
622
00:42:15,869 --> 00:42:17,339
- Listen and learn.
- Okay.
623
00:42:19,509 --> 00:42:21,670
Who's our ringleader?
624
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
Matthew.
625
00:42:23,980 --> 00:42:26,849
He got crushed and flattened.
626
00:42:26,850 --> 00:42:28,110
Then who is it?
627
00:42:28,650 --> 00:42:30,779
- There she is.
- Who?
628
00:42:36,119 --> 00:42:37,190
Is Mone our leader?
629
00:42:37,860 --> 00:42:40,330
No. Hwang Chan Sung is.
630
00:42:40,630 --> 00:42:42,428
Rome's Antonius had Cleopatra,
631
00:42:42,429 --> 00:42:44,459
and Emperor Xuanzong of the
Tang Dynasty had Yang Guifei.
632
00:42:44,460 --> 00:42:46,799
Then, who has her thumb on Hwang Chan Sung?
633
00:42:47,029 --> 00:42:48,069
Over here.
634
00:42:50,369 --> 00:42:51,369
Ma'am.
635
00:43:10,159 --> 00:43:11,159
Mone!
636
00:43:12,190 --> 00:43:13,690
Goodness!
637
00:43:14,790 --> 00:43:16,360
Are you here?
638
00:43:20,869 --> 00:43:22,130
Welcome, Mr. Hwang.
639
00:43:26,540 --> 00:43:28,040
What brought the two of you here?
640
00:43:28,739 --> 00:43:31,580
Geum La Hui took all their money,
so they didn't have anywhere to go.
641
00:43:32,509 --> 00:43:35,310
Technically speaking, we
own a part of this house.
642
00:43:35,679 --> 00:43:38,420
We fell for Geum La Hui's trick
and lost all of our fortune.
643
00:43:38,650 --> 00:43:40,388
Until we get that money back,
644
00:43:40,389 --> 00:43:42,219
we won't leave this house.
645
00:43:50,100 --> 00:43:53,869
Don't tell me you brought them on purpose.
646
00:43:54,199 --> 00:43:55,500
Of course not.
647
00:43:56,469 --> 00:43:58,338
I allowed it since I figured...
648
00:43:58,339 --> 00:44:01,239
you'd be more at ease knowing
I wasn't alone at home.
649
00:44:04,810 --> 00:44:07,679
Gosh, you bought flowers.
650
00:44:12,690 --> 00:44:14,770
I look forward to getting
along with you, Mr. Hwang.
651
00:44:16,389 --> 00:44:17,389
Right.
652
00:44:17,390 --> 00:44:19,730
You two should get married
soon and move to a new place.
653
00:44:19,860 --> 00:44:20,860
Yes.
654
00:44:20,861 --> 00:44:23,529
We'll make sure to look after this house,
655
00:44:24,000 --> 00:44:25,029
so don't worry about it.
656
00:44:25,969 --> 00:44:29,799
Why not take the opportunity
to take over TIKITAKA?
657
00:44:30,000 --> 00:44:32,609
You should show Sim Jun Seok a lesson.
658
00:44:32,610 --> 00:44:34,969
We'll support you all the way.
659
00:44:35,610 --> 00:44:37,310
- All the way.
- All the way.
660
00:44:37,980 --> 00:44:39,040
I love you, honey.
661
00:44:39,850 --> 00:44:41,150
Thank you.
662
00:44:42,549 --> 00:44:43,580
Hwang Chan Sung.
663
00:44:44,319 --> 00:44:45,619
Two can play this game.
664
00:44:46,350 --> 00:44:48,420
I won't be so easy to beat.
665
00:45:04,369 --> 00:45:05,540
Geum La Hui...
666
00:45:07,869 --> 00:45:08,909
Geum La Hui...
667
00:45:09,210 --> 00:45:10,210
Do Hyuk.
668
00:45:11,080 --> 00:45:12,139
Can you hear me?
669
00:45:18,679 --> 00:45:19,850
Do you recognize me?
670
00:45:21,690 --> 00:45:23,259
You were unconscious for a week.
671
00:45:25,420 --> 00:45:26,489
It's okay.
672
00:45:27,259 --> 00:45:28,389
You can rest easy now.
673
00:45:29,330 --> 00:45:30,330
Ki Tak.
674
00:45:31,400 --> 00:45:32,429
Geum La Hui...
675
00:45:34,069 --> 00:45:35,100
Geum La Hui...
676
00:45:47,779 --> 00:45:49,619
Throw them all out.
677
00:45:50,020 --> 00:45:51,496
If you want anything, you can go ahead.
678
00:45:51,520 --> 00:45:53,250
(Dream24Trans)
679
00:46:01,060 --> 00:46:03,159
I'm in paradise
680
00:46:07,130 --> 00:46:09,130
Who are you?
681
00:46:10,170 --> 00:46:12,738
(Cha Ju Ran, the balance you
owe is 5,000,000 dollars.)
682
00:46:12,739 --> 00:46:13,739
(Cha Ju Ran, the balance you
owe is 2,000,000 dollars.)
683
00:46:13,740 --> 00:46:15,740
(Cha Ju Ran, the balance
you owe is zero dollars.)
684
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
Hello?
685
00:46:25,679 --> 00:46:27,020
This is Cha Ju Ran.
686
00:46:28,850 --> 00:46:30,889
Hey, Dr. Cha. Long time no talk.
687
00:46:31,659 --> 00:46:32,859
What got you to call me first?
688
00:46:33,589 --> 00:46:35,559
What is going on? How do
I have zero balance owing?
689
00:46:35,560 --> 00:46:36,698
I just received the text.
690
00:46:36,699 --> 00:46:38,130
That?
691
00:46:38,799 --> 00:46:41,500
The deputy of Geum La Hui
came and paid everything back.
692
00:46:41,900 --> 00:46:44,699
Geum La Hui? Are you
sure you're not mistaken?
693
00:46:45,139 --> 00:46:47,310
She said all you had was money.
694
00:46:47,739 --> 00:46:49,979
She didn't want anyone to fall victim...
695
00:46:49,980 --> 00:46:51,779
to lending you money.
696
00:46:54,350 --> 00:46:55,909
She sure knows how to get things done.
697
00:46:57,520 --> 00:46:58,980
Okay. I got it.
698
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
Right.
699
00:47:01,921 --> 00:47:04,819
Let's never see each other again.
700
00:47:10,060 --> 00:47:11,600
Stop. Wait.
701
00:47:11,960 --> 00:47:13,399
Leave that box behind.
702
00:47:13,400 --> 00:47:15,100
(Dream24Trans)
703
00:47:23,440 --> 00:47:25,810
Geum La Hui, what's with you?
704
00:47:27,179 --> 00:47:28,549
Why did you pay back my debt?
705
00:47:30,619 --> 00:47:31,850
It's not like you.
706
00:47:40,290 --> 00:47:41,330
No way.
707
00:47:42,159 --> 00:47:43,830
Were you planning to die all along?
708
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Why?
709
00:47:50,170 --> 00:47:51,299
For what?
710
00:48:03,350 --> 00:48:04,449
You were alive?
711
00:48:04,880 --> 00:48:06,589
Why did you only contact me now?
712
00:48:08,020 --> 00:48:10,319
How are you feeling? Are you okay?
713
00:48:10,690 --> 00:48:12,219
Is it okay for you to be outside?
714
00:48:20,699 --> 00:48:22,400
There was something I couldn't tell you.
715
00:48:24,469 --> 00:48:25,839
That day at the reservoir,
716
00:48:26,770 --> 00:48:28,530
the person who died in
Sim Jun Seok place...
717
00:48:32,110 --> 00:48:33,350
was your brother Cheong Soo.
718
00:48:36,049 --> 00:48:37,049
What?
719
00:48:46,830 --> 00:48:47,960
You're all crazy.
720
00:48:48,389 --> 00:48:49,869
Why are you only telling me this now?
721
00:48:50,000 --> 00:48:51,759
Who was behind it? Was it K?
722
00:48:52,969 --> 00:48:54,569
I bet Geum La Hui helped him.
723
00:48:55,969 --> 00:48:57,000
Geum La Hui...
724
00:48:58,699 --> 00:48:59,810
Geum La Hui...
725
00:49:00,509 --> 00:49:02,610
Geum La Hui deserved to die.
726
00:49:02,710 --> 00:49:03,710
Yes.
727
00:49:04,310 --> 00:49:05,980
But not the way she did.
728
00:49:06,909 --> 00:49:08,449
She didn't deserve to die...
729
00:49:09,549 --> 00:49:11,080
in the hands of Hwang Chan Sung.
730
00:49:13,989 --> 00:49:15,549
The one who saved me...
731
00:49:18,190 --> 00:49:19,259
was Geum La Hui.
732
00:49:19,460 --> 00:49:21,140
Are you saying this because she saved you?
733
00:49:21,290 --> 00:49:22,529
Were you moved?
734
00:49:22,900 --> 00:49:24,360
I'm sure she had a reason.
735
00:49:24,900 --> 00:49:27,500
Both K and Geum La Hui are
psychopaths all the same.
736
00:49:27,830 --> 00:49:30,639
They're crazy people who
killed my mom and brother!
737
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Mone.
738
00:49:33,239 --> 00:49:35,319
There's something you should
know about your mother.
739
00:49:37,040 --> 00:49:38,079
My mom?
740
00:49:38,080 --> 00:49:40,409
- What is it?
- This is a letter...
741
00:49:41,509 --> 00:49:42,880
Geum La Hui left for Ki Tak.
742
00:49:51,319 --> 00:49:52,489
I have something to confess.
743
00:49:54,230 --> 00:49:55,290
Mone's mom...
744
00:49:56,630 --> 00:49:57,659
is still alive.
745
00:49:59,330 --> 00:50:01,130
I hated Mone to death,
746
00:50:03,540 --> 00:50:05,270
but I couldn't do anything to her mom.
747
00:50:05,799 --> 00:50:06,869
Thank you.
748
00:50:07,509 --> 00:50:08,540
She...
749
00:50:09,480 --> 00:50:10,739
- thanked me.
- Thank you...
750
00:50:14,150 --> 00:50:16,679
She had no idea her son
was dead before her...
751
00:50:17,480 --> 00:50:18,920
when she thanked me.
752
00:50:19,380 --> 00:50:21,340
Bring me an unclaimed dead
female within an hour.
753
00:50:22,619 --> 00:50:23,659
Do it as fast as possible.
754
00:50:28,889 --> 00:50:30,299
Long time no see, So Yeon.
755
00:50:31,429 --> 00:50:32,500
Are you well?
756
00:50:34,130 --> 00:50:36,569
What brings you to my place?
757
00:50:39,540 --> 00:50:41,069
I need you to help me.
758
00:50:41,940 --> 00:50:43,009
Firstly,
759
00:50:44,239 --> 00:50:45,380
let's start packing.
760
00:50:53,449 --> 00:50:54,449
This lady...
761
00:50:55,319 --> 00:50:56,389
It's Mone's mom.
762
00:50:57,489 --> 00:50:59,730
- What?
- Take care of her for a while.
763
00:51:02,089 --> 00:51:04,029
Stay out of everyone's sight.
764
00:51:05,029 --> 00:51:06,309
You can't use your phone either.
765
00:51:06,469 --> 00:51:07,730
Only go out to buy groceries.
766
00:51:09,230 --> 00:51:10,630
Make sure you keep her comfortable.
767
00:51:17,480 --> 00:51:18,480
Unfortunately,
768
00:51:19,409 --> 00:51:21,949
Hwang Chan Sung found out about it.
769
00:51:23,279 --> 00:51:24,949
She's with him now.
770
00:51:25,980 --> 00:51:27,589
Please find Mone's mom for me.
771
00:51:28,190 --> 00:51:29,219
That woman...
772
00:51:30,060 --> 00:51:31,219
is innocent.
773
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
Mom...
774
00:51:34,290 --> 00:51:35,690
Mom was alive?
775
00:51:38,900 --> 00:51:41,569
Is this true? Is this letter real?
776
00:51:41,900 --> 00:51:43,069
I can't guarantee it,
777
00:51:43,839 --> 00:51:45,400
but it's worth checking.
778
00:51:46,440 --> 00:51:48,040
Hwang Chan Sung, that jerk.
779
00:51:48,509 --> 00:51:50,749
How can he put up such a show
while holding Mom hostage?
780
00:51:51,080 --> 00:51:52,110
He's out of his mind.
781
00:51:52,710 --> 00:51:55,110
- Don't get worked up.
- Let go!
782
00:51:57,549 --> 00:51:59,049
No. It can't be true.
783
00:51:59,690 --> 00:52:00,850
All of it must be a lie.
784
00:52:01,190 --> 00:52:02,519
Why would she save my mom?
785
00:52:02,520 --> 00:52:03,889
Geum La Hui is different from K.
786
00:52:04,920 --> 00:52:05,989
At least near her end.
787
00:52:06,159 --> 00:52:09,060
She intended to kill all of us
to take everything for herself.
788
00:52:09,529 --> 00:52:11,330
That was why she stole Cha Ju Ran's money.
789
00:52:11,600 --> 00:52:13,706
She was punished for her wrongdoing,
and that was why she died.
790
00:52:13,730 --> 00:52:15,270
From the very beginning,
791
00:52:16,639 --> 00:52:18,139
she planned to die there.
792
00:52:21,670 --> 00:52:22,950
I couldn't understand it either,
793
00:52:23,610 --> 00:52:25,210
nor believe that she was Medusa.
794
00:52:28,750 --> 00:52:29,980
But,
795
00:52:31,920 --> 00:52:33,089
people change.
796
00:52:36,089 --> 00:52:38,589
I was a thug, but for once,
797
00:52:39,520 --> 00:52:41,230
I wanted to live like a human.
798
00:52:42,790 --> 00:52:44,029
Maybe Geum La Hui...
799
00:52:46,100 --> 00:52:47,299
also felt the same.
800
00:52:48,130 --> 00:52:49,299
I don't want to hear it!
801
00:52:49,739 --> 00:52:51,900
What do you know about that woman?
802
00:53:38,420 --> 00:53:39,420
If...
803
00:53:41,049 --> 00:53:42,049
If you find...
804
00:53:44,489 --> 00:53:46,790
even a handful of my ashes,
805
00:53:48,529 --> 00:53:51,100
please throw it as far away
from Da Mi as possible...
806
00:53:52,560 --> 00:53:54,699
so we'll never meet in the afterlife.
807
00:53:56,540 --> 00:53:58,040
Maybe I'm worrying for nothing.
808
00:54:00,009 --> 00:54:01,339
Da Mi will be in paradise,
809
00:54:02,569 --> 00:54:04,210
while I'll be punished in suffering.
810
00:54:06,080 --> 00:54:07,080
Da Mi...
811
00:54:10,480 --> 00:54:11,779
Did you meet...
812
00:54:13,650 --> 00:54:15,290
your parents up there?
813
00:54:20,290 --> 00:54:22,060
I hope you're happy.
814
00:54:36,040 --> 00:54:37,779
I did everything you asked.
815
00:54:40,049 --> 00:54:41,880
I even took care of Cha Ju Ran's debt...
816
00:54:42,750 --> 00:54:44,619
so no one suffered from the damage.
817
00:55:06,069 --> 00:55:07,069
Geum La Hui.
818
00:55:14,179 --> 00:55:16,049
Since when did she get a prosthetic leg?
819
00:55:16,779 --> 00:55:18,079
Why did she hide it?
820
00:55:18,080 --> 00:55:19,819
What could she gain from that?
821
00:55:20,920 --> 00:55:22,489
If she hated me so much,
822
00:55:23,089 --> 00:55:24,489
why did she save my mom?
823
00:55:48,310 --> 00:55:49,818
(Geum La Hui's burial at
Bang Da Mi Woodland Burial)
824
00:55:49,819 --> 00:55:52,020
(Date: Tonight, Chief Mourner: Kang Ki Tak)
825
00:55:56,589 --> 00:55:57,618
(Our family)
826
00:55:57,619 --> 00:56:00,759
I found out who gave me the
sketchbook and the crayons.
827
00:56:01,029 --> 00:56:02,029
Who?
828
00:56:02,159 --> 00:56:03,659
Ms. Dimples.
829
00:56:04,199 --> 00:56:07,299
I guess she was watching me all along.
830
00:56:07,670 --> 00:56:09,400
Why did Geum La Hui do that?
831
00:56:11,569 --> 00:56:13,610
Why did she give this sketchbook to Han Na?
832
00:56:16,170 --> 00:56:17,179
Who knows?
833
00:56:18,239 --> 00:56:19,980
Only she will know.
834
00:56:22,650 --> 00:56:24,179
It doesn't make sense.
835
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
She knew where Han Na was.
836
00:56:28,150 --> 00:56:30,989
She should've told Matthew
to make use of her,
837
00:56:33,460 --> 00:56:35,330
but she was hiding Han Na.
838
00:56:37,759 --> 00:56:40,500
(Our family)
839
00:56:41,600 --> 00:56:43,569
Do you think she was regretting it?
840
00:56:45,199 --> 00:56:46,199
Regret what?
841
00:56:47,009 --> 00:56:48,009
I'm talking about Da Mi.
842
00:56:49,810 --> 00:56:51,710
Maybe when she found Han Na,
843
00:56:53,080 --> 00:56:55,650
she might have reminded her of Da Mi.
844
00:57:07,259 --> 00:57:10,759
(Our family)
845
00:57:12,900 --> 00:57:13,900
Do you think...
846
00:57:15,400 --> 00:57:16,529
that's a possibility?
847
00:57:19,000 --> 00:57:20,239
Maybe Geum La Hui...
848
00:57:22,339 --> 00:57:23,480
was a mom too.
849
00:57:40,830 --> 00:57:43,900
(Geum La Hui's burial at
Bang Da Mi Woodland Burial)
850
00:58:07,350 --> 00:58:08,548
(Geum La Hui's burial at
Bang Da Mi Woodland Burial)
851
00:58:08,549 --> 00:58:10,790
(Date: Tonight, Chief Mourner: Kang Ki Tak)
852
00:58:11,489 --> 00:58:15,330
(Geum La Hui)
853
00:58:35,409 --> 00:58:36,409
La Hui.
854
00:58:37,350 --> 00:58:39,218
There's one request of yours I can't grant.
855
00:58:39,219 --> 00:58:41,190
(Geum La Hui)
856
00:58:42,949 --> 00:58:44,488
It's okay to stay beside Da Mi.
857
00:58:44,489 --> 00:58:46,319
(Bang Chil Sung, Bang Da Mi)
858
00:58:46,690 --> 00:58:49,130
You should ask for her
forgiveness in person.
859
00:58:55,770 --> 00:58:56,770
Da Mi...
860
00:59:07,779 --> 00:59:08,779
Geum La Hui!
861
00:59:10,949 --> 00:59:13,549
I don't feel sorry at all...
862
00:59:14,420 --> 00:59:15,919
for you or your daughter!
863
00:59:15,920 --> 00:59:17,259
(Geum La Hui)
864
00:59:17,460 --> 00:59:18,889
I don't intend...
865
00:59:20,060 --> 00:59:21,690
to ask for forgiveness.
866
00:59:23,190 --> 00:59:24,830
Even if you saved my mom,
867
00:59:26,000 --> 00:59:27,529
I'm not thankful.
868
00:59:30,270 --> 00:59:32,500
Why didn't you tell me?
869
00:59:33,670 --> 00:59:36,980
Why did you torment me so much?
870
00:59:45,080 --> 00:59:46,960
We're at a cemetery in
the middle of the night.
871
00:59:47,250 --> 00:59:48,889
It's a little spooky.
872
00:59:49,619 --> 00:59:50,920
Did you follow me?
873
00:59:51,560 --> 00:59:52,840
Do you have delusional jealousy?
874
00:59:52,989 --> 00:59:55,790
Of course not. I got the text.
875
00:59:56,330 --> 00:59:57,330
Gosh.
876
01:00:06,770 --> 01:00:07,770
Don't ask.
877
01:00:08,569 --> 01:00:11,739
Even I don't know why I
came here on my own accord.
878
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
Geum La Hui.
879
01:00:31,259 --> 01:00:32,960
Your death wasn't for nothing...
880
01:00:34,199 --> 01:00:35,770
because it made us move...
881
01:00:36,730 --> 01:00:38,040
at least a step forward.
882
01:01:31,360 --> 01:01:35,029
Little cabin in the wood
883
01:01:35,460 --> 01:01:39,699
Little girl stood by the window
884
01:01:41,699 --> 01:01:43,100
I hope you grow big, my babies.
885
01:01:44,569 --> 01:01:46,199
Should mommy give you more water?
886
01:02:02,719 --> 01:02:03,759
What is this?
887
01:02:36,989 --> 01:02:39,229
Children who were abandoned
by their biological parents,
888
01:02:40,119 --> 01:02:42,259
and children who were exposed
to danger like Da Mi...
889
01:02:43,659 --> 01:02:45,330
Please use my money on them.
890
01:02:48,000 --> 01:02:49,929
I'm sorry I hated you all of my life,
891
01:02:50,969 --> 01:02:51,969
Ki Tak.
892
01:02:57,210 --> 01:02:58,210
Also,
893
01:03:00,580 --> 01:03:02,210
I'm sorry I hated your daughter too.
894
01:03:18,929 --> 01:03:21,730
(The Escape of the Seven: Resurrection)
895
01:03:22,500 --> 01:03:24,338
It's now your turn to choose.
896
01:03:24,339 --> 01:03:26,040
What do you need us to do?
897
01:03:26,400 --> 01:03:27,868
Are you worrying about me right now?
898
01:03:27,869 --> 01:03:29,769
You're acting like a real wife.
899
01:03:29,770 --> 01:03:30,940
I'm being sincere.
900
01:03:31,310 --> 01:03:32,408
We need more power.
901
01:03:32,409 --> 01:03:33,678
I intend to use Sungchan Group.
902
01:03:33,679 --> 01:03:36,508
We should find a way to live together.
903
01:03:36,509 --> 01:03:38,278
What do you say? Should we work together?
904
01:03:38,279 --> 01:03:40,849
This won't do. I'll move
into Hwang Chan Sung's.
905
01:03:40,850 --> 01:03:42,519
Don't look at me like that.
906
01:03:42,520 --> 01:03:43,988
You know I'm not a bad person.
907
01:03:43,989 --> 01:03:45,189
Ki Tak disappeared.
908
01:03:45,190 --> 01:03:46,318
Please don't do this.
909
01:03:46,319 --> 01:03:48,159
Our enemy is K!
62130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.