All language subtitles for The.Fish.With.The.Eyes.Of.Gold.1974.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,908 --> 00:04:11,042 THE FISH WITH THE GOLD EYES 2 00:05:34,960 --> 00:05:36,711 - You're only good at asking for money. 3 00:05:37,045 --> 00:05:39,089 - For the love of God. - Don't you get it? It's over. 4 00:05:39,422 --> 00:05:40,924 - Come here. - Don't you touch me. 5 00:05:41,258 --> 00:05:42,133 Leave me alone. 6 00:05:59,568 --> 00:06:01,486 - Want me to give you a ride? 7 00:06:02,195 --> 00:06:03,864 - Yes, yes, let's go. 8 00:06:19,629 --> 00:06:20,589 - Are you a foreigner? 9 00:06:20,922 --> 00:06:21,506 - Yes. 10 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 - German? 11 00:06:24,593 --> 00:06:25,719 - No, I'm an Englishman. 12 00:06:26,136 --> 00:06:27,762 - You speak our language quite well. 13 00:06:28,221 --> 00:06:29,472 - I speak several languages. 14 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Not too well, mind you, but enough to be understood. 15 00:06:32,517 --> 00:06:32,851 - I see. 16 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 Should we stop here? 17 00:06:34,728 --> 00:06:35,645 - Okay. 18 00:06:44,613 --> 00:06:46,448 I saw you having an argument with your friend. 19 00:06:46,781 --> 00:06:47,365 Having problems? 20 00:06:47,699 --> 00:06:48,116 - No. 21 00:06:48,450 --> 00:06:50,827 Whenever there are problems, I try to forget about them. 22 00:06:51,161 --> 00:06:54,915 - We all do the same, but don't always succeed. 23 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 - I've rarely succeeded at it. 24 00:06:57,000 --> 00:06:58,877 - Breaking news. 25 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 This just in. 26 00:07:01,755 --> 00:07:03,173 The murder of Hildegard Aaron, 27 00:07:03,506 --> 00:07:06,509 a wealthy Belgian tourist who'd just arrived on our islands, 28 00:07:06,843 --> 00:07:07,886 has just been confirmed. 29 00:07:10,680 --> 00:07:12,182 - Always bad news. 30 00:07:12,515 --> 00:07:14,601 It's as if they enjoy bumming everyone out. 31 00:07:15,518 --> 00:07:16,561 You know one thing? 32 00:07:16,895 --> 00:07:17,604 - What's that? 33 00:07:18,438 --> 00:07:21,816 - Best thing you can do is become friends with the first person who comes by. 34 00:07:22,150 --> 00:07:24,027 - Agreed. 35 00:07:24,569 --> 00:07:27,322 - Have fun, drink, and not be tied down to anything. 36 00:07:27,656 --> 00:07:28,448 Should we get going? 37 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 - Yes. 38 00:07:40,335 --> 00:07:41,294 - Should we get a drink? 39 00:07:41,628 --> 00:07:42,504 - Yes. 40 00:07:42,837 --> 00:07:44,089 Listening to you is fun. 41 00:08:06,987 --> 00:08:08,279 What do you do? 42 00:08:08,613 --> 00:08:10,824 Are you a hippie? - Haven't given it much thought. 43 00:08:11,157 --> 00:08:12,075 You don't care, do you? 44 00:08:12,409 --> 00:08:14,202 - I don't care about anything. 45 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 Hold on a sec. 46 00:08:42,856 --> 00:08:44,315 - There's a private room upstairs. 47 00:08:44,649 --> 00:08:45,900 We'll be much better off there. 48 00:08:47,152 --> 00:08:48,236 - Right. 49 00:08:51,865 --> 00:08:53,408 - I've ordered a bottle of whisky. 50 00:08:53,742 --> 00:08:54,367 Is that okay? 51 00:08:55,702 --> 00:08:57,245 - I can't afford that. 52 00:08:57,579 --> 00:08:59,581 - I'm buying, don't say another word. 53 00:09:07,922 --> 00:09:09,215 - This isn't a private room. 54 00:09:09,549 --> 00:09:10,967 - No, it's an apartment. 55 00:09:11,301 --> 00:09:13,094 Would you like something more private? 56 00:09:42,082 --> 00:09:43,708 - I like you, Englishman. 57 00:09:44,250 --> 00:09:45,001 What's your name? 58 00:09:45,335 --> 00:09:46,252 - Derek. 59 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - I like you, Derek. 60 00:13:40,236 --> 00:13:43,406 WITH LOVE, MARCO 61 00:15:52,034 --> 00:15:56,539 SWEDISH TOURIST KILLED AT A COVE IN GERONA. 62 00:15:56,873 --> 00:16:02,253 TWO DEAD AFTER ACCIDENTS IN MASNOU AND ARGENTONA. 63 00:16:03,045 --> 00:16:04,422 - More murders. 64 00:16:04,755 --> 00:16:06,090 When will this end, Virginia? 65 00:16:06,841 --> 00:16:08,843 - At least they won't bother you this time. 66 00:16:10,845 --> 00:16:14,390 - I'm obsessed with the man from the beach. 67 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 - The inspector called this afternoon. 68 00:16:19,187 --> 00:16:20,438 He wants to see you tomorrow. 69 00:16:20,771 --> 00:16:22,523 It's just a formality, he said. 70 00:16:31,365 --> 00:16:32,450 - A formality? 71 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 That's what they always say. 72 00:17:12,198 --> 00:17:14,075 Derek, my boy, you finally showed up. 73 00:17:14,408 --> 00:17:15,243 Where have you been? 74 00:17:15,576 --> 00:17:16,410 - So happy to see you. 75 00:17:16,744 --> 00:17:18,663 We thought you'd changed your mind 76 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 and decided not to enjoy your holidays with us. 77 00:17:23,459 --> 00:17:24,669 - Let me explain. 78 00:17:25,586 --> 00:17:26,837 I'm in big trouble. 79 00:17:27,171 --> 00:17:27,672 - Trouble? 80 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 I don't get it. 81 00:17:32,843 --> 00:17:37,473 - I'm involved in a murder. 82 00:17:40,935 --> 00:17:41,727 - What? 83 00:17:52,613 --> 00:17:54,532 Is this about some sort of accident? 84 00:17:57,326 --> 00:17:58,619 Did you do something wrong? 85 00:17:59,370 --> 00:18:00,121 - Me? 86 00:18:00,454 --> 00:18:02,331 No, no, I don't think so. 87 00:18:02,707 --> 00:18:05,501 I don't know, it's all so confusing. 88 00:18:08,129 --> 00:18:09,755 It happened where I was. 89 00:18:10,423 --> 00:18:11,882 I don't know who did it. 90 00:18:12,216 --> 00:18:13,551 A girl was killed. 91 00:18:14,969 --> 00:18:17,096 Zachary, I need your help. 92 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 - Another murder? 93 00:18:21,017 --> 00:18:22,435 This is the work of a madman. 94 00:18:23,394 --> 00:18:25,104 - Yes, I'm afraid so. 95 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 - What do you think I should do? 96 00:19:03,809 --> 00:19:05,436 - Let the police know. 97 00:19:05,770 --> 00:19:07,647 - I'll be suspect number one. 98 00:19:08,648 --> 00:19:10,441 - I'll take care of that, calm down. 99 00:19:29,377 --> 00:19:30,920 - I'll vouch for you. 100 00:19:31,253 --> 00:19:33,172 Nobody's going to think you're a murderer. 101 00:19:33,506 --> 00:19:34,882 - Who's a murderer? - What? 102 00:19:59,240 --> 00:20:00,282 - Who is she? 103 00:20:02,702 --> 00:20:05,621 - Marina, a friend and one of our students. 104 00:20:05,955 --> 00:20:09,208 She draws, sculpts, and all that. 105 00:20:09,542 --> 00:20:13,045 Marina, this is Derek, our friend and fellow countryman. 106 00:20:14,505 --> 00:20:16,882 I think I've told you about him. 107 00:20:17,216 --> 00:20:18,300 He's in trouble. 108 00:20:18,634 --> 00:20:20,136 Nothing too serious, I hope. 109 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 - Hi, Derek. 110 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 - Hi, Marina. 111 00:20:26,267 --> 00:20:30,688 - She works with her dad. At the aquarium, to be precise. 112 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 - Yes, got it. 113 00:20:34,358 --> 00:20:36,318 Zachary, what should we do? 114 00:20:36,694 --> 00:20:39,280 - We'll go see the inspector first thing tomorrow morning. 115 00:20:42,116 --> 00:20:43,993 - What's the matter, Mrs. Kendall? 116 00:20:44,326 --> 00:20:45,953 - Derek, our young friend, 117 00:20:46,287 --> 00:20:49,707 is mixed up in something ugly. A murder. 118 00:20:50,374 --> 00:20:54,336 A girl named Monica. 119 00:20:58,382 --> 00:20:59,592 - Mbnica? 120 00:21:09,268 --> 00:21:10,186 - Mobnica. 121 00:21:16,442 --> 00:21:20,988 Yes, inspector, it's her. 122 00:21:28,370 --> 00:21:29,371 Monica. 123 00:21:30,581 --> 00:21:31,665 - That's all. 124 00:21:34,502 --> 00:21:37,963 First, Mr. Kendall, you witness a murder, 125 00:21:38,589 --> 00:21:42,218 and now one of your friends is involved in another one. 126 00:21:42,551 --> 00:21:44,762 - An odd coincidence, Inspector. 127 00:21:45,721 --> 00:21:47,848 - That's an understatement. 128 00:21:48,474 --> 00:21:52,102 Your friend's story is not very convincing, don't you think? 129 00:21:52,436 --> 00:21:56,565 - Maybe, I know, but that's how it went down. 130 00:21:57,900 --> 00:22:00,903 - Though you were sleeping right next to her, 131 00:22:01,237 --> 00:22:05,241 you didn't hear a thing, is that right? 132 00:22:06,408 --> 00:22:07,493 - No, nothing. 133 00:22:08,536 --> 00:22:10,287 - Let's step outside. 134 00:22:14,208 --> 00:22:19,463 Then, you thought it was upsetting and decided to leave in her car. 135 00:22:20,339 --> 00:22:22,591 Later, you show up here of your own volition, 136 00:22:22,925 --> 00:22:25,511 believing I'll accept everything in good faith, 137 00:22:25,845 --> 00:22:28,764 and even thank you for your cooperation. 138 00:22:29,098 --> 00:22:31,308 - I know it sounds far-fetched, Inspector. 139 00:22:31,767 --> 00:22:32,935 - Far-fetched? 140 00:22:33,769 --> 00:22:35,271 My young friend, 141 00:22:35,896 --> 00:22:38,524 nobody would believe a single word of your story. 142 00:22:39,400 --> 00:22:41,277 - The worst thing is, you're right. 143 00:22:49,076 --> 00:22:52,121 - Inspector, as I told you, besides being my fellow countryman, 144 00:22:52,454 --> 00:22:54,498 he's also my friend, so I can vouch for him. 145 00:22:56,542 --> 00:22:59,211 - Sometimes that's not enough, Mr. Kendall. 146 00:22:59,795 --> 00:23:03,215 But your friend is merely a witness at the moment, 147 00:23:03,549 --> 00:23:04,800 a valuable witness. 148 00:23:06,468 --> 00:23:08,345 Don't leave town, young man, 149 00:23:08,679 --> 00:23:10,848 we'll be seeing each other often. 150 00:23:14,101 --> 00:23:15,477 - Got it, Inspector. 151 00:23:15,895 --> 00:23:17,146 Thank you. 152 00:23:17,479 --> 00:23:19,940 - Unbelievable, I've never seen a more obvious suspect. 153 00:23:20,524 --> 00:23:24,111 If he's guilty, he must be either a fool or a psychopath. 154 00:23:48,761 --> 00:23:50,262 - I think he suspects me. 155 00:23:50,930 --> 00:23:51,889 - I'm afraid so. 156 00:23:52,306 --> 00:23:55,059 I know the inspector all too well, he's a sly old fox. 157 00:23:55,392 --> 00:23:57,686 He didn't believe a word you said. 158 00:23:58,020 --> 00:23:59,396 - What do you think he'll do now? 159 00:23:59,730 --> 00:24:00,940 - Keep a close watch on you. 160 00:24:01,899 --> 00:24:07,112 - Yes, and maybe arrest me if he can't catch the killer. 161 00:24:07,696 --> 00:24:09,406 If only I could prove I'm innocent. 162 00:24:10,449 --> 00:24:13,702 - Don't get in any more trouble, Derek, that's their job. 163 00:24:14,620 --> 00:24:16,372 - This is my problem. 164 00:24:17,873 --> 00:24:20,334 There's something I'm missing. 165 00:24:28,759 --> 00:24:30,886 What could be the relation? 166 00:24:31,220 --> 00:24:32,304 - What's that, Derek? 167 00:24:32,638 --> 00:24:34,640 - I'm sure there's something else. 168 00:24:34,974 --> 00:24:38,394 I've just remembered Mobnica was a member of the aquarium's yacht club. 169 00:25:13,429 --> 00:25:15,222 - I haven't forgotten about you. 170 00:25:15,639 --> 00:25:17,391 That would never happen. 171 00:25:17,766 --> 00:25:20,060 I know, you guys are hungry. 172 00:25:20,394 --> 00:25:22,187 It's time, little ones. 173 00:25:22,771 --> 00:25:24,273 Pedro's going to feed you. 174 00:25:25,357 --> 00:25:28,152 Don't be so impatient, I'm coming. 175 00:25:30,362 --> 00:25:31,321 I'm coming. 176 00:25:59,725 --> 00:26:00,684 - Marina. 177 00:26:06,940 --> 00:26:07,900 Marina. 178 00:26:08,525 --> 00:26:10,527 Where could this girl be? 179 00:26:11,153 --> 00:26:12,821 I can never count on her. 180 00:26:19,745 --> 00:26:21,080 What are you doing over there? 181 00:26:21,413 --> 00:26:24,958 You know I need you. We have to feed the fish. 182 00:26:25,292 --> 00:26:25,918 - The fish. 183 00:26:26,251 --> 00:26:27,169 Yes, dad. 184 00:26:37,888 --> 00:26:39,431 - Feed them at the right time. 185 00:26:39,765 --> 00:26:41,308 I'm the only one who takes care of them. 186 00:26:41,642 --> 00:26:43,143 You're never around when I need you. 187 00:26:43,477 --> 00:26:45,020 - Dad, I'm always home. 188 00:26:46,605 --> 00:26:48,690 - Only fish are loyal. 189 00:26:49,024 --> 00:26:52,236 Don't take too long, child, and don't go out there alone all the time. 190 00:26:52,569 --> 00:26:55,405 Remember, two girls have been killed. 191 00:27:26,061 --> 00:27:27,271 - You startled me. 192 00:27:27,688 --> 00:27:29,690 - Sorry, that wasn't my intention. 193 00:27:30,065 --> 00:27:31,275 - I didn't hear you come in. 194 00:27:31,608 --> 00:27:33,152 What are you doing here? 195 00:27:34,278 --> 00:27:36,155 - I went for a walk, it's a nice day. 196 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 - Did you get into any trouble? 197 00:27:40,117 --> 00:27:41,535 - I'm always in trouble. 198 00:27:41,869 --> 00:27:43,662 - I was talking about the inspector. 199 00:27:44,705 --> 00:27:45,330 - Right. 200 00:27:46,957 --> 00:27:48,625 I'm not sure whether he trusts me 201 00:27:48,959 --> 00:27:51,628 or he's giving me the rope to hang myself. 202 00:27:51,962 --> 00:27:54,590 - Are you thinking about staying here long? 203 00:27:54,923 --> 00:27:55,549 - Even if I wanted to, 204 00:27:55,883 --> 00:27:58,886 I couldn't leave this place, simply because of its charm. 205 00:28:02,556 --> 00:28:03,682 - Are you also an artist? 206 00:28:04,016 --> 00:28:05,434 - I can draw and paint. 207 00:28:05,767 --> 00:28:07,144 - Do you make a living doing that? 208 00:28:07,519 --> 00:28:08,979 I'm not that good. 209 00:28:09,313 --> 00:28:10,981 I'm not like Kendall or his wife. 210 00:28:11,315 --> 00:28:15,485 I work at a record label in London. 211 00:28:15,986 --> 00:28:17,112 Vulgar, isn't it? 212 00:28:18,155 --> 00:28:19,072 It's not that vulgar. 213 00:28:19,406 --> 00:28:20,532 Are you on holiday? 214 00:28:24,828 --> 00:28:26,371 - You could call it that. 215 00:28:44,890 --> 00:28:46,183 That was it. 216 00:28:57,736 --> 00:28:59,696 Did you know Monica, the girl from the motel? 217 00:29:00,030 --> 00:29:01,490 - Yes, she came here often. 218 00:29:01,823 --> 00:29:02,824 - What about Marco? 219 00:29:04,117 --> 00:29:04,743 - Marco? 220 00:29:05,786 --> 00:29:07,329 - A good-looking young man. 221 00:29:08,413 --> 00:29:11,416 - Yes, I thought you meant him. 222 00:29:11,750 --> 00:29:13,126 - Don't you find him attractive? 223 00:29:13,460 --> 00:29:15,545 - I've never been into those kinds of guys. 224 00:29:18,090 --> 00:29:19,466 - Were he and Monica dating? 225 00:29:19,800 --> 00:29:22,469 - He's always dating wealthy women. 226 00:29:23,136 --> 00:29:24,054 - Got it. 227 00:29:24,388 --> 00:29:28,517 - He'd do anything for money. 228 00:29:29,226 --> 00:29:32,354 - Anything? Even murder? 229 00:29:38,193 --> 00:29:40,445 - Marina, don't you know I need your help? 230 00:29:41,446 --> 00:29:42,614 Who's that guy? 231 00:29:44,032 --> 00:29:44,783 - A friend. 232 00:29:47,494 --> 00:29:49,204 - Friend? He's a foreigner. 233 00:29:49,538 --> 00:29:51,957 Don't you know the killer could be a man like that? 234 00:29:53,125 --> 00:29:55,877 - Let me explain. 235 00:29:56,211 --> 00:29:57,963 - There's nothing to explain. 236 00:29:58,297 --> 00:29:59,464 Go away. 237 00:30:00,590 --> 00:30:04,261 Marina, I hope this is the last time something like this happens. 238 00:30:04,636 --> 00:30:05,345 - Yes, dad. 239 00:30:05,679 --> 00:30:06,930 See you later. 240 00:31:42,192 --> 00:31:43,485 TO MARCO, FROM VIRGINIA 241 00:32:23,650 --> 00:32:28,113 - Were you planning to kill me, too? 242 00:32:30,282 --> 00:32:33,201 - I don't know what you're talking about. I haven't killed anybody. 243 00:32:35,495 --> 00:32:36,955 You came into my house. 244 00:32:37,289 --> 00:32:40,500 You took Monica away and now she's dead. 245 00:32:42,252 --> 00:32:43,879 - What about that piece of clothing? 246 00:32:44,754 --> 00:32:46,840 The killer was wearing something like that. 247 00:32:48,216 --> 00:32:50,594 - Anybody could buy that. 248 00:32:50,927 --> 00:32:53,263 - You walk with a limp, just like the killer. 249 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 - It's a tennis injury. 250 00:33:00,145 --> 00:33:02,439 - I don't believe a word coming out of your mouth. 251 00:33:09,988 --> 00:33:13,283 What's your relationship with Virginia Kendall? 252 00:33:13,617 --> 00:33:15,452 - What's it to you? 253 00:33:16,995 --> 00:33:18,288 - Tell me now. 254 00:33:21,583 --> 00:33:23,627 Come on, time to speak. 255 00:33:25,462 --> 00:33:27,297 The Kendalls are my friends. 256 00:33:27,797 --> 00:33:29,174 - It's not a crime. 257 00:33:29,508 --> 00:33:32,677 Mrs. Kendall is an adult and so am I. 258 00:33:35,722 --> 00:33:38,934 - So it's true. 259 00:33:40,185 --> 00:33:41,937 - Yes, Derek, it's true. 260 00:33:43,146 --> 00:33:44,856 You know Zachary. 261 00:33:45,190 --> 00:33:47,526 He only cares about his art and himself. 262 00:33:49,152 --> 00:33:51,613 A woman needs more than that. 263 00:33:51,947 --> 00:33:53,323 Don't you think? 264 00:33:54,699 --> 00:33:55,992 - I never would have guessed. 265 00:33:58,411 --> 00:34:04,167 I shouldn't be lecturing you, but Marco is a slimeball. 266 00:34:05,085 --> 00:34:07,254 Why, Virginia? - Oh, it doesn't matter. 267 00:34:08,046 --> 00:34:11,841 He's always working, surrounded by clay or metal figures. 268 00:34:14,928 --> 00:34:20,141 His hands, he only cares about his hands. 269 00:34:20,976 --> 00:34:24,813 If he couldn't keep sculpting one day, I don't know what would become of him. 270 00:34:25,814 --> 00:34:27,190 Right now, he's in danger. 271 00:34:27,482 --> 00:34:30,735 He saw the killer and can identify him, and the killer knows it. 272 00:34:31,319 --> 00:34:33,238 Do you think he cares about that at all? 273 00:34:33,572 --> 00:34:34,239 No. 274 00:34:35,282 --> 00:34:37,826 He only cares about his inspiration, his works. 275 00:34:40,579 --> 00:34:42,205 - That fish. 276 00:34:45,625 --> 00:34:46,960 That fish. 277 00:34:49,754 --> 00:34:51,172 Did Zachary make it? 278 00:34:51,506 --> 00:34:52,799 - No, I did. 279 00:34:53,508 --> 00:34:55,385 - I've seen it before, Virginia. 280 00:34:55,719 --> 00:34:57,012 - It's never left this room. 281 00:34:58,847 --> 00:35:01,308 - The dead girl was wearing it around her neck. 282 00:35:02,642 --> 00:35:03,977 - The girl from the motel? 283 00:35:05,645 --> 00:35:06,313 - Yes. 284 00:35:06,646 --> 00:35:10,483 - It's based on an old engraving, a forgotten sketch. 285 00:35:11,484 --> 00:35:15,697 A local goldsmith saw it and liked it so much he bought it. 286 00:35:16,031 --> 00:35:16,531 - What? 287 00:35:17,282 --> 00:35:18,116 A goldsmith? 288 00:35:21,077 --> 00:35:22,704 Where does he live? 289 00:35:23,705 --> 00:35:24,372 Who is he? 290 00:35:24,706 --> 00:35:27,751 - His name is Miguel Toledo. 291 00:36:05,455 --> 00:36:06,414 - How can I help you? 292 00:36:07,582 --> 00:36:08,375 - Mr. Toledo? 293 00:36:08,708 --> 00:36:09,584 - Yes, that's me. 294 00:36:10,126 --> 00:36:12,212 Are you looking for anything in particular? 295 00:36:12,629 --> 00:36:14,422 - Yes, a fish. 296 00:36:14,756 --> 00:36:15,757 - A fish? 297 00:36:16,633 --> 00:36:17,425 I don't get it. 298 00:36:17,759 --> 00:36:19,552 - A fish with eyes of gold. 299 00:36:21,262 --> 00:36:23,890 - I haven't sold any of those yet. 300 00:36:24,224 --> 00:36:25,558 - Yet? 301 00:36:26,559 --> 00:36:28,853 - I don't know who told you about them. 302 00:36:30,355 --> 00:36:32,732 - I'm a friend of Mrs. Kendall's. 303 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 - I see. Come on in. 304 00:36:44,077 --> 00:36:48,456 I thought it was a better idea to wait "til the next tourist season. 305 00:36:48,790 --> 00:36:50,041 - You haven't sold any of them? 306 00:36:50,375 --> 00:36:51,334 - No, none. 307 00:36:51,918 --> 00:36:55,296 - I saw a similar fish that's related to a crime. 308 00:36:55,630 --> 00:36:56,631 - A crime? 309 00:36:58,508 --> 00:37:00,343 - A woman was wearing that fish. 310 00:37:00,677 --> 00:37:01,594 She was killed. 311 00:37:02,679 --> 00:37:04,013 - I haven't sold any. 312 00:37:05,807 --> 00:37:06,766 Wait. 313 00:37:07,350 --> 00:37:09,728 Oh! Now I remember. 314 00:37:10,061 --> 00:37:12,188 There's one, a single one. 315 00:37:12,522 --> 00:37:13,314 I gave it away. 316 00:37:13,648 --> 00:37:14,607 - You gave it away? 317 00:37:14,941 --> 00:37:16,609 - A friend of mine insisted. 318 00:37:16,943 --> 00:37:20,155 He wanted to give it to a friend of his. 319 00:37:20,780 --> 00:37:21,614 - Who's that man? 320 00:37:21,948 --> 00:37:22,866 - A nice young man. 321 00:37:23,199 --> 00:37:24,159 His name is Marco. 322 00:37:26,369 --> 00:37:27,036 - Hello? 323 00:37:27,704 --> 00:37:28,621 - Zachary? 324 00:37:29,789 --> 00:37:31,082 Zachary, it's Derek. 325 00:37:31,750 --> 00:37:33,626 - Virginia told me you came by. 326 00:37:34,252 --> 00:37:35,170 What's going on? 327 00:37:36,087 --> 00:37:38,965 - I've just found out about something that might be important. 328 00:37:39,299 --> 00:37:40,633 Can you come to town? 329 00:37:41,301 --> 00:37:43,136 I'll wait for you on Main St. 330 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 - Are you still getting yourself in trouble? 331 00:37:45,764 --> 00:37:46,598 Is it dangerous? 332 00:37:48,558 --> 00:37:50,477 - Doing nothing would be more dangerous. 333 00:37:50,810 --> 00:37:51,728 I'll explain it to you. 334 00:37:52,061 --> 00:37:52,896 Do you have your car? 335 00:37:53,229 --> 00:37:55,190 - Yes, I was just about to go out. 336 00:37:55,857 --> 00:37:58,777 - Don't be late, it's urgent. 337 00:38:12,874 --> 00:38:13,958 - Sure thing. 338 00:38:14,292 --> 00:38:16,336 I'll be there in less than 20 minutes. 339 00:38:16,961 --> 00:38:19,631 Be careful, don't trust anybody. 340 00:38:28,681 --> 00:38:30,767 - Those hedges grow so much. 341 00:38:31,100 --> 00:38:33,353 I'll finish trimming them tomorrow. 342 00:38:33,686 --> 00:38:35,104 Were you speaking with someone? 343 00:38:35,438 --> 00:38:36,314 - With Derek. 344 00:38:36,648 --> 00:38:38,358 I have to meet him now. 345 00:38:38,691 --> 00:38:39,317 Are you coming? 346 00:38:39,651 --> 00:38:41,236 - No, no, I have too much to do. 347 00:40:20,752 --> 00:40:21,669 - What's the matter? 348 00:40:22,003 --> 00:40:23,379 - I'll tell you on the way there. 349 00:40:23,713 --> 00:40:24,881 Let's go see the inspector. 350 00:40:25,214 --> 00:40:27,634 - This intrigues me. - Wait "til you hear everything. 351 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 - What's the matter? 352 00:41:08,800 --> 00:41:09,300 - I don't know. 353 00:41:09,634 --> 00:41:11,219 The brakes aren't working right. 354 00:42:48,357 --> 00:42:49,901 - Zachary, are you okay? 355 00:43:03,915 --> 00:43:05,291 - My hands. 356 00:43:05,666 --> 00:43:07,043 My hands! 357 00:43:08,044 --> 00:43:09,462 My hands! 358 00:43:10,171 --> 00:43:11,214 My hands! 359 00:43:20,681 --> 00:43:22,225 - Nurse Tessy, 360 00:43:22,558 --> 00:43:25,103 you will take care of the patient until he's discharged. 361 00:43:25,436 --> 00:43:25,853 - Yes, Doctor. 362 00:43:26,187 --> 00:43:28,064 I treated Mr. Kendall on another occasion. 363 00:43:32,860 --> 00:43:35,530 - Doctor, are you sure I don't need to be hospitalized? 364 00:43:36,823 --> 00:43:39,242 I'm afraid it's not too serious. 365 00:43:52,380 --> 00:43:54,340 - Derek, how is he doing? 366 00:43:54,674 --> 00:43:55,675 - It could've been worse. 367 00:43:56,008 --> 00:43:57,260 - How could this happen? 368 00:43:57,593 --> 00:43:59,220 He never does anything reckless. 369 00:43:59,554 --> 00:44:00,555 - He didn't do anything. 370 00:44:00,888 --> 00:44:01,806 I don't get it. 371 00:44:06,519 --> 00:44:08,437 - What don't you get? 372 00:44:10,314 --> 00:44:11,149 - The accident. 373 00:44:13,401 --> 00:44:14,861 - It wasn't an accident. 374 00:44:15,820 --> 00:44:16,404 - What? 375 00:44:17,780 --> 00:44:20,158 - I have the preliminary reports with me. 376 00:44:21,117 --> 00:44:22,910 Someone tampered with the brakes. 377 00:44:23,244 --> 00:44:24,495 - That means -- 378 00:44:24,829 --> 00:44:29,041 - It means it was attempted murder. 379 00:44:30,168 --> 00:44:33,087 - We were on our way to see you, Inspector. 380 00:44:34,547 --> 00:44:35,214 - Me? 381 00:44:35,840 --> 00:44:38,009 - Yes, to file a report on someone. 382 00:44:38,718 --> 00:44:40,261 - Who? 383 00:44:40,761 --> 00:44:44,015 - The man who gave the dead girl a jewel as a present. 384 00:44:44,348 --> 00:44:45,641 The same stolen jewel. 385 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 - That doesn't prove anything. 386 00:44:50,062 --> 00:44:51,856 - Maybe not, but that's your problem. 387 00:44:52,940 --> 00:44:57,904 Inspector, there's something else about that man and today's accident. 388 00:45:14,003 --> 00:45:15,129 - It's late. 389 00:45:16,672 --> 00:45:17,632 - Who cares? 390 00:45:20,009 --> 00:45:20,801 - Yes, right. 391 00:45:21,135 --> 00:45:21,928 He's at the clinic. 392 00:45:23,137 --> 00:45:25,056 - It wouldn't matter, anyway. 393 00:45:26,057 --> 00:45:27,391 - Maybe he suspects. 394 00:45:29,310 --> 00:45:30,937 - Not even that matters. 395 00:45:32,313 --> 00:45:33,481 He wouldn't care. 396 00:45:36,567 --> 00:45:38,861 - Right, that's the way things are. 397 00:45:39,445 --> 00:45:41,822 - Yes, that's right. 398 00:45:49,205 --> 00:45:52,959 Yes, as you said, it's late. 399 00:46:14,105 --> 00:46:14,939 - Hold on. 400 00:46:15,273 --> 00:46:18,109 Remember what I said before? I'm having some problems. 401 00:46:18,651 --> 00:46:19,568 You know. 402 00:46:23,239 --> 00:46:26,242 - I get it, the usual. 403 00:46:42,049 --> 00:46:43,217 A car. 404 00:46:45,344 --> 00:46:46,262 It pulled up. 405 00:46:46,595 --> 00:46:47,596 Looks like the police. 406 00:46:51,392 --> 00:46:54,061 Marco, are you mixed up in something? 407 00:46:54,687 --> 00:46:55,604 - That's my business. 408 00:46:55,938 --> 00:46:56,355 Leave. 409 00:46:56,689 --> 00:46:58,524 It wouldn't be good if they saw you here. 410 00:46:58,858 --> 00:47:00,693 There, through the back door. 411 00:47:01,027 --> 00:47:01,694 Hurry. 412 00:47:02,028 --> 00:47:02,653 - But -- 413 00:47:18,669 --> 00:47:19,837 - This doesn't make sense. 414 00:47:20,171 --> 00:47:21,172 I didn't do anything. 415 00:47:21,505 --> 00:47:22,798 - That's what they all say. 416 00:47:48,491 --> 00:47:49,533 - Are you worried? 417 00:47:50,117 --> 00:47:51,410 - Bewildered. 418 00:47:51,744 --> 00:47:53,245 - What do you find bewildering? 419 00:47:54,038 --> 00:47:54,872 - Everything. 420 00:47:55,581 --> 00:47:58,959 The crimes, the fish, and Marco. 421 00:47:59,585 --> 00:48:00,711 - Why Marco? 422 00:48:01,879 --> 00:48:05,299 - I don't get why he killed those women, he lives off of them. 423 00:48:06,050 --> 00:48:07,259 - Did he kill them? 424 00:48:07,593 --> 00:48:08,761 - Who else could've done it? 425 00:48:09,095 --> 00:48:12,598 Kendall saw the murderer running away and he was limping, just like Marco. 426 00:48:12,932 --> 00:48:14,183 Besides, there's her. 427 00:48:14,517 --> 00:48:15,184 - Her? 428 00:48:15,518 --> 00:48:16,727 - Virginia. 429 00:48:17,061 --> 00:48:18,062 - I knew it. 430 00:48:18,396 --> 00:48:19,897 There are no secrets around here. 431 00:48:20,231 --> 00:48:20,856 - I guess. 432 00:48:21,232 --> 00:48:24,610 Marco must've tampered with the car, causing the accident. 433 00:48:24,944 --> 00:48:26,529 He wanted to get rid of a witness. 434 00:48:26,904 --> 00:48:29,365 - Besides, he's Virginia's husband. 435 00:48:29,698 --> 00:48:30,241 - Yes. 436 00:48:33,369 --> 00:48:34,954 - This way. It's this way. 437 00:49:05,192 --> 00:49:06,152 - What's the matter? 438 00:49:06,527 --> 00:49:08,946 - Nothing, just taking a breather. 439 00:49:09,280 --> 00:49:10,406 Just that, Derek. 440 00:49:11,407 --> 00:49:13,784 Don't you like taking a breather from time to time? 441 00:49:14,118 --> 00:49:15,953 - Yes, I'd almost forgotten about that. 442 00:49:17,496 --> 00:49:18,831 It's so peaceful. 443 00:49:20,541 --> 00:49:21,917 - Sometimes, it's good for you. 444 00:49:22,251 --> 00:49:23,627 - It's always good for you. 445 00:49:28,257 --> 00:49:28,841 - You want one? 446 00:49:29,175 --> 00:49:29,925 - No, thanks. 447 00:49:45,065 --> 00:49:46,192 - It's hot. 448 00:49:46,901 --> 00:49:47,526 - It is. 449 00:50:08,756 --> 00:50:10,674 - Do you really like living around fish? 450 00:50:11,592 --> 00:50:14,762 - Fish? Forget about that, dear God. 451 00:50:16,597 --> 00:50:19,683 - Done, but I hate fish. 452 00:50:20,351 --> 00:50:21,602 - So do I. 453 00:50:29,235 --> 00:50:30,194 Derek. 454 00:50:31,320 --> 00:50:31,904 - Yes? 455 00:50:40,496 --> 00:50:43,415 - Take your mind off the fish and the crimes. 456 00:50:44,833 --> 00:50:45,668 That's a good idea. 457 00:50:46,001 --> 00:50:47,294 Take my mind off everything. 458 00:50:49,255 --> 00:50:51,757 Don't think about anything. 459 00:50:52,091 --> 00:50:53,133 - About anything. 460 00:51:35,050 --> 00:51:36,552 What are you worried about? 461 00:51:37,177 --> 00:51:37,886 - Your father. 462 00:51:38,554 --> 00:51:40,097 - Don't think about that now. 463 00:51:40,848 --> 00:51:41,599 - Marina. 464 00:51:42,349 --> 00:51:43,559 - You were saying? 465 00:51:45,102 --> 00:51:46,687 - I can't stand him. 466 00:51:47,563 --> 00:51:50,024 - Tell him you're not a kid. 467 00:51:50,941 --> 00:51:51,942 - Marina. 468 00:51:53,027 --> 00:51:56,864 - I could've done it many times, but he's my father, Derek. 469 00:51:59,700 --> 00:52:00,117 - Yes. 470 00:52:00,451 --> 00:52:01,201 Sorry. 471 00:52:03,412 --> 00:52:04,371 - Marina. 472 00:52:06,498 --> 00:52:07,958 Do you know what time it is? 473 00:52:09,877 --> 00:52:10,961 And with the foreigner. 474 00:52:11,295 --> 00:52:12,421 - Stop it, dad. 475 00:52:13,297 --> 00:52:14,131 - Marina, child. 476 00:52:28,062 --> 00:52:29,563 Hey, Englishman, hold on. 477 00:52:30,689 --> 00:52:32,941 I won't let you take my daughter away from me. 478 00:52:34,026 --> 00:52:35,444 A slimeball like you. 479 00:52:35,778 --> 00:52:38,113 Never, never. 480 00:52:41,617 --> 00:52:44,161 Never, Englishman, never. 481 00:54:46,158 --> 00:54:47,201 - Who's there? 482 00:54:47,743 --> 00:54:48,994 Is that you, Bruno? 483 00:54:49,328 --> 00:54:51,580 If you've finally decided to show up, let me tell you -- 484 00:55:11,600 --> 00:55:12,726 - Hello? 485 00:55:13,936 --> 00:55:16,188 - You better come clean, Marco. 486 00:55:17,231 --> 00:55:18,816 - It wasn't me, I told you before. 487 00:55:19,149 --> 00:55:20,108 I haven't done anything. 488 00:55:20,442 --> 00:55:21,401 - You're lying. 489 00:55:22,820 --> 00:55:25,739 You were a friend of Hilde's, the Belgian woman... 490 00:55:27,533 --> 00:55:29,451 and she was killed. 491 00:55:30,202 --> 00:55:31,703 - Lots of folks are my friends. 492 00:55:32,913 --> 00:55:34,623 I know lots of people. 493 00:55:35,040 --> 00:55:36,792 - I'm telling you, he's busy right now. 494 00:55:38,460 --> 00:55:39,837 Okay, I'll tell him right now. 495 00:55:40,587 --> 00:55:41,672 Wait a moment. 496 00:55:44,842 --> 00:55:46,760 - I'll say it again, I don't know anything. 497 00:55:47,094 --> 00:55:51,223 - You were also dating Monica, the girl from the motel, 498 00:55:51,557 --> 00:55:52,724 and she's dead. 499 00:55:53,058 --> 00:55:54,476 - That has nothing to do with me. 500 00:55:54,810 --> 00:55:57,688 - You gave her a fish with golden eyes... 501 00:55:58,647 --> 00:56:01,275 a fish with golden eyes as a present. 502 00:56:03,485 --> 00:56:04,403 - The fish? 503 00:56:05,529 --> 00:56:06,989 - Yes, the fish. 504 00:56:07,573 --> 00:56:08,240 - Just a moment. 505 00:56:08,574 --> 00:56:09,616 Inspector, it's for you. 506 00:56:11,368 --> 00:56:12,619 - Yes, speaking. 507 00:56:13,287 --> 00:56:14,121 What? 508 00:56:16,665 --> 00:56:17,416 Where was it? 509 00:56:19,418 --> 00:56:20,961 Okay, we'll be there shortly. 510 00:56:24,089 --> 00:56:28,760 Another one, and this time it couldn't be him. 511 00:56:31,972 --> 00:56:33,682 Okay, we'll have to let him go. 512 00:56:42,065 --> 00:56:48,196 - Zachary, you can't be there, the draft is not good for you. 513 00:56:50,741 --> 00:56:53,785 - I don't like being locked up, you know that. 514 00:56:56,121 --> 00:57:01,209 Besides, that's not going to fix my hands. 515 00:57:01,835 --> 00:57:03,587 - Your hands will be fine soon. 516 00:57:04,129 --> 00:57:05,297 Don't worry. 517 00:57:07,507 --> 00:57:12,346 - They tried to kill me, don't you see that? 518 00:57:12,679 --> 00:57:13,513 - Calm down. 519 00:57:19,311 --> 00:57:20,646 - If it weren't for you -- 520 00:57:21,855 --> 00:57:25,692 It's funny, you and I again. 521 00:57:26,151 --> 00:57:29,529 - I'm always at your service, willing to help. 522 00:57:30,197 --> 00:57:35,452 - I need your help now more than ever. 523 00:57:55,889 --> 00:57:57,140 - This number, please. 524 00:57:57,474 --> 00:57:58,684 - Yes, one moment. 525 00:58:06,108 --> 00:58:06,650 Go ahead. 526 00:58:06,984 --> 00:58:07,484 - Thank you. 527 00:58:10,487 --> 00:58:11,405 Marco? 528 00:58:12,531 --> 00:58:14,116 It's me, Virginia. 529 00:58:14,866 --> 00:58:19,621 Yes, tonight at your place. 530 00:58:48,025 --> 00:58:50,318 - Cheers, my lovely Ms. Kendall. 531 00:59:08,587 --> 00:59:09,629 One sec. 532 00:59:10,422 --> 00:59:11,923 One sec. 533 00:59:14,551 --> 00:59:15,469 No. 534 00:59:50,045 --> 00:59:51,671 - What do you think you're doing? 535 01:00:52,899 --> 01:00:55,026 - My car! My car! 536 01:00:55,360 --> 01:00:57,571 Thief! Thief! 537 01:02:50,267 --> 01:02:54,521 - Yes, I know, I know. 538 01:02:56,731 --> 01:02:58,316 Speeding. 539 01:02:59,526 --> 01:03:01,194 Stolen carr. 540 01:03:07,784 --> 01:03:09,577 - A stolen car on top of it. 541 01:03:09,911 --> 01:03:12,038 Do you realize the mess you've gotten yourself into? 542 01:03:12,914 --> 01:03:14,666 - I'm afraid so, Inspector. 543 01:03:19,462 --> 01:03:20,714 - Know one thing? 544 01:03:21,464 --> 01:03:22,424 - What's that? 545 01:03:23,133 --> 01:03:27,095 - Today, I spoke with Dr. Santos, a psychiatrist. 546 01:03:27,429 --> 01:03:28,430 - A psychiatrist? 547 01:03:29,472 --> 01:03:31,224 - He said something interesting. 548 01:03:32,267 --> 01:03:33,518 That fish. 549 01:03:34,602 --> 01:03:37,647 The sketch is the work of a lunatic. 550 01:03:38,356 --> 01:03:41,192 - I always thought there was something odd about that fish, 551 01:03:41,526 --> 01:03:42,986 but I never would have guessed that. 552 01:03:43,320 --> 01:03:48,074 - I had a sketch of that fish done and the psychiatrist added the rest. 553 01:03:51,828 --> 01:03:57,417 Sometimes, madness can hide itself so well that nobody suspects. 554 01:03:58,460 --> 01:04:03,548 Certain psychoanalytic theories can reveal evil in a simple drawing. 555 01:04:03,882 --> 01:04:06,634 It sounds made up, but it's true. 556 01:04:07,635 --> 01:04:10,013 - That sketch isn't Virginia Kendall's. 557 01:04:10,930 --> 01:04:12,474 There's no way she's insane. 558 01:04:13,850 --> 01:04:14,934 - I didn't say that. 559 01:04:15,310 --> 01:04:17,437 It was based on an old sketch. 560 01:04:18,063 --> 01:04:19,481 - Who's the author? 561 01:04:19,814 --> 01:04:23,777 - When I find out, I'll tell you who the killer is. 562 01:04:47,592 --> 01:04:49,511 - What's the meaning of all this mess? 563 01:04:49,844 --> 01:04:51,596 - No idea, we found it like this. 564 01:04:51,930 --> 01:04:53,306 - And my wife? 565 01:04:53,765 --> 01:04:54,891 What did she have to say? 566 01:04:56,017 --> 01:04:56,518 - Nothing yet. 567 01:04:56,851 --> 01:04:57,769 We haven't found her. 568 01:04:58,103 --> 01:04:59,562 She must've gone out. 569 01:04:59,896 --> 01:05:00,939 Didn't you know? 570 01:05:01,272 --> 01:05:02,690 - Where could she have headed to? 571 01:05:09,072 --> 01:05:12,409 What you've told me about that fish and the sketch is horrifying. 572 01:05:13,618 --> 01:05:16,079 - You have no idea who gave it to her? 573 01:05:17,789 --> 01:05:18,289 - No. 574 01:05:18,623 --> 01:05:21,876 We've never talked about it, but she's not the artist. 575 01:05:22,627 --> 01:05:24,421 She's the sanest woman in the world. 576 01:05:24,879 --> 01:05:26,881 - I didn't say she made it, 577 01:05:28,049 --> 01:05:31,344 I'd just like to know how she got her hands on it. 578 01:05:50,488 --> 01:05:53,783 Now that you're home again, Mr. Kendall, be very careful. 579 01:05:54,117 --> 01:05:55,743 You're still our key witness. 580 01:05:56,619 --> 01:05:57,162 - Yes. 581 01:05:58,121 --> 01:06:03,626 - Nurse, look after your patient well, and let me know if you see anything odd. 582 01:06:03,960 --> 01:06:04,961 - Sure thing, Inspector. 583 01:06:05,295 --> 01:06:05,879 I will. 584 01:06:15,472 --> 01:06:17,056 - I always thought it was Marco. 585 01:06:17,432 --> 01:06:18,057 - So did I. 586 01:06:18,850 --> 01:06:22,479 - Did you know he conned Hilde out of a big sum of money 587 01:06:23,271 --> 01:06:25,064 and she was about to report him? 588 01:06:25,398 --> 01:06:26,983 - No, but I can't say I'm surprised. 589 01:06:27,317 --> 01:06:30,570 - However, remember: we're looking for a madman, not a conman. 590 01:06:30,904 --> 01:06:33,156 A madman who's obsessed with fish. 591 01:06:33,490 --> 01:06:34,157 - Fish? 592 01:06:37,577 --> 01:06:38,661 - Any ideas? 593 01:06:39,287 --> 01:06:39,787 - No. 594 01:06:40,121 --> 01:06:41,372 - I hope that's true. 595 01:06:41,706 --> 01:06:43,791 You're still a key suspect to me 596 01:06:44,125 --> 01:06:46,419 and you might be dangerous to the killer. 597 01:06:46,753 --> 01:06:47,837 Take care. 598 01:07:11,110 --> 01:07:11,945 - Where's Kendall? 599 01:07:14,447 --> 01:07:15,073 - Upstairs. 600 01:07:15,406 --> 01:07:17,116 He's gone to his bedroom. 601 01:07:17,450 --> 01:07:18,952 He's quite distressed. 602 01:07:20,203 --> 01:07:21,746 Would you like something to drink? 603 01:07:22,080 --> 01:07:22,539 - No, thanks. 604 01:07:22,956 --> 01:07:24,082 Don't leave him alone. 605 01:07:24,749 --> 01:07:25,416 - As you wish. 606 01:07:43,184 --> 01:07:43,977 - Hello? 607 01:07:45,186 --> 01:07:46,396 - Is this the yacht club? 608 01:07:47,105 --> 01:07:48,273 Is that you, Marina? 609 01:07:48,940 --> 01:07:50,066 Yes, it's Derek. 610 01:07:51,401 --> 01:07:53,194 Yes, I wanted to speak with you. 611 01:07:54,529 --> 01:07:55,822 - Yes, got it. 612 01:07:57,240 --> 01:07:58,324 That fish. 613 01:07:59,909 --> 01:08:03,246 I'm sure I've seen it somewhere before. 614 01:08:06,499 --> 01:08:07,709 I could look it up. 615 01:08:08,042 --> 01:08:11,754 Dad's got a veritable museum of facts about weird fish. 616 01:08:12,088 --> 01:08:14,632 - Look it up, but don't tell anybody, 617 01:08:14,966 --> 01:08:16,092 not even your father. 618 01:08:17,510 --> 01:08:18,428 Take good care. 619 01:08:18,761 --> 01:08:21,639 The killer seems to be obsessed with fish, 620 01:08:21,973 --> 01:08:23,641 or at the very least, that fish. 621 01:08:25,393 --> 01:08:26,436 I'll see you later. 622 01:08:26,769 --> 01:08:27,604 - All right. 623 01:08:34,777 --> 01:08:36,154 - Who were you speaking with? 624 01:08:37,655 --> 01:08:38,531 - Mr. Kendall. 625 01:08:38,865 --> 01:08:40,074 He's doing much better. 626 01:08:40,408 --> 01:08:41,159 - Okay. 627 01:08:42,201 --> 01:08:44,037 Come with me, now, the fish are hungry. 628 01:08:46,205 --> 01:08:47,248 - Yes, dad. 629 01:08:58,092 --> 01:09:00,094 - What are you doing there? 630 01:09:00,428 --> 01:09:02,388 - Sorry, I didn't mean to bother you. 631 01:09:02,722 --> 01:09:05,099 Mr. Kendall locked himself in his bedroom. 632 01:09:05,433 --> 01:09:06,184 He's sleeping. 633 01:09:06,517 --> 01:09:08,478 - In any case, don't wander too far, 634 01:09:08,811 --> 01:09:09,646 he might need you. 635 01:09:58,486 --> 01:10:05,993 - They've erased the signature, but I remember it. 636 01:11:46,886 --> 01:11:48,471 - No, no. 637 01:11:50,932 --> 01:11:52,391 No, dear God. 638 01:11:55,061 --> 01:11:56,229 No. 639 01:15:15,594 --> 01:15:16,637 - Yes, a crime. 640 01:15:18,347 --> 01:15:20,141 At Punta Blanca cove. 641 01:15:22,143 --> 01:15:23,269 A girl. 642 01:15:26,272 --> 01:15:27,898 Looks like a nurse. 643 01:15:30,985 --> 01:15:32,028 It's awful. 644 01:15:33,612 --> 01:15:35,114 Yes, officer. 645 01:15:44,040 --> 01:15:47,918 - The killer seems to be obsessed with fish. 646 01:15:53,966 --> 01:15:57,261 The killer seems to be obsessed with fish. 647 01:16:00,806 --> 01:16:03,559 Obsessed with fish. 648 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 Fish. 649 01:16:10,066 --> 01:16:11,233 Fish. 650 01:16:15,446 --> 01:16:17,448 Obsessed with fish. 651 01:16:26,165 --> 01:16:28,209 Obsessed with fish. 652 01:16:31,170 --> 01:16:32,588 Fish. 653 01:16:37,510 --> 01:16:38,636 Obsessed with fish. 654 01:16:41,430 --> 01:16:44,517 The killer seems to be obsessed with fish. 655 01:18:09,226 --> 01:18:10,436 - Kendall. 656 01:18:26,952 --> 01:18:28,329 - You know. 657 01:18:35,377 --> 01:18:36,086 - Zachary? 658 01:18:44,720 --> 01:18:46,472 I still can't believe it. 659 01:18:48,265 --> 01:18:50,726 You're the last person I would've suspected. 660 01:18:51,602 --> 01:18:55,064 - I know, and I'm sorry. 661 01:18:56,315 --> 01:18:57,024 - It can't be. 662 01:18:57,566 --> 01:18:58,484 It's impossible. 663 01:18:59,735 --> 01:19:00,903 You were a witness. 664 01:19:01,237 --> 01:19:03,530 - I witnessed the first crime, Marco's crime. 665 01:19:04,198 --> 01:19:08,869 I saw everything: the blood, the fish. 666 01:19:10,162 --> 01:19:11,830 That was -- 667 01:19:22,049 --> 01:19:24,301 When I was a child, I saw my mother die. 668 01:19:24,760 --> 01:19:26,470 My father was insane. 669 01:19:26,804 --> 01:19:29,974 Sometimes, something like that leaves a mark, 670 01:19:30,307 --> 01:19:31,558 you inherit it. 671 01:19:32,851 --> 01:19:34,728 - But what about the accident? 672 01:19:35,062 --> 01:19:37,648 - Marco tried to kill me. 673 01:19:38,190 --> 01:19:39,733 He was afraid I'd recognize him. 674 01:19:40,484 --> 01:19:42,861 Nobody ever understood me. 675 01:19:43,529 --> 01:19:50,619 My nurse got scared when she found out why I'd left the clinic with her help. 676 01:19:50,953 --> 01:19:52,538 I had to kill her. 677 01:19:54,665 --> 01:19:55,874 - You're insane. 678 01:20:20,566 --> 01:20:21,817 - I'm sorry. 679 01:20:27,364 --> 01:20:30,367 - Thank you, Derek. 680 01:21:21,877 --> 01:21:24,421 - It had to be done. 681 01:21:25,506 --> 01:21:27,132 - Yes, it had to be done. 682 01:21:29,426 --> 01:21:31,512 I started seeing everything more clearly today. 683 01:21:32,262 --> 01:21:34,681 I suspected there were two different killers. 684 01:21:36,100 --> 01:21:38,102 Everything else was clear. 685 01:21:39,686 --> 01:21:43,273 When I knew he'd listened in on my call, 686 01:21:44,775 --> 01:21:49,279 I came here to keep an eye on him. But now, it's over. 46146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.