All language subtitles for The.Perfect.Game.2009.WEBRip.Amazon-English.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,187 --> 00:00:59,059 [TV news show theme music] 2 00:01:01,365 --> 00:01:02,975 [announcer over TV] Fans here at Sportsman's are glued to their seats 3 00:01:03,019 --> 00:01:04,542 as the Cardinals and Dodgers are even at two apiece. 4 00:01:04,586 --> 00:01:06,936 Sal Maglie takes the sign from Campanella. He winds up. 5 00:01:06,979 --> 00:01:09,112 Here's the pitch! Whammo! 6 00:01:09,156 --> 00:01:10,679 Musial's bat cracks off at his fist 7 00:01:10,722 --> 00:01:13,334 as he sizzles one to Gil Hodges, 8 00:01:13,377 --> 00:01:17,773 Musial is two for two! Does anyone want a slightly used bat? 9 00:01:17,816 --> 00:01:20,254 [reporter's voice begins to fade] 10 00:01:23,866 --> 00:01:26,347 [Cesar] I-- I was promised. 11 00:01:26,390 --> 00:01:28,479 Promised? By who? 12 00:01:28,523 --> 00:01:29,959 By Eddie Stanky. 13 00:01:30,002 --> 00:01:31,439 Stanky's gone. 14 00:01:31,874 --> 00:01:33,571 Mr. Tanner, 15 00:01:33,615 --> 00:01:35,486 I've been working on this shot for years. 16 00:01:35,530 --> 00:01:37,445 You'll get other shots, but this is the Majors, 17 00:01:37,488 --> 00:01:39,403 and we need to bring in somebody who's-- 18 00:01:39,447 --> 00:01:42,667 Who's what? Not Mexican? 19 00:01:51,546 --> 00:01:53,461 Look here, when Stanky found you 20 00:01:53,504 --> 00:01:55,506 you were a batboy in San Antonio. 21 00:01:55,941 --> 00:01:58,335 Hornsby hired you. I didn't. 22 00:01:58,379 --> 00:02:01,164 It's my teamnow, and you'll do what you're told. 23 00:02:01,208 --> 00:02:04,124 That's all, we're done. 24 00:02:07,779 --> 00:02:10,130 [Cesar] I didn't get it. 25 00:02:10,173 --> 00:02:11,653 Where you going? 26 00:02:11,696 --> 00:02:12,480 [Cesar] Monterrey, Mexico. 27 00:02:12,915 --> 00:02:14,308 [man] Why? 28 00:02:14,351 --> 00:02:15,787 That's where my folks are from. 29 00:02:15,831 --> 00:02:17,398 You don't know anyone there. 30 00:02:17,441 --> 00:02:21,184 Yeah, well I thought I knew people here. 31 00:02:21,228 --> 00:02:22,838 Cesar! 32 00:02:26,842 --> 00:02:28,757 [soft guitar, Mexican music] 33 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 [man shouting, horns honking] 34 00:03:08,405 --> 00:03:09,972 [Mexican soft guitar music intensifies] 35 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 [explosion sound] 36 00:05:25,063 --> 00:05:26,369 By the end of the shift, 37 00:05:26,413 --> 00:05:28,458 I want all of this removed. 38 00:05:32,375 --> 00:05:34,682 [Umberto] Hey you! 39 00:05:35,117 --> 00:05:36,684 Boss needs this slag cleared. 40 00:05:36,727 --> 00:05:38,947 Sounds good. Why don't you get it done? 41 00:05:40,862 --> 00:05:42,516 Why don't you go back to America? 42 00:05:42,559 --> 00:05:44,474 [Suarez] I hear he can't. 43 00:05:44,518 --> 00:05:46,520 [Villareal] Maybe he killed somebody. 44 00:05:46,563 --> 00:05:50,175 You think you're better than us, Mr. Baseball Man? 45 00:05:50,219 --> 00:05:52,134 Look where it got you. 46 00:05:54,658 --> 00:05:57,008 You'll never know what it is to have anything 47 00:05:57,052 --> 00:05:59,141 '‘cause you'll never have anything to lose. 48 00:06:07,584 --> 00:06:09,412 Cesar! 49 00:06:09,456 --> 00:06:11,632 A few months ago, 50 00:06:11,675 --> 00:06:14,417 his oldest boy was playing at the Church of the Dead. 51 00:06:14,461 --> 00:06:17,464 All of our boys did, but his slipped and fell. 52 00:06:17,507 --> 00:06:20,641 [Father Esteban] Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name. 53 00:06:20,684 --> 00:06:23,818 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 54 00:06:23,861 --> 00:06:26,777 Give us this day our daily bread and forgive our trespasses 55 00:06:26,821 --> 00:06:29,693 as we forgive those who trespass against us. 56 00:06:29,737 --> 00:06:32,740 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 57 00:06:33,436 --> 00:06:38,441 Today, we command the spirit of Pedro Macias into Your hands. 58 00:06:38,485 --> 00:06:42,445 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. 59 00:06:42,489 --> 00:06:45,927 Pedro was a good boy, 60 00:06:45,970 --> 00:06:49,365 a very good boy. 61 00:06:52,499 --> 00:06:55,284 By the end of the shift. 62 00:07:01,377 --> 00:07:04,032 [Cesar] You want someone? Take me. 63 00:07:11,605 --> 00:07:14,042 These children have nothing. 64 00:07:14,085 --> 00:07:16,479 How can I give them hope? 65 00:07:16,523 --> 00:07:18,829 Thank you. 66 00:07:18,873 --> 00:07:20,744 [sad music] 67 00:07:29,840 --> 00:07:32,800 [turns on radio] 68 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 [tuning] 69 00:07:34,976 --> 00:07:37,674 [reporter over radio] And that's two outs! 70 00:07:37,718 --> 00:07:41,722 Brooklyn Dodger fans are on their feet for the rookie, Sandy Koufax. 71 00:07:41,765 --> 00:07:46,901 The poor lanky kid who rose from the streets of Brooklyn to the Major Leagues. 72 00:07:46,944 --> 00:07:48,816 Koufax, studies the sign-- 73 00:07:49,251 --> 00:07:50,818 [soft epic music] 74 00:07:51,514 --> 00:07:53,603 [reporter over radio] He winds up. 75 00:07:53,647 --> 00:07:57,607 And here's the pitch. Strike three! He's done it! 76 00:07:57,651 --> 00:08:00,001 Koufax has just pitched his first shutout, 77 00:08:00,044 --> 00:08:02,569 allowing Cincinnati only two hits! 78 00:08:02,612 --> 00:08:06,834 What a performance, this kid has champion written all over him! 79 00:08:07,269 --> 00:08:08,749 Koufax studies the sign. 80 00:08:13,928 --> 00:08:16,060 [Father] Ugh. 81 00:08:16,104 --> 00:08:18,846 Mario! It's a Holy Day, not a time for games. 82 00:08:18,889 --> 00:08:20,935 If God didn't want us to play games, 83 00:08:20,978 --> 00:08:24,416 he wouldn't have made them so much fun! Right? [chuckling] 84 00:08:29,334 --> 00:08:30,814 [boy singing] 85 00:08:34,557 --> 00:08:36,733 Will you shut him up? I'm trying to sleep! 86 00:08:36,777 --> 00:08:38,343 He has to practice for choir. 87 00:08:38,387 --> 00:08:39,910 [singing continues] 88 00:08:39,954 --> 00:08:44,785 Choir? You're turning him into a woman. 89 00:08:44,828 --> 00:08:47,788 You shut him up, or I'll do it myself. 90 00:08:52,488 --> 00:08:53,924 Why did you stop? 91 00:08:53,968 --> 00:08:56,579 It's all right, Mama. I'm finished. 92 00:08:56,623 --> 00:08:59,060 Your Father's not an evil man. 93 00:08:59,103 --> 00:09:02,672 He just...can't feel anymore. 94 00:09:02,716 --> 00:09:04,195 [Angel] Is he ever gonna get better? 95 00:09:04,239 --> 00:09:05,762 [mother] I don't know. 96 00:09:05,806 --> 00:09:07,895 Father Esteban says anything's possible 97 00:09:08,330 --> 00:09:10,462 with the help of God. 98 00:09:10,506 --> 00:09:13,553 [boys' choir singing] 99 00:09:30,657 --> 00:09:31,962 [Angel] Ha! You're out! 100 00:09:32,006 --> 00:09:33,790 [Enrique] I tipped it! 101 00:09:33,834 --> 00:09:35,923 [Father Esteban] Boys. It's time. 102 00:09:35,966 --> 00:09:37,359 Come. 103 00:09:39,274 --> 00:09:41,711 [Enrique] Did so tip it. 104 00:09:41,755 --> 00:09:43,626 [reporter over radio] Gil Hodges steps up to the plate-- 105 00:09:43,670 --> 00:09:45,933 [Angel] Do you think we have a chance? 106 00:09:45,976 --> 00:09:47,804 [Enrique] Two outs, down by three in the bottom of the 9th! 107 00:09:47,848 --> 00:09:49,589 Enrique, I meant this season. 108 00:09:49,632 --> 00:09:51,895 You know the beautiful thing about opening day 109 00:09:51,939 --> 00:09:53,723 is today, every team is in first place. 110 00:09:53,767 --> 00:09:55,638 Yankees got lucky last year. 111 00:09:55,682 --> 00:09:59,076 Lucky? You call Don Larson's perfect game, lucky? 112 00:09:59,120 --> 00:10:00,817 What's a perfect game? 113 00:10:00,861 --> 00:10:05,126 [Mario] No runs, no hits, no walks. 114 00:10:05,169 --> 00:10:05,996 No one gets to first. 115 00:10:06,431 --> 00:10:08,085 Yeah. 116 00:10:08,129 --> 00:10:12,089 [sighs] To me, baseball is always perfect. 117 00:10:12,133 --> 00:10:15,397 I imagine when you look out from home plate, 118 00:10:15,440 --> 00:10:18,792 the field has no end. 119 00:10:18,835 --> 00:10:23,057 And until the final out, you can, you can play forever. 120 00:10:23,100 --> 00:10:25,102 [soft music] 121 00:10:25,146 --> 00:10:29,019 And only God can make something infinite and eternal. 122 00:10:30,499 --> 00:10:33,023 Si. 123 00:10:33,067 --> 00:10:35,983 [radio] Snider hits a deep fly ball! Back to the wall, 124 00:10:36,026 --> 00:10:37,985 [all exclaim] 125 00:10:38,028 --> 00:10:39,464 [Father] Our Dodgers have spirit. 126 00:10:39,508 --> 00:10:41,075 And Duke Snider. 127 00:10:41,684 --> 00:10:43,555 [radio] And that's why Yogi Berra says, 128 00:10:43,599 --> 00:10:45,340 '‘It ain't over '‘till it's over' 129 00:10:50,562 --> 00:10:51,955 [soft music continues] 130 00:10:53,870 --> 00:10:55,567 You're late. 131 00:10:55,611 --> 00:10:57,787 The game went into extra innings. 132 00:10:57,831 --> 00:11:00,616 No. You're not on time for dinner, you don't eat. 133 00:11:00,660 --> 00:11:02,531 You got chores to do. 134 00:11:02,574 --> 00:11:04,664 Tonight you can clean out the corral. 135 00:11:04,707 --> 00:11:06,056 It's too filthy, even for a pig. 136 00:11:06,100 --> 00:11:08,319 Umberto. 137 00:11:08,363 --> 00:11:12,672 When I was his age, I had to help put food on the table. 138 00:11:12,715 --> 00:11:14,064 Go! 139 00:11:14,108 --> 00:11:17,372 [soft music] 140 00:11:22,725 --> 00:11:25,989 [oinking] 141 00:11:26,033 --> 00:11:28,644 [mother] You're not going to find answers in there. 142 00:11:28,688 --> 00:11:29,732 [Umberto] Where then? 143 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 God. 144 00:11:31,778 --> 00:11:34,128 [Umberto] God took my son. 145 00:11:34,171 --> 00:11:37,261 [mother] He sacrificed his only son! We have Angel! 146 00:11:37,305 --> 00:11:41,396 [Umberto] Angel will never be the son that Pedro was. Never. 147 00:11:46,836 --> 00:11:48,533 Angel? 148 00:11:48,577 --> 00:11:50,361 [oinking] 149 00:11:50,405 --> 00:11:52,059 [soft music continues] 150 00:11:52,494 --> 00:11:53,713 [panting] 151 00:12:11,121 --> 00:12:13,080 [coyote howling] 152 00:12:13,776 --> 00:12:18,563 [boy's echoing voice] Pedro! Pedro! 153 00:12:18,607 --> 00:12:21,523 [screaming] Pedro! 154 00:12:21,566 --> 00:12:24,439 [birds chirping] 155 00:12:33,840 --> 00:12:35,537 [music becomes more cheerful] 156 00:13:16,752 --> 00:13:17,797 [sharp thud] 157 00:13:22,584 --> 00:13:23,846 What are you doing? 158 00:13:23,890 --> 00:13:24,978 I'm Sandy Koufax. 159 00:13:25,021 --> 00:13:27,328 The pitcher. 160 00:13:27,371 --> 00:13:28,590 [musical chord] 161 00:13:39,079 --> 00:13:41,211 [sharp thud] 162 00:13:41,255 --> 00:13:43,039 Well, Koufax, 163 00:13:43,083 --> 00:13:45,825 you just ruined my siesta. 164 00:13:49,350 --> 00:13:51,004 Koufax is a lefty. 165 00:14:01,318 --> 00:14:02,885 [sharp thud] 166 00:14:02,929 --> 00:14:04,452 And Jewish. 167 00:14:04,495 --> 00:14:07,194 Yes. Yes. I'm Jew-- I'm Ju-- Je-- 168 00:14:07,629 --> 00:14:10,632 [sighs] Whatever you said. 169 00:14:10,675 --> 00:14:13,069 Well, it hasn't improved your aim any. 170 00:14:13,113 --> 00:14:16,116 What do you know? 171 00:14:20,947 --> 00:14:21,817 Hey. 172 00:14:30,870 --> 00:14:32,567 [sharp thud] 173 00:14:43,970 --> 00:14:46,015 [Cesar] Hey, where'd you get this? 174 00:14:47,669 --> 00:14:49,845 It-- It's from God. 175 00:14:53,805 --> 00:14:56,243 You best take care of that. 176 00:14:59,986 --> 00:15:02,031 [Norberto] Can I touch it? 177 00:15:02,075 --> 00:15:03,685 [Father] Yes, of course you can touch it. 178 00:15:03,728 --> 00:15:07,123 [panting] It's heavier than I thought. 179 00:15:07,167 --> 00:15:08,951 Let me see. 180 00:15:08,995 --> 00:15:10,866 Whoa. 181 00:15:16,002 --> 00:15:18,134 It's like a woman's skin. 182 00:15:22,182 --> 00:15:25,228 [Mario] Father. What does it mean? 183 00:15:25,272 --> 00:15:26,969 It means God wants us to play baseball. 184 00:15:27,013 --> 00:15:29,406 Angel. 185 00:15:29,450 --> 00:15:31,060 That's what I think it means. 186 00:15:31,104 --> 00:15:32,627 Me, too. 187 00:15:32,670 --> 00:15:34,411 What happens when we lose this one? 188 00:15:34,455 --> 00:15:36,283 Is God going to drop another one from the sky? 189 00:15:36,326 --> 00:15:39,112 [Angel] He's God. He can do anything. 190 00:15:39,155 --> 00:15:41,984 Father, what does it say? 191 00:15:44,291 --> 00:15:46,815 It says it belonged to a saint. 192 00:15:46,858 --> 00:15:48,121 [kids] Wow. 193 00:15:51,037 --> 00:15:53,604 Angel, 194 00:15:53,648 --> 00:15:56,346 maybe next time you can ask him to give us a bat! 195 00:15:56,390 --> 00:15:57,695 [all chuckle] 196 00:16:02,004 --> 00:16:04,659 [rooster] 197 00:16:26,420 --> 00:16:28,204 You again. 198 00:16:28,248 --> 00:16:29,466 Want to have a catch? 199 00:16:29,510 --> 00:16:31,033 [Cesar] No. 200 00:16:31,077 --> 00:16:33,775 Okay, I guess I'lljust 201 00:16:33,818 --> 00:16:36,212 have to practice everyday by myself. 202 00:16:36,256 --> 00:16:39,215 Every single day, right here! 203 00:16:39,259 --> 00:16:40,608 Everyday! 204 00:16:45,047 --> 00:16:47,006 [sharp thuds] 205 00:17:01,281 --> 00:17:03,152 [soft guitar music] 206 00:17:06,068 --> 00:17:08,679 All right. Just this once. 207 00:17:08,723 --> 00:17:12,727 Then you have to promise me you're going to pitch somewhere else, agreed? 208 00:17:26,262 --> 00:17:29,265 Wow. Who taught you to pitch? 209 00:17:29,309 --> 00:17:30,353 Cardinals. 210 00:17:30,397 --> 00:17:32,921 In the Basilica? 211 00:17:32,964 --> 00:17:35,924 Saint Louis. 212 00:17:46,021 --> 00:17:47,414 The Saint Louis Cardinals? 213 00:17:47,849 --> 00:17:49,372 That's right. 214 00:17:49,416 --> 00:17:50,852 You played in the Majors? 215 00:17:50,895 --> 00:17:54,551 Well, sorta, I-- I coached. 216 00:17:54,595 --> 00:17:56,249 I'm a Dodger fan. 217 00:17:56,292 --> 00:17:58,251 Yeah, you're Sandy Koufax. 218 00:17:58,294 --> 00:18:01,080 [man shouting and horn] 219 00:18:01,123 --> 00:18:02,603 [chatter] 220 00:18:02,646 --> 00:18:06,737 Quiet! There she is! My girlfriend. 221 00:18:06,781 --> 00:18:08,174 [Ricardo] Oh yeah? Then go talk to her. 222 00:18:08,217 --> 00:18:09,740 Yeah. 223 00:18:09,784 --> 00:18:12,700 I have to wait for the right moment. 224 00:18:12,743 --> 00:18:16,486 How about now? Enrique, catch! 225 00:18:19,054 --> 00:18:21,709 Oops. A little help, please! 226 00:18:23,798 --> 00:18:27,410 Hi, Gloria, such a surprise! 227 00:18:27,454 --> 00:18:28,890 What is this? 228 00:18:28,933 --> 00:18:30,979 I-I-It's a baseball. 229 00:18:31,022 --> 00:18:32,241 [Norberto] A real one! 230 00:18:32,285 --> 00:18:33,677 Are these your friends? 231 00:18:33,721 --> 00:18:35,157 [Ricardo] We are his teammates! 232 00:18:35,201 --> 00:18:36,506 Yeah, we're a real baseball team. 233 00:18:36,550 --> 00:18:37,768 Best in Monterrey! 234 00:18:37,812 --> 00:18:43,818 [soft Mexican music] 235 00:18:43,861 --> 00:18:48,170 You know, they told me Monterrey had the most beautiful girls in Mexico. 236 00:18:48,214 --> 00:18:50,433 Too bad for you, we're on our way to America. 237 00:18:50,477 --> 00:18:52,696 Yeah, too bad. 238 00:18:52,740 --> 00:18:57,527 So Gloria, I was thinking, I could, walk you home or something?! 239 00:18:57,571 --> 00:19:00,095 Sorry, my father picks me up. 240 00:19:00,139 --> 00:19:02,271 Ooh! Popped up to the catcher. 241 00:19:02,315 --> 00:19:03,707 How embarrassing. 242 00:19:03,751 --> 00:19:05,187 Who do you think you are? 243 00:19:05,231 --> 00:19:07,189 We're the Mexico City All Stars. 244 00:19:07,233 --> 00:19:08,625 Can you read? 245 00:19:08,669 --> 00:19:10,192 Sons of gringo businessmen! 246 00:19:10,236 --> 00:19:12,063 Why don't you play with Mexicans? 247 00:19:12,107 --> 00:19:14,283 With babies, like you? 248 00:19:14,327 --> 00:19:17,112 [Mario] Who are you calling'‘babies'? Dummy. 249 00:19:17,156 --> 00:19:19,375 Come on, guys. 250 00:19:19,419 --> 00:19:20,637 [horn honking] 251 00:19:20,681 --> 00:19:22,509 I'll never get Gloria. 252 00:19:23,205 --> 00:19:26,208 [boy] You're not worth getting dirty over. We're going to America. 253 00:19:26,252 --> 00:19:27,775 America. 254 00:19:30,256 --> 00:19:32,388 Father. 255 00:19:32,432 --> 00:19:34,782 Sorry, but we need to make the team now. 256 00:19:34,825 --> 00:19:37,437 Angel, what is the hurry? 257 00:19:37,480 --> 00:19:40,527 We're 12. See, we can't play in the league next year. 258 00:19:40,570 --> 00:19:42,659 Hmm. I see. 259 00:19:42,703 --> 00:19:44,879 Well then, you'll need a coach. 260 00:19:44,922 --> 00:19:46,489 You could be our coach! 261 00:19:46,533 --> 00:19:47,360 No, not me. 262 00:19:47,403 --> 00:19:49,536 Please. 263 00:19:49,579 --> 00:19:53,235 You need somebody who knows the game, not just stick ball. 264 00:19:53,279 --> 00:19:55,455 I don't know anybody like that in Monterrey. 265 00:19:57,283 --> 00:19:59,241 I do. 266 00:19:59,285 --> 00:20:01,461 [Cesar] What now? 267 00:20:01,504 --> 00:20:03,332 [Angel] We are making a Little League team! 268 00:20:03,376 --> 00:20:04,768 Who's we? 269 00:20:04,812 --> 00:20:06,248 My friends and Father Esteban. 270 00:20:06,292 --> 00:20:08,337 You can meet him tomorrow at Mass. 271 00:20:08,381 --> 00:20:10,121 [Cesar] Church? I don't think so kid. 272 00:20:10,165 --> 00:20:12,254 [soft sweet music] 273 00:20:12,298 --> 00:20:15,257 Do you like her? 274 00:20:15,301 --> 00:20:16,650 Who? 275 00:20:16,693 --> 00:20:19,566 I think you are in love. 276 00:20:19,609 --> 00:20:23,396 [Cesar] Nah, there's plenty of fish in the sea. 277 00:20:23,439 --> 00:20:25,093 [horns honking] 278 00:20:25,136 --> 00:20:27,226 Not like that mermaid. 279 00:20:27,269 --> 00:20:29,837 You know her? 280 00:20:29,880 --> 00:20:31,447 [Angel] No, but I know where she'll be tomorrow morning. 281 00:20:31,491 --> 00:20:32,622 Where? 282 00:20:33,057 --> 00:20:34,711 [bells tolling] 283 00:20:34,755 --> 00:20:36,887 [soft guitar music] 284 00:20:36,931 --> 00:20:40,151 [Father] Mea culpa Mea culpa Mea maxima culpa 285 00:20:40,195 --> 00:20:42,937 [Father continues Mass in Latin] 286 00:21:06,700 --> 00:21:08,528 [Angel] Father Esteban, this is Cesar Faz. 287 00:21:08,571 --> 00:21:09,703 Ah, yes. 288 00:21:09,746 --> 00:21:12,314 Good morning, Father. 289 00:21:12,358 --> 00:21:15,491 Angel tells me you used to coach in the Major League Baseball. 290 00:21:15,535 --> 00:21:17,493 Yeah, yeah, I did. 291 00:21:17,537 --> 00:21:19,626 Well, it must have been something. 292 00:21:19,669 --> 00:21:22,629 It was something. 293 00:21:22,672 --> 00:21:26,328 [Father] Yes, well, they would like to have that same feeling, you know? 294 00:21:26,372 --> 00:21:29,200 In the American Little League. 295 00:21:29,244 --> 00:21:34,075 [Angel] Mr. Faz, will you be our coach? Will you take us to America? 296 00:21:39,385 --> 00:21:42,562 It would take a miracle to make these kids into a real team. 297 00:21:42,605 --> 00:21:45,347 Sometimes, God gives us the ability to make them. 298 00:21:45,391 --> 00:21:46,479 Teams? 299 00:21:46,522 --> 00:21:47,654 Miracles. 300 00:21:48,089 --> 00:21:50,613 These kids don't even have a field. 301 00:21:50,657 --> 00:21:53,268 Sorry, kid. 302 00:21:58,273 --> 00:21:59,927 [cheerful music] 303 00:22:23,907 --> 00:22:26,388 [Enrique] Couldn't pick a place with more rocks, huh? 304 00:22:26,432 --> 00:22:27,650 Nope. 305 00:22:37,181 --> 00:22:39,532 - We did it. - Si. 306 00:22:39,575 --> 00:22:42,273 [Enrique] Yeah, the infield. What about the outfield? 307 00:22:47,496 --> 00:22:49,455 [sharp thud] 308 00:22:54,460 --> 00:22:55,635 Angel. 309 00:22:57,637 --> 00:22:58,681 Angel! 310 00:23:02,729 --> 00:23:07,168 [Angel] Mr. Faz! [sharp thud] 311 00:23:07,211 --> 00:23:08,387 Want to have a catch?! 312 00:23:12,565 --> 00:23:14,305 Angel. 313 00:23:14,349 --> 00:23:15,785 [dogs barking] 314 00:23:18,484 --> 00:23:20,007 Angel. 315 00:23:26,970 --> 00:23:29,146 [soft guitar music] 316 00:23:38,504 --> 00:23:40,331 [Angel] Well, we have a field. 317 00:23:40,375 --> 00:23:42,116 Yeah. You got a field. 318 00:23:51,517 --> 00:23:53,432 Lucky. It's Cesar. 319 00:23:53,475 --> 00:23:55,521 Cesar? Where the heck are you? 320 00:23:55,564 --> 00:23:57,784 You still got your contacts in Williamsport? 321 00:23:57,827 --> 00:23:59,786 I need you to pull some strings, 322 00:24:00,482 --> 00:24:02,832 and help me get Monterrey a Little League franchise. 323 00:24:02,876 --> 00:24:05,574 Little League? I thought you didn't like kids. 324 00:24:05,618 --> 00:24:07,750 Well, you going to lecture me or you going to help me? 325 00:24:07,794 --> 00:24:09,709 You know that's a pretty tall order this late in the game. 326 00:24:09,752 --> 00:24:12,015 I watched you deck a shore patrolman 327 00:24:12,059 --> 00:24:14,496 and then sweet-talk him into driving you back to your ship. 328 00:24:14,540 --> 00:24:16,542 I know what you can do on a one-day leave. 329 00:24:16,585 --> 00:24:18,848 Oh, good, I didn't know I had a whole day. 330 00:24:18,892 --> 00:24:20,807 [chuckling] Holler when you're hurting. 331 00:24:21,242 --> 00:24:22,112 Oh, I'm hollering. 332 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 [Cesar] Five skills in baseball. 333 00:24:27,509 --> 00:24:31,644 Running, catching, throwing, hitting, 334 00:24:31,687 --> 00:24:34,385 [thump and all exclaim] 335 00:24:34,429 --> 00:24:34,864 and hitting harder. 336 00:24:35,299 --> 00:24:36,866 [thump] 337 00:24:37,563 --> 00:24:39,129 [Father] They already know how to do all these things. 338 00:24:39,173 --> 00:24:41,436 They just need you to tell them when to do them. 339 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 [Cesar] Wow. 340 00:24:42,524 --> 00:24:43,656 Um, thank you. 341 00:24:49,270 --> 00:24:50,401 Oops. 342 00:24:50,445 --> 00:24:51,664 Oh, uh. 343 00:24:55,798 --> 00:24:59,628 You shouldn't hold that so tightly. 344 00:24:59,672 --> 00:25:03,371 You'll bruise the delicate fruit inside. 345 00:25:03,414 --> 00:25:07,027 You were in church on Sunday, right? 346 00:25:07,070 --> 00:25:10,421 Yes, yes I was in church on Sunday. That was me. 347 00:25:10,465 --> 00:25:11,771 I'm Maria. 348 00:25:11,814 --> 00:25:13,729 I'm Cesar Faz. 349 00:25:13,773 --> 00:25:15,862 You, uh-- 350 00:25:15,905 --> 00:25:17,907 you buy food here? 351 00:25:17,951 --> 00:25:21,911 [chuckling] Yes, Cesar Faz, it's a food market. 352 00:25:21,955 --> 00:25:24,871 Right. 353 00:25:24,914 --> 00:25:27,090 And what do you do here? 354 00:25:27,134 --> 00:25:29,832 I'm here scouting for the team. 355 00:25:29,876 --> 00:25:31,660 Oh, what kind of team? 356 00:25:31,704 --> 00:25:33,053 Little League baseball! 357 00:25:33,096 --> 00:25:34,576 Here? In Monterrey? 358 00:25:34,620 --> 00:25:36,752 First time for everything, right? 359 00:25:36,796 --> 00:25:38,928 Like Cesar Faz coming to my church. 360 00:25:38,972 --> 00:25:42,671 That's right. Yeah. 361 00:25:42,715 --> 00:25:44,804 Well, that's all I came for. 362 00:25:44,847 --> 00:25:46,501 Yeah, we, you and I, 363 00:25:46,545 --> 00:25:49,330 uh, should go out? 364 00:25:49,373 --> 00:25:54,074 [Maria] Um, would you like to join my family for dinner, tonight? 365 00:25:54,117 --> 00:25:55,902 Yeah. Yeah. Tonight? 366 00:25:56,337 --> 00:25:57,860 Mm-hm. 367 00:25:57,904 --> 00:25:59,688 Yeah. That sounds real nice. 368 00:25:59,732 --> 00:26:01,777 7 o'clock then? 369 00:26:01,821 --> 00:26:03,431 7 o'clock. 370 00:26:03,474 --> 00:26:04,780 Bye. 371 00:26:04,824 --> 00:26:05,868 Father. 372 00:26:14,181 --> 00:26:17,097 [sighs] What are you guys doing here? 373 00:26:17,140 --> 00:26:18,707 Recruiting, remember? 374 00:26:18,751 --> 00:26:21,188 I think Mr. Faz has been recruiting. 375 00:26:21,231 --> 00:26:22,624 Okay, okay, who do we got? 376 00:26:22,668 --> 00:26:24,757 [man shouting, horns honking] 377 00:26:24,800 --> 00:26:26,715 [Angel] That's Fidel Ruiz. 378 00:26:26,759 --> 00:26:29,196 [man continues shouting] 379 00:26:31,720 --> 00:26:33,243 Man, that kid can run. 380 00:26:33,287 --> 00:26:34,810 Tell him it's a sin to steal. 381 00:26:34,854 --> 00:26:36,899 Unless it's bases. He's in. 382 00:26:36,943 --> 00:26:38,640 How about that kid that murdered that cardboard decoration? 383 00:26:38,684 --> 00:26:40,076 [both] Baltazar! 384 00:26:40,120 --> 00:26:41,991 He's the strongest kid in town. 385 00:26:42,035 --> 00:26:44,037 He's in. Okay. Angel, Enrique, Ricardo, Fidel. 386 00:26:44,080 --> 00:26:45,865 What about Mario? 387 00:26:45,908 --> 00:26:47,780 [Angel] Yes, yes, Mario's important. 388 00:26:47,823 --> 00:26:49,695 [chatting] 389 00:26:49,738 --> 00:26:52,393 He's pretty small. Is he a great hitter? 390 00:26:52,436 --> 00:26:54,482 Um, not so much. 391 00:26:54,525 --> 00:26:56,049 Fantastic fielder? 392 00:26:56,092 --> 00:26:58,617 Uh, not so much. 393 00:26:58,660 --> 00:27:00,662 [Cesar] Mario. 394 00:27:00,706 --> 00:27:02,882 You got a great arm, right? 395 00:27:02,925 --> 00:27:04,013 Not so much. 396 00:27:04,057 --> 00:27:06,407 Mr. Faz. 397 00:27:06,450 --> 00:27:09,018 [Cesar] Why's he so special? 398 00:27:09,062 --> 00:27:11,673 Because he knows all the girls. [all chuckle] 399 00:27:11,717 --> 00:27:13,457 Mario. You got a glove? 400 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 Yeah! 401 00:27:14,937 --> 00:27:17,026 [all chuckling] Mario, you're in. 402 00:27:17,070 --> 00:27:17,984 [Cesar] Okay, I want you on the field in an hour. 403 00:27:18,419 --> 00:27:19,507 What about the flowers? 404 00:27:19,550 --> 00:27:20,508 Flowers? For what? 405 00:27:20,551 --> 00:27:21,988 For Maria. 406 00:27:22,031 --> 00:27:23,685 Maybe you didn't hear that beauty, 407 00:27:23,729 --> 00:27:25,687 just invite me to her house for dinner. 408 00:27:25,731 --> 00:27:26,819 Really? 409 00:27:26,862 --> 00:27:30,779 Where does she live? 410 00:27:30,823 --> 00:27:34,217 Diego Martin number 5. 411 00:27:34,261 --> 00:27:36,132 And don't forget the flowers. 412 00:27:36,176 --> 00:27:38,700 [Father] Dear Lord, bless these boys 413 00:27:38,744 --> 00:27:41,050 and the field on which they play 414 00:27:41,094 --> 00:27:43,879 for your greater honor and glory. 415 00:27:43,923 --> 00:27:47,404 Father. Son. Holy Ghost. Amen. 416 00:27:49,711 --> 00:27:51,974 Does anybody know the Holy Trinity of baseball? 417 00:27:52,018 --> 00:27:55,282 [Norberto] The Father, The Son, and The Holy Ghost. 418 00:27:55,325 --> 00:27:59,765 Close. Home runs, RBI's, and batting averages. 419 00:27:59,808 --> 00:28:02,724 And they all revolve around this. [horn honking] 420 00:28:02,768 --> 00:28:09,731 [cheerful music] 421 00:28:09,775 --> 00:28:11,298 Looking good, Pepe. 422 00:28:14,649 --> 00:28:15,955 Who are you? 423 00:28:15,998 --> 00:28:17,826 I'm Pepe Maiz Garcia. 424 00:28:17,870 --> 00:28:19,698 I play left field. 425 00:28:19,741 --> 00:28:21,917 But coach hasn't made positions yet. 426 00:28:21,961 --> 00:28:23,353 Well we'll see. 427 00:28:28,707 --> 00:28:31,666 Boys, meet your new left fielder. 428 00:28:31,710 --> 00:28:35,670 [boys exclaim] 429 00:28:35,714 --> 00:28:36,715 [Enrique] You think your Dad can buy your way onto the team? 430 00:28:36,758 --> 00:28:38,804 Money isn't everything. 431 00:28:38,847 --> 00:28:40,109 Yeah, well, you don't have any. And you never will. 432 00:28:40,806 --> 00:28:42,895 At least I'll always be able to kick your butt. 433 00:28:42,938 --> 00:28:45,114 [Cesar] All right everybody! Heads up! Runner on first. 434 00:28:45,158 --> 00:28:47,987 One out, play to second. Ready? Fidel. 435 00:28:48,030 --> 00:28:49,771 [Fidel] What runner Mr. Faz? There's no one on the base. 436 00:28:49,815 --> 00:28:51,512 Pretend. 437 00:28:55,081 --> 00:28:57,779 [Norberto] Yogi Berra said 90% of the game is half mental. 438 00:28:57,823 --> 00:29:00,129 Well I must be 100% mental 439 00:29:00,173 --> 00:29:03,698 to think that I could teach you kids baseball in four weeks. 440 00:29:06,222 --> 00:29:07,789 Baltazar! 441 00:29:10,183 --> 00:29:11,532 What happened? 442 00:29:11,575 --> 00:29:13,186 You said Baltazar. 443 00:29:13,229 --> 00:29:16,102 The unexpected play at the unexpected time. 444 00:29:16,537 --> 00:29:18,017 That's what we're training for! 445 00:29:18,060 --> 00:29:20,410 Nice play, girl. 446 00:29:20,454 --> 00:29:22,891 Come on, you kids. Keep it together. 447 00:29:22,935 --> 00:29:24,023 Ugh. 448 00:29:24,066 --> 00:29:25,676 [kids exclaim] 449 00:29:25,720 --> 00:29:26,547 [Cesar] Hey! Hey! 450 00:29:30,116 --> 00:29:32,118 There's two kinds of players. 451 00:29:32,814 --> 00:29:35,904 Those who can play as a team and those who won't be on this team! 452 00:29:35,948 --> 00:29:39,299 You got that! Alright. 453 00:29:39,342 --> 00:29:41,867 Everybody, five laps. 454 00:29:41,910 --> 00:29:44,913 It was their fight, we shouldn't all have to run five laps! 455 00:29:44,957 --> 00:29:48,177 Norberto's right. Everybody, ten laps! Move it! 456 00:29:48,221 --> 00:29:49,788 [boys complain] 457 00:29:49,831 --> 00:29:51,746 You all rise and fall together! 458 00:29:51,790 --> 00:29:54,618 [cheerful music] 459 00:29:54,662 --> 00:29:56,403 What am I doing? 460 00:30:04,803 --> 00:30:05,891 Again! 461 00:30:08,458 --> 00:30:10,199 [Cesar] Again! Make sure you get it! 462 00:30:12,898 --> 00:30:14,160 Grounder! 463 00:30:16,249 --> 00:30:18,033 What are you doing? 464 00:30:18,077 --> 00:30:20,166 Mr. Faz, you have a date! 465 00:30:20,601 --> 00:30:23,909 Get back to your position! Go! 466 00:30:26,041 --> 00:30:27,129 Again! 467 00:30:27,173 --> 00:30:28,000 Again! 468 00:30:28,043 --> 00:30:29,784 Again! 469 00:30:29,828 --> 00:30:32,395 [sad love song over radio] 470 00:30:51,023 --> 00:30:55,244 [rooster and cheerful Mexican music] 471 00:30:55,941 --> 00:30:58,247 [Cesar] Anyone jogging's going to make the whole team 472 00:30:58,291 --> 00:30:59,770 run an extra five laps, 473 00:30:59,814 --> 00:31:01,903 and I know you don't want that. 474 00:31:01,947 --> 00:31:04,471 You want to be a champ, you got to run like a champ. 475 00:31:05,994 --> 00:31:07,648 [music continues] 476 00:31:07,691 --> 00:31:09,476 Come on, keep up, Ricardo. 477 00:31:14,960 --> 00:31:17,527 [Cesar] Way to go, Norberto. 478 00:31:17,571 --> 00:31:20,443 [Maria] I don't know what men do in America, but in Mexico, 479 00:31:20,487 --> 00:31:23,011 they treat a woman with more respect. 480 00:31:23,055 --> 00:31:24,926 Sorry. 481 00:31:24,970 --> 00:31:27,320 Practice ran late, and running the boys-- 482 00:31:27,363 --> 00:31:29,539 Perhaps you just forgot. 483 00:31:29,583 --> 00:31:33,021 Mr. Faz, here are the flowers you got for the lady yesterday. 484 00:31:33,065 --> 00:31:34,980 Flowers? 485 00:31:35,023 --> 00:31:37,417 You got this for me? 486 00:31:37,460 --> 00:31:40,986 I-- I know you told me to put them in water, 487 00:31:41,029 --> 00:31:43,727 they're a little wilted. 488 00:31:43,771 --> 00:31:45,947 They're beautiful. 489 00:31:45,991 --> 00:31:47,253 [clears throat] 490 00:31:47,296 --> 00:31:51,518 Um, Mario. Your laps. 491 00:31:51,561 --> 00:31:55,957 Oh! Because I didn't put the flowers in the water, right!! 492 00:31:56,001 --> 00:31:57,176 It's okay. 493 00:32:01,310 --> 00:32:06,054 [Father, speaking in Latin, Gregorian chant] 494 00:32:20,590 --> 00:32:22,114 [cheerful pop music] 495 00:32:22,157 --> 00:32:25,726 Take me out To the Ballgame 496 00:32:28,990 --> 00:32:32,733 Take me out to the crowd 497 00:32:35,866 --> 00:32:38,739 Buy me some peanuts 498 00:32:38,782 --> 00:32:42,656 And cracker jack 499 00:32:42,699 --> 00:32:47,226 I don't care If I never get back 500 00:32:47,269 --> 00:32:54,189 Let me root, root, root For the home team 501 00:32:54,233 --> 00:33:00,500 And if they don't win it's a shame 502 00:33:00,543 --> 00:33:03,372 For it's one 503 00:33:03,416 --> 00:33:05,418 Two 504 00:33:05,461 --> 00:33:07,855 Three strikes, you're out 505 00:33:07,898 --> 00:33:13,034 At the old ball game 506 00:33:13,078 --> 00:33:15,167 Yeah 507 00:33:15,210 --> 00:33:21,434 Let me root, root, root For the home team 508 00:33:21,477 --> 00:33:24,350 And if they don't win 509 00:33:24,785 --> 00:33:27,962 It's a shame 510 00:33:28,006 --> 00:33:30,356 For it's one 511 00:33:30,399 --> 00:33:32,445 Two 512 00:33:32,488 --> 00:33:34,838 Three strikes, you're out 513 00:33:34,882 --> 00:33:38,973 At the old ball game 514 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 Now I have some announcements to make, 515 00:33:41,062 --> 00:33:43,021 thanks to your continuing prayers, 516 00:33:43,064 --> 00:33:45,371 Mrs. Montez's boils have finally healed. 517 00:33:45,806 --> 00:33:47,982 [all chuckle and applaud] 518 00:33:48,026 --> 00:33:51,072 And SenoraSantana, 519 00:33:51,116 --> 00:33:54,206 has given birth to triplets! 520 00:34:06,696 --> 00:34:09,264 [Father] And lastly, 521 00:34:09,308 --> 00:34:15,227 Monterrey, has just been awarded its very first Little League franchise! 522 00:34:15,270 --> 00:34:18,447 [cheerful music, boys exclaim and applause] For it's one, two 523 00:34:18,491 --> 00:34:21,015 Three strikes, You're out 524 00:34:21,059 --> 00:34:28,196 At the old ball game 525 00:34:36,248 --> 00:34:37,988 [groaning] 526 00:34:42,471 --> 00:34:45,126 They're limping. 527 00:34:45,170 --> 00:34:48,608 I made them wear their baseball shoes for the past few days. 528 00:34:48,651 --> 00:34:50,262 But their feet will blister. 529 00:34:50,305 --> 00:34:52,133 Better now than at the field. 530 00:34:52,177 --> 00:34:53,874 You're treating them like you're still a manager 531 00:34:53,917 --> 00:34:56,311 in that magic league in St. Louis. 532 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 It's Major League, Maria, Major. 533 00:34:57,878 --> 00:34:59,445 Still, it seems mean to me. 534 00:35:00,141 --> 00:35:02,578 What's mean you is you not going out to dinner with me. 535 00:35:02,622 --> 00:35:06,147 Not until you meet my Father, it's only proper. 536 00:35:06,191 --> 00:35:08,454 We come back from Texas on Wednesday, 537 00:35:08,497 --> 00:35:11,152 tell him I'll meet him that night, I promise. 538 00:35:11,196 --> 00:35:12,153 Okay. 539 00:35:18,768 --> 00:35:20,814 [Cesar] Are they praying? 540 00:35:20,857 --> 00:35:23,643 [Father] No, they're watching that hummingbird. 541 00:35:23,686 --> 00:35:26,602 [Cesar] Why? 542 00:35:26,646 --> 00:35:30,563 [Father] I told them when they see his wings they can hit any pitch. 543 00:35:30,606 --> 00:35:33,261 You don't really believe that, do you Father? 544 00:35:33,305 --> 00:35:36,046 They do. 545 00:35:36,090 --> 00:35:39,354 On the field! Five minutes! 546 00:35:43,750 --> 00:35:45,752 Nine of you boys showed up 547 00:35:45,795 --> 00:35:49,799 but only one team is going to McAllen. 548 00:35:49,843 --> 00:35:51,671 [boys exclaim, inspiring music] 549 00:35:51,714 --> 00:35:53,194 [boy] I got fourteen! 550 00:35:53,238 --> 00:35:55,544 [horn] 551 00:35:55,588 --> 00:35:57,503 [Cesar] I'll make up the two shifts next weekend. 552 00:35:58,199 --> 00:36:00,419 Two shifts? And you'll be back next weekend? 553 00:36:00,462 --> 00:36:01,985 I will be back. 554 00:36:02,029 --> 00:36:03,726 [walla and metallic clanking] 555 00:36:06,338 --> 00:36:08,557 [Umberto] Stop filling Angel's head with crazy ideas. 556 00:36:08,992 --> 00:36:10,472 Like what? 557 00:36:10,516 --> 00:36:12,300 Like going to Texas to play baseball. 558 00:36:12,344 --> 00:36:14,215 He needs to know his place. 559 00:36:14,259 --> 00:36:17,871 Like where, here? Working the furnaces at Fundidora? 560 00:36:17,914 --> 00:36:19,829 Fundidora feeds my family. 561 00:36:19,873 --> 00:36:21,527 My Father and Grandfather worked here, 562 00:36:21,570 --> 00:36:24,225 and so will Angel. 563 00:36:24,269 --> 00:36:27,054 Well maybe Angel's got his own dreams, you ever think about that? 564 00:36:27,097 --> 00:36:29,099 Dreams don't build cities. 565 00:36:29,143 --> 00:36:31,580 Men and iron do. 566 00:36:37,630 --> 00:36:40,589 [mother] You make a very handsome baseball star. 567 00:36:40,633 --> 00:36:43,592 Umberto. 568 00:36:43,636 --> 00:36:44,854 [soft Mexican music] 569 00:36:47,727 --> 00:36:49,250 Where does he think he's going? 570 00:36:49,294 --> 00:36:50,817 To Texas with the team, remember? 571 00:36:50,860 --> 00:36:52,558 I don't remember saying you can go. 572 00:36:52,601 --> 00:36:54,212 Umberto. 573 00:36:57,476 --> 00:36:59,913 Papa, I'm going. 574 00:37:10,489 --> 00:37:12,621 Why not? 575 00:37:12,665 --> 00:37:15,972 One less mouth to feed for a few days. 576 00:37:25,591 --> 00:37:27,245 Come on, we're late for the bus. 577 00:37:27,288 --> 00:37:28,811 Si. 578 00:37:28,855 --> 00:37:31,336 [soft guitar music] 579 00:37:57,362 --> 00:38:00,234 [border guard] Purpose of your visit to the United States? 580 00:38:00,278 --> 00:38:02,410 Baseball game in McAllen. 581 00:38:02,454 --> 00:38:04,717 That's over ten miles away. There's no bus stop here. 582 00:38:04,760 --> 00:38:06,632 They're used to walking. 583 00:38:06,675 --> 00:38:07,894 Hey, empty those out! 584 00:38:07,937 --> 00:38:10,549 [Cesar speaking Spanish] 585 00:38:10,592 --> 00:38:13,769 [border guard] One pair of underwear, that's all they brought? 586 00:38:13,813 --> 00:38:15,684 They only got one game. 587 00:38:15,728 --> 00:38:17,991 See that you don't leave no one behind. 588 00:38:18,034 --> 00:38:22,300 [soft pop music] To the miracle of the light 589 00:38:22,343 --> 00:38:26,826 From the darkness Of the night 590 00:38:26,869 --> 00:38:31,613 When you see forever 591 00:38:31,657 --> 00:38:36,357 In everything you do 592 00:38:36,401 --> 00:38:38,925 [Enrique] Pepe, use mine. 593 00:38:38,968 --> 00:38:41,667 No matter what you dream It is waiting there for you 594 00:38:41,710 --> 00:38:42,537 [guard] Good luck. 595 00:38:42,581 --> 00:38:43,582 Friends. 596 00:38:47,934 --> 00:38:50,850 [border guard] Don't forget, it's only a three-day visa. 597 00:38:50,893 --> 00:38:54,201 [inspiring pop music] Open your eyes 598 00:38:55,637 --> 00:38:58,553 Awake and realize 599 00:38:58,597 --> 00:39:03,210 That the journey You must take 600 00:39:03,253 --> 00:39:06,387 Is the miracle you make 601 00:39:06,431 --> 00:39:11,349 [announcer over speakers] 602 00:39:11,392 --> 00:39:13,525 Listen up, y'all. 603 00:39:13,568 --> 00:39:15,309 Here's the field where we're going to kick some butt. 604 00:39:15,353 --> 00:39:16,702 [coach assistant] That's right! 605 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 What the-- 606 00:39:20,009 --> 00:39:22,751 [boys shouting and laughing] 607 00:39:22,795 --> 00:39:26,625 They've never seen mowed grass before. 608 00:39:26,668 --> 00:39:28,931 [laughing] Oh. 609 00:39:28,975 --> 00:39:30,933 Well, if that don't beat all. 610 00:39:30,977 --> 00:39:33,458 [laughing and chattering] 611 00:39:33,501 --> 00:39:37,418 We going to play baseball with them? Or use them as fertilizer? 612 00:39:37,462 --> 00:39:40,203 They'll never get past the first game. 613 00:39:40,247 --> 00:39:41,509 Let's go. 614 00:39:41,553 --> 00:39:44,382 [announcer over speakers] 615 00:39:44,425 --> 00:39:47,428 Angel, Enrique, I want you to line up right here. 616 00:39:47,472 --> 00:39:51,476 [Coach speaking Spanish] Look at who we're playing. 617 00:39:51,519 --> 00:39:55,044 It will be a good warm up for the tournament. [chuckling] 618 00:39:55,088 --> 00:39:57,569 Now listen, you both worked really hard, 619 00:39:57,612 --> 00:40:01,050 but only one of you can start. You decide. 620 00:40:01,094 --> 00:40:05,751 [Mexico City player] Hey, babies,where's your pretty girl now? 621 00:40:05,794 --> 00:40:08,231 [Mexico City players laughing] 622 00:40:12,975 --> 00:40:15,413 You know what? You start. 623 00:40:15,456 --> 00:40:16,979 For Gloria. 624 00:40:20,679 --> 00:40:22,985 [Father] Come here, boys. 625 00:40:23,029 --> 00:40:24,465 Everybody join hands. 626 00:40:24,509 --> 00:40:26,554 Holy cow, they're holding hands. 627 00:40:26,598 --> 00:40:28,730 They're saying a prayer. 628 00:40:28,774 --> 00:40:31,124 [Father] Lord, bless these boys, let them come out victorious 629 00:40:31,167 --> 00:40:32,299 and get a lot of hits, okay? 630 00:40:32,342 --> 00:40:33,996 They need to. 631 00:40:34,040 --> 00:40:37,652 [announcer] Enrique Suarez, delivers, 632 00:40:37,696 --> 00:40:41,003 and Donowitz swings, hits a high fly ball, 633 00:40:41,047 --> 00:40:44,833 Pepe Maiz is under it and makes the catch! [boys exclaim] 634 00:40:44,877 --> 00:40:49,751 [boys shouting and soft Mexican music] 635 00:40:49,795 --> 00:40:50,883 Yeah. 636 00:40:50,926 --> 00:40:54,713 [thud and shouting] 637 00:40:54,756 --> 00:40:56,758 Hey, coach! 638 00:40:56,802 --> 00:40:58,543 Might want to remind your boys 639 00:40:58,586 --> 00:41:01,067 there's more than one out in a baseball game. 640 00:41:01,110 --> 00:41:03,199 It's their first rodeo. They'll catch on. 641 00:41:03,243 --> 00:41:04,549 laughing and shouting] 642 00:41:04,592 --> 00:41:07,029 Yeah! 643 00:41:07,073 --> 00:41:09,292 [announcer] Bottom of the fifth, and Veragosa digs in. 644 00:41:09,336 --> 00:41:11,164 [crowd] Oh! 645 00:41:11,207 --> 00:41:12,861 [Coach] Time! What are you kids doing? 646 00:41:12,905 --> 00:41:15,690 Take the base. 647 00:41:15,734 --> 00:41:17,823 [announcer] Monterrey's Coach Faz is coming out to the mound. 648 00:41:17,866 --> 00:41:20,695 We're playing a great game. We're only losing by two runs. 649 00:41:20,739 --> 00:41:23,393 The only word I heard in that sentence was "losing." 650 00:41:23,437 --> 00:41:24,743 They're bigger than us. 651 00:41:24,786 --> 00:41:26,745 Everybody's bigger than us. 652 00:41:26,788 --> 00:41:29,661 We walked 12 miles and played five innings of baseball. 653 00:41:29,704 --> 00:41:31,706 Lucky for you there is six innings. 654 00:41:31,750 --> 00:41:37,016 [Mario] But Mr. Faz, they're the Mexico City All Stars! 655 00:41:37,059 --> 00:41:38,713 [suspenseful music] 656 00:41:38,757 --> 00:41:41,803 Wrong. They're the Yankees. 657 00:41:41,847 --> 00:41:43,805 And you're the mighty Brooklyn Dodgers. 658 00:41:43,849 --> 00:41:45,372 The mighty who? 659 00:41:45,415 --> 00:41:46,852 You heard me! Gil Hodges, 660 00:41:47,287 --> 00:41:49,071 get back to first base. 661 00:41:49,115 --> 00:41:51,117 Duke Snider, center field. 662 00:41:51,160 --> 00:41:53,902 Roy Campanella, behind the plate. 663 00:41:53,946 --> 00:41:57,471 Don Newcombe, take the mound. 664 00:42:00,605 --> 00:42:01,649 Pee Wee Reese? 665 00:42:01,693 --> 00:42:03,477 Third base. 666 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 [suspenseful music continues] 667 00:42:06,393 --> 00:42:08,656 [boys exclaiming] 668 00:42:11,441 --> 00:42:12,791 Strike! 669 00:42:12,834 --> 00:42:15,228 Strike Two! 670 00:42:15,271 --> 00:42:19,275 Strike Three! Side is out. 671 00:42:19,319 --> 00:42:21,669 [announcer] Top of the sixth, Monterrey still down by two. 672 00:42:21,713 --> 00:42:25,325 Three more outs, and Monterrey Industrials will be going home. 673 00:42:33,333 --> 00:42:34,203 Safe! 674 00:42:37,772 --> 00:42:39,426 Safe! 675 00:42:39,469 --> 00:42:40,645 [suspenseful music continues] 676 00:42:46,128 --> 00:42:48,783 [announcer] Boy have the tables turned, 677 00:42:48,827 --> 00:42:52,308 three more outs and it'll be the Mexico City All Stars going home. 678 00:42:55,442 --> 00:42:56,312 Hey! 679 00:43:02,580 --> 00:43:03,232 You're out! 680 00:43:11,284 --> 00:43:13,852 [announcer] Two outs, and Veragosa 681 00:43:13,895 --> 00:43:16,898 is Mexico City's last hope, he swings, he hits a high pop up. 682 00:43:16,942 --> 00:43:20,859 No. I got it. 683 00:43:20,902 --> 00:43:26,691 [announcer] And Monterrey Industrial wins their first game by 7 runs! 684 00:43:26,734 --> 00:43:29,041 Now we play for Mexico. We'll make your team proud. 685 00:43:29,084 --> 00:43:30,869 [boys exclaiming] 686 00:43:30,912 --> 00:43:32,914 [Mexico City player] Okay, then do it. 687 00:43:32,958 --> 00:43:35,656 [applause and cheering] 688 00:43:35,700 --> 00:43:37,702 [boys] Mexico All Stars! 689 00:43:37,745 --> 00:43:40,139 We are the Monterrey Industrials! Viva Mexico! 690 00:43:40,182 --> 00:43:42,184 [announcer] It's a good thing they're celebrating today, 691 00:43:42,228 --> 00:43:44,926 because tomorrow they're gonna face our Texas boys, 692 00:43:44,970 --> 00:43:47,973 for some real American baseball. 693 00:43:48,016 --> 00:43:50,149 Alright, we got a big game tomorrow. 694 00:43:50,192 --> 00:43:52,934 I want you boys to rest up, get plenty of sleep. 695 00:43:52,978 --> 00:43:54,936 [groaning] 696 00:43:54,980 --> 00:43:56,982 Oh, when did this happen? 697 00:43:57,025 --> 00:44:00,986 Last Saturday. On the field, I stepped on a glass. 698 00:44:01,421 --> 00:44:03,684 [Fidel] Oh! Does it hurt? 699 00:44:03,728 --> 00:44:04,990 [Norberto] Yes. 700 00:44:05,425 --> 00:44:07,819 Why didn't you tell anybody? 701 00:44:07,862 --> 00:44:09,690 I was afraid you wouldn't let me come. 702 00:44:09,734 --> 00:44:12,911 You're not going to be able to play on this foot. 703 00:44:12,954 --> 00:44:15,000 Then I will play on the other. 704 00:44:15,043 --> 00:44:17,655 [soft music] You'll play on the other. 705 00:44:21,354 --> 00:44:24,792 [Fidel] It's okay, Norberto. You'll be all right. 706 00:44:24,836 --> 00:44:27,708 [Cesar] In case you wondered what those things are 707 00:44:27,752 --> 00:44:31,016 that I lugged from Monterrey, they're called bats. 708 00:44:31,059 --> 00:44:34,062 And if you want to put numbers on that scoreboard, 709 00:44:34,106 --> 00:44:37,587 these are your tools. Time for some hitting drills. 710 00:44:37,631 --> 00:44:39,894 Mr. Faz, the game is in one hour. 711 00:44:39,938 --> 00:44:43,028 Well what a perfect time then. Come on. 712 00:44:43,071 --> 00:44:45,813 [soft music] 713 00:44:45,857 --> 00:44:47,728 Batting practice? 714 00:44:47,772 --> 00:44:49,904 Who do y'all think you're messing with here, huh? 715 00:44:52,211 --> 00:44:55,867 [Mac] Disinterested. No opinion. 716 00:44:55,910 --> 00:44:59,653 Don't care. [typing] Request denied. 717 00:44:59,697 --> 00:45:01,829 Denied. 718 00:45:01,873 --> 00:45:04,005 One more sec. Mac. 719 00:45:04,049 --> 00:45:08,793 May provoke a nuclear arms race in space. 720 00:45:08,836 --> 00:45:11,926 Arms race in space? 721 00:45:11,970 --> 00:45:14,276 Come on, Frankie. What's next? Men on the moon? 722 00:45:14,320 --> 00:45:17,018 It's good stuff, Mac. Besides, it's my day off. 723 00:45:17,062 --> 00:45:19,673 Yeah about that, I need you to cover a Little League game. 724 00:45:19,717 --> 00:45:21,849 Our team's got a chance at the tournament. 725 00:45:21,893 --> 00:45:24,112 A kid's baseball game? No. 726 00:45:24,156 --> 00:45:25,766 Riley's your sports writer. 727 00:45:25,810 --> 00:45:27,115 His wife's expecting any minute. 728 00:45:27,159 --> 00:45:28,900 Well what about Hayne? 729 00:45:28,943 --> 00:45:31,380 Got him working on the Governor Daniels story. 730 00:45:31,424 --> 00:45:34,993 Well, you got plenty of other men on your staff, don't you? 731 00:45:35,036 --> 00:45:37,909 I hear you know more about the game than any of them. 732 00:45:37,952 --> 00:45:40,128 Ain't you named after a ballplayer? 733 00:45:40,563 --> 00:45:42,043 I hate baseball. 734 00:45:42,087 --> 00:45:44,132 What are you, some kind of communist? 735 00:45:44,176 --> 00:45:47,048 Yeah, you got me, that's why I work here for next to nothing. 736 00:45:47,092 --> 00:45:49,181 Hm. 737 00:45:49,224 --> 00:45:52,097 [sighs] Fine. What's so important about this game? 738 00:45:52,532 --> 00:45:55,230 We got some boys come up from Mexico 739 00:45:55,274 --> 00:45:57,929 thought we'd play the invasion angle, you know, 740 00:45:57,972 --> 00:46:00,322 our boys defending what their Granddaddy's fought for. 741 00:46:00,366 --> 00:46:02,107 And what if the Mexicans win? 742 00:46:02,803 --> 00:46:05,545 5 will get you 20 those boys ain't gonna to score a single run. 743 00:46:05,588 --> 00:46:08,287 I did not study journalism to get stuck on this back page assignment. 744 00:46:08,330 --> 00:46:10,158 I'm not doing it, and that's final. 745 00:46:10,855 --> 00:46:13,945 That's fine, not everybody is cut out for the Gazette. 746 00:46:13,988 --> 00:46:18,253 Why don't you run out and get yourself an apron, maybe, find a husband. 747 00:46:18,297 --> 00:46:21,387 You know, you say that one more time, I will punch you in the nose. 748 00:46:21,430 --> 00:46:23,128 It's been awhile since I fought a woman. 749 00:46:23,824 --> 00:46:27,132 We're not in the same weight class, I don't think. 750 00:46:27,175 --> 00:46:29,047 3 o'clock. McAllen field! 751 00:46:30,875 --> 00:46:32,746 I take that as a yes? 752 00:46:32,790 --> 00:46:35,053 [boys shouting] 753 00:46:35,096 --> 00:46:37,446 Well, at least we know they didn't bring any ringers. 754 00:46:37,490 --> 00:46:40,058 Heck, they don't look but nine or ten. 755 00:46:41,973 --> 00:46:43,409 Hey guys, see this thing! 756 00:46:43,452 --> 00:46:45,193 Hey, come on, Jake, give it back. 757 00:46:45,237 --> 00:46:46,934 What do you care? 758 00:46:46,978 --> 00:46:48,980 [coach] There now, boys. 759 00:46:49,023 --> 00:46:51,939 Sportsmanship. Come on. Come on, get in there. 760 00:46:51,983 --> 00:46:53,854 [coach assistant] Let's go. 761 00:46:53,898 --> 00:46:55,595 [applause] 762 00:46:58,903 --> 00:47:01,514 Remember, you're the pitcher. 763 00:47:01,557 --> 00:47:04,691 Birds and sky, the waters and rivers, even the sun is going to wait, 764 00:47:04,734 --> 00:47:06,214 '‘till you're ready, understand? 765 00:47:06,258 --> 00:47:07,781 Okay, Mr. Faz. 766 00:47:07,825 --> 00:47:10,784 You can do this, Koufax. 767 00:47:10,828 --> 00:47:14,440 [announcer] We're ready to get started here on field one as Bobby Lampkin 768 00:47:14,483 --> 00:47:18,879 will lead things off for McAllen against Monterrey's Angel Macias. 769 00:47:18,923 --> 00:47:19,967 [man] Come on there, Billy! 770 00:47:20,011 --> 00:47:21,708 Strike! 771 00:47:21,751 --> 00:47:24,754 That's all right. That's only one strike. 772 00:47:24,798 --> 00:47:26,278 [coach] Let's go, Billy! 773 00:47:26,321 --> 00:47:27,888 [soft lively Mexican music] 774 00:47:27,932 --> 00:47:32,023 [umpire] Strike three! 775 00:47:32,066 --> 00:47:33,546 That's only one out. 776 00:47:36,070 --> 00:47:38,681 Strike three! 777 00:47:38,725 --> 00:47:41,902 Strike three! Side out. 778 00:47:41,946 --> 00:47:44,470 That's all right! That's only one inning boys! 779 00:47:44,513 --> 00:47:47,908 Come on boys, let's get this one! Let's go! 780 00:47:47,952 --> 00:47:50,302 [coach] Come on, boys. 781 00:47:50,345 --> 00:47:53,044 [music continues] 782 00:47:53,087 --> 00:47:54,784 They scored a run. 783 00:47:56,830 --> 00:48:00,051 They scored again. 784 00:48:00,094 --> 00:48:04,272 [announcer] Well I'll tell you, these Mexicans may have rolled all over the grass, 785 00:48:04,316 --> 00:48:06,405 but they sure ain't rollingover on the field. 786 00:48:06,448 --> 00:48:08,929 Oh, tell me they're going to stop scoring runs. 787 00:48:08,973 --> 00:48:09,756 Don't worry. 788 00:48:12,324 --> 00:48:14,282 Ain't no Mexican team gonna take our flag! 789 00:48:14,326 --> 00:48:16,241 That's right! 790 00:48:16,284 --> 00:48:17,851 [thump] 791 00:48:17,895 --> 00:48:19,940 You can't be serious 792 00:48:19,984 --> 00:48:21,333 letting a bunch of wetbacks get the better of you! 793 00:48:21,376 --> 00:48:23,509 We're doing the best we can. 794 00:48:23,552 --> 00:48:26,251 Well maybe that just ain't enough. Hey boy! I'm talking to you! 795 00:48:26,294 --> 00:48:28,296 Dad, I'm on deck! 796 00:48:28,340 --> 00:48:31,299 Remember, boys! It ain't over '‘till it's over! 797 00:48:34,172 --> 00:48:35,869 Strike three! That's game. 798 00:48:35,913 --> 00:48:38,045 No no no! It ain't over! This ain't over! 799 00:48:38,089 --> 00:48:40,265 It's over. 800 00:48:40,308 --> 00:48:43,485 [Frankie] A combination of clutch hitting, 801 00:48:43,529 --> 00:48:46,488 and impermeable defense led Monterrey Industrial 802 00:48:46,532 --> 00:48:49,578 to an improbable 7 to 1 victory. 803 00:48:49,622 --> 00:48:52,233 So there's your article. I'm going home. 804 00:48:52,277 --> 00:48:54,801 [Mac] No, you're going to stay with this story. 805 00:48:54,844 --> 00:48:56,281 But the home team's out. 806 00:48:56,977 --> 00:49:00,111 So? The wetbacks winning sells more papers. 807 00:49:00,154 --> 00:49:01,851 Can't be long, just cover them'‘till they lose. 808 00:49:10,295 --> 00:49:12,123 Frankie Stevens, McAllen Gazette. 809 00:49:12,166 --> 00:49:13,994 No thanks. 810 00:49:14,038 --> 00:49:15,778 I'm not selling them. I'm a reporter. 811 00:49:15,822 --> 00:49:16,823 Cesar Faz. 812 00:49:19,217 --> 00:49:21,088 What are you gawking at? 813 00:49:21,132 --> 00:49:23,351 I didn't know there were female sports reporters. 814 00:49:24,048 --> 00:49:26,180 You must be pretty unwelcome in the locker room. 815 00:49:26,224 --> 00:49:28,052 And beating the home team makes you about as popular 816 00:49:28,095 --> 00:49:29,575 as a skunk at a lawn party. 817 00:49:29,618 --> 00:49:31,011 Well I'd rather smell than lose. 818 00:49:31,055 --> 00:49:33,318 Maybe you can do both tomorrow. 819 00:49:34,014 --> 00:49:35,407 You mind if I ask them a few questions? 820 00:49:35,450 --> 00:49:37,583 They don't speak English. 821 00:49:37,626 --> 00:49:40,020 How come the kids keep saying'‘Gil Hodges'? 822 00:49:40,064 --> 00:49:42,631 And he just told those girls that he's Duke Snider. 823 00:49:42,675 --> 00:49:44,851 That's their secret weapon. 824 00:49:48,811 --> 00:49:49,856 What is? But-- 825 00:49:53,077 --> 00:49:54,643 [chatter] 826 00:49:54,687 --> 00:49:56,080 Everybody gather round. 827 00:49:56,123 --> 00:49:57,951 [Fidel] We're tired, Mr. Faz. 828 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 [Baltazar] Can we sleep? 829 00:49:59,300 --> 00:50:01,041 Well, if you lose tomorrow 830 00:50:01,085 --> 00:50:03,261 you'll get plenty of sleep on the bus home, 831 00:50:03,304 --> 00:50:04,827 now gather round. 832 00:50:06,177 --> 00:50:07,352 [boys grumble] 833 00:50:07,787 --> 00:50:09,354 Now base hits to the right, 834 00:50:09,789 --> 00:50:13,401 shortstop covers second base. Mario. 835 00:50:13,445 --> 00:50:16,143 [triumphant music] 836 00:50:16,187 --> 00:50:17,710 Again! 837 00:50:23,150 --> 00:50:23,803 Again! 838 00:50:26,240 --> 00:50:27,372 He's out. 839 00:50:27,415 --> 00:50:28,982 Man! Come on. 840 00:50:29,026 --> 00:50:30,201 [crowd complains] 841 00:50:30,244 --> 00:50:32,551 Jesus. 842 00:50:32,594 --> 00:50:34,814 [announcer] Texas just can't get it going here. 843 00:50:38,339 --> 00:50:39,993 Strike three, that's game. 844 00:50:40,037 --> 00:50:42,343 Are you kidding me? 845 00:50:42,387 --> 00:50:45,607 [announcer] That's 3 straight wins for Monterrey. 846 00:50:45,651 --> 00:50:47,044 I don't envy West Waco who'll try to stop them tomorrow. 847 00:50:48,436 --> 00:50:50,960 Why the long face? 848 00:50:51,004 --> 00:50:53,093 Our visas have expired. 849 00:50:53,137 --> 00:50:54,399 Oh my gosh, it's Wednesday. 850 00:50:54,442 --> 00:50:56,183 Yeah. 851 00:50:56,227 --> 00:50:59,012 [Cesar] She's gonna kill me. 852 00:50:59,056 --> 00:51:00,927 [sighs] 853 00:51:16,116 --> 00:51:20,251 '‘The Little Giants.' Nice touch. 854 00:51:20,294 --> 00:51:23,123 '‘The little giants from Monterrey beat West Waco 855 00:51:23,167 --> 00:51:26,474 '‘and Brownsville by the scores of 13-1, and 6-1, 856 00:51:26,518 --> 00:51:28,563 '‘giving them five straight victories. 857 00:51:28,607 --> 00:51:31,436 Now it's off to Corpus for these Mexican baseballers.' 858 00:51:32,132 --> 00:51:34,439 For someone who hates baseball you sure have a way with it. 859 00:51:35,135 --> 00:51:37,485 You got your story, Mac, now leave me alone. 860 00:51:37,529 --> 00:51:40,227 [Mac] Hm. [music chord] 861 00:51:40,271 --> 00:51:42,142 Why are you looking at me like that? 862 00:51:42,186 --> 00:51:43,709 Corpus Christie, huh? 863 00:51:43,752 --> 00:51:45,537 No! That's where I draw the line! 864 00:51:45,580 --> 00:51:47,452 Just'‘till they lose. 865 00:51:47,495 --> 00:51:51,151 You said that four games ago! They're not cooperating. 866 00:51:51,195 --> 00:51:53,675 People are glued to the sports page. 867 00:51:53,719 --> 00:51:56,156 You know, if it's so good, why don't you cover it? 868 00:51:56,200 --> 00:51:58,202 I sign your check. 869 00:51:58,245 --> 00:52:01,248 Remember. Me editor. You writer. 870 00:52:01,292 --> 00:52:04,599 Consider that a bonus. 871 00:52:04,643 --> 00:52:06,862 Don't spend it all in one place. 872 00:52:09,082 --> 00:52:10,257 Umberto. 873 00:52:10,301 --> 00:52:11,650 Listen to this. 874 00:52:11,693 --> 00:52:13,434 Steel won't wait. Let's go. 875 00:52:13,478 --> 00:52:15,306 Let's go. 876 00:52:15,349 --> 00:52:17,525 Corpus Christie, Texas. August 6th. 877 00:52:17,569 --> 00:52:21,442 The pitching duet of Enrique Suarez and Angel Macias 878 00:52:21,486 --> 00:52:23,401 continued its winning streak. 879 00:52:23,444 --> 00:52:26,273 Laredo was the first to fall in a 5-0 shut out, 880 00:52:26,317 --> 00:52:28,493 '‘West Columbia fared even worse, shut out by six runs!' 881 00:52:29,189 --> 00:52:31,931 [Suarez] To America they go! [all cheer] 882 00:52:34,238 --> 00:52:35,804 [clerk] Can I help you? 883 00:52:35,848 --> 00:52:38,677 Eleven tickets to Forth Worth, please. 884 00:52:38,720 --> 00:52:41,810 [clerk] I got reservations here under the name '‘West Columbia.' 885 00:52:41,854 --> 00:52:43,595 Trust me, they won't be coming. 886 00:52:43,638 --> 00:52:46,206 [Angel, knocking] Mr. Faz! 887 00:52:46,250 --> 00:52:48,513 Me and Berto have to go to the toilet! 888 00:52:48,948 --> 00:52:52,778 I might get the restroom key, please? 889 00:52:55,911 --> 00:52:58,653 There's one about a half mile up the road. 890 00:52:58,697 --> 00:53:02,396 You're kidding. Well, what about that restroom out there! 891 00:53:02,440 --> 00:53:04,616 Can't your boys read? 892 00:53:04,659 --> 00:53:06,270 [Angel] Hello? 893 00:53:09,882 --> 00:53:11,492 Come on. We'll find another one. 894 00:53:11,536 --> 00:53:12,580 There's only this one. 895 00:53:12,624 --> 00:53:14,060 It's not working. 896 00:53:14,103 --> 00:53:15,496 We saw a man come out. 897 00:53:15,540 --> 00:53:17,585 Come on, just go. 898 00:53:17,629 --> 00:53:19,544 This for white people only. 899 00:53:19,587 --> 00:53:21,459 How does the toilet know? 900 00:53:26,594 --> 00:53:29,380 [camera shutter clicks] 901 00:53:29,423 --> 00:53:33,427 [cheerful twist music] If you wanna live it up And drive a limousine 902 00:53:33,471 --> 00:53:35,864 Have plenty money In your blue jeans 903 00:53:35,908 --> 00:53:38,519 And lot of pretty women Hangin' on your wing 904 00:53:38,563 --> 00:53:40,782 Pay attention man, You will get just What I mean 905 00:53:40,826 --> 00:53:44,569 You gotta dig boy, Dig boy dig-dig boy 906 00:53:44,612 --> 00:53:48,442 Dig boy, dig dig boy 907 00:53:48,486 --> 00:53:52,881 Dig boy, dig boy, dig boy To get ahead in the world 908 00:53:52,925 --> 00:53:55,580 Gotta stretch All your nickles, Dimes and pennies too 909 00:53:55,623 --> 00:53:57,799 Ole mother nature '‘ll get the best of you 910 00:53:57,843 --> 00:54:00,585 A time to change, You better get wise 911 00:54:00,628 --> 00:54:04,284 Or you'll Find yourself a-slippin' Like a lot of other guys 912 00:54:04,328 --> 00:54:11,378 If you don't dig boy [music stops] 913 00:54:11,422 --> 00:54:13,511 [Betty] Enjoy. 914 00:54:13,554 --> 00:54:16,601 Enjoy. 915 00:54:17,297 --> 00:54:18,690 [Lil Betty] You sure you don't want the chicken? 916 00:54:18,733 --> 00:54:20,431 It's my mom's specialty. 917 00:54:20,474 --> 00:54:22,389 I'll stick with the cheeseburger. 918 00:54:22,433 --> 00:54:24,522 Maybe Cleon wants the fried chicken. 919 00:54:24,565 --> 00:54:26,828 Like the Mexican kids we're gonna whoop tomorrow. 920 00:54:26,872 --> 00:54:31,311 [Lil Betty] So that will be cheeseburgers, Coke, and a side of humble pie. 921 00:54:31,355 --> 00:54:34,967 [Betty] Hey, you're killing my chicken. 922 00:54:35,010 --> 00:54:38,971 They're, uh, making mole. It's a Mexican chocolate sauce. 923 00:54:39,014 --> 00:54:44,455 Mole, schmole, I ain't letting them make sundaes out of my chicken. 924 00:54:44,498 --> 00:54:46,544 Hey, Father. 925 00:54:46,587 --> 00:54:50,374 Why is that kid sitting alone? 926 00:54:50,417 --> 00:54:52,593 Well, Enrique, 927 00:54:52,637 --> 00:54:55,335 some people don't believe that we are all His children. 928 00:54:55,379 --> 00:54:56,641 What? 929 00:54:57,076 --> 00:54:58,643 Mr. Faz. 930 00:54:59,339 --> 00:55:01,646 Go ask the coach if the boy can sit with us. 931 00:55:02,342 --> 00:55:05,258 [Cesar] In this town, it ain'thappening. Sorry, Angel. 932 00:55:14,136 --> 00:55:15,573 [epic music] 933 00:55:33,765 --> 00:55:36,028 [speaking Spanish] 934 00:55:42,426 --> 00:55:43,470 What is your name? 935 00:55:43,514 --> 00:55:45,254 Cleon. 936 00:55:45,298 --> 00:55:47,518 [Angel] Cleon, this is Mario and Norberto, 937 00:55:47,561 --> 00:55:49,476 Ricardo and Fidel. 938 00:55:49,520 --> 00:55:50,695 Milk. 939 00:55:51,217 --> 00:55:53,350 Milk. " Leche". 940 00:55:53,393 --> 00:55:54,568 "Leche." Yes. 941 00:55:54,612 --> 00:55:55,743 Yes. "Leche." 942 00:55:55,787 --> 00:55:59,181 One moment. 943 00:55:59,225 --> 00:56:00,618 [boys chuckling] 944 00:56:00,661 --> 00:56:03,011 [Cleon] It's okay, here. 945 00:56:03,055 --> 00:56:06,058 [cheerful rock music] 946 00:56:15,763 --> 00:56:17,330 Keep it, coach. 947 00:56:17,374 --> 00:56:19,245 It's gonna cost you money. I can't. 948 00:56:19,288 --> 00:56:20,768 Don't worry about it. 949 00:56:21,465 --> 00:56:24,424 I'm planning on charging that Houston coach double. 950 00:56:28,036 --> 00:56:29,821 Holy Mole! This ain't bad. 951 00:56:29,864 --> 00:56:32,127 Thank you, now. 952 00:56:35,000 --> 00:56:36,175 [intense rock music] 953 00:56:39,308 --> 00:56:41,180 Come on, boys! 954 00:56:47,926 --> 00:56:50,798 Well, I may be little, And I sure ain't rich 955 00:56:51,233 --> 00:56:52,757 Safe! 956 00:56:53,497 --> 00:56:57,718 But like a Louisville slugger 957 00:56:57,762 --> 00:57:03,463 Well, rockin', rockin' Across the Rio Grande 958 00:57:03,507 --> 00:57:07,902 Yeah, rockin' across Texas, Rockin' to the promised land 959 00:57:07,946 --> 00:57:08,773 Yeah! 960 00:57:09,208 --> 00:57:13,125 Houston, What happened? 961 00:57:13,168 --> 00:57:16,520 [announcer] Well ladies and gentlemen, not since the Alamo 962 00:57:16,563 --> 00:57:20,959 have the Texans suffered such a defeat at the hands of the Mexicans. 963 00:57:21,002 --> 00:57:26,747 Pitchers Suarez and Macias cut a swath of victory through the Lone Star State. 964 00:57:26,791 --> 00:57:29,794 Most recently besting Houston 6-4, 965 00:57:29,837 --> 00:57:33,101 and bulldozing Waco 13-1, 966 00:57:33,145 --> 00:57:35,974 for their 8th and 9th straight victories. 967 00:57:36,017 --> 00:57:38,846 Next up, the Southern Regional Tournament. 968 00:57:39,281 --> 00:57:41,632 The Yellow Rose of Texas 969 00:57:41,675 --> 00:57:45,505 is smelling a little sweeter south of the border tonight. 970 00:57:45,549 --> 00:57:47,333 [horns honking, man shouting] Senora Macias! 971 00:57:49,422 --> 00:57:51,380 Angel won again! [laughing] 972 00:57:51,424 --> 00:57:53,426 Now they're going to Louisville, Kentucky! 973 00:57:53,470 --> 00:57:54,819 That's so far away. 974 00:57:55,515 --> 00:57:59,432 My son Enrique scored three goals! [all laugh] 975 00:57:59,476 --> 00:58:01,478 Runs, SenoraSuarez, 976 00:58:01,521 --> 00:58:03,523 runs not goals. 977 00:58:03,567 --> 00:58:06,134 Ah, runs, goals, they still count! 978 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 [electrical saw loud sound] 979 00:58:27,068 --> 00:58:31,812 [Cesar] Okay boys, pick a bunk and gather round. 980 00:58:31,856 --> 00:58:33,292 [Mario] What's that? 981 00:58:33,335 --> 00:58:34,598 It's a telegram. 982 00:58:34,641 --> 00:58:36,034 What's a telegram? 983 00:58:36,077 --> 00:58:38,863 It's a special written message 984 00:58:38,906 --> 00:58:41,561 and it's delivered to your door, no matter where you are. 985 00:58:41,605 --> 00:58:44,172 What does it say Mr. Faz? 986 00:58:44,216 --> 00:58:46,479 [Cesar] Well, look at this. 987 00:58:46,523 --> 00:58:49,351 It's a special invitation. 988 00:58:49,395 --> 00:58:53,878 We're gonna to get a tour of the Louisville Slugger Bat Factory! 989 00:58:53,921 --> 00:58:55,532 [sounds from machines] 990 00:58:55,575 --> 00:58:57,882 [guide] Our largest bat ever, 991 00:58:57,925 --> 00:59:01,712 was made just for, Mr. Babe Ruth. 992 00:59:01,755 --> 00:59:03,148 It all started-- 993 00:59:03,191 --> 00:59:05,672 [translates into Spanish] 994 00:59:05,716 --> 00:59:08,849 [guide] our founder turned a bat in his carpentry shop, 995 00:59:08,893 --> 00:59:11,156 and the rest, is history. 996 00:59:11,199 --> 00:59:12,549 I have a very special surprise. 997 00:59:12,592 --> 00:59:15,377 [translating into Spanish] 998 00:59:15,421 --> 00:59:19,338 [guide] We have two Major League players here to sign their bats! 999 00:59:19,381 --> 00:59:20,818 Would you boys like to meet them? 1000 00:59:20,861 --> 00:59:22,646 [boys] Yes! 1001 00:59:22,689 --> 00:59:25,997 Great! They're with the Saint Louis Cardinals! 1002 00:59:26,040 --> 00:59:29,217 Maybe you coached them. 1003 00:59:29,261 --> 00:59:30,915 [soft suspenseful music] 1004 00:59:31,350 --> 00:59:32,177 [player] Hey, guys. 1005 00:59:34,571 --> 00:59:36,660 [player] It's the Mexican. 1006 00:59:36,703 --> 00:59:40,925 [laughing] Hey! Bring us some towels. 1007 00:59:40,968 --> 00:59:44,581 And while you are at it, my jock strap needs a washing. 1008 00:59:44,624 --> 00:59:46,757 Take these boys to the gym. 1009 00:59:46,800 --> 00:59:47,932 But the tour's not over yet. 1010 00:59:48,367 --> 00:59:49,716 No, the tour's over. 1011 00:59:55,417 --> 00:59:56,941 [sad music] 1012 00:59:59,073 --> 01:00:00,814 [policeman, groaning] Let's go. 1013 01:00:00,858 --> 01:00:02,294 Last stop. 1014 01:00:12,173 --> 01:00:14,219 That's Faz with a Z, right? 1015 01:00:14,262 --> 01:00:15,960 That's a Mexican name. 1016 01:00:16,003 --> 01:00:19,790 As in coach Faz of that Mexican team. 1017 01:00:19,833 --> 01:00:24,316 Spike, get on that radio. 1018 01:00:24,359 --> 01:00:26,927 I think it's time to play ball. 1019 01:00:26,971 --> 01:00:28,755 Hey, Madge. 1020 01:00:28,799 --> 01:00:30,888 [Fidel] Father, tell us a story. 1021 01:00:30,931 --> 01:00:31,845 [soft music] 1022 01:00:31,889 --> 01:00:33,586 A story? 1023 01:00:33,630 --> 01:00:35,675 [boys] Yes. A good one! 1024 01:00:35,719 --> 01:00:38,156 [Father] A story! And a good one huh? 1025 01:00:38,199 --> 01:00:40,854 Okay, well which good one do you want to hear? 1026 01:00:40,898 --> 01:00:42,682 [boy] The miracle of Guadalupe. 1027 01:00:42,726 --> 01:00:45,816 Ah, that's a very good story. 1028 01:00:45,859 --> 01:00:49,341 Well, shortly after Montezuma's empire fell, 1029 01:00:49,384 --> 01:00:51,865 a young Aztec peasant name Juan Diego 1030 01:00:51,909 --> 01:00:53,867 was baptized in Lake Texcoco. 1031 01:00:53,911 --> 01:00:57,958 and one day, Juan Diego was crossing a hill 1032 01:00:58,002 --> 01:01:00,874 and the Dark Virgin, appeared to him 1033 01:01:00,918 --> 01:01:04,356 and said, "I am truly your Merciful Mother." 1034 01:01:04,399 --> 01:01:07,315 [Cesar] Ah, I've heard that story before, Father. 1035 01:01:07,359 --> 01:01:10,579 It was the peasant who became a saint! 1036 01:01:10,623 --> 01:01:14,018 I've heard that fairy tale many times. 1037 01:01:14,061 --> 01:01:18,500 Let me tell you something boys, it's, it's all a lie. 1038 01:01:18,544 --> 01:01:19,850 No, you're the lie. 1039 01:01:19,893 --> 01:01:22,809 Angel. Cesar is your coach. 1040 01:01:22,853 --> 01:01:26,117 Coach, Father? Coach? I never asked to be their coach. 1041 01:01:26,160 --> 01:01:28,075 That's enough Cesar. Let's go take a walk, 1042 01:01:28,119 --> 01:01:29,686 get some fresh air, okay? 1043 01:01:29,729 --> 01:01:32,732 I never asked to be these kid's coach! 1044 01:01:32,776 --> 01:01:33,690 It's okay, boys. 1045 01:01:39,217 --> 01:01:42,350 [Father] Why you mock Juan Diego? In front of the boys! 1046 01:01:42,394 --> 01:01:44,091 I guess I just don't believe 1047 01:01:44,135 --> 01:01:47,355 the meek win because they're pious, Father. 1048 01:01:47,399 --> 01:01:50,663 What really happened in Saint Louis? 1049 01:01:50,707 --> 01:01:56,625 I was the clubhouse attendant. 1050 01:01:56,669 --> 01:01:58,758 For years I bit my tongue 1051 01:01:58,802 --> 01:02:03,023 picking up their soiled towels, jock straps. 1052 01:02:03,067 --> 01:02:05,722 Having to sleep on the bus because they wouldn't let me 1053 01:02:05,765 --> 01:02:08,681 sleep in the same hotel as them. 1054 01:02:08,725 --> 01:02:10,988 [soft music continues] 1055 01:02:11,031 --> 01:02:14,165 And I even took it 1056 01:02:14,208 --> 01:02:17,081 when they called me the Mexican. 1057 01:02:17,124 --> 01:02:21,346 [policeman] Okay. Story checks out. 1058 01:02:21,389 --> 01:02:24,958 But what about your friend and the boys in there? 1059 01:02:25,002 --> 01:02:26,786 They're with me. 1060 01:02:26,830 --> 01:02:30,050 I'm asking about their paperwork. 1061 01:02:30,094 --> 01:02:32,183 It's expired. 1062 01:02:32,226 --> 01:02:34,794 Then they's going home. 1063 01:02:34,838 --> 01:02:38,015 These boys, uh, 1064 01:02:38,058 --> 01:02:42,193 boys are playing in the Southern Regionals in the next two days. 1065 01:02:42,236 --> 01:02:43,672 Isn't that right, Father? 1066 01:02:43,716 --> 01:02:46,023 Yes. Two days. 1067 01:02:46,066 --> 01:02:50,070 Without their visas Hope they're fixing to play it in Mexico. 1068 01:02:50,114 --> 01:02:53,857 We'll be back. '‘Till then, they under house arrest! 1069 01:02:53,900 --> 01:02:55,815 Don't try and hide them. 1070 01:02:55,859 --> 01:02:59,123 Hide a Mexican baseball team in Kentucky! 1071 01:02:59,558 --> 01:03:01,690 Thank you! 1072 01:03:01,734 --> 01:03:03,257 First thing in the morning, 1073 01:03:03,301 --> 01:03:05,129 I'll call the embassy in Mexico City. 1074 01:03:05,172 --> 01:03:07,044 They're not going to care Father. 1075 01:03:07,087 --> 01:03:09,394 Well you have to have a little faith. 1076 01:03:09,437 --> 01:03:11,135 Maybe it's better this way, then, 1077 01:03:11,570 --> 01:03:13,659 we just go home undefeated. 1078 01:03:13,702 --> 01:03:15,095 What makes you think they are going to lose? 1079 01:03:15,139 --> 01:03:16,836 All dreams come to an end. 1080 01:03:16,880 --> 01:03:19,708 Yeah yeah. Go say goodnight to the boys. 1081 01:03:19,752 --> 01:03:22,711 All right? And try not to throw up. 1082 01:03:22,755 --> 01:03:24,888 [suspenseful music] 1083 01:03:33,853 --> 01:03:36,334 Give me five minutes to say goodbye to the Mexicans. 1084 01:03:36,377 --> 01:03:40,904 You're gonna be Biloxi's most valuable player. [both chuckle] 1085 01:03:40,947 --> 01:03:42,427 The stick! 1086 01:03:44,821 --> 01:03:46,170 [Madge] Captain Slater come in. 1087 01:03:46,213 --> 01:03:47,954 Hey, Madge. 1088 01:03:47,998 --> 01:03:49,826 [Madge] Let the Mexicans go. 1089 01:03:49,869 --> 01:03:51,305 What? Hold-- 1090 01:03:51,349 --> 01:03:53,960 [Madge] I just got a wire. 1091 01:03:54,004 --> 01:03:57,094 [cop] Hey, Captain Slater, got to let them go. 1092 01:03:57,137 --> 01:04:01,054 Are you kidding me? I'm the police chief of this here county, 1093 01:04:01,098 --> 01:04:03,665 who is gonna tell me what to do? 1094 01:04:03,709 --> 01:04:08,409 Secretary of State, Washington DC. 1095 01:04:08,453 --> 01:04:11,195 [Cesar] Visas extended for 9 players 1096 01:04:11,891 --> 01:04:13,806 and only one coach, this is ridiculous. 1097 01:04:13,850 --> 01:04:15,982 I have a flock to tend to back in Monterrey, 1098 01:04:16,026 --> 01:04:18,202 I can do more good for the team back there. 1099 01:04:18,245 --> 01:04:19,725 What am I gonna do? 1100 01:04:19,768 --> 01:04:22,946 You're their coach. Coach them! 1101 01:04:22,989 --> 01:04:25,078 I must say my goodbyes to them. 1102 01:04:25,122 --> 01:04:28,299 Don't, uh, don't tell them about me and Saint Louis. 1103 01:04:28,342 --> 01:04:29,735 I won't tell them. 1104 01:04:29,778 --> 01:04:30,823 Thanks. 1105 01:04:30,867 --> 01:04:34,914 Because you will. 1106 01:04:34,958 --> 01:04:36,829 [Father] Boys, come, gather round. 1107 01:04:41,834 --> 01:04:44,924 Whoa, hold it boy. 1108 01:04:44,968 --> 01:04:46,230 You got a tell. 1109 01:04:46,273 --> 01:04:48,101 Tell who what? 1110 01:04:48,145 --> 01:04:51,757 A tell, you're giving your pitches away. 1111 01:04:51,800 --> 01:04:55,282 [grounds keeper] Fastball! 1112 01:04:55,979 --> 01:04:59,156 [Biloxi coach] Hey, hey, what don't you mind your own business, huh? 1113 01:04:59,199 --> 01:05:01,071 Last thing I need is my boys 1114 01:05:01,114 --> 01:05:04,901 taking baseball advice from some old grounds-keeper. 1115 01:05:04,944 --> 01:05:07,033 All right, throw the ball like I told you! 1116 01:05:07,077 --> 01:05:10,297 Curveball. 1117 01:05:11,211 --> 01:05:15,259 [announcer] We're about to kick off the Southern Regional here in Louisville. 1118 01:05:15,302 --> 01:05:16,695 [umpire] Play ball! 1119 01:05:16,738 --> 01:05:18,523 [Cesar gives directions] 1120 01:05:18,566 --> 01:05:21,308 Monterrey! Where's your lead off hitter? 1121 01:05:21,352 --> 01:05:25,138 [Biloxi coach] Hey, what the blazes is going on here ump? 1122 01:05:25,182 --> 01:05:28,489 Monterrey Coach, come here. 1123 01:05:28,533 --> 01:05:32,232 [Biloxi coach] You know I don't know how y'all start a game down there in Mexico, 1124 01:05:32,276 --> 01:05:35,018 never been there, never wanted to go, [chuckles] 1125 01:05:35,061 --> 01:05:37,455 but I'll tell you what, we just got us two words here, 1126 01:05:37,498 --> 01:05:39,892 '‘play' and'ball' and he's already said them. 1127 01:05:39,936 --> 01:05:41,372 I don't suppose, you have a priest? 1128 01:05:41,415 --> 01:05:42,982 Why, somebody dying? [chuckles] 1129 01:05:43,026 --> 01:05:45,506 They won't play without their blessing. 1130 01:05:45,550 --> 01:05:47,334 [Biloxi coach] Hell, ain't that something? [chuckles] 1131 01:05:47,769 --> 01:05:49,989 Your fixing to forfeit. 1132 01:05:50,033 --> 01:05:53,427 Look, um, why don't you just go talk some reason into them. 1133 01:05:53,471 --> 01:05:54,951 Reason with these guys? 1134 01:05:54,994 --> 01:05:57,431 See what you can do. 1135 01:05:57,475 --> 01:05:59,042 [Cesar] No foolin', boys, you want to lose and go home, 1136 01:05:59,085 --> 01:06:01,131 I'm not going to argue with you. 1137 01:06:01,174 --> 01:06:03,220 You lost our priest, you fix it. 1138 01:06:17,060 --> 01:06:18,235 They won't budge. 1139 01:06:18,278 --> 01:06:19,758 Well, there you have it, 1140 01:06:19,801 --> 01:06:23,501 rule 12 paragraph nine, forfeit. 1141 01:06:23,544 --> 01:06:26,156 [grounds-keeper] I got a nephew that's a minister, 1142 01:06:26,199 --> 01:06:28,375 does that count? 1143 01:06:28,419 --> 01:06:31,335 Doesn't look to me like you got a kid on this team, grounds-keeper. 1144 01:06:32,031 --> 01:06:34,164 [Biloxi coach] Now this is a steaming pile, ump. 1145 01:06:34,207 --> 01:06:36,514 Now this is baseball, this is America's game, 1146 01:06:36,557 --> 01:06:37,906 not some church service. 1147 01:06:37,950 --> 01:06:39,473 Coach, what's your name? 1148 01:06:39,517 --> 01:06:41,040 Hicks, Sam Hicks. 1149 01:06:41,084 --> 01:06:42,781 '‘Today in Louisville, 1150 01:06:42,824 --> 01:06:45,697 '‘Coach Sam Hicks 1151 01:06:45,740 --> 01:06:49,396 '‘declares baseball bigger than God. 1152 01:06:49,440 --> 01:06:52,921 I did not say that, you know dad-gam well I didn't say that, 1153 01:06:52,965 --> 01:06:57,404 but rule 12, paragraph 9, must field at least 8 players or forfeit! 1154 01:06:57,448 --> 01:06:59,058 Now I demand that you-- 1155 01:06:59,102 --> 01:07:01,365 You ain't demanding nothing on my field! 1156 01:07:01,800 --> 01:07:03,976 Now you take a time out! 1157 01:07:04,020 --> 01:07:05,021 Now. 1158 01:07:05,064 --> 01:07:06,457 I'm demanding. 1159 01:07:06,500 --> 01:07:08,981 Go get that nephew of yours. 1160 01:07:09,025 --> 01:07:12,506 Let's try and have ourselves a ball game. 1161 01:07:12,550 --> 01:07:16,684 Hey, so what happened to the priest you were traveling with? 1162 01:07:16,728 --> 01:07:19,122 I told him not to drink the water here. 1163 01:07:19,165 --> 01:07:21,167 [minister] Any particular blessing? 1164 01:07:21,211 --> 01:07:22,473 108th Psalm. 1165 01:07:22,516 --> 01:07:25,171 108, 108, 108, 1166 01:07:25,215 --> 01:07:27,434 '‘You're loving kindness, 1167 01:07:27,478 --> 01:07:30,263 is great above the heavens, 1168 01:07:30,307 --> 01:07:33,266 with God, we will gain the victory 1169 01:07:33,310 --> 01:07:35,486 and he will trample down our enemies.' 1170 01:07:35,529 --> 01:07:37,749 [boy] Come on. Come on. 1171 01:07:37,792 --> 01:07:40,882 Coach, were your boys really going to forfeit this game? 1172 01:07:40,926 --> 01:07:42,449 Oh, yeah. 1173 01:07:43,146 --> 01:07:46,279 Whoo whee! Now that's what I call a dedicated flock. 1174 01:07:46,323 --> 01:07:48,151 [cheering] 1175 01:07:58,161 --> 01:07:59,727 [trying to speak Spanish] 1176 01:08:08,867 --> 01:08:10,303 [trying to speak Spanish] 1177 01:08:10,347 --> 01:08:11,304 [umpire] Strike three! 1178 01:08:11,348 --> 01:08:12,436 Fastball! 1179 01:08:12,871 --> 01:08:14,351 [trying to speak Spanish] 1180 01:08:14,394 --> 01:08:16,309 Thank you. 1181 01:08:16,353 --> 01:08:17,441 Okay. 1182 01:08:17,484 --> 01:08:19,704 [mumbles something] 1183 01:08:32,412 --> 01:08:34,458 [trying to say "Fastball" in Spanish] 1184 01:08:34,501 --> 01:08:36,242 [crowd cheering] 1185 01:08:36,286 --> 01:08:40,899 [boys counting down in Spanish] 1186 01:08:40,942 --> 01:08:44,903 Biloxi, go, Biloxi! 1187 01:08:44,946 --> 01:08:47,688 [Mexican boys cheering] 1188 01:08:47,732 --> 01:08:49,603 We would have won this game 1189 01:08:49,647 --> 01:08:52,215 if it wouldn't have been for that nosy colored guy. 1190 01:08:52,258 --> 01:08:56,044 He wasn't the one who scored 13 runs against us. 1191 01:08:56,088 --> 01:08:58,177 [slow cheerful Mexican music] 1192 01:08:58,221 --> 01:09:00,919 [door opens] 1193 01:09:12,060 --> 01:09:14,193 [soft music] 1194 01:09:14,237 --> 01:09:15,412 Pedro, 1195 01:09:15,455 --> 01:09:16,761 my son. 1196 01:09:35,301 --> 01:09:37,085 Angel. 1197 01:09:37,129 --> 01:09:38,826 What have I done? 1198 01:09:42,743 --> 01:09:45,485 Ugh! [shattered glass] 1199 01:09:45,529 --> 01:09:48,401 [Father] You have given your hearts and your prayers 1200 01:09:48,445 --> 01:09:49,968 and now I must ask you to give even more 1201 01:09:50,011 --> 01:09:52,536 so that our boys can continue. 1202 01:09:52,579 --> 01:09:56,061 Whatever you can spare will make a difference. Thank you. 1203 01:10:38,321 --> 01:10:44,762 [Cesar] With runners on first and second, who takes the cut off to home? 1204 01:10:44,805 --> 01:10:46,329 [Clarence] Good to see you again, Cesar. 1205 01:10:46,372 --> 01:10:48,505 Good to see you, Clarence 1206 01:10:48,548 --> 01:10:49,723 I'd like for you to meet my wife, Mrs. Rose Bell. 1207 01:10:49,767 --> 01:10:52,509 Pleasure, Misses Rose Bell. 1208 01:10:52,552 --> 01:10:55,599 [Rose] Likewise. Why don't you have them bring me their uniforms 1209 01:10:55,642 --> 01:10:57,427 and I'll take them home and wash them. 1210 01:10:57,470 --> 01:11:00,212 [Cesar speaking Spanish] 1211 01:11:00,256 --> 01:11:03,302 [Rosa] I have 7 brothers, and I done raised 5 boys of my own, 1212 01:11:03,346 --> 01:11:06,436 y'all ain't got nothing I haven't seen before. 1213 01:11:06,479 --> 01:11:08,612 Don't make me count to three up here. 1214 01:11:08,655 --> 01:11:10,875 [starts counting in Spanish] 1215 01:11:10,918 --> 01:11:13,617 [Rose, chuckling] That's right now. [soft cheerful music] 1216 01:11:14,313 --> 01:11:16,576 Come on now. Okay, that's right! 1217 01:11:16,620 --> 01:11:19,710 Bring me these dirty clothes so I can take them home for you. 1218 01:11:19,753 --> 01:11:22,582 There you go. Okay now. I'm going to take these home 1219 01:11:22,626 --> 01:11:24,802 and I'm going to wash them for you. Get that for me baby. 1220 01:11:24,845 --> 01:11:26,412 [in Spanish] Thank you. 1221 01:11:26,456 --> 01:11:28,545 [Rose, in Spanish] You're welcome, baby. 1222 01:11:28,588 --> 01:11:32,853 Now, can anybody tell me who takes the cutoff to home 1223 01:11:32,897 --> 01:11:36,422 with runners both on first and second? 1224 01:11:36,466 --> 01:11:38,555 At least he can't make us go outside and run laps. 1225 01:11:38,598 --> 01:11:40,600 [all laugh] 1226 01:11:40,644 --> 01:11:42,907 [soft cheerful Mexican music] 1227 01:11:53,483 --> 01:11:55,136 Play ball. 1228 01:11:55,180 --> 01:11:57,661 Don't try and win the game with one swing. 1229 01:11:57,704 --> 01:11:59,663 The goal is to make the rally last as long as possible, you got that. 1230 01:12:00,098 --> 01:12:02,013 Like kissing a girl. 1231 01:12:02,056 --> 01:12:04,102 Except, don't close your eyes. 1232 01:12:04,145 --> 01:12:07,888 [soft sweet music] 1233 01:12:07,932 --> 01:12:11,588 You think you know a lot about women, huh? 1234 01:12:11,631 --> 01:12:13,416 I know that you have to try harder to win Maria. 1235 01:12:15,200 --> 01:12:16,723 Strike one. 1236 01:12:16,767 --> 01:12:21,467 I stood her up twice, it's-- It's over. 1237 01:12:21,511 --> 01:12:23,556 Strike two. 1238 01:12:23,600 --> 01:12:27,386 That's two strikes, you get three. 1239 01:12:27,430 --> 01:12:29,649 Love ain't like baseball. 1240 01:12:29,693 --> 01:12:33,261 Yes, it is! 1241 01:12:33,305 --> 01:12:35,655 [suspenseful music] 1242 01:12:35,699 --> 01:12:38,702 [all] Oh! 1243 01:12:38,745 --> 01:12:42,270 [announcer] Suarez sure got a hold of that one. 1244 01:12:42,314 --> 01:12:43,402 [all] Oh! 1245 01:12:43,446 --> 01:12:45,230 Go Enrique! 1246 01:12:47,406 --> 01:12:48,276 Safe! 1247 01:13:02,334 --> 01:13:02,987 Strike. 1248 01:13:06,338 --> 01:13:07,252 Strike! 1249 01:13:07,295 --> 01:13:09,559 [cheering] 1250 01:13:09,602 --> 01:13:11,865 [announcer] It all comes down to clean up hitter 1251 01:13:11,909 --> 01:13:14,868 Clyde Conner, with two outs in the last inning. 1252 01:13:14,912 --> 01:13:17,610 Clyde's a switch hitter, he's been highly effective 1253 01:13:17,654 --> 01:13:20,570 batting lefty against right-handed pitchers. 1254 01:13:20,613 --> 01:13:23,921 [fan 1] Well, I'll be darned, that there kid is one of those amphibians. 1255 01:13:23,964 --> 01:13:27,838 [fan 2] You mean abydocktrias, stupid. 1256 01:13:27,881 --> 01:13:30,667 [fan 1] Well, Clyde hits just as good from either side. 1257 01:13:30,710 --> 01:13:32,408 Come on Clyde, get it done. [epic music] 1258 01:13:45,246 --> 01:13:46,465 Batter, 1259 01:13:46,509 --> 01:13:48,641 pick a side. 1260 01:13:48,685 --> 01:13:50,469 Yes, sir. 1261 01:13:50,513 --> 01:13:52,515 [people cheering, epic music] 1262 01:14:00,523 --> 01:14:03,003 [announcer] Monterrey's going to the World Series! 1263 01:14:03,047 --> 01:14:05,223 [Cesar] Pepe, you didn't make your cut off in the sixth. 1264 01:14:05,266 --> 01:14:06,529 But the run didn't score. 1265 01:14:06,572 --> 01:14:08,444 Yeah, but it could've. 1266 01:14:08,487 --> 01:14:11,011 And Enrique, you back up your plays to the plate. 1267 01:14:11,055 --> 01:14:13,710 Berto you make sure you cover Ricardo. 1268 01:14:13,753 --> 01:14:16,582 You mean I got to run with the batter to first base? 1269 01:14:16,626 --> 01:14:18,845 You know, Berto just gave me an idea. 1270 01:14:18,889 --> 01:14:20,760 Let me guess, ten laps. 1271 01:14:20,804 --> 01:14:22,806 Ten laps and an hour of fielding! 1272 01:14:23,241 --> 01:14:25,635 Go on! Move it! Go on, Ricardo. 1273 01:14:25,678 --> 01:14:27,550 [boys complain] 1274 01:14:27,593 --> 01:14:29,856 Looks like you boys are on the way to Williamsport. 1275 01:14:30,553 --> 01:14:33,164 I meant to thank you for working with my boys yesterday. 1276 01:14:33,207 --> 01:14:35,949 You must learn a lot about baseball working here. 1277 01:14:35,993 --> 01:14:39,736 My uncle is Cool Papa Bell. He played for the Monarchs in the Negro Leagues. 1278 01:14:39,779 --> 01:14:42,434 The fastest man in baseball. He coached Jackie Robinson. 1279 01:14:42,478 --> 01:14:44,523 He coached Jackie Robinson? 1280 01:14:44,567 --> 01:14:46,830 Yeah, we roomed together when we was on the road. 1281 01:14:46,873 --> 01:14:50,050 Jackie said my uncle was so fast, when he turned off the light, 1282 01:14:50,094 --> 01:14:53,663 Cool Papa was in the bed before it got dark. 1283 01:14:53,706 --> 01:14:56,796 You know, this is the best-coached team I've seen since the Monarchs. 1284 01:14:56,840 --> 01:14:58,450 This is for you. 1285 01:14:58,494 --> 01:15:00,713 What's this? 1286 01:15:00,757 --> 01:15:02,846 [Cool] We took up a collection in the church, 1287 01:15:02,889 --> 01:15:04,891 that's for you and the boys. 1288 01:15:05,239 --> 01:15:07,067 Why are you doing this? 1289 01:15:07,111 --> 01:15:08,852 Well lets just say that, uh, 1290 01:15:09,548 --> 01:15:13,465 you and I both know what it means to be underdogs. 1291 01:15:13,509 --> 01:15:15,075 [boys shouting] 1292 01:15:20,603 --> 01:15:24,041 [Frankie] My Grandmother always told me that God works his miracles 1293 01:15:24,084 --> 01:15:26,870 through the meek, not the mighty. The Monterrey Industrials 1294 01:15:27,566 --> 01:15:31,439 are proving her right. But you won't see me in church praying this week, 1295 01:15:31,483 --> 01:15:35,792 you'll see me at Williamsport, Pennsylvania for the Little League World Series. 1296 01:15:35,835 --> 01:15:36,880 You got that Mac? 1297 01:15:37,315 --> 01:15:39,839 I got it. Great job, kid. 1298 01:15:39,883 --> 01:15:41,537 Riley'll take it from here. 1299 01:15:41,580 --> 01:15:43,930 No. 1300 01:15:43,974 --> 01:15:47,847 What? We must have a bad connection. 1301 01:15:47,891 --> 01:15:50,241 I said no, Mac. 1302 01:15:50,284 --> 01:15:51,938 You're out of your league. 1303 01:15:51,982 --> 01:15:54,245 Maybe but this is my story. 1304 01:15:54,288 --> 01:15:57,770 Riley is a sports writer, you hate baseball, remember? 1305 01:15:57,814 --> 01:16:01,121 Well you tell Riley to just stay home and enjoy his newborn. 1306 01:16:01,165 --> 01:16:04,211 How bout' you tell him yourself when you get back to the office?! 1307 01:16:04,255 --> 01:16:06,953 [Cesar] Clarence, where you going in that old thing? 1308 01:16:06,997 --> 01:16:09,782 I heard there was a team that needed a lift to Williamsport. 1309 01:16:09,826 --> 01:16:12,350 That's so nice of you, I don't know if we'd be able to pay you. 1310 01:16:12,393 --> 01:16:16,310 Well, you just keep your boys from throwing up on my bus and we'll call it even. 1311 01:16:16,354 --> 01:16:19,444 [Mac] Williamsport, Pennsylvania. You ain't going on my dime. 1312 01:16:19,487 --> 01:16:21,925 Oh, I'll find a way. 1313 01:16:21,968 --> 01:16:23,491 Mighty long walk in heels. 1314 01:16:23,535 --> 01:16:26,538 I was, uh, thinking of taking a bus. 1315 01:16:26,582 --> 01:16:27,670 Bus? What bus-- 1316 01:16:29,976 --> 01:16:32,544 [boys singing] 1317 01:16:37,854 --> 01:16:40,639 [Cesar] Now I don't mind you getting beat here, okay? 1318 01:16:40,683 --> 01:16:42,423 But don't lose up here. Got it? 1319 01:16:42,467 --> 01:16:43,511 [all] Yes. 1320 01:16:43,555 --> 01:16:44,600 Pepper time! 1321 01:16:44,643 --> 01:16:45,731 Ricardo! 1322 01:16:45,775 --> 01:16:47,646 Ugh. What-- 1323 01:16:47,690 --> 01:16:50,040 The unexpected play at the unexpected time! 1324 01:16:50,083 --> 01:16:52,042 [Norberto] Uh-oh. At least he can't make us 1325 01:16:52,085 --> 01:16:53,391 run laps on a bus! 1326 01:16:53,434 --> 01:16:54,958 [laughing] 1327 01:16:55,001 --> 01:16:59,049 [cheerful rock music] 1328 01:16:59,092 --> 01:17:01,921 Now, if you love me, Let's please don't tease 1329 01:17:01,965 --> 01:17:05,533 If I can hold you Then let me squeeze 1330 01:17:05,577 --> 01:17:08,145 My heart Goes round and round 1331 01:17:08,188 --> 01:17:13,019 You leave me [singer sighs] 1332 01:17:13,063 --> 01:17:14,978 Breathless [music stops] 1333 01:17:15,674 --> 01:17:16,936 [Angel] American are so rich. 1334 01:17:16,980 --> 01:17:18,459 They throw away their money. 1335 01:17:18,503 --> 01:17:20,244 [Cesar] It's wishing well. 1336 01:17:20,287 --> 01:17:21,462 You throw in money, and you make a wish. 1337 01:17:21,506 --> 01:17:22,986 It's silly. 1338 01:17:23,029 --> 01:17:25,858 What do you think she's wishing for? 1339 01:17:25,902 --> 01:17:28,731 [Cesar] Oh, I don't know, health, kids, could be a bunch of things. 1340 01:17:28,774 --> 01:17:29,862 Love! 1341 01:17:29,906 --> 01:17:31,559 Perhaps. 1342 01:17:31,603 --> 01:17:33,997 Maybe you could wish for Maria. 1343 01:17:34,040 --> 01:17:37,000 Look you're not going to get something just cause you wish for it. 1344 01:17:37,043 --> 01:17:38,828 But it doesn't hurt to try. 1345 01:17:45,095 --> 01:17:48,185 [Cesar] What are these for? 1346 01:17:48,228 --> 01:17:51,492 All the teams have to wear the uniform representing their region, 1347 01:17:51,536 --> 01:17:53,712 there are no exceptions. 1348 01:17:53,756 --> 01:17:56,976 I think they're going to prefer the ones they came in. 1349 01:17:57,020 --> 01:17:58,543 [Ricardo] Mr. Faz, look at this. 1350 01:18:02,025 --> 01:18:04,331 [man] Yeah, all right, they can wear the one they came in. 1351 01:18:08,205 --> 01:18:10,903 [LL official] Gentlemen, take your seats please. 1352 01:18:10,947 --> 01:18:13,297 If you want to get settled in, we'll begin. 1353 01:18:13,340 --> 01:18:16,213 This has truly become an international series, 1354 01:18:16,256 --> 01:18:19,695 and we'd like to welcome the gentlemen representing the Mexican delegation. 1355 01:18:25,222 --> 01:18:27,703 Alrighty then, any questions, gentlemen? 1356 01:18:27,746 --> 01:18:29,574 Did the teams pass their physicals? 1357 01:18:29,617 --> 01:18:32,011 Dr. Archer has finished his examinations 1358 01:18:32,055 --> 01:18:34,057 and given them all a clean bill of health. 1359 01:18:34,492 --> 01:18:36,363 [reporter 1] Even the Mexican team? 1360 01:18:36,407 --> 01:18:39,149 Well they do weigh about 35 pounds less, 1361 01:18:39,192 --> 01:18:41,368 and stand about six inches shorter, 1362 01:18:41,412 --> 01:18:45,503 but in every other way, they're are the same as the American kids. 1363 01:18:45,546 --> 01:18:50,682 Coach Faz, are your boys concerned about how much larger the American kids are? 1364 01:18:50,726 --> 01:18:52,771 Well, let me ask them. 1365 01:18:52,815 --> 01:18:54,686 [speaking Spanish] 1366 01:19:06,219 --> 01:19:11,007 Cesar] He says,'‘We're only here to play them, not carry them.' 1367 01:19:11,050 --> 01:19:14,358 [LL official] Now as you guessed, today's game is postponed, 1368 01:19:14,401 --> 01:19:19,058 but our local weatherman has assured us a good day for baseball tomorrow. 1369 01:19:19,102 --> 01:19:23,062 Now the semi finals, will be played in a double-header, 1370 01:19:23,106 --> 01:19:25,978 the new schedule, you'll find it inside your programs. 1371 01:19:29,416 --> 01:19:32,680 Is it possible to switch the games, my boys can't play at 2:30. 1372 01:19:32,724 --> 01:19:34,334 Well, why not? 1373 01:19:34,378 --> 01:19:37,337 It's their siesta time. [all laugh] 1374 01:19:40,036 --> 01:19:42,168 [LL official] Any more questions? Yes, sir. 1375 01:19:44,475 --> 01:19:47,043 Everybody knows what time Mexicans take their siestas! 1376 01:19:47,086 --> 01:19:48,914 They just trying-- 1377 01:19:48,958 --> 01:19:50,742 I heard all that stuff in there, too. 1378 01:19:50,786 --> 01:19:53,832 You just got to let that go. 1379 01:19:53,876 --> 01:19:56,226 You know my best friend Jose was killed in Iwo Jima. 1380 01:19:56,269 --> 01:19:59,098 Saved an entire platoon, but it wasn't good enough. 1381 01:19:59,142 --> 01:20:02,058 They buried him in his hometown cemetery because he wasn't white. 1382 01:20:02,101 --> 01:20:04,451 My daddy was lynched. 1383 01:20:04,495 --> 01:20:06,976 You can't run away from that Cesar. 1384 01:20:07,019 --> 01:20:10,501 But also, you can't pick a fight every time somebody calls you a name. 1385 01:20:10,544 --> 01:20:14,374 Now you and your boys are making a difference. 1386 01:20:14,418 --> 01:20:15,854 Yeah, for a few parents at home. 1387 01:20:15,898 --> 01:20:17,856 Even to the white folks. 1388 01:20:17,900 --> 01:20:19,379 [Frankie] It was a pleasure gentlemen. 1389 01:20:19,423 --> 01:20:21,425 Leaving so early, Ms. Frankie? 1390 01:20:21,468 --> 01:20:24,036 Got a story to work on, it's about Jim Crow and baseball. 1391 01:20:24,080 --> 01:20:25,995 That'll ruffle a few feathers. 1392 01:20:26,038 --> 01:20:27,866 I bet the editors will have something to say about that. 1393 01:20:27,910 --> 01:20:30,173 Already has. I told him he prints this story, 1394 01:20:30,216 --> 01:20:32,044 or I'll see to it somebody else does. 1395 01:20:32,088 --> 01:20:34,177 Good luck with that story Miss Frankie. 1396 01:20:34,220 --> 01:20:38,877 Don't even say it. 1397 01:20:42,272 --> 01:20:45,753 Cesar, you should start Angel tomorrow. He's the stronger pitcher. 1398 01:20:45,797 --> 01:20:47,930 Yeah, well it's Enrique's turn. 1399 01:20:47,973 --> 01:20:50,497 Cesar, no foreign team has every made it to the finals. 1400 01:20:50,541 --> 01:20:52,195 If he wins, they'll make history. 1401 01:20:52,891 --> 01:20:55,198 You'll be guaranteed a trophy. Angel is your best chance. 1402 01:20:55,894 --> 01:20:59,767 Yeah, well, we've been doing pretty good on this rotation. Thanks. 1403 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 Maybe we didn't make ourselves clear. 1404 01:21:02,074 --> 01:21:04,947 We're not asking you. 1405 01:21:11,040 --> 01:21:13,259 [thunder] 1406 01:21:13,303 --> 01:21:16,219 [soft music] 1407 01:21:16,262 --> 01:21:19,918 I'm thinking about starting Angel. 1408 01:21:19,962 --> 01:21:22,094 Why, Mr. Faz? 1409 01:21:22,138 --> 01:21:27,186 Well, no foreign team has ever made it to the final, 1410 01:21:27,230 --> 01:21:29,928 so I just, uh, want to give it our-- 1411 01:21:29,972 --> 01:21:30,929 Best? 1412 01:21:35,238 --> 01:21:38,284 Look this is my team, and you'll do what I tell you to do. 1413 01:21:38,328 --> 01:21:41,374 this is isn't about feelings Enrique! 1414 01:21:41,418 --> 01:21:43,724 It's all about feelings. 1415 01:21:43,768 --> 01:21:46,597 Don't tell me you, too. 1416 01:21:53,169 --> 01:21:55,345 [thunder] 1417 01:21:55,388 --> 01:21:58,000 [Cardinals player] My jock strap needs a washing. 1418 01:21:58,043 --> 01:22:00,219 [Tanner] It's not about feelings. 1419 01:22:00,263 --> 01:22:03,266 [Angel] It's all about feelings. 1420 01:22:03,962 --> 01:22:06,922 [Cardinal player] Hey, Chico, bring us some towels. 1421 01:22:06,965 --> 01:22:09,359 [Tanner] You don't like picking up towels? 1422 01:22:09,402 --> 01:22:12,231 Maybe you'd be more comfortable picking lettuce out of a field. 1423 01:22:12,275 --> 01:22:15,365 [panting] 1424 01:22:15,408 --> 01:22:17,193 [TV news show theme music] 1425 01:22:17,236 --> 01:22:18,977 [announcer over TV] Welcome to Williamsport 1426 01:22:19,021 --> 01:22:22,067 and the home of Little League baseball, 1427 01:22:22,111 --> 01:22:24,635 where the opening game of the 1957 World Series 1428 01:22:24,678 --> 01:22:27,986 between Monterrey Industrials and the Power House Sluggers 1429 01:22:28,030 --> 01:22:29,640 from Bridgeport, Connecticut. 1430 01:22:33,339 --> 01:22:35,733 [Cesar] Baltazar right field. Pepe left field. 1431 01:22:35,776 --> 01:22:37,909 Mario second base. 1432 01:22:37,953 --> 01:22:41,347 Angel shortstop. 1433 01:22:41,782 --> 01:22:44,524 Enrique. 1434 01:22:44,568 --> 01:22:46,135 Well what are you looking at? 1435 01:22:46,178 --> 01:22:47,963 Get out there and start warming up. 1436 01:22:48,006 --> 01:22:49,616 Yes, Mr. Faz. 1437 01:22:49,660 --> 01:22:51,270 I'm pitching! I'm pitching! 1438 01:23:00,410 --> 01:23:03,239 Cesar, I thought we told you-- 1439 01:23:03,282 --> 01:23:05,676 When I die and you're coach, you get to make the line up. 1440 01:23:05,719 --> 01:23:07,852 You put in Angel or we will-- 1441 01:23:07,895 --> 01:23:10,550 You'll what? You'll get me fired? Too late. 1442 01:23:10,594 --> 01:23:13,031 Or we will tell them the truth. 1443 01:23:13,075 --> 01:23:15,425 Yeah, we know about Saint Louis. 1444 01:23:15,468 --> 01:23:18,341 Cesar, think of the children, huh? 1445 01:23:18,776 --> 01:23:20,386 I see. 1446 01:23:21,083 --> 01:23:24,956 So you better go tell the umpire there's been a change. 1447 01:23:26,523 --> 01:23:28,438 [soft music] 1448 01:23:28,481 --> 01:23:30,831 Hey, ump. 1449 01:23:30,875 --> 01:23:34,357 What are those fans doing on the field? 1450 01:23:34,400 --> 01:23:37,621 [umpire] Hey, anybody not in uniform clear the field immediately. 1451 01:23:37,664 --> 01:23:40,363 You don't understand, we are with the Mexican delegation. 1452 01:23:41,059 --> 01:23:43,888 [chuckles] Well, I don't care if you are with Elvis Presley. 1453 01:23:43,931 --> 01:23:45,020 Clear my field! 1454 01:23:52,070 --> 01:23:54,986 [Tanner] They're right, you know. You should pitch Angel today. 1455 01:23:55,030 --> 01:23:56,248 You! 1456 01:23:56,292 --> 01:23:57,815 Always go with your best. 1457 01:23:57,858 --> 01:23:59,382 What are you doing here? 1458 01:23:59,425 --> 01:24:01,210 It's baseball. 1459 01:24:01,253 --> 01:24:04,648 It's a World Series, only in America. 1460 01:24:04,691 --> 01:24:07,216 Well, I'd say it's good to see you, but it isn't. 1461 01:24:07,259 --> 01:24:09,957 Oh, come on, Cesar, its water under the bridge. 1462 01:24:10,001 --> 01:24:11,437 Some things never change. 1463 01:24:11,481 --> 01:24:13,352 You took everything too personally, 1464 01:24:13,396 --> 01:24:14,875 pro baseball is business. 1465 01:24:14,919 --> 01:24:16,268 Really? What business got you here? 1466 01:24:16,312 --> 01:24:18,053 You. 1467 01:24:18,096 --> 01:24:20,533 No, I'm here to scout you. 1468 01:24:20,577 --> 01:24:22,013 You're causing quite a stir 1469 01:24:22,057 --> 01:24:24,363 and boys upstairs figured anybody 1470 01:24:24,407 --> 01:24:25,451 could bring these kids this far might deserve a second look. 1471 01:24:25,495 --> 01:24:27,323 And? 1472 01:24:27,366 --> 01:24:31,022 And we'll see if you can win a big game. 1473 01:24:31,066 --> 01:24:33,503 Go get'em, firecracker. 1474 01:24:33,546 --> 01:24:35,766 [Cesar] All right everybody, inside the dug out. 1475 01:24:42,860 --> 01:24:45,645 Everybody, gather round. 1476 01:24:45,689 --> 01:24:50,259 I got a confession I want to make you boys. 1477 01:24:50,302 --> 01:24:55,177 In Saint Louis, I, uh, 1478 01:24:55,220 --> 01:24:59,485 in Saint Louis I, I wasn't exactly, uh, a coach. 1479 01:24:59,529 --> 01:25:02,749 I uh, 1480 01:25:02,793 --> 01:25:06,188 wasn't even an assistant coach. 1481 01:25:06,231 --> 01:25:11,802 I was, uh, I was a towel boy. 1482 01:25:18,287 --> 01:25:20,680 We knew. 1483 01:25:20,724 --> 01:25:23,335 [boys chuckle softly] 1484 01:25:23,379 --> 01:25:26,512 [chuckles] You knew? 1485 01:25:26,556 --> 01:25:28,253 [all boys] Yeah. 1486 01:25:28,297 --> 01:25:30,212 Can we play baseball now? 1487 01:25:30,255 --> 01:25:33,215 Yeah. Let's play some baseball. Balt. Grab your bat! 1488 01:25:33,258 --> 01:25:38,220 [cheerful Mexican music] 1489 01:25:38,263 --> 01:25:40,961 [announcer] Top of the sixth and it's deadlocked 1 to 1. 1490 01:25:41,005 --> 01:25:43,921 Baltazar slaps one into right. 1491 01:25:46,184 --> 01:25:48,752 Ruiz rounds second. 1492 01:25:48,795 --> 01:25:52,190 Coach Faz tries to hold him but Ruiz takes off for the plate. 1493 01:25:52,234 --> 01:25:54,192 [grumbling] 1494 01:25:54,236 --> 01:25:55,628 Safe! 1495 01:25:55,672 --> 01:25:58,153 [crowd cheering] 1496 01:25:58,196 --> 01:25:59,284 Who told you to do that? 1497 01:25:59,328 --> 01:26:00,546 You did. 1498 01:26:00,590 --> 01:26:01,634 No, I didn't. 1499 01:26:01,678 --> 01:26:03,332 Yes, you did. 1500 01:26:03,375 --> 01:26:07,771 The unexpected play at the unexpected time. 1501 01:26:07,814 --> 01:26:12,036 [announcer] Monterrey, struggling to hold on to a one run lead in the last inning. 1502 01:26:12,079 --> 01:26:15,257 With a runner in scoring position, a hit here could win it for Bridgeport. 1503 01:26:15,300 --> 01:26:18,782 Enrique winds up, and here's-- 1504 01:26:18,825 --> 01:26:20,871 [Suarez] Why'd you turn off the radio? 1505 01:26:20,914 --> 01:26:23,090 We're working! It's the World Series! 1506 01:26:23,134 --> 01:26:24,831 In America! My boy is pitching! 1507 01:26:24,875 --> 01:26:28,095 I don't care. Get back to work. 1508 01:26:28,139 --> 01:26:32,012 [announcer] Jimmy Carterola steps in with two outs with runners on second and third. 1509 01:26:32,056 --> 01:26:35,146 He's two for two with a double and a monster home run in the third. 1510 01:26:35,190 --> 01:26:36,103 [Cesar] Time! 1511 01:26:39,019 --> 01:26:40,282 Walk him? 1512 01:26:40,325 --> 01:26:41,761 Not a chance. 1513 01:26:41,805 --> 01:26:45,504 Did you see his last two bats? 1514 01:26:45,548 --> 01:26:47,202 Yeah, I saw them, 1515 01:26:47,245 --> 01:26:49,552 and he can sure hit. 1516 01:26:50,248 --> 01:26:53,164 But he's thinking something that everybody else is thinking, 1517 01:26:53,208 --> 01:26:56,298 the intentional walk. 1518 01:26:56,341 --> 01:26:59,475 [chuckles] Poor batter. 1519 01:26:59,518 --> 01:27:01,564 [announcer] With first base open, 1520 01:27:01,607 --> 01:27:05,307 Cesar Faz will definitely have Enrique walk Carterola. 1521 01:27:08,701 --> 01:27:11,487 He's not going to pitch to him with an open base? 1522 01:27:11,530 --> 01:27:12,966 He's insane. 1523 01:27:15,360 --> 01:27:17,754 [announcer] Enrique Suarez digs in. 1524 01:27:17,797 --> 01:27:23,586 A hit or an out will send one of these teams to the finals. 1525 01:27:23,629 --> 01:27:26,153 Enrique, pauses on the mound. 1526 01:27:26,197 --> 01:27:28,547 He gets the sign from Norberto. 1527 01:27:28,591 --> 01:27:30,941 Here's the wind up. 1528 01:27:32,682 --> 01:27:35,032 Strike one! 1529 01:27:35,075 --> 01:27:38,644 That's a bonehead move right there. 1530 01:27:38,688 --> 01:27:42,257 [announcer] It's as if Enrique is saying, if you're going to beat me, beat my best pitch. 1531 01:27:52,310 --> 01:27:53,920 You know if I was their coach, 1532 01:27:53,964 --> 01:27:56,314 I never would have pitched Enrique today, 1533 01:27:56,358 --> 01:27:59,796 and I certainly would've walked Bridgeport's biggest 1534 01:27:59,839 --> 01:28:02,842 slugger with an open base that's textbook stuff. 1535 01:28:02,886 --> 01:28:06,455 Lucky for Monterrey, I wasn't their coach. You were. 1536 01:28:06,498 --> 01:28:08,979 What are the odds of Carterola lining one up the middle? 1537 01:28:11,460 --> 01:28:14,941 That decision took guts, but hey, it paid off. 1538 01:28:14,985 --> 01:28:18,423 Yes, it did. Yes, it did. 1539 01:28:18,467 --> 01:28:20,773 You really impressed the brass. 1540 01:28:20,817 --> 01:28:22,906 Let's talk next week. 1541 01:28:26,692 --> 01:28:29,391 [Angel] Who was that man? 1542 01:28:29,434 --> 01:28:31,523 [Cesar] He's with the Saint Louis Cardinals 1543 01:28:31,567 --> 01:28:33,133 So you're leaving us? 1544 01:28:33,177 --> 01:28:35,484 Of course not. 1545 01:28:35,527 --> 01:28:38,095 Not right now. 1546 01:28:38,138 --> 01:28:42,360 Why? After all they've done to you? 1547 01:28:42,404 --> 01:28:45,407 It's what I've always wanted Angel. 1548 01:28:45,450 --> 01:28:46,756 A job? 1549 01:28:46,799 --> 01:28:50,020 No. Respect. 1550 01:28:50,063 --> 01:28:54,590 We gave you that before we were winning! 1551 01:29:01,727 --> 01:29:03,338 Let's go! 1552 01:29:03,381 --> 01:29:05,035 [cheerful rock music] 1553 01:29:09,561 --> 01:29:11,128 [clinking of coins] 1554 01:29:20,746 --> 01:29:23,183 [knocking] 1555 01:29:23,227 --> 01:29:25,185 [chatter] 1556 01:29:25,229 --> 01:29:27,274 Whoa Whoa Whoa? 1557 01:29:27,318 --> 01:29:30,582 [speaking Spanish] 1558 01:29:30,626 --> 01:29:32,149 A telegram? 1559 01:30:02,484 --> 01:30:03,572 [epic music] 1560 01:30:39,695 --> 01:30:41,261 Amen. 1561 01:30:41,305 --> 01:30:44,830 I always been meaning to ask, 1562 01:30:44,874 --> 01:30:47,311 why the 108th Psalm? 1563 01:30:47,354 --> 01:30:49,661 108 stitches. 1564 01:30:49,705 --> 01:30:52,490 [chuckles] 1565 01:30:52,534 --> 01:30:54,536 [Clarence] I think they want a pre-game pep talk. 1566 01:30:54,579 --> 01:30:57,713 I-- 1567 01:30:57,756 --> 01:31:01,760 Padre Esteban sent you boys a message of encouragement. I got his words, 1568 01:31:01,804 --> 01:31:04,720 right here. He wrote this in Louisville 1569 01:31:04,763 --> 01:31:08,854 and asked me to read it to you all if you reached the finals, 1570 01:31:08,898 --> 01:31:12,728 so, here it goes. Father Esteban here boys, 1571 01:31:12,771 --> 01:31:15,905 when you take to the field today, think of Juan Diego, 1572 01:31:15,948 --> 01:31:18,560 and remember after the Bishop threatened him, 1573 01:31:18,603 --> 01:31:23,782 he ran away, lost his woman, and hid in a bottle. 1574 01:31:23,826 --> 01:31:26,611 It was the bottom of the ninth with two outs, 1575 01:31:26,655 --> 01:31:29,396 and even though Juan Diego tried to blame the ump, 1576 01:31:29,440 --> 01:31:32,574 and stall the big game, he crossed that hill, 1577 01:31:32,617 --> 01:31:35,620 and scored the winning run. Became a hero. 1578 01:31:35,664 --> 01:31:39,668 And like him, if you keep your faith in God, 1579 01:31:39,711 --> 01:31:44,586 He will help you show La Mesa what you all are made of. 1580 01:31:44,629 --> 01:31:47,110 How did Father know we were going to play La Mesa? 1581 01:31:51,810 --> 01:31:54,857 He's a man of God, stupid, he knows! 1582 01:31:54,900 --> 01:31:57,642 He's a man of God. 1583 01:31:57,686 --> 01:31:59,383 [Cesar] Alright! Let's go get them! 1584 01:32:06,825 --> 01:32:10,133 That Father of yours sure has a way with words. 1585 01:32:10,176 --> 01:32:13,136 [announcer] The team from Monterrey, south of the border 1586 01:32:13,179 --> 01:32:15,834 is the youngest, lightest, and smallest team 1587 01:32:15,878 --> 01:32:18,228 to ever play in the annual Williamsport classic. 1588 01:32:18,271 --> 01:32:21,318 Like David and Goliath, the two captains shake hands 1589 01:32:21,361 --> 01:32:24,321 at home plate as their teammates take their final warm ups. 1590 01:32:39,989 --> 01:32:43,079 Papa. That's him, that's Cesar Faz. 1591 01:32:43,122 --> 01:32:47,866 He looks so small. He looked taller in church. 1592 01:32:47,910 --> 01:32:50,782 [speaking Spanish] 1593 01:32:50,826 --> 01:32:53,524 Everyone's at the field, to hear the game, 1594 01:32:53,568 --> 01:32:55,874 please! One day! 1595 01:32:55,918 --> 01:32:59,661 You're this close to being fired, now get back to work! 1596 01:32:59,704 --> 01:33:02,968 How you feeling? 1597 01:33:03,012 --> 01:33:05,841 I've never pitched in front of so many people in my life. 1598 01:33:05,884 --> 01:33:09,932 What people? All I see is you and me having a catch. 1599 01:33:12,369 --> 01:33:13,631 Get'‘em. 1600 01:33:17,809 --> 01:33:19,463 Mr. Faz. 1601 01:33:19,506 --> 01:33:21,944 I just arrived from Mexico this morning, 1602 01:33:21,987 --> 01:33:25,512 I'm here to broadcast the game in Spanish. I have something for you. 1603 01:33:25,556 --> 01:33:26,644 Thanks. 1604 01:33:26,688 --> 01:33:27,384 You're welcome. 1605 01:33:30,866 --> 01:33:33,651 That's from Father Esteban. By the way, you're doing a great job. 1606 01:33:33,695 --> 01:33:34,870 Thanks. 1607 01:33:34,913 --> 01:33:35,958 You're welcome. 1608 01:33:36,393 --> 01:33:40,092 [soft music] 1609 01:33:40,136 --> 01:33:42,791 [overlapping Spanish and English reporters] 1610 01:33:42,834 --> 01:33:46,055 [English reporter] The umpire signals for the last warm up pitch, 1611 01:33:46,098 --> 01:33:49,188 nearly 16,000 fans in attendance at Williamsport 1612 01:33:49,232 --> 01:33:51,800 for the World Series between La Mesa California 1613 01:33:51,843 --> 01:33:54,585 and that surprising team from Monterrey, Mexico. 1614 01:33:54,629 --> 01:33:58,284 [speaking Spanish] 1615 01:33:58,328 --> 01:34:01,897 [English reporter] La Mesa has crushed every challenger in its path, 1616 01:34:01,940 --> 01:34:05,204 and in today's final showdown, you know they'll be ready to go to war. 1617 01:34:05,248 --> 01:34:08,686 They're eager to end Monterrey's improbable journey. 1618 01:34:08,730 --> 01:34:12,429 [US National Anthem] 1619 01:34:23,005 --> 01:34:26,399 [announcer] Now, please remain standing for the Mexican National Anthem. 1620 01:34:40,762 --> 01:34:43,678 [music jumps] 1621 01:34:48,552 --> 01:34:49,814 [thump] 1622 01:34:49,858 --> 01:34:51,642 [music is back to normal] 1623 01:35:04,829 --> 01:35:07,745 Play ball! 1624 01:35:07,789 --> 01:35:11,793 [announcer] Louis Riley, La Mesa's pitcher, steps into the batter's box, 1625 01:35:11,836 --> 01:35:15,057 at five nine and half, he'll be the tallest pitcher Monterrey has ever seen. 1626 01:35:15,753 --> 01:35:18,277 Angel Macias studies the sign, winds up and delivers 1627 01:35:18,321 --> 01:35:20,932 the first pitch of the 1957 Championship. 1628 01:35:20,976 --> 01:35:24,153 Riley takes ball one. 1629 01:35:24,196 --> 01:35:28,418 Angel back to pitch again, here's Angel's second delivery. 1630 01:35:28,461 --> 01:35:30,072 Riley swings, he hits one sharply 1631 01:35:30,768 --> 01:35:33,771 towards right field, it's caught! 1632 01:35:33,815 --> 01:35:36,208 That ball would have surely gone to the wall for extra bases, 1633 01:35:36,252 --> 01:35:41,257 what a start to today's game. 1634 01:35:41,300 --> 01:35:43,781 [Suarez] This is not right boss! It's the final game! 1635 01:35:43,825 --> 01:35:45,000 It's for the championship! 1636 01:35:45,043 --> 01:35:46,653 [loud thump] 1637 01:35:46,697 --> 01:35:48,786 Macias! Where are you going? 1638 01:35:48,830 --> 01:35:50,832 I'm going to a ball game! 1639 01:35:50,875 --> 01:35:54,270 You get back to your station now! Or you're fired! 1640 01:35:54,313 --> 01:35:57,969 Our sons, are playing baseball! 1641 01:35:58,013 --> 01:35:59,144 Yeah. 1642 01:35:59,188 --> 01:36:01,843 [epic music] 1643 01:36:05,063 --> 01:36:08,066 [announcer] Toby fouls that one back leaving the count at 1-2. 1644 01:36:08,110 --> 01:36:12,375 Angel, back to pitch again, here is his delivery. 1645 01:36:12,418 --> 01:36:16,379 Toby swings and misses, that is strike three. 1646 01:36:16,422 --> 01:36:19,382 Curveball completely fooled him and La Mesa batters go down 1647 01:36:19,425 --> 01:36:21,688 in order here in the first inning. 1648 01:36:21,732 --> 01:36:23,995 Did you save me a seat? 1649 01:36:24,039 --> 01:36:25,910 What are you doing here? 1650 01:36:25,954 --> 01:36:28,739 I wouldn't miss this for the world. 1651 01:36:28,783 --> 01:36:30,132 You're going to lose your job. 1652 01:36:30,567 --> 01:36:32,221 Not today. 1653 01:36:32,264 --> 01:36:35,050 [epic music] 1654 01:36:39,010 --> 01:36:40,882 [horn] 1655 01:36:40,925 --> 01:36:41,970 Come on. 1656 01:37:07,865 --> 01:37:10,302 Strike three! 1657 01:37:10,346 --> 01:37:13,044 [announcer] Quite the pitchers duel here this afternoon. 1658 01:37:13,088 --> 01:37:15,481 As Louis Riley and Angel Macias, 1659 01:37:15,525 --> 01:37:19,659 neither one of those pitchers giving the batters much to hit. 1660 01:37:19,703 --> 01:37:22,575 [epic music] 1661 01:37:51,343 --> 01:37:54,390 [Announcer] A scoreless game so far, but amazing, 1662 01:37:54,433 --> 01:37:58,307 Angel Macias and his band of pint sized giant killers 1663 01:37:58,350 --> 01:38:01,571 haven't allowed a single La Mesa batter to reach first base. 1664 01:38:01,614 --> 01:38:04,922 By hook or crook, by hit, walk or error. 1665 01:38:16,891 --> 01:38:20,285 [announcer] Bottom of the fifth here at original Little League field. 1666 01:38:20,329 --> 01:38:22,809 The game is still deadlocked as Ricardo Trevino 1667 01:38:22,853 --> 01:38:25,203 will lead things off for Monterrey. 1668 01:38:25,247 --> 01:38:28,163 Go get'‘em. 1669 01:38:28,206 --> 01:38:30,774 [announcer] Ricardo steps into the batter's box, 1670 01:38:30,817 --> 01:38:33,124 Riley readies to pitch, 1671 01:38:33,168 --> 01:38:35,822 as Ricardo squares to bunt, he's hit by the pitch! 1672 01:38:35,866 --> 01:38:39,174 Ricardo falls to the ground after taking a fastball right in the back. 1673 01:38:39,217 --> 01:38:41,219 Ricardo! 1674 01:38:41,263 --> 01:38:42,917 [announcer] He's up, he seems to be okay. 1675 01:38:42,960 --> 01:38:44,309 [speaking Spanish] 1676 01:38:45,006 --> 01:38:47,225 [announcer] Rico, walks slowly to first, 1677 01:38:47,269 --> 01:38:50,228 so far, Monterrey is the only team to get runners on base. 1678 01:38:50,272 --> 01:38:52,535 But they haven't been able to capitalize on those chances yet. 1679 01:38:52,578 --> 01:38:55,059 That will bring up Baltazar Charles. 1680 01:38:55,103 --> 01:38:58,845 You need to bunt the ball perfectly so Ricardo can get to second base. 1681 01:38:58,889 --> 01:39:04,286 [announcer] Baltazar is one of Monterrey's best power hitters. 1682 01:39:04,329 --> 01:39:07,245 Riley pitches and Baltazar lays down a perfect bunt. 1683 01:39:07,289 --> 01:39:09,900 Riley fires to second but not in time 1684 01:39:09,944 --> 01:39:14,339 to catch a hard sliding Ricardo. 1685 01:39:14,383 --> 01:39:16,951 Okay here's the plan, hit the ball, hit it hard. 1686 01:39:16,994 --> 01:39:19,866 One of you is going to win this. 1687 01:39:19,910 --> 01:39:25,263 [announcer] Angel Macias steps in with a runner in scoring position. 1688 01:39:25,307 --> 01:39:29,180 Angel hits a deep fly ball. Back, back, back, oh! 1689 01:39:29,224 --> 01:39:31,313 Oh, he makes a fantastic catch, 1690 01:39:32,009 --> 01:39:35,621 over his shoulder, and the runners will have to hold. 1691 01:39:35,665 --> 01:39:38,276 Pepe Maiz is next for Monterrey. 1692 01:39:38,320 --> 01:39:41,453 Takes a called strike one. 1693 01:39:41,497 --> 01:39:44,587 Riley delivers high for a ball. 1694 01:39:44,630 --> 01:39:47,633 Pepe swings he sends one sharply into left center 1695 01:39:47,677 --> 01:39:50,636 for a base hit, Ricardo is rounding third. 1696 01:39:50,680 --> 01:39:52,334 [Cesar] Go! Go! Go! 1697 01:39:53,030 --> 01:39:54,031 [announcer] The throw comes in from left, 1698 01:39:54,075 --> 01:39:54,989 it's a perfect throw. 1699 01:39:55,032 --> 01:39:56,686 You're out! 1700 01:39:56,729 --> 01:39:58,035 [announcer] He's nailed at the plate. 1701 01:39:58,079 --> 01:40:00,298 What a throw! 1702 01:40:00,342 --> 01:40:03,127 That play could have just saved the game for La Mesa! 1703 01:40:03,171 --> 01:40:05,869 What a missed opportunity for Monterrey. 1704 01:40:10,221 --> 01:40:14,225 Mario chops one to third, keeps Baltazar from scoring 1705 01:40:14,269 --> 01:40:17,141 Monterrey has loaded the bases. 1706 01:40:17,185 --> 01:40:21,058 Lou Riley is still one batter from pitching himself out of this jam. 1707 01:40:21,102 --> 01:40:22,364 [suspenseful music] 1708 01:40:22,799 --> 01:40:25,236 Enrique Suarez is in a slump. 1709 01:40:25,280 --> 01:40:28,152 Hitless in his last five at bats. 1710 01:40:28,196 --> 01:40:29,632 Strike one! 1711 01:40:32,330 --> 01:40:34,419 Strike two! 1712 01:40:35,116 --> 01:40:37,031 A mighty cut but just misses it for strike two. 1713 01:40:41,339 --> 01:40:43,211 La Mesa's outfield isn't taking any chances. 1714 01:40:45,517 --> 01:40:49,521 Riley will be coming in with the heat. 1715 01:40:49,565 --> 01:40:52,133 [Father] When you can see the wings of the hummingbird, 1716 01:40:52,176 --> 01:40:54,396 you can hit any pitch. 1717 01:40:54,439 --> 01:40:57,051 [epic music and cheering] 1718 01:41:05,276 --> 01:41:09,324 [announcer] Enrique Suarez has just taken a Lou Riley fastball 1719 01:41:09,367 --> 01:41:13,502 into downtown Williamsport. A monster grand slam. 1720 01:41:13,545 --> 01:41:15,069 Go! Go! Go! 1721 01:41:21,597 --> 01:41:25,253 [announcer] One by one, his teammates cross home plate. 1722 01:41:25,296 --> 01:41:26,732 [epic music continues] 1723 01:41:29,344 --> 01:41:31,650 Go! Go! Go! 1724 01:41:31,694 --> 01:41:34,610 [announcer] We are truly witnessing baseball's version 1725 01:41:34,653 --> 01:41:36,481 of David and Goliath here this afternoon. 1726 01:41:36,916 --> 01:41:39,963 That's my son! 1727 01:41:40,006 --> 01:41:44,185 [announcer] Monterrey Industrial has beaten incredible odds just to get here, 1728 01:41:44,228 --> 01:41:46,448 so many times they've faced elimination, 1729 01:41:46,491 --> 01:41:49,886 now with one swing, Enrique Suarez has brought them 1730 01:41:49,929 --> 01:41:53,411 to the brink of the greatest upset in Little League history. 1731 01:41:53,455 --> 01:41:56,632 Fidel pops out to finally retire the side. 1732 01:41:56,675 --> 01:42:01,158 The fate of the game now rests on the pitching arm of Angel Macias. 1733 01:42:01,202 --> 01:42:04,857 Come on boys, last inning, let's make it happen. Keep focused. 1734 01:42:04,901 --> 01:42:07,643 [announcer] An amazing turn of events in the fifth inning, 1735 01:42:07,686 --> 01:42:10,994 it's Monterrey who takes the field ahead, 4-0. 1736 01:42:11,037 --> 01:42:13,344 Angel! You're pitching a perfect-- 1737 01:42:13,388 --> 01:42:15,694 Shh. 1738 01:42:15,738 --> 01:42:18,480 The other team hasn't gotten anyone to first base, 1739 01:42:18,523 --> 01:42:20,177 that's a perfect-- 1740 01:42:20,221 --> 01:42:22,527 Shh. 1741 01:42:22,571 --> 01:42:28,533 Listen, nobody says a single word to him about this, nobody. 1742 01:42:28,577 --> 01:42:30,492 Everybody got that? 1743 01:42:31,188 --> 01:42:33,538 Alright, come on, let's make it happen. 1744 01:42:33,582 --> 01:42:36,976 [announcer] Monterrey's defense can win this if they can hold on, 1745 01:42:37,020 --> 01:42:41,677 but an even more amazing story is unfolding here at Williamsport. 1746 01:42:41,720 --> 01:42:46,334 Sixty feet to first base, that's all that separates Angel Macias from history. 1747 01:42:46,377 --> 01:42:49,815 You realize Angel is pitching a perf-- 1748 01:42:49,859 --> 01:42:53,384 [announcer] If any La Mesa player can make it to first base safely, 1749 01:42:53,428 --> 01:42:56,822 they'll ruin it for Angel Macias's bid for baseball immortality. 1750 01:42:56,866 --> 01:42:59,434 Who will be the spoiler? 1751 01:42:59,477 --> 01:43:03,351 The first hitter swings at Angel's first pitch, 1752 01:43:03,394 --> 01:43:07,355 it's a towering pop up. Enrique Suarez makes the catch 1753 01:43:07,398 --> 01:43:11,097 and fires the ball back into the infield. 1754 01:43:11,141 --> 01:43:13,491 [cheering wildly] 1755 01:43:13,535 --> 01:43:16,973 [intense suspenseful music] 1756 01:43:23,719 --> 01:43:27,070 [announcer] Fred Shweir will be pinch hitting for Bobby Brown, 1757 01:43:27,113 --> 01:43:30,247 Okay. 1758 01:43:30,291 --> 01:43:33,207 Shweir, hits a weak infield grounder. No one is covering first base! 1759 01:43:33,250 --> 01:43:35,426 There goes the perfect game! 1760 01:43:35,470 --> 01:43:38,734 Wait! Norberto came out of nowhere to make the tag! 1761 01:43:38,777 --> 01:43:40,692 Alright! Yeah! Norberto! Alright! 1762 01:43:40,736 --> 01:43:42,303 [umpire] Runner is out! 1763 01:43:42,346 --> 01:43:44,827 I have never seen a Little League catcher 1764 01:43:44,870 --> 01:43:47,656 trail a runner down to first! Now that is great coaching right there! 1765 01:43:47,699 --> 01:43:49,571 That is great coaching! 1766 01:43:50,267 --> 01:43:52,400 [Cesar] Unbelievable Berto! You saved the day! 1767 01:43:52,443 --> 01:43:54,750 I just didn't want to run any more laps, Mr. Faz. 1768 01:43:54,793 --> 01:43:56,665 [cheering wildly] 1769 01:43:56,708 --> 01:43:59,711 [laughing and speaking some Spanish] One more round. 1770 01:43:59,755 --> 01:44:03,062 [soft Mexican music] 1771 01:44:10,722 --> 01:44:12,681 I don't remember saying you could go. 1772 01:44:12,724 --> 01:44:13,508 Papa, I'm going. 1773 01:44:19,601 --> 01:44:20,993 Ball one. 1774 01:44:26,521 --> 01:44:28,044 Ball two. 1775 01:44:34,616 --> 01:44:35,704 Ball three. 1776 01:44:35,747 --> 01:44:38,533 Time! 1777 01:44:38,576 --> 01:44:41,449 [announcer] What pressure this young boy must be feeling. 1778 01:44:41,492 --> 01:44:43,712 The weight ofa World Series Championship, 1779 01:44:43,755 --> 01:44:46,541 and the chance for perfection. 1780 01:44:46,584 --> 01:44:48,543 Are you gonna take me out? 1781 01:44:48,586 --> 01:44:51,807 We didn't come this far to quit on each other, did we? 1782 01:44:51,850 --> 01:44:56,681 What does it matter? You're leaving us anyway? 1783 01:44:56,725 --> 01:45:01,033 Everybody's counting on you. 1784 01:45:05,777 --> 01:45:09,651 No, no, [sighs] not everyone. 1785 01:45:10,086 --> 01:45:11,479 Oh yeah, name one person. 1786 01:45:11,522 --> 01:45:16,527 [sobbing] 1787 01:45:16,571 --> 01:45:19,574 My papa, he's ashamed of me. 1788 01:45:19,617 --> 01:45:22,620 No. 1789 01:45:22,664 --> 01:45:25,493 Hey, 1790 01:45:25,536 --> 01:45:28,713 I forgot to give this to you. 1791 01:45:28,757 --> 01:45:32,717 [soft sweet music] 1792 01:45:32,761 --> 01:45:33,675 Where did you get this? 1793 01:45:34,110 --> 01:45:36,982 Your father sent it, 1794 01:45:41,073 --> 01:45:43,293 and he's very proud of you. 1795 01:45:46,688 --> 01:45:49,386 [man] Let's play ball! 1796 01:45:49,430 --> 01:45:52,389 [umpire] Coach, I don't mean to interrupt your little chat, 1797 01:45:52,433 --> 01:45:54,957 but there's 16,000 and one of us, 1798 01:45:55,000 --> 01:45:57,220 who think thereis a baseball game going on here. 1799 01:45:57,263 --> 01:45:58,656 Play ball! 1800 01:45:58,700 --> 01:46:00,832 [epic music] 1801 01:46:00,876 --> 01:46:03,748 You can do this, Koufax. 1802 01:46:03,792 --> 01:46:07,404 I'm not Sandy Koufax, 1803 01:46:10,799 --> 01:46:13,497 I'm Angel Macias. 1804 01:46:13,541 --> 01:46:15,891 [announcer] It's 3 -0, and there's no room for error. 1805 01:46:15,934 --> 01:46:17,893 Macias winds up, 1806 01:46:17,936 --> 01:46:21,418 he splitsthe plate for strike one. 1807 01:46:21,462 --> 01:46:25,379 Angel's teammates get set, they know what's at stake. 1808 01:46:30,471 --> 01:46:31,602 Strike two! 1809 01:46:31,646 --> 01:46:33,430 [cheering] 1810 01:46:33,474 --> 01:46:34,344 [phone ringing] 1811 01:46:46,443 --> 01:46:49,098 [crowd] Angel! Angel! 1812 01:46:56,584 --> 01:46:58,281 Come on! 1813 01:46:58,324 --> 01:47:02,198 [cheering] 1814 01:47:05,767 --> 01:47:08,160 Angel! Angel! 1815 01:47:12,382 --> 01:47:13,992 [cheering fades out, silence] 1816 01:47:19,824 --> 01:47:22,261 [wild cheering] 1817 01:47:22,305 --> 01:47:23,480 Strike three! 1818 01:47:23,524 --> 01:47:25,787 [epic Mexican music] 1819 01:47:49,419 --> 01:47:51,508 That's it! We won! 1820 01:47:51,552 --> 01:47:53,728 [screaming] 1821 01:47:53,771 --> 01:47:55,164 [ringing bell] 1822 01:47:59,647 --> 01:48:00,822 [Cesar] We did it! We did it! 1823 01:48:03,738 --> 01:48:04,739 Who took my cigars?! 1824 01:48:08,003 --> 01:48:09,657 [Cesar] You still looking for that angle? 1825 01:48:09,700 --> 01:48:11,528 Always. 1826 01:48:11,572 --> 01:48:14,575 Well here it is, you don't win the game out there, 1827 01:48:14,618 --> 01:48:16,185 you win it right in here. 1828 01:48:16,228 --> 01:48:17,839 That's not the only game played there. 1829 01:48:21,277 --> 01:48:22,539 You take care, Cesar. 1830 01:48:22,583 --> 01:48:23,801 Excuse me. 1831 01:48:23,845 --> 01:48:25,499 [Maria] Mr. Faz. 1832 01:48:25,542 --> 01:48:26,891 I believe I got something to say to you. 1833 01:48:26,935 --> 01:48:27,762 I feel the same way. 1834 01:48:27,805 --> 01:48:29,677 You do? 1835 01:48:29,720 --> 01:48:31,548 At first, I was angry, but then, my father 1836 01:48:31,592 --> 01:48:32,897 got your telegram, and he said, 1837 01:48:32,941 --> 01:48:34,333 we were going to Williamsport 1838 01:48:34,377 --> 01:48:35,900 Telegram. 1839 01:48:35,944 --> 01:48:37,815 [Maria] Yeah. [chuckles] 1840 01:48:37,859 --> 01:48:40,296 [both] The unexpected play. At the unexpected time! 1841 01:48:40,339 --> 01:48:41,950 Telegram, yeah! Okay. 1842 01:48:41,993 --> 01:48:44,561 Finally, Mr. Faz, I'm honored to meet you. 1843 01:48:44,605 --> 01:48:46,868 It's an honor to meet you. 1844 01:48:46,911 --> 01:48:48,783 [both chuckle] 1845 01:48:48,826 --> 01:48:50,654 [TV news show theme music] 1846 01:48:50,698 --> 01:48:53,265 [announcer over TV] Monterrey's Angel Macias 1847 01:48:53,309 --> 01:48:56,704 pitched his team to victory setting down 18 batters in a row. 1848 01:48:56,747 --> 01:48:58,923 A perfect game. The little tykes from Mexico 1849 01:48:59,620 --> 01:49:03,928 are the first foreign team ever to win Little League's highest honor. 1850 01:49:03,972 --> 01:49:07,323 Four weeks ago these kids walked across the desert, 1851 01:49:07,366 --> 01:49:10,979 but now that they're champions, they're not going to have to walk home. 1852 01:49:11,022 --> 01:49:14,243 First stop, Ebbets Field, as the guests of the Brooklyn Dodgers, 1853 01:49:14,286 --> 01:49:18,160 where they rubbed shoulders with the real Roy Campanella, and Duke Snider. 1854 01:49:18,203 --> 01:49:21,816 Even Stan the Man Musial takes a pitching type from Angel Macias. 1855 01:49:21,859 --> 01:49:27,691 [music continues] 1856 01:49:27,735 --> 01:49:29,824 If meeting the Brooklyn Dodgers wasn't enough, 1857 01:49:29,867 --> 01:49:31,739 the boys were invited to the home 1858 01:49:31,782 --> 01:49:34,219 of the biggest baseball fan in the free world, 1859 01:49:34,263 --> 01:49:36,918 Mr. President Eisenhower. 1860 01:49:36,961 --> 01:49:40,182 Even Ike wanted to pose for a photo in front of that huge trophy. 1861 01:49:40,225 --> 01:49:43,794 Just wait'‘till they tell their friends back home about this. 1862 01:49:46,318 --> 01:49:48,146 What was the best part for you guys? 1863 01:49:48,190 --> 01:49:50,801 All those beautiful girls in New York City. 1864 01:49:50,845 --> 01:49:53,282 Going to the White House and meeting President Eisenhower. 1865 01:49:53,325 --> 01:49:55,937 [Fidel] I took one of his pens. [boys chuckle] 1866 01:49:56,633 --> 01:49:59,549 [Norberto] I think Mr. Faz has finally got his siesta. 1867 01:50:18,655 --> 01:50:19,917 [soft music] 1868 01:50:32,016 --> 01:50:36,412 Papa, [sighs] I'm sorry for missing my chores for so long. 1869 01:50:39,284 --> 01:50:42,331 Chores can wait for a champion. 1870 01:50:46,030 --> 01:50:48,642 For Pedro's shrine. 1871 01:50:50,426 --> 01:50:51,906 No, my son. 1872 01:50:51,949 --> 01:50:54,430 It's for you. 1873 01:50:57,215 --> 01:50:59,000 [Umberto growls lovingly and chuckles] 1874 01:51:02,351 --> 01:51:06,529 Come, Monterrey wants to see its heroes. 1875 01:51:49,311 --> 01:51:53,097 [soft pop music] Open your eyes 1876 01:51:53,141 --> 01:51:57,798 Open your eyes 1877 01:51:57,841 --> 01:52:01,976 To the miracle of the light 1878 01:52:02,019 --> 01:52:07,416 From the darkness Of the night 1879 01:52:07,459 --> 01:52:11,812 When you see forever 1880 01:52:11,855 --> 01:52:15,903 Everything you do 1881 01:52:15,946 --> 01:52:20,298 No matter what you dream 1882 01:52:20,342 --> 01:52:24,825 It is waiting There for you 1883 01:52:24,868 --> 01:52:29,177 There for you 1884 01:52:29,220 --> 01:52:34,573 Open your eyes 1885 01:52:34,617 --> 01:52:38,316 Awake and realize 1886 01:52:38,360 --> 01:52:42,799 That the journey You must take 1887 01:52:42,843 --> 01:52:47,108 Is the miracles you make 1888 01:52:47,543 --> 01:52:52,243 When you see forever 1889 01:52:52,287 --> 01:52:56,117 In everything you do 1890 01:52:56,160 --> 01:53:00,686 No matter what you dream 1891 01:53:00,730 --> 01:53:04,865 It is waiting There for you 1892 01:53:04,908 --> 01:53:10,218 When you can see forever 1893 01:53:10,261 --> 01:53:15,049 In everything you do 1894 01:53:15,092 --> 01:53:19,967 Then you will make Your every dream 1895 01:53:20,010 --> 01:53:23,448 Come true 1896 01:53:23,492 --> 01:53:27,888 You've got The power inside 1897 01:53:27,931 --> 01:53:32,153 So make your dreams Come alive 1898 01:53:32,196 --> 01:53:37,158 You can do anything When you see it through 1899 01:53:37,201 --> 01:53:41,205 In your heart 1900 01:53:41,249 --> 01:53:46,558 You can move mountains And be better than 1901 01:53:46,602 --> 01:53:50,867 You thought You ever could 1902 01:53:50,911 --> 01:53:54,610 When you believe 1903 01:53:54,653 --> 01:53:59,093 In you 1904 01:54:09,538 --> 01:54:14,021 Open your eyes 1905 01:54:14,064 --> 01:54:17,807 Awake and realize 1906 01:54:17,851 --> 01:54:22,203 That the journey You must take 1907 01:54:22,681 --> 01:54:27,164 Is the miracle you make 1908 01:54:27,208 --> 01:54:31,734 When you see forever 1909 01:54:31,777 --> 01:54:36,695 In everything you do 1910 01:54:36,739 --> 01:54:40,699 No matter what you dream 1911 01:54:40,743 --> 01:54:44,573 It is waiting There for you 1912 01:54:44,616 --> 01:54:50,971 When you can see forever 1913 01:54:51,014 --> 01:54:54,496 In everything you do 1914 01:54:54,539 --> 01:54:59,240 And you will make Your every dream 1915 01:54:59,283 --> 01:55:03,244 Come true 1916 01:55:03,287 --> 01:55:07,596 You've got The power inside 1917 01:55:07,639 --> 01:55:11,556 So make your dreams Come alive 1918 01:55:11,600 --> 01:55:16,822 You can do anything When you see it through 1919 01:55:16,866 --> 01:55:20,565 In your heart 1920 01:55:20,609 --> 01:55:26,093 You can move mountains And be better than 1921 01:55:26,136 --> 01:55:30,488 You thought You ever could 1922 01:55:30,532 --> 01:55:34,405 When you can see forever 1923 01:55:34,449 --> 01:55:37,974 In you 1924 01:55:55,122 --> 01:55:58,777 [rock and roll music] I got a new step 1925 01:55:58,821 --> 01:56:01,171 Some brand new shoes 1926 01:56:01,215 --> 01:56:03,826 I'm saying goodbye 1927 01:56:03,869 --> 01:56:06,524 To the barefoot blues 1928 01:56:06,568 --> 01:56:12,443 I'm rocking, Rocking across The Rio Grande 1929 01:56:12,487 --> 01:56:16,143 Rocking across Texas Rocking to the promised land 1930 01:56:16,186 --> 01:56:20,190 I got an old yellow bus Four tires, no spare 1931 01:56:20,234 --> 01:56:22,714 I ain't sure how But I'm gonna get there 1932 01:56:22,758 --> 01:56:28,024 I'm rocking, Rocking across The Rio Grande 1933 01:56:28,068 --> 01:56:33,203 Rocking across Texas Rocking to the promised land 1934 01:56:33,247 --> 01:56:35,901 We'll roll on driving From town to town 1935 01:56:35,945 --> 01:56:38,600 May get close So don't slow down 1936 01:56:38,643 --> 01:56:41,429 Lordy, Lordy It's in our hands 1937 01:56:41,472 --> 01:56:45,302 We won't stop '‘Till the promised land 1938 01:56:45,346 --> 01:56:47,261 I'm rocking 1939 01:56:55,312 --> 01:56:57,314 Yeah! Get down! [music fades ]142336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.