Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,586 --> 00:00:12,447
Estou aqui na costa
do sul da Califórnia,
2
00:00:12,448 --> 00:00:14,550
perto da cidade
de Santa Monica.
3
00:00:14,551 --> 00:00:16,324
Deste litoral histórico,
4
00:00:16,325 --> 00:00:18,792
11 times vão embarcar
em uma corrida
5
00:00:18,793 --> 00:00:21,998
ao redor do mundo
por 1 milhão de dólares.
6
00:00:22,457 --> 00:00:24,723
Veículos de transporte
da guarda costeira
7
00:00:24,724 --> 00:00:27,826
estão trazendo os times
para o píer de Santa Mônica.
8
00:00:27,827 --> 00:00:31,964
Cada time é composto por
duas pessoas com alguma relação.
9
00:00:31,965 --> 00:00:33,988
Os 11 times são...
10
00:00:33,989 --> 00:00:37,274
Brandon e Nicole, que se mudaram
recentemente para Los Angeles,
11
00:00:37,275 --> 00:00:39,712
depois de namorar à distância
por um ano.
12
00:00:39,713 --> 00:00:41,287
Os outros times vão ver
13
00:00:41,288 --> 00:00:43,481
que somos
cristãos comprometidos,
14
00:00:43,482 --> 00:00:45,450
mas eles também saberão
que jogamos duro
15
00:00:45,451 --> 00:00:46,751
e jogamos para ganhar.
16
00:00:46,752 --> 00:00:47,937
A Miss Texas dos EUA.
17
00:00:47,938 --> 00:00:50,309
No ano passado,
eu fui coroada Miss Texas,
18
00:00:50,310 --> 00:00:53,102
então acho que isso vai
ser uma vantagem pra mim.
19
00:00:53,103 --> 00:00:56,131
O fato de eu ter vivido
uma situação competitiva.
20
00:00:56,847 --> 00:01:00,826
Kami e Karli, gêmeas idênticas
de Eugene, Oregon.
21
00:01:00,827 --> 00:01:04,610
Não sei descrever a linguagem
não-verbal que temos.
22
00:01:04,611 --> 00:01:06,343
Eu só sei que existe.
23
00:01:06,344 --> 00:01:08,876
Ela sabe cada detalhe
a meu respeito.
24
00:01:08,877 --> 00:01:12,345
Parte da corrida incluirá fazer
aquilo que somos boas,
25
00:01:12,346 --> 00:01:14,341
que é manipular.
26
00:01:15,376 --> 00:01:17,074
Linda e Karen,
27
00:01:17,075 --> 00:01:20,338
melhores amigas, mães
e jogadoras amadoras de boliche.
28
00:01:20,339 --> 00:01:23,380
Somos seu time de boliche,
as mães do boliche de Palmdale.
29
00:01:23,381 --> 00:01:26,067
Seja jogando boliche
ou cozinhando,
30
00:01:26,068 --> 00:01:28,570
não importa, sempre
tentamos superar uma à outra.
31
00:01:28,571 --> 00:01:31,173
Nossa maior vantagem
será nossa competitividade.
32
00:01:31,174 --> 00:01:32,748
Entramos para vencer.
33
00:01:32,749 --> 00:01:34,564
Marshall e Lance,
34
00:01:34,565 --> 00:01:38,091
irmãos que comandam uma pizzaria
em Dallas, Texas.
35
00:01:38,092 --> 00:01:40,347
Não há dúvidas que vamos brigar,
vamos gritar,
36
00:01:40,348 --> 00:01:42,358
vamos chegar perto
de nos matar
37
00:01:42,359 --> 00:01:44,447
em diferentes pontos
ao longo da corrida.
38
00:01:44,448 --> 00:01:46,538
Sou muito abrasivo.
Falo muito alto.
39
00:01:46,539 --> 00:01:48,547
Nunca quero realmente
ofender alguém.
40
00:01:48,548 --> 00:01:49,949
Estou apenas sendo eu mesmo.
41
00:01:50,816 --> 00:01:52,493
Charla e Mirna,
42
00:01:52,494 --> 00:01:55,160
primas de Baltimore, Maryland.
43
00:01:55,161 --> 00:01:58,365
Quando as pessoas veem a Charla,
só olham para sua altura.
44
00:01:58,366 --> 00:02:00,826
Elas pensam automaticamente
que ela vai ser fraca,
45
00:02:00,827 --> 00:02:04,014
mas Charla é durona.
Ela é feroz.
46
00:02:04,015 --> 00:02:06,284
The Amazing Race
é uma ótima oportunidade
47
00:02:06,285 --> 00:02:09,500
para quebrar todos estereótipos
sobre pessoas pequenas.
48
00:02:09,501 --> 00:02:13,358
Posso fazer todas as coisas
que as outras pessoas fazem
49
00:02:13,359 --> 00:02:15,016
e ainda faço melhor.
50
00:02:15,017 --> 00:02:17,859
Dennis e Erika, ex-namorados,
51
00:02:17,860 --> 00:02:20,737
que agora tentam encontrar
uma maneira de reconciliar.
52
00:02:20,738 --> 00:02:23,037
Erica me estressa.
Ela dá trabalho.
53
00:02:23,038 --> 00:02:24,504
Quer tudo do jeito dela.
54
00:02:24,505 --> 00:02:26,982
Certamente teremos
algumas brigas.
55
00:02:26,983 --> 00:02:29,819
The Amazing Race será
nosso teste final de amor.
56
00:02:29,820 --> 00:02:33,677
Acho que a corrida apenas
ressaltará quem realmente somos.
57
00:02:33,678 --> 00:02:36,688
E vamos ver se essas duas
personalidades são compatíveis.
58
00:02:36,689 --> 00:02:38,294
Bob e Joyce,
59
00:02:38,295 --> 00:02:40,956
viúvos que se encontraram
na Internet.
60
00:02:41,528 --> 00:02:44,252
Perdemos nossos cônjuges
para o câncer,
61
00:02:44,253 --> 00:02:46,151
ganhamos uma segunda chance
no amor
62
00:02:46,152 --> 00:02:48,118
e estamos nos divertindo
muito juntos.
63
00:02:48,119 --> 00:02:50,487
Os outros times
vão nos subestimar,
64
00:02:50,488 --> 00:02:52,563
mas estamos fisicamente
em forma.
65
00:02:52,564 --> 00:02:55,222
Somos inteligentes o suficiente
para vencer a corrida.
66
00:02:55,785 --> 00:03:00,108
Colin e Christie, namorados
vindos de Corpus Christi, Texas.
67
00:03:00,109 --> 00:03:04,474
Acho que Colin e eu
somos muito teimosos
68
00:03:04,475 --> 00:03:07,101
e líderes muito agressivos,
69
00:03:07,102 --> 00:03:09,839
acostumados a sempre
ter controle.
70
00:03:09,840 --> 00:03:12,516
Sou apenas uma pessoa
muito intensa.
71
00:03:12,517 --> 00:03:16,211
Devo ser a pessoa mais intensa
que já correu esta corrida.
72
00:03:16,212 --> 00:03:18,571
Chip e Kim, pais casados,
73
00:03:18,572 --> 00:03:20,564
que abriram uma empresa
de informática
74
00:03:20,565 --> 00:03:22,390
em Orange County, Califórnia.
75
00:03:22,391 --> 00:03:24,016
Nosso forte é que...
76
00:03:24,017 --> 00:03:28,488
passamos 23 horas por dia
um com o outro.
77
00:03:28,489 --> 00:03:30,090
Aconteça o que acontecer,
78
00:03:30,091 --> 00:03:32,993
vamos superar qualquer obstáculo
que aparecer.
79
00:03:32,994 --> 00:03:35,901
Nosso amor e respeito
um com o outro só cresce.
80
00:03:35,902 --> 00:03:38,014
Além disso,
ela é incrivelmente linda,
81
00:03:38,015 --> 00:03:41,148
é como uma bênção da bênção.
82
00:03:41,149 --> 00:03:44,861
Jim e Marsha,
ex-militar e sua filha,
83
00:03:44,862 --> 00:03:47,121
que buscam uma relação
mais próxima.
84
00:03:47,122 --> 00:03:48,605
Meu pai tem me guiado muito.
85
00:03:48,606 --> 00:03:50,620
Eu ainda dependo dele
para conselhos,
86
00:03:50,621 --> 00:03:53,341
mas ele não consegue
deixar de me ver
87
00:03:53,342 --> 00:03:57,343
como uma garotinha de 10 anos
que precisa desenvolver foco.
88
00:03:57,344 --> 00:04:00,412
Bem, não te vejo como
uma garotinha de 10 anos,
89
00:04:00,413 --> 00:04:03,323
às vezes te vejo como
uma garotinha de 26 anos.
90
00:04:03,324 --> 00:04:05,636
Nossa, que perfeito.
91
00:04:05,637 --> 00:04:07,177
Alison e Donny,
92
00:04:07,178 --> 00:04:10,875
casal instável há três anos
vindos da Pensilvânia.
93
00:04:10,876 --> 00:04:13,793
Participei do Big Brother
e fiquei em segundo lugar.
94
00:04:13,794 --> 00:04:16,342
Eu fiz um monte de coisas ruins.
95
00:04:16,343 --> 00:04:18,273
Donny me viu mentir
e enganar pessoas,
96
00:04:18,274 --> 00:04:20,853
ele já me viu flertar
e beijar outro cara.
97
00:04:20,854 --> 00:04:22,964
Já brigamos muito por isso.
98
00:04:22,965 --> 00:04:25,763
Brigamos e discutimos sempre.
Nos separamos toda hora.
99
00:04:25,764 --> 00:04:27,703
Fazemos tudo
que possa nos desgastar,
100
00:04:27,704 --> 00:04:29,783
mas por algum motivo,
continuamos juntos.
101
00:04:30,936 --> 00:04:33,343
Os times conseguirão
aguentar o estresse
102
00:04:33,344 --> 00:04:37,785
de viajar juntos por mais
de 100 mil quilômetros?
103
00:04:37,786 --> 00:04:40,033
Quem descobrirá
a estratégia certa
104
00:04:40,034 --> 00:04:42,804
e a combinação certa
de inteligência, força
105
00:04:42,805 --> 00:04:46,442
e trabalho em equipe para
ganhar um milhão de dólares?
106
00:04:46,443 --> 00:04:49,067
Essas são as perguntas
que aguardam respostas,
107
00:04:49,068 --> 00:04:52,526
enquanto nos preparamos para
o início do The Amazing Race.
108
00:05:02,413 --> 00:05:06,113
Em instantes, vocês partirão
em uma corrida pelo mundo.
109
00:05:06,114 --> 00:05:08,682
Tem 13 etapas na corrida,
110
00:05:08,683 --> 00:05:12,379
e enquanto viajam, terão
que completar várias tarefas.
111
00:05:12,380 --> 00:05:14,733
No início de cada etapa,
112
00:05:14,734 --> 00:05:16,676
vocês receberão
uma quantia em dinheiro
113
00:05:16,677 --> 00:05:20,141
que deve cobrir todos os gastos,
exceto passagens aéreas,
114
00:05:20,142 --> 00:05:22,168
que vocês não precisarão pagar.
115
00:05:22,169 --> 00:05:25,393
No final de cada etapa
tem um Pit Stop.
116
00:05:25,394 --> 00:05:28,492
8 desses Pit Stops
são eliminatórios,
117
00:05:28,493 --> 00:05:30,689
então vocês têm de chegar
o quanto antes,
118
00:05:30,690 --> 00:05:34,603
porque se forem os últimos,
serão eliminados.
119
00:05:34,604 --> 00:05:36,283
Todo mundo entendeu?
120
00:05:37,563 --> 00:05:41,875
E nos demais Pit Stops,
melhor não serem os últimos.
121
00:05:41,876 --> 00:05:43,964
Não será nada prazeroso,
122
00:05:43,965 --> 00:05:46,645
porque tem uma novidade
na corrida.
123
00:05:46,646 --> 00:05:51,479
E essa novidade veio
para dificultar suas vidas.
124
00:05:53,432 --> 00:05:57,588
A primeira pista está
dentro do envelope
125
00:05:57,589 --> 00:05:59,647
em cima da mochila
que vocês trouxeram.
126
00:05:59,969 --> 00:06:01,286
Quando eu liberar,
127
00:06:01,287 --> 00:06:03,287
vocês devem correr
até as mochilas,
128
00:06:03,288 --> 00:06:04,707
ler a pista
129
00:06:04,708 --> 00:06:07,560
e correr até um dos carros
no estacionamento.
130
00:06:08,512 --> 00:06:10,722
O primeiro time a chegar
na linha de chegada
131
00:06:10,723 --> 00:06:15,275
depois de 13 etapas,
ganhará um milhão de dólares.
132
00:06:19,793 --> 00:06:21,931
- Estão preparados?
- Sim.
133
00:06:25,549 --> 00:06:26,999
O mundo espera por vocês.
134
00:06:28,870 --> 00:06:30,170
Boa sorte.
135
00:06:31,420 --> 00:06:33,020
Viajem com segurança.
136
00:06:37,323 --> 00:06:38,623
Vão!
137
00:06:50,440 --> 00:06:51,840
Charla, vamos, vamos.
138
00:07:05,383 --> 00:07:07,100
Vamos, Charla.
Corre, corre.
139
00:07:14,068 --> 00:07:17,645
Encontrem a Mão na Areia
no país do Uruguai.
140
00:07:17,646 --> 00:07:21,462
Vocês devem escolher
um desses dois voos.
141
00:07:21,463 --> 00:07:22,976
Lá vou eu.
142
00:07:22,977 --> 00:07:24,667
Estamos quase lá.
143
00:07:24,668 --> 00:07:26,943
Rápido! Os assentos são
por ordem de chegada.
144
00:07:26,944 --> 00:07:31,074
Vocês têm 97 dólares
para essa etapa da corrida.
145
00:07:31,075 --> 00:07:32,481
Certo, entendido.
146
00:07:32,482 --> 00:07:33,890
Você consegue, amor.
147
00:07:33,891 --> 00:07:35,493
Vamos.
148
00:07:35,494 --> 00:07:36,871
- Você viu aquilo?
- Sim.
149
00:07:36,872 --> 00:07:38,173
O que foi aquilo?
150
00:07:38,174 --> 00:07:39,474
Donny!
151
00:07:43,833 --> 00:07:45,793
Pegue isso. Entre no carro.
152
00:07:47,156 --> 00:07:48,648
Tudo certo.
153
00:07:49,193 --> 00:07:50,496
Vamos.
154
00:07:54,668 --> 00:07:56,310
Vamos para o Uruguai!
155
00:07:56,311 --> 00:07:58,690
Uruguai, Punta Del Este,
aí vamos nós!
156
00:08:00,527 --> 00:08:02,253
Parece que estamos bem.
157
00:08:02,254 --> 00:08:03,896
Vamos arrebentar.
158
00:08:03,897 --> 00:08:05,201
Isso!
159
00:08:13,021 --> 00:08:15,021
AmazingSubs 2021
apresenta:
160
00:08:15,022 --> 00:08:17,022
Temporada 5,
Episódio 1:
161
00:08:17,023 --> 00:08:20,023
"Claramente, sou mais inteligente
que você."
162
00:08:50,223 --> 00:08:52,723
Runners: Marcos Almeida,
André Mieres, Vinicmr,
163
00:08:52,724 --> 00:08:55,225
Valber Caio, Wessilp, RTibana
Bartowski95 e Eduardo Almeida.
164
00:08:55,226 --> 00:08:57,570
Assista mais temporadas em
https://amazingsubs.web.app
165
00:09:02,950 --> 00:09:05,000
Vai, vai.
Vira à direita aqui.
166
00:09:07,459 --> 00:09:09,657
Os outros devem ir
pela rodovia 405.
167
00:09:09,658 --> 00:09:11,843
Tomara que ninguém
conheça a Lincoln.
168
00:09:11,844 --> 00:09:14,653
Que bom
que você morava aqui, amor.
169
00:09:14,654 --> 00:09:16,815
Qual o caminho mais rápido
para o aeroporto?
170
00:09:16,816 --> 00:09:20,174
Direita na 4ª, pega a rodovia
e depois 10 Leste.
171
00:09:20,175 --> 00:09:23,118
- Temos duas opções de voo.
- Certo.
172
00:09:23,119 --> 00:09:25,632
Não sei se é melhor pegar
o primeiro ou o segundo.
173
00:09:26,041 --> 00:09:27,707
Eu não teria ido por aqui,
174
00:09:27,708 --> 00:09:29,660
mas as gêmeas
estão indo por aqui.
175
00:09:29,661 --> 00:09:33,034
- American ou United Airlines.
- Um deles pode ser mais lento.
176
00:09:33,035 --> 00:09:35,917
Certo, tem quatro carros.
Somos o quarto indo por aqui.
177
00:09:35,918 --> 00:09:37,779
Não acredito
que ele tropeçou em você.
178
00:09:37,780 --> 00:09:39,122
Quem foi? Você viu?
179
00:09:39,123 --> 00:09:40,779
Sim, foi o Texas.
180
00:09:40,780 --> 00:09:42,757
Ele meio que veio
na minha direção,
181
00:09:42,758 --> 00:09:44,058
mas não esbarrou em mim.
182
00:09:44,059 --> 00:09:46,060
Levantou rápido
e estava atrás de mim.
183
00:09:46,061 --> 00:09:47,750
Então, acho que está bem.
184
00:09:47,751 --> 00:09:49,136
Acho que ele te empurrou.
185
00:09:49,137 --> 00:09:50,441
Não sei. Eu fui pego.
186
00:09:50,442 --> 00:09:52,938
Como tropeçar por trás
sem empurrar?
187
00:09:58,849 --> 00:10:00,153
Abra o porta-malas.
188
00:10:00,725 --> 00:10:02,028
Não sei onde abre.
189
00:10:03,129 --> 00:10:05,253
- Onde abre o porta-malas?
- A chave.
190
00:10:05,254 --> 00:10:06,585
Onde abre?
191
00:10:06,586 --> 00:10:08,369
Bob, acha onde abre.
192
00:10:08,760 --> 00:10:10,068
Não acho.
193
00:10:10,069 --> 00:10:11,755
Tem um jeito de abrir
manualmente?
194
00:10:15,376 --> 00:10:19,136
Temos que pegar o voo 248
da American Airlines.
195
00:10:19,137 --> 00:10:21,105
Certo, vamos conseguir.
Não se preocupe.
196
00:10:23,245 --> 00:10:24,827
Vamos.
197
00:10:25,135 --> 00:10:27,777
- Estamos partindo.
- Nós vamos pegar a 405.
198
00:10:27,778 --> 00:10:29,180
Sabemos onde estamos indo.
199
00:10:29,181 --> 00:10:30,516
Estou sangrando muito.
200
00:10:30,517 --> 00:10:32,632
- Sério?
- Sim.
201
00:10:32,633 --> 00:10:35,695
- Nossa, Pai!
- Tudo bem, querida, vamos.
202
00:10:35,696 --> 00:10:38,240
Quando partimos,
tropecei naqueles pregos
203
00:10:38,241 --> 00:10:40,826
que ficam
nas tábuas de madeira
204
00:10:40,827 --> 00:10:43,358
e cai de joelho no chão.
205
00:10:44,598 --> 00:10:48,850
Meu pai é o típico militar durão
que nunca desiste.
206
00:10:48,851 --> 00:10:51,537
E essa postura
pode ganhar a corrida.
207
00:10:53,175 --> 00:10:54,516
- Eu consegui.
- Isso.
208
00:10:54,517 --> 00:10:56,816
Certo, entre, vamos.
209
00:10:56,817 --> 00:10:59,654
- Você está com o dinheiro?
- Sim. Somos os últimos?
210
00:10:59,655 --> 00:11:02,155
- Sim, os últimos, vamos.
- Últimos. Meu Deus.
211
00:11:02,791 --> 00:11:04,270
Certo, temos que ser rápidos.
212
00:11:04,271 --> 00:11:06,186
Certo, alcançamos um dos carros.
213
00:11:07,061 --> 00:11:09,257
Temos um time atrás de nós.
214
00:11:09,258 --> 00:11:11,226
Buzina, amor.
Você sempre dirige em L.A.
215
00:11:12,388 --> 00:11:14,252
Meu Deus.
Somos tão bons!
216
00:11:14,253 --> 00:11:16,777
- Vou cruzar toda a Lincoln?
- Sim.
217
00:11:16,778 --> 00:11:19,018
Sinto que Colin
é meu melhor amigo.
218
00:11:19,019 --> 00:11:22,422
Sinto que consigo fazer
tudo que penso
219
00:11:22,423 --> 00:11:25,757
porque ele me apoia,
ele é minha rocha.
220
00:11:25,758 --> 00:11:27,980
Estou vendo a ponte LAX.
221
00:11:30,421 --> 00:11:33,501
Vamos pegar a 405.
Então, fica na faixa do meio.
222
00:11:33,502 --> 00:11:36,060
Agora é a hora de ficarmos
a frente de vários times.
223
00:11:36,061 --> 00:11:38,664
Ficam preso no trânsito
e você segue em frente.
224
00:11:40,001 --> 00:11:41,417
Estamos nos afastando deles.
225
00:11:41,418 --> 00:11:42,895
Tem mulheres dirigindo lá.
226
00:11:42,896 --> 00:11:44,826
Estão se afastando muito.
227
00:11:44,827 --> 00:11:47,418
- Sim, muda de faixa.
- Certeza?
228
00:11:47,419 --> 00:11:49,705
Sim, mudar de faixa
significa mudar de faixa.
229
00:11:49,706 --> 00:11:51,378
Desculpa,
mas escuta quando falo.
230
00:11:51,379 --> 00:11:52,748
Pega a faixa da direita.
231
00:11:52,749 --> 00:11:54,449
Kami e eu nos damos bem,
no geral,
232
00:11:54,450 --> 00:11:56,102
mas quando
não nos damos bem,
233
00:11:56,103 --> 00:11:58,460
- ...não temos paciência.
- É cruel.
234
00:11:58,461 --> 00:12:02,740
Vai, agora. Nas duas faixas
e não os deixe passar.
235
00:12:02,741 --> 00:12:05,403
Não vão fazer isso.
Não são tão espertas.
236
00:12:06,322 --> 00:12:08,571
Rápido! Os assentos são
por ordem de chegada.
237
00:12:08,572 --> 00:12:09,876
Leia. Diga-me qual.
238
00:12:09,877 --> 00:12:11,950
Voo 248 da American,
partindo às 13h50.
239
00:12:11,951 --> 00:12:14,168
Dennis, não os perca.
Se chegarem na frente,
240
00:12:14,169 --> 00:12:17,006
então iremos no segundo voo
e ficaremos entre os últimos.
241
00:12:17,007 --> 00:12:19,112
Nós terminamos porque
não estávamos prontos
242
00:12:19,113 --> 00:12:20,413
para ficarmos noivos.
243
00:12:20,414 --> 00:12:22,482
Havia pressão
da família e amigos.
244
00:12:22,483 --> 00:12:24,598
Não queríamos estar
nessa posição.
245
00:12:24,599 --> 00:12:26,933
Se superarmos isso,
podemos superar tudo.
246
00:12:26,934 --> 00:12:28,443
Veremos placas.
Fica tranquila.
247
00:12:30,843 --> 00:12:33,333
- Qual é o nome mesmo?
- Park One.
248
00:12:33,802 --> 00:12:35,702
Park One. Estacionamento,
bem aqui.
249
00:12:38,278 --> 00:12:40,452
Vamos rápido pegar o ônibus
até o aeroporto.
250
00:12:40,453 --> 00:12:41,767
American Airlines?
251
00:12:45,210 --> 00:12:48,686
Tem assentos no primeiro voo
da American Airlines
252
00:12:48,687 --> 00:12:50,424
apenas para quatro times.
253
00:12:50,425 --> 00:12:52,516
Os outros sete times
terão que pegar o voo
254
00:12:52,517 --> 00:12:55,232
da United Airlines,
que partirá mais tarde.
255
00:12:55,233 --> 00:12:59,543
Porém, o voo da United é mais
rápido por ter uma escala menor.
256
00:12:59,544 --> 00:13:03,231
Depois de pegar as passagens,
não podem trocá-las.
257
00:13:07,862 --> 00:13:09,911
Century Boulevard e Aeroporto.
Por aqui.
258
00:13:09,912 --> 00:13:12,716
- Pega a faixa da direita.
- Vamos, gente, vamos, vamos.
259
00:13:12,717 --> 00:13:14,148
Para a direita, por favor.
260
00:13:14,149 --> 00:13:16,801
Amor, tem uma faixa dupla
pra virar, tudo bem?
261
00:13:17,598 --> 00:13:19,337
Começou.
262
00:13:19,338 --> 00:13:20,638
Fica quieto.
263
00:13:20,639 --> 00:13:23,207
Não sei porque eu e a Alison
ainda estamos juntos.
264
00:13:23,208 --> 00:13:25,671
Não sei se é Deus
brincando conosco ou o quê,
265
00:13:25,672 --> 00:13:28,411
mas por alguma razão,
não podemos ficar sem o outro,
266
00:13:28,412 --> 00:13:30,585
mas também não podemos
ficar um com o outro.
267
00:13:33,090 --> 00:13:34,662
Aqui. Vamos.
268
00:13:35,287 --> 00:13:36,826
A parada do ônibus é logo ali.
269
00:13:37,333 --> 00:13:38,695
Pega à esquerda.
270
00:13:38,696 --> 00:13:41,624
- Prepare-se para ir.
- OK, estou empolgada e pronta.
271
00:13:41,625 --> 00:13:43,004
Ali os meninos.
272
00:13:43,005 --> 00:13:45,485
Ali outro time.
Vamos acelerar o ritmo.
273
00:13:45,869 --> 00:13:48,039
Certo, temos que pegar
aquele ônibus.
274
00:13:48,040 --> 00:13:49,344
Vamos.
275
00:13:49,947 --> 00:13:51,261
Vai em frente.
276
00:13:51,262 --> 00:13:54,530
- Vamos, Marshall.
- Certo. Vamos lá.
277
00:13:54,531 --> 00:13:55,843
Vamos, vamos.
278
00:13:55,844 --> 00:13:57,713
Temos que pegar aquele ônibus.
279
00:13:57,714 --> 00:13:59,014
Devo pegá-las?
280
00:13:59,015 --> 00:14:00,734
Não, não!
Vamos, continue.
281
00:14:00,735 --> 00:14:02,152
Continue.
282
00:14:02,153 --> 00:14:03,628
Onde ele está indo?
283
00:14:04,235 --> 00:14:05,539
Adiós.
284
00:14:07,183 --> 00:14:08,988
Vem, vamos, vamos.
285
00:14:11,085 --> 00:14:13,296
American.
American Airlines bem ali.
286
00:14:13,297 --> 00:14:15,569
Nenhum outro time chegou ainda.
287
00:14:15,570 --> 00:14:16,870
Obrigado.
288
00:14:18,333 --> 00:14:20,640
Rápido, gente, não queremos
mais ninguém junto.
289
00:14:20,641 --> 00:14:21,943
Querem procurar o voo?
290
00:14:21,944 --> 00:14:23,669
- Querem trabalhar juntos?
- Sim.
291
00:14:23,670 --> 00:14:26,866
Donny e Alison, as gêmeas
e Erika e eu
292
00:14:26,867 --> 00:14:29,485
resolvemos nos separar
para ver as opções de voo
293
00:14:29,486 --> 00:14:31,422
e descobrir qual
chegaria lá primeiro.
294
00:14:31,423 --> 00:14:34,658
Tem muitos times, temos
que nos dividir em dois voos.
295
00:14:34,659 --> 00:14:36,327
Ainda tem a anã
para se preocupar.
296
00:14:36,328 --> 00:14:37,689
Cala a boca!
297
00:14:37,690 --> 00:14:40,163
Ai, droga. Pegamos
o caminho errado?
298
00:14:40,164 --> 00:14:42,693
Essa não. Essa não.
299
00:14:42,694 --> 00:14:45,705
Senhor nos ajude. Precisamos
de toda ajuda possível.
300
00:14:45,706 --> 00:14:48,058
Procure por aviões.
Costuma funcionar.
301
00:14:48,579 --> 00:14:51,028
Não estou vendo.
Temos chão ainda.
302
00:14:51,029 --> 00:14:52,836
Estacionamento 1
por ali, querido.
303
00:14:54,505 --> 00:14:55,809
Vamos lá.
304
00:14:57,708 --> 00:14:59,808
- Os dois caras.
- Oi, gente.
305
00:15:00,990 --> 00:15:03,217
O quê está acontecendo?
Cadê as bandeiras?
306
00:15:04,143 --> 00:15:05,760
Cadê as bandeiras?
307
00:15:07,211 --> 00:15:09,811
- Cadê as bandeiras marcadas?
- Tem bandeiras assim?
308
00:15:09,812 --> 00:15:11,174
Leia o negócio de novo.
309
00:15:11,175 --> 00:15:13,987
"Quando chegar na companhia
sinalizada pela bandeira."
310
00:15:19,390 --> 00:15:21,148
United, United,
por aqui.
311
00:15:21,149 --> 00:15:23,419
É bem ali.
Estou vendo.
312
00:15:25,159 --> 00:15:27,741
Aqui é American?
Internacional.
313
00:15:27,742 --> 00:15:29,097
- Internacional?
- Sim.
314
00:15:29,098 --> 00:15:31,271
Beleza,
voo número 248.
315
00:15:31,272 --> 00:15:33,753
- Sabe que horas chega?
- No Uruguai.
316
00:15:33,754 --> 00:15:37,136
- Ele chega às 13h de amanhã.
- 13 horas.
317
00:15:37,137 --> 00:15:39,137
Eu quero dois outros
times conosco.
318
00:15:39,848 --> 00:15:42,675
- Espero que seja o voo certo.
- Tomara que voltem logo.
319
00:15:42,676 --> 00:15:46,047
- Vão despachar alguma bagagem?
- Não vamos despachar nada.
320
00:15:47,298 --> 00:15:49,990
Chegará às 12h35 de amanhã.
321
00:15:49,991 --> 00:15:52,435
Pode ver se American
chega lá mais rápido?
322
00:15:55,936 --> 00:15:58,624
Não, eles têm um intervalo
maior durante o voo.
323
00:15:58,625 --> 00:15:59,976
- Esse chegará antes?
- Sim.
324
00:15:59,977 --> 00:16:02,817
Poderíamos ficar
na parte da frente, também?
325
00:16:03,320 --> 00:16:05,445
O mais na frente se possível.
326
00:16:05,446 --> 00:16:06,760
Tudo está pronto.
327
00:16:06,761 --> 00:16:09,659
Sigam por ali
até o portão 75B.
328
00:16:11,655 --> 00:16:12,956
Muito bem, pessoal.
329
00:16:13,830 --> 00:16:15,151
Certo, onde está?
330
00:16:15,152 --> 00:16:17,783
Ninguém viu
a área marcada.
331
00:16:17,784 --> 00:16:19,118
Aqui embaixo, né?
332
00:16:20,924 --> 00:16:23,102
Cadê as bandeiras?
Ainda não vejo.
333
00:16:23,103 --> 00:16:24,450
Ah. Bem ali.
334
00:16:24,451 --> 00:16:26,626
Você sabe quantas pessoas
já tem passagens?
335
00:16:26,627 --> 00:16:29,963
Até agora nós, as gêmeas
e a loira e morena.
336
00:16:29,964 --> 00:16:31,691
- Estão nesse voo?
- Sim.
337
00:16:31,692 --> 00:16:33,348
- Então, três times já?
- Isso.
338
00:16:33,349 --> 00:16:36,903
Somos os primeiros, mas deixaram
reservado seus lugares na fila.
339
00:16:36,904 --> 00:16:39,623
- Eles foram no banheiro.
- As garotas já voltam.
340
00:16:39,624 --> 00:16:42,067
Prometi a Alison e Donny
e as gêmeas
341
00:16:42,068 --> 00:16:43,982
que eu seguraria
passagens para eles,
342
00:16:43,983 --> 00:16:46,018
e não queria quebrar
esse laço com eles.
343
00:16:46,019 --> 00:16:47,423
- Erika?
- O quê?
344
00:16:47,424 --> 00:16:48,879
Cadê as meninas?
345
00:16:48,880 --> 00:16:51,792
Vamos buscar
Erika e o namorado,
346
00:16:51,793 --> 00:16:53,484
porque fizemos
um acordo com eles.
347
00:16:54,491 --> 00:16:56,600
E tomara que não tenham
comprado passagens.
348
00:17:02,959 --> 00:17:05,055
Eu quero dois
outros times conosco.
349
00:17:06,264 --> 00:17:07,564
Ai, caramba.
350
00:17:07,565 --> 00:17:09,739
Tem tipo um milhão
de times chegando.
351
00:17:10,145 --> 00:17:11,950
Cadê as meninas?
Cadê as gêmeas?
352
00:17:13,026 --> 00:17:14,966
Tudo mentira
o que está acontecendo.
353
00:17:14,967 --> 00:17:17,654
Acho que esse cara está
reservando passagens
354
00:17:17,655 --> 00:17:19,274
para dois times.
Vamos ver.
355
00:17:19,275 --> 00:17:20,941
- Sério?
- Quem?
356
00:17:21,432 --> 00:17:23,675
Dennis, onde estão?
Aponte aí.
357
00:17:23,676 --> 00:17:25,910
- Estão no banheiro.
- Estão vindo?!
358
00:17:25,911 --> 00:17:28,014
Quanto tempo no banheiro, né?
359
00:17:28,015 --> 00:17:30,554
Podemos não conseguir
por causa do Dennis.
360
00:17:31,202 --> 00:17:32,531
Não dá pra segurar mais.
361
00:17:32,532 --> 00:17:35,048
Já seguramos por 20 minutos.
Todo mundo nos odeia.
362
00:17:35,049 --> 00:17:36,350
Estão todos gritando.
363
00:17:36,351 --> 00:17:37,720
Não tem regra contra.
364
00:17:37,721 --> 00:17:39,868
- Um imbecil é um imbecil.
- Eu não sou.
365
00:17:39,869 --> 00:17:42,190
- É, não quebrou as regras.
- Isso é jogo sujo.
366
00:17:42,191 --> 00:17:45,817
Logo de cara sou o vilão
e achava que eu era o bonzinho.
367
00:17:45,818 --> 00:17:47,217
- Pode vir!
- Vem você!
368
00:17:47,218 --> 00:17:48,968
Vocês não vão
nesse voo comigo.
369
00:17:48,969 --> 00:17:50,695
Ah, que medo!
370
00:17:52,017 --> 00:17:53,756
Vocês que começaram
me provocando.
371
00:17:55,483 --> 00:17:56,793
Estamos indo na United.
372
00:17:58,971 --> 00:18:00,590
Acho que parou de sangrar.
373
00:18:05,664 --> 00:18:07,186
- Está pronta?
- Entra na fila.
374
00:18:07,187 --> 00:18:10,656
Achou eles? Temos que ir lá
antes que comprem as passagens.
375
00:18:10,657 --> 00:18:13,241
- É mais rápido!
- Mais rápido?
376
00:18:13,242 --> 00:18:14,733
Sai tipo uma hora antes.
377
00:18:14,734 --> 00:18:16,702
- Uma hora mais rápido.
- Que esse aqui?
378
00:18:16,703 --> 00:18:19,687
- Sim, ela comparou pra gente.
- Tem certeza? É impossível.
379
00:18:19,688 --> 00:18:22,556
Chega lá uma hora mais cedo.
Os dois param em Miami,
380
00:18:22,557 --> 00:18:23,954
mas chega uma hora antes.
381
00:18:23,955 --> 00:18:25,932
- Então vamos lá comprar esse?
- Não dá!
382
00:18:25,933 --> 00:18:27,643
Não pode devolver
essas passagens.
383
00:18:29,541 --> 00:18:31,574
Deveríamos ter visto.
Somos estúpidos.
384
00:18:38,278 --> 00:18:39,683
Temos nossas passagens.
385
00:18:40,731 --> 00:18:43,379
Muito obrigado.
Ficamos agradecidos.
386
00:18:44,771 --> 00:18:46,391
Estacionamento 1!
387
00:18:46,392 --> 00:18:48,426
Ai, meu Deus.
Qual o nosso problema?
388
00:18:48,427 --> 00:18:50,462
Estamos cegas?
Não poderia ser maior.
389
00:18:50,463 --> 00:18:53,322
Vamos lá, o ônibus vai
demorar uma eternidade.
390
00:18:54,415 --> 00:18:55,715
Estacionamento 1.
391
00:18:56,310 --> 00:18:59,171
Não conseguimos ir
no primeiro voo saindo de L.A.
392
00:18:59,172 --> 00:19:02,297
Mas está tudo beleza,
vamos para a United agora.
393
00:19:02,298 --> 00:19:04,895
- E terão passagens para nós.
- Vão ter!
394
00:19:04,896 --> 00:19:06,274
Está tudo pronto.
395
00:19:06,275 --> 00:19:09,407
Estão marcados
de Montevidéu até Miami.
396
00:19:09,408 --> 00:19:11,916
Certo. Estão prontos para ir.
Boa sorte.
397
00:19:11,917 --> 00:19:13,253
Obrigada.
398
00:19:15,241 --> 00:19:17,456
Beleza, vamos.
Vamos lá!
399
00:19:17,457 --> 00:19:19,721
- Obrigado por nos escolher.
- Muito obrigada.
400
00:19:19,722 --> 00:19:21,424
Muito obrigada.
401
00:19:21,425 --> 00:19:23,654
Esse voo chega lá antes.
402
00:19:23,655 --> 00:19:25,136
Mentira!
403
00:19:25,137 --> 00:19:26,586
Tá de brincadeira.
404
00:19:27,322 --> 00:19:28,685
Muito obrigada.
405
00:19:30,428 --> 00:19:32,664
Você está sangrando em tudo.
406
00:19:32,665 --> 00:19:34,076
Ai, isso está feio.
407
00:19:34,077 --> 00:19:35,561
Jim, você está bem?
408
00:19:38,654 --> 00:19:40,560
Quem está ferido?
Quem é o paciente?
409
00:19:40,561 --> 00:19:41,924
Bem aqui.
410
00:19:41,925 --> 00:19:43,481
Estávamos no balcão
411
00:19:43,482 --> 00:19:46,261
e um paramédico
do aeroporto me chamou
412
00:19:46,262 --> 00:19:48,374
para dar uma olhada
no meu joelho.
413
00:19:48,375 --> 00:19:50,973
Eu estava muito,
muito preocupada.
414
00:19:50,974 --> 00:19:52,764
Ah, isso está feio.
415
00:19:54,084 --> 00:19:55,654
Vai precisar dar pontos.
416
00:19:55,655 --> 00:19:57,182
Eu tenho que pegar um voo.
417
00:19:57,183 --> 00:19:58,879
Talvez você não consiga viajar.
418
00:19:58,880 --> 00:20:01,354
Nós só vamos levá-lo
no posto médico.
419
00:20:02,758 --> 00:20:04,259
Certo, vamos pegar um táxi.
420
00:20:05,044 --> 00:20:07,561
Ou o carro de aluguel.
De repente, ele nos leva.
421
00:20:07,562 --> 00:20:10,528
Meu pai tipo,
detonou seu joelho.
422
00:20:10,529 --> 00:20:12,899
Ele precisa de pontos
e temos um voo para pegar.
423
00:20:12,900 --> 00:20:15,491
- Onde precisa ir?
- No posto de emergência.
424
00:20:15,492 --> 00:20:17,734
- Entra aí. Entra aí.
- Ai, beleza!
425
00:20:17,735 --> 00:20:19,101
Pai!
426
00:20:19,102 --> 00:20:21,344
- Qual seu nome, amigo?
- Vincent.
427
00:20:21,345 --> 00:20:24,320
Vincent, você é o cara.
Obrigada.
428
00:20:28,103 --> 00:20:30,676
Eu não estou me sentindo
bem com a situação.
429
00:20:30,677 --> 00:20:31,977
Também.
430
00:20:31,978 --> 00:20:35,033
É muito desanimador
estar no voo mais lento,
431
00:20:35,034 --> 00:20:38,018
porque estaremos atrás
de outros 7 times.
432
00:20:38,847 --> 00:20:40,147
Obrigada.
433
00:20:41,197 --> 00:20:44,352
VOO COM INTERVALO LONGO
POUSANDO POR ÚLTIMO
434
00:20:45,651 --> 00:20:47,176
Nós temos uma hora.
435
00:20:47,177 --> 00:20:49,740
Estou preocupada se vamos
conseguir pegar o voo.
436
00:20:50,965 --> 00:20:52,826
Ai, por favor,
o que é esse trânsito?
437
00:20:52,827 --> 00:20:55,162
Esse trânsito vai ser assim
o caminho todo?
438
00:20:55,163 --> 00:20:57,428
Se perdermos o voo,
perderemos a corrida.
439
00:21:03,128 --> 00:21:04,887
Valeu, Vincent.
Vamos te ligar.
440
00:21:06,448 --> 00:21:08,824
Está bem ruim, então
estamos bem nervosos agora.
441
00:21:08,825 --> 00:21:10,125
O voo sai 14h40.
442
00:21:10,126 --> 00:21:12,059
Estamos fora se não
pegarmos esse voo.
443
00:21:13,082 --> 00:21:16,343
Foi tão maldoso.
Dois caras foram pisoteados.
444
00:21:16,344 --> 00:21:17,757
E eram caras grandes.
445
00:21:17,758 --> 00:21:19,209
Um está precisando de pontos.
446
00:21:19,210 --> 00:21:21,480
Tivemos sorte
de não terem nos matado.
447
00:21:22,932 --> 00:21:24,650
Eles fizeram tudo certinho.
448
00:21:25,788 --> 00:21:27,088
25 pontos.
449
00:21:27,089 --> 00:21:28,947
Ela disse que quase
tirou um tendão.
450
00:21:29,892 --> 00:21:31,578
Ali o Vincent.
451
00:21:31,579 --> 00:21:33,858
Vincent, você é o cara.
Me dá sua mochila.
452
00:21:36,821 --> 00:21:39,033
Estão embarcando.
Ai, meu deus.
453
00:21:39,034 --> 00:21:41,751
Tudo certo com vocês.
Tenham uma boa viagem.
454
00:21:41,752 --> 00:21:43,052
Te amamos!
455
00:21:43,721 --> 00:21:45,182
Uruguai, aqui vamos nós.
456
00:21:46,096 --> 00:21:49,010
Ele sai do portão às 14h40.
457
00:21:50,677 --> 00:21:52,781
- Está com as passagens, né?
- Sim.
458
00:21:55,394 --> 00:21:56,757
Quer ajuda?
459
00:21:57,988 --> 00:21:59,288
Obrigada, Vincent.
460
00:22:00,539 --> 00:22:03,179
- 75B.
- Sem mais surpresas.
461
00:22:08,351 --> 00:22:10,211
Sai da frente, pessoal.
Sai da frente.
462
00:22:11,256 --> 00:22:12,636
Certo. Vamos lá.
463
00:22:12,637 --> 00:22:15,578
- É um voo cheio?
- Agora sim, é.
464
00:22:16,529 --> 00:22:17,829
Conseguimos pegar o voo.
465
00:22:17,830 --> 00:22:20,665
Seria mais rápido
se arrancasse a perna.
466
00:22:20,666 --> 00:22:23,469
Amputar do pescoço
pra baixo.
467
00:22:24,238 --> 00:22:26,888
VOO COM INTERVALO
MAIS CURTO POUSANDO ANTES
468
00:22:26,889 --> 00:22:30,895
Todos os onze times estão
viajando mais de 10.900km
469
00:22:30,896 --> 00:22:33,506
até o país sul americano,
Uruguai.
470
00:22:34,595 --> 00:22:36,516
Os times que estão
no primeiro voo
471
00:22:36,517 --> 00:22:39,447
são Alison e Donny,
Kami e Karli,
472
00:22:39,448 --> 00:22:41,964
Jim e Marsha,
Brandon e Nicole,
473
00:22:41,965 --> 00:22:43,895
Bob e Joyce,
Charla e Mirna
474
00:22:43,896 --> 00:22:45,378
e Linda e Karen.
475
00:22:46,965 --> 00:22:49,654
Os times chegando por último
são Dennis e Erika,
476
00:22:49,655 --> 00:22:51,309
Colin e Christie,
477
00:22:51,310 --> 00:22:54,238
Marshall e Lance
e Chip e Kim.
478
00:22:54,239 --> 00:22:56,106
Chegando no Uruguai,
479
00:22:56,107 --> 00:22:59,372
os times devem achar
esse lugar, a Mão.
480
00:22:59,373 --> 00:23:01,412
Essa estátua fica
em uma praia próxima
481
00:23:01,413 --> 00:23:03,930
a um dos mares mais agitados
da América do sul.
482
00:23:03,931 --> 00:23:06,056
Os dedos saindo da areia
483
00:23:06,057 --> 00:23:08,001
representam
a última parte visível
484
00:23:08,002 --> 00:23:09,845
de uma pessoa
antes de se afogar.
485
00:23:10,666 --> 00:23:14,688
Para chegar aqui, devem
viajar 120km de ônibus
486
00:23:14,689 --> 00:23:16,572
até a cidade
de Punta del Este.
487
00:23:16,573 --> 00:23:19,869
Os times que estão atrás
conseguirão passar na frente?
488
00:23:19,870 --> 00:23:22,774
E quem será o primeiro
time eliminado?
489
00:23:31,360 --> 00:23:33,275
Onde achamos
informações de ônibus?
490
00:23:33,276 --> 00:23:34,862
Onde fica o terminal de ônibus?
491
00:23:34,863 --> 00:23:36,917
Ônibus para
Punta de Leste?
492
00:23:37,590 --> 00:23:40,349
Ônibus.
Punta de Leste.
493
00:23:40,350 --> 00:23:42,073
O ônibus sai
em 10 minutos.
494
00:23:42,074 --> 00:23:43,495
Temos que sair
daqui agora.
495
00:23:43,496 --> 00:23:44,800
É bem aqui.
496
00:23:44,801 --> 00:23:46,490
Nós somos
mulheres independentes.
497
00:23:46,491 --> 00:23:48,352
Gostamos de tomar iniciativa
498
00:23:48,353 --> 00:23:51,233
e conquistar qualquer
coisa que quisermos.
499
00:23:51,234 --> 00:23:52,805
Punta del Leste, você vai?
500
00:23:52,806 --> 00:23:54,457
- Sim.
- Sim?
501
00:23:55,470 --> 00:23:57,100
Foi bem próximo.
502
00:24:02,520 --> 00:24:04,715
Todo mundo está aqui.
Meu Deus.
503
00:24:04,716 --> 00:24:06,597
É melhor entrarmos logo
nesse ônibus.
504
00:24:13,862 --> 00:24:15,857
Vamos, temos coisas
pra fazer.
505
00:24:15,858 --> 00:24:17,158
Aqui. Me dá isso.
506
00:24:18,242 --> 00:24:19,542
Vamos esperar por ali.
507
00:24:19,543 --> 00:24:21,383
Saberemos qual
é o certo a se pegar.
508
00:24:29,906 --> 00:24:31,384
Nunca viajei.
509
00:24:32,507 --> 00:24:35,264
Nunca pude ver outras culturas.
510
00:24:35,265 --> 00:24:38,049
Acho que isso vai
abrir meus olhos.
511
00:24:39,614 --> 00:24:41,743
Vivemos no deserto,
onde é marrom
512
00:24:41,744 --> 00:24:43,309
e não tão bonito igual aqui.
513
00:24:43,310 --> 00:24:45,176
É muito lindo aqui.
514
00:24:45,177 --> 00:24:47,309
Estamos em boa forma.
Os outros 4 times
515
00:24:47,310 --> 00:24:49,716
do voo da American
não pegaram esse ônibus.
516
00:24:49,717 --> 00:24:52,378
Então, temos pelo menos
meia hora de vantagem.
517
00:24:52,379 --> 00:24:53,679
Está tudo ótimo.
518
00:24:57,717 --> 00:24:59,067
Estamos preocupados
519
00:24:59,068 --> 00:25:00,824
por estarmos
no grupo detrás.
520
00:25:03,931 --> 00:25:05,923
- Chegamos.
- Estão vendo?
521
00:25:05,924 --> 00:25:07,641
Está ali. Estou vendo,
estou vendo!
522
00:25:11,666 --> 00:25:13,126
Vamos, Mirna!
523
00:25:13,127 --> 00:25:15,473
Me dê a mochila.
Corre.
524
00:25:19,669 --> 00:25:22,457
- Viu a bandeira?
- Sim, está bem ali atrás.
525
00:25:28,699 --> 00:25:29,999
Você consegue, vamos.
526
00:25:30,000 --> 00:25:31,300
Leia.
527
00:25:32,009 --> 00:25:33,548
Ok. Pista.
528
00:25:35,668 --> 00:25:37,433
Vão para a Ilha Gorriti.
529
00:25:37,434 --> 00:25:40,012
Lá, procurem a pista
no final do cais.
530
00:25:40,683 --> 00:25:43,666
Os times devem viajar de balsa
para Ilha Gorriti,
531
00:25:43,667 --> 00:25:45,964
um antigo esconderijo
de piratas espanhóis,
532
00:25:45,965 --> 00:25:48,104
onde vão achar
a próxima pista.
533
00:25:48,526 --> 00:25:50,213
Isla Gorriti.
Vamos lá.
534
00:25:50,214 --> 00:25:52,681
- Isla Gorriti.
- Vamos nessa.
535
00:25:52,682 --> 00:25:54,299
Uma balsa.
Vamos pegar uma balsa.
536
00:25:54,300 --> 00:25:55,600
Táxi!
537
00:25:55,601 --> 00:25:57,275
Táxi! Aqui?
538
00:25:57,276 --> 00:25:58,799
É isso.
Os carros amarelos.
539
00:25:58,800 --> 00:26:00,103
Vamos.
540
00:26:00,104 --> 00:26:02,026
Estamos em uma corrida.
Vá rápido.
541
00:26:02,027 --> 00:26:03,327
Vamos, vamos.
542
00:26:04,471 --> 00:26:06,412
Muchas gracias.
Muchas gracias.
543
00:26:06,413 --> 00:26:07,866
Táxi? Táxi?
544
00:26:07,867 --> 00:26:09,167
- Sim, sim.
- Vamos.
545
00:26:10,510 --> 00:26:11,927
Vamos.
546
00:26:11,928 --> 00:26:14,062
Charla, pega seu apito.
547
00:26:16,132 --> 00:26:18,007
- Táxi!
- Apita, apita!
548
00:26:18,008 --> 00:26:19,562
Os táxis estão lá!
549
00:26:21,793 --> 00:26:24,847
- Pare, pare.
- Táxi, amigo!
550
00:26:24,848 --> 00:26:26,415
Me ajude.
551
00:26:26,416 --> 00:26:28,768
Quer me ajudar?
Gracias.
552
00:26:29,354 --> 00:26:31,424
Estranhos adoram
me ajudar.
553
00:26:31,425 --> 00:26:33,878
Eles me olham e pensam
que não consigo fazer nada
554
00:26:33,879 --> 00:26:35,720
e querem fazer as coisas
para mim.
555
00:26:35,721 --> 00:26:38,128
Isso vai nos poupar muito tempo.
556
00:26:38,129 --> 00:26:41,338
- Porto?
- Isso, porto.
557
00:26:41,339 --> 00:26:44,230
Podemos ir andando
ou temos que ir de táxi?
558
00:26:44,231 --> 00:26:46,901
- Caminhar?
- Precisamos chegar à balsa.
559
00:26:48,401 --> 00:26:49,891
Olha, lá vão eles.
560
00:26:49,892 --> 00:26:52,374
- Beleza. Vamos segui-los.
- Todos pegaram táxis!
561
00:26:52,375 --> 00:26:54,649
- Amor, está tudo bem.
- Vamos pegar um táxi.
562
00:26:54,650 --> 00:26:56,595
Temos que economizar
nosso dinheiro.
563
00:26:56,596 --> 00:26:58,682
Fiquei chateada que
ele não me incluiu
564
00:26:58,683 --> 00:27:00,433
na decisão de caminhar
565
00:27:00,434 --> 00:27:01,878
ao invés de pegar um táxi.
566
00:27:01,879 --> 00:27:03,932
Acho que nós dois juntos
567
00:27:03,933 --> 00:27:05,985
poderíamos ter feito
escolhas mais sábias.
568
00:27:06,445 --> 00:27:08,295
Qual é a distância?
Podemos caminhar?
569
00:27:08,296 --> 00:27:09,769
Sim, vamos,
anda logo, Karen.
570
00:27:09,770 --> 00:27:11,340
Onde todos os outros foram?
571
00:27:11,341 --> 00:27:12,641
Eu não sei.
572
00:27:13,726 --> 00:27:15,596
Gracias, señor.
573
00:27:15,597 --> 00:27:16,897
Gracias.
574
00:27:17,279 --> 00:27:18,729
Talvez pegaremos
um barco lá.
575
00:27:19,112 --> 00:27:20,872
Sim, é para isso que serve
a balsa.
576
00:27:20,873 --> 00:27:22,463
Onde está a balsa?
577
00:27:22,464 --> 00:27:24,042
Ele está nos levando lá.
578
00:27:24,043 --> 00:27:25,410
Eu penso, ele age.
579
00:27:25,411 --> 00:27:27,597
Claramente, sou mais
inteligente que você.
580
00:27:27,598 --> 00:27:29,068
Desculpe, sem ofensas.
581
00:27:30,220 --> 00:27:31,890
Deus, você está me matando.
582
00:27:34,973 --> 00:27:36,523
Gracias, gracias.
583
00:27:40,993 --> 00:27:42,828
Ei, tudo bem.
584
00:27:42,829 --> 00:27:44,129
Beleza.
585
00:27:44,856 --> 00:27:47,258
- Hola.
- Ah, aí vêm eles.
586
00:27:47,259 --> 00:27:48,559
Vamos.
587
00:27:48,962 --> 00:27:50,422
Depressa, depressa, depressa.
588
00:27:50,423 --> 00:27:51,989
Certo. Vamos lá.
589
00:27:51,990 --> 00:27:53,480
Certo. Empurre.
590
00:27:53,481 --> 00:27:54,881
Esperem!
591
00:27:57,220 --> 00:27:58,930
Corra, corra, corra.
Está partindo.
592
00:27:58,931 --> 00:28:00,395
Adeus, vamos lá.
593
00:28:00,396 --> 00:28:01,954
- Vamos lá.
- Ándale.
594
00:28:01,955 --> 00:28:03,355
Por favor.
595
00:28:06,216 --> 00:28:08,121
Eu estou puta.
Não sou fã da ideia
596
00:28:08,122 --> 00:28:10,177
de pessoas apressando
o barco,
597
00:28:10,178 --> 00:28:12,718
porque as garotas rápidas
estão para embarcar.
598
00:28:14,760 --> 00:28:16,762
Nós chegamos primeiro.
599
00:28:16,763 --> 00:28:19,063
Eu sei, chegamos mesmo.
600
00:28:23,736 --> 00:28:26,076
No final do cais.
Lá embaixo, lá embaixo.
601
00:28:27,740 --> 00:28:29,741
Ah, pai. Seu joelho.
602
00:28:31,167 --> 00:28:32,947
Vamos lá.
Segure em mim.
603
00:28:40,595 --> 00:28:42,754
- Somos os últimos agora.
- Não, não somos.
604
00:28:42,755 --> 00:28:44,243
Você não sabe
onde eles estão.
605
00:28:44,244 --> 00:28:46,774
Mas temos que focar
em fazer melhores escolhas
606
00:28:46,775 --> 00:28:48,175
juntos.
607
00:28:48,176 --> 00:28:50,096
Preciso que me apoie, Nic.
608
00:28:50,097 --> 00:28:53,208
E eu preciso que me inclua
em nossas decisões, Brandon.
609
00:28:53,209 --> 00:28:55,850
O que Nicky
precisa entender
610
00:28:55,851 --> 00:28:58,370
é que... estamos confiando
no Senhor,
611
00:28:58,371 --> 00:29:00,611
e Ele irá nos proteger
612
00:29:00,612 --> 00:29:02,140
e só confiar
613
00:29:02,141 --> 00:29:03,981
que Deus quer o melhor
para nós.
614
00:29:07,100 --> 00:29:08,980
Vê aqueles barcos?
É um porto.
615
00:29:18,321 --> 00:29:20,061
Vámonos. Vámonos.
Vámonos.
616
00:29:20,740 --> 00:29:23,130
- Estão prontos?
- Vamos lá, vamos lá.
617
00:29:27,623 --> 00:29:29,171
Vão para Ilha Gorriti.
618
00:29:29,172 --> 00:29:31,047
Lá, procurem a pista
no final do cais.
619
00:29:31,048 --> 00:29:32,348
Certo. Vamos lá.
620
00:29:33,131 --> 00:29:34,771
Somos o último time, amor.
621
00:29:48,544 --> 00:29:51,389
Procurem nas árvores
por um ingresso da balsa.
622
00:29:51,390 --> 00:29:54,450
- Existem 3 balsas diferentes.
- Saindo em horários distintos.
623
00:29:54,762 --> 00:29:56,662
Os times agora devem ir
624
00:29:56,663 --> 00:29:58,136
para esta área arborizada
625
00:29:58,137 --> 00:30:00,205
e procurar quase
100 árvores marcadas
626
00:30:00,206 --> 00:30:01,519
por ingressos das balsas,
627
00:30:01,520 --> 00:30:03,321
saindo da ilha
amanhã de manhã
628
00:30:03,322 --> 00:30:04,951
em 3 horários de embarque...
629
00:30:04,952 --> 00:30:06,352
8h00,
630
00:30:06,353 --> 00:30:08,373
8h30 ou 9h00.
631
00:30:08,374 --> 00:30:10,951
Quando um time arrancar
o ingresso da árvore,
632
00:30:10,952 --> 00:30:13,063
eles não podem
mudar de ideia.
633
00:30:13,064 --> 00:30:14,604
Comece a procurar
por horários.
634
00:30:14,605 --> 00:30:16,526
Procure antes de arrancar.
635
00:30:16,527 --> 00:30:18,046
Saída às 9h00.
636
00:30:18,047 --> 00:30:19,714
- 9h00?
- Isso.
637
00:30:19,715 --> 00:30:21,520
8h00, Donny,
eu encontrei um às 8h00.
638
00:30:21,521 --> 00:30:22,921
Vamos olhar lá
bem rápido.
639
00:30:22,922 --> 00:30:25,227
8h30.
Vamos marcar esse.
640
00:30:26,082 --> 00:30:27,672
Saída às 8h30.
641
00:30:27,973 --> 00:30:30,123
- Ingresso da balsa.
- Quieta, quieta.
642
00:30:32,044 --> 00:30:35,004
Certo, nós encontramos dois.
Um às 8h30 e um às 9h00.
643
00:30:35,005 --> 00:30:37,010
Temos que achar
o nosso das 8h30 de novo.
644
00:30:37,353 --> 00:30:39,443
Não vi nenhum outro pego.
Que bom.
645
00:30:39,805 --> 00:30:41,406
O outro que eu vi
era às 9h00,
646
00:30:41,407 --> 00:30:43,008
pelo menos
está à frente disso.
647
00:30:43,009 --> 00:30:44,409
Pegue.
648
00:30:47,079 --> 00:30:49,009
Quantos horários você vê?
649
00:30:49,010 --> 00:30:50,550
20, no mínimo.
650
00:30:50,551 --> 00:30:52,491
- Quais horários?
- 8h30 e acima.
651
00:30:52,492 --> 00:30:53,914
Só existem 3 balsas.
652
00:30:53,915 --> 00:30:55,415
Por que você não gritou isso?
653
00:30:55,837 --> 00:30:57,137
Amor?
654
00:30:57,138 --> 00:30:58,708
Partindo às 8h00.
655
00:30:58,709 --> 00:31:00,109
Na balsa.
656
00:31:03,043 --> 00:31:04,743
Anda. Vai, Charla, vai.
657
00:31:05,831 --> 00:31:07,632
Vamos trabalhar juntos,
pessoal,
658
00:31:07,633 --> 00:31:09,033
se pudermos.
659
00:31:09,034 --> 00:31:10,434
Nós vamos por aqui,
meninas.
660
00:31:10,435 --> 00:31:12,849
Era o pai e filha e nós.
661
00:31:12,850 --> 00:31:14,619
E eu cheguei no pai e disse:
662
00:31:14,620 --> 00:31:17,180
"Vamos trabalhar juntos."
A filha não quis saber.
663
00:31:17,181 --> 00:31:19,051
Charla, pode se apressar?
664
00:31:20,446 --> 00:31:21,746
Pego!
665
00:31:21,747 --> 00:31:23,082
Ah, saída às 9h00.
666
00:31:23,083 --> 00:31:24,383
Pegou um?
667
00:31:24,384 --> 00:31:26,848
Sim, para 9h00, no entanto,
lembre-se disso.
668
00:31:26,849 --> 00:31:28,767
Vocês encontraram um?
669
00:31:28,768 --> 00:31:30,898
Não. Não encontramos
um ainda.
670
00:31:32,251 --> 00:31:34,501
- Cadê o que você achou?
- Fique quieto.
671
00:31:34,502 --> 00:31:36,202
Eu disse a elas
que não achei um.
672
00:31:36,628 --> 00:31:38,233
8h30, pai.
673
00:31:38,234 --> 00:31:39,746
8h30.
Vamos pegar.
674
00:31:39,747 --> 00:31:41,407
- Vamos pegar.
- Boa menina.
675
00:31:41,767 --> 00:31:43,301
Boa menina.
676
00:31:43,302 --> 00:31:44,692
Charla, 8h30.
677
00:31:44,693 --> 00:31:46,412
Charla,
eu achei um às 8h30.
678
00:31:46,413 --> 00:31:48,113
Vamos só puxar.
Vamos pegar.
679
00:31:48,114 --> 00:31:50,675
- Ninguém está nos ajudando.
- Alguém já fez isso?
680
00:31:50,676 --> 00:31:53,044
- Nunca.
- Quando virmos alguém
681
00:31:53,045 --> 00:31:55,885
nos ajudar,
adoraremos ajudá-los.
682
00:31:55,886 --> 00:31:57,390
Mas até esse momento chegar,
683
00:31:57,391 --> 00:31:59,339
todos que se virem.
684
00:31:59,340 --> 00:32:01,420
Eles estão sendo bonzinhos,
mas não são.
685
00:32:06,568 --> 00:32:07,968
Linda.
686
00:32:07,969 --> 00:32:09,840
Encontrei um às 8h00
e um às 9h00.
687
00:32:09,841 --> 00:32:11,831
Eu encontrei um às 9h00.
688
00:32:11,832 --> 00:32:13,872
Acha que devemos
pegar um às 9h00?
689
00:32:13,873 --> 00:32:15,934
Não. Eu não acho,
na verdade.
690
00:32:15,935 --> 00:32:17,595
Tem que ter um melhor
do que esse.
691
00:32:18,807 --> 00:32:20,946
- Pegamos o das 8h00?
- Pegue.
692
00:32:20,947 --> 00:32:22,388
Pegue logo.
693
00:32:22,389 --> 00:32:24,109
Brandon,
não podemos ter o luxo
694
00:32:24,110 --> 00:32:25,410
de pegar o das 9h00.
695
00:32:25,411 --> 00:32:27,256
Tem que ter algum sobrando.
696
00:32:32,197 --> 00:32:33,497
Certo, vamos lá.
697
00:32:35,360 --> 00:32:37,669
Já vimos 4 ingressos
das 9h00.
698
00:32:37,670 --> 00:32:39,590
Eles ainda estão procurando
pelo deles.
699
00:32:40,392 --> 00:32:41,692
O que acha, Bran?
700
00:32:42,225 --> 00:32:43,525
Você decide.
701
00:32:43,526 --> 00:32:46,096
Brandon, vocês viram algum
mais tarde que às 9h00?
702
00:32:46,097 --> 00:32:48,136
- Não.
- Esse é o mais tarde, certo?
703
00:32:48,137 --> 00:32:49,767
- É o mais tarde.
- Certo, ótimo.
704
00:32:52,286 --> 00:32:54,486
- Sim, nós pegamos.
- Pegaram o seu?
705
00:32:54,487 --> 00:32:55,787
Vamos pegá-lo.
706
00:32:56,251 --> 00:32:57,551
Está bem. Pegue.
707
00:32:58,143 --> 00:32:59,507
Certo.
708
00:32:59,508 --> 00:33:01,279
Estávamos no primeiro voo,
709
00:33:01,280 --> 00:33:02,580
mas agora na última balsa.
710
00:33:02,581 --> 00:33:04,891
Se isso nos prejudicar,
ficarei muito chateado.
711
00:33:04,892 --> 00:33:06,842
Eu senti que tinha
decepcionado a Nicky.
712
00:33:06,843 --> 00:33:08,144
Não ouvi ela.
713
00:33:08,145 --> 00:33:10,134
Só tentei fazer as coisas
do meu jeito.
714
00:33:11,395 --> 00:33:14,261
Pega, é o último horário.
Somos os últimos de novo.
715
00:33:14,262 --> 00:33:16,619
Nossa, saímos antes deles,
716
00:33:16,620 --> 00:33:19,551
mas vamos partir às 9h.
717
00:33:19,552 --> 00:33:22,274
Pegamos o horário das 9h.
718
00:33:22,275 --> 00:33:25,646
Lá vamos nós de novo,
os perdedores.
719
00:33:39,955 --> 00:33:42,267
Esse é nosso colchão,
era só o que faltava.
720
00:33:42,268 --> 00:33:43,568
Sabe do que estou falando?
721
00:33:51,758 --> 00:33:54,411
Meu Deus.
Olha que dia lindo.
722
00:33:54,412 --> 00:33:55,833
Vai ser um ótimo dia.
723
00:33:56,763 --> 00:33:59,205
Finalmente vamos sair
desse inferno de ilha.
724
00:33:59,206 --> 00:34:00,506
Que droga de lugar.
725
00:34:00,507 --> 00:34:02,908
- Pior noite da minha vida.
- Cheia de insetos.
726
00:34:02,909 --> 00:34:04,637
Quero sair logo daqui.
727
00:34:05,067 --> 00:34:07,215
Os times devem agora
viajar de barco
728
00:34:07,216 --> 00:34:10,012
da Ilha Gorriti para
a doca de Punta del Este,
729
00:34:10,013 --> 00:34:11,825
onde encontrarão
a próxima pista.
730
00:34:11,826 --> 00:34:14,403
O primeiro barco leva
Alison e Donny,
731
00:34:14,404 --> 00:34:17,367
Bob e Joyce
e Linda e Karen.
732
00:34:17,368 --> 00:34:20,895
O segundo barco parte
30 minutos depois,
733
00:34:20,896 --> 00:34:23,943
levando Kami e Karli,
Jim e Marsha
734
00:34:23,944 --> 00:34:25,959
e Charla e Mirna.
735
00:34:25,960 --> 00:34:29,444
O último barco sai uma hora
depois que o primeiro
736
00:34:29,445 --> 00:34:31,710
e leva Marshall e Lance,
737
00:34:31,711 --> 00:34:35,148
Colin e Christie,
Brandon e Nicole,
738
00:34:35,149 --> 00:34:38,233
Dennis e Erika
e Chip e Kim.
739
00:34:41,000 --> 00:34:42,631
Venha aqui, venha aqui.
740
00:34:42,632 --> 00:34:45,500
Vão para a cidade
de Maldonado.
741
00:34:45,501 --> 00:34:48,789
Os times devem ir para
o subúrbio de Maldonado
742
00:34:48,790 --> 00:34:50,516
e encontrar
o Armazém de Carnes
743
00:34:50,517 --> 00:34:52,240
José Francisco González,
744
00:34:52,241 --> 00:34:54,032
onde receberão
a próxima pista.
745
00:34:54,033 --> 00:34:55,412
Temos que pegar um táxi?
746
00:34:55,413 --> 00:34:57,053
O melhor jeito de ir
é de táxi?
747
00:34:57,054 --> 00:34:59,309
Ônibus?
"Omnibus"?
748
00:34:59,310 --> 00:35:01,317
- Ali, ali.
- Ali está o ônibus.
749
00:35:01,318 --> 00:35:02,675
Estamos indo bem.
750
00:35:04,586 --> 00:35:06,310
Maldonado?
751
00:35:06,311 --> 00:35:07,620
Gracias, señor.
752
00:35:11,724 --> 00:35:13,652
Beleza, beleza.
753
00:35:13,653 --> 00:35:15,309
Não acho as bandeiras.
754
00:35:15,310 --> 00:35:18,178
Não vi nenhuma bandeira.
Achou algo, pai?
755
00:35:18,179 --> 00:35:19,479
Mirna. Mirna.
756
00:35:20,724 --> 00:35:22,976
Charla tem olhos de felinos.
757
00:35:23,784 --> 00:35:25,084
Se afasta daí.
758
00:35:25,085 --> 00:35:27,823
Vão para a cidade
de Maldonado.
759
00:35:27,824 --> 00:35:29,363
Nada?
760
00:35:29,364 --> 00:35:31,749
Não achamos nada ali.
761
00:35:31,750 --> 00:35:33,711
Deve estar na nossa cara.
762
00:35:33,712 --> 00:35:36,883
Sim, quanto mais olhamos,
mais fica difícil de ver.
763
00:35:36,884 --> 00:35:38,657
Cadê o time da Charla?
764
00:35:38,658 --> 00:35:40,241
Maldonado.
765
00:35:41,482 --> 00:35:43,619
Devemos já ter passado
pela bandeira.
766
00:35:43,620 --> 00:35:45,442
Vamos seguir reto.
767
00:35:45,443 --> 00:35:47,004
Viu alguma coisa, pai?
768
00:35:47,005 --> 00:35:48,998
Vamos continuar
procurando a bandeira.
769
00:35:52,598 --> 00:35:56,137
Eles estavam se unindo,
mas ninguém quis nos ajudar.
770
00:35:56,138 --> 00:35:57,645
Nem quiseram falar
com a gente.
771
00:35:57,646 --> 00:35:59,297
É isso que vão receber
de volta.
772
00:36:01,034 --> 00:36:02,334
Gracias.
773
00:36:08,185 --> 00:36:11,237
Certo, um marcador ali.
Charla sabe tudo.
774
00:36:11,238 --> 00:36:13,128
A anã está ali.
Vamos!
775
00:36:13,129 --> 00:36:14,628
Como já chegaram aqui?
776
00:36:14,629 --> 00:36:17,761
Charla e Mirna estavam
no barco depois do nosso,
777
00:36:17,762 --> 00:36:20,691
então nossa vantagem
de meia hora já era.
778
00:36:20,692 --> 00:36:22,757
- Vai, Donny.
- O primeiro time está aqui.
779
00:36:22,758 --> 00:36:24,996
O primeiro grupo
que saiu antes de nós.
780
00:36:28,491 --> 00:36:29,891
Entreguem um pedaço
de carne.
781
00:36:29,892 --> 00:36:31,598
O açougueiro dará
a próxima pista.
782
00:36:32,975 --> 00:36:34,275
A produção de carne
783
00:36:34,276 --> 00:36:36,624
é uma das maiores indústrias
no Uruguai.
784
00:36:36,625 --> 00:36:39,367
Os times devem carregar
25 quilos de carne
785
00:36:39,368 --> 00:36:41,447
por 800 metros
até esse açougue,
786
00:36:41,448 --> 00:36:42,753
La Rosada Carniceria.
787
00:36:42,754 --> 00:36:46,786
Como pagamento pela entrega,
o açougueiro entregará a pista.
788
00:36:54,517 --> 00:36:56,117
Alison, segura isso.
789
00:36:58,612 --> 00:37:00,129
Vamos, vamos.
790
00:37:00,130 --> 00:37:01,983
Nunca que vou conseguir.
791
00:37:01,984 --> 00:37:03,520
Não vou conseguir.
792
00:37:03,521 --> 00:37:05,401
Pode deixar
que te ajudo com a carne.
793
00:37:05,402 --> 00:37:07,317
Vou chorar
com toda essa carne.
794
00:37:07,318 --> 00:37:09,193
Caramba, que pesado.
795
00:37:09,194 --> 00:37:10,831
- Tudo certo aí?
- Sim.
796
00:37:10,832 --> 00:37:12,688
Tem um cachorro
te seguindo.
797
00:37:14,808 --> 00:37:16,619
Vai com calma,
mas sem parar, amor.
798
00:37:16,620 --> 00:37:18,830
Vai respirando fundo.
Está indo bem, amor.
799
00:37:18,831 --> 00:37:20,371
- Vou te ajudar.
- Não precisa.
800
00:37:20,372 --> 00:37:21,752
Só vai me guiando.
801
00:37:23,518 --> 00:37:25,424
Donny, tem um Atraso.
802
00:37:25,425 --> 00:37:28,167
Tem apenas um Atraso
em cada etapa da corrida.
803
00:37:28,168 --> 00:37:29,519
O time que usá-lo
804
00:37:29,520 --> 00:37:31,343
pode forçar um time
que estiver atrás
805
00:37:31,344 --> 00:37:34,261
a parar de correr
por um período de tempo.
806
00:37:34,262 --> 00:37:36,074
Qualquer time
que for atrasado,
807
00:37:36,075 --> 00:37:38,654
deve virar essa ampulheta
de cabeça para baixo
808
00:37:38,655 --> 00:37:41,858
e esperar a areia acabar
antes de continuar,
809
00:37:41,859 --> 00:37:44,033
mesmo que outros times
passam adiante.
810
00:37:45,281 --> 00:37:48,468
Os times podem usar
o Atraso apenas uma vez
811
00:37:48,469 --> 00:37:49,795
durante toda a corrida.
812
00:37:49,796 --> 00:37:52,647
Então, precisam decidir
a melhor hora de usar.
813
00:37:53,185 --> 00:37:55,895
Não atrasaremos ninguém
e não fomos atrasados.
814
00:37:55,896 --> 00:37:58,677
Atraso é algo muito valioso
para usarmos tão cedo.
815
00:37:58,678 --> 00:38:00,378
Já estamos na frente do grupo.
816
00:38:00,379 --> 00:38:02,339
Não tem sentido usá-lo agora.
817
00:38:03,758 --> 00:38:05,402
Perto da água?
818
00:38:05,403 --> 00:38:07,265
Está vendo um barco lá?
819
00:38:07,266 --> 00:38:09,749
Espera, passamos bem
na frente da caixa.
820
00:38:09,750 --> 00:38:11,416
Venha aqui do lado.
821
00:38:11,417 --> 00:38:12,717
Certo.
822
00:38:12,718 --> 00:38:15,171
Vão para a cidade
de Maldonado.
823
00:38:15,172 --> 00:38:17,068
Os outros times
já vão desembarcar.
824
00:38:21,456 --> 00:38:22,756
Beleza.
825
00:38:22,757 --> 00:38:24,057
Rota.
826
00:38:24,058 --> 00:38:25,358
Legal, vamos lá.
827
00:38:26,827 --> 00:38:28,758
Procuramos a cidade
de Maldonado.
828
00:38:30,604 --> 00:38:32,325
Sabemos que tem
mais duas quadras.
829
00:38:33,447 --> 00:38:36,346
Tem um time vindo.
Não vamos parar de novo.
830
00:38:36,347 --> 00:38:38,886
É por aqui, Bob.
Eles pararam.
831
00:38:38,887 --> 00:38:41,393
- O açougue é por aqui.
- Graças a Deus.
832
00:38:41,394 --> 00:38:43,131
Assim, carrega assim.
833
00:38:44,034 --> 00:38:46,290
- Pronta?
- Vamos nessa.
834
00:38:46,291 --> 00:38:48,636
Mantenha a calma e o ritmo.
Chegaremos logo.
835
00:38:48,637 --> 00:38:50,907
- Ainda estão andando?
- Sim, querido.
836
00:38:50,908 --> 00:38:52,728
Duas quadras?
Duas, beleza.
837
00:38:54,985 --> 00:38:57,797
Venha, Bob, é logo ali.
Estamos perdendo tempo.
838
00:38:57,798 --> 00:39:00,309
- Charla, me ajuda.
- Estou tentando!
839
00:39:00,310 --> 00:39:02,149
Mas você não deixa!
840
00:39:02,150 --> 00:39:05,118
A carne era nojenta,
tinha cheiro de vaca.
841
00:39:05,119 --> 00:39:09,013
Eu mal como carne cozida,
imagina esta carne crua.
842
00:39:09,014 --> 00:39:11,519
Essa carne deve pesar
50 quilos.
843
00:39:11,520 --> 00:39:13,117
Devíamos ter usado o Atraso.
844
00:39:13,118 --> 00:39:15,289
E ainda falamos
que não ajudaríamos ninguém.
845
00:39:15,290 --> 00:39:17,547
Pronto, vamos logo.
846
00:39:17,548 --> 00:39:18,860
Vamos chegar lá.
847
00:39:20,019 --> 00:39:21,533
É ali, Donny?
É sim.
848
00:39:21,534 --> 00:39:23,292
Carniceria?
849
00:39:23,293 --> 00:39:24,883
Carniceria, logo ali.
850
00:39:27,291 --> 00:39:29,375
Se eu consigo isso,
você consegue também.
851
00:39:30,165 --> 00:39:31,465
Só pensa nisso.
852
00:39:31,466 --> 00:39:33,237
Isso é tão pesado.
853
00:39:33,238 --> 00:39:34,812
- Charla?
- Diga.
854
00:39:34,813 --> 00:39:36,966
Tem que usar as luvas, Mirna.
Precisa usar.
855
00:39:36,967 --> 00:39:40,217
Não consigo segurar
usando as luvas.
856
00:39:40,961 --> 00:39:42,840
Vou ficar com a doença
da vaca louca.
857
00:39:42,841 --> 00:39:45,364
É muito pesado.
Ajude-me, Deus.
858
00:39:45,965 --> 00:39:48,251
Ajude-me, Deus.
Por favor, ajude-me.
859
00:39:48,252 --> 00:39:49,805
Isso é tão pesado.
860
00:39:50,876 --> 00:39:52,514
Charla, espere, espere.
861
00:39:52,515 --> 00:39:53,940
Espere.
862
00:39:58,304 --> 00:40:01,247
- Charla! Charla!
- Diga.
863
00:40:01,248 --> 00:40:03,261
Eu não aguento.
864
00:40:03,262 --> 00:40:04,935
Você é uma garota forte.
865
00:40:04,936 --> 00:40:07,067
Mais forte
que as outras garotas.
866
00:40:07,068 --> 00:40:08,731
Estou pingando suor.
867
00:40:08,732 --> 00:40:12,848
Usei toda a energia
que eu tinha e não tinha
868
00:40:12,849 --> 00:40:14,370
para carregar aquela carne.
869
00:40:15,029 --> 00:40:16,732
Carniceria, logo ali.
870
00:40:16,733 --> 00:40:19,123
- Gracias.
- Leia a dica, querida.
871
00:40:19,124 --> 00:40:21,304
A próxima pista está
do outro lado da rua
872
00:40:21,305 --> 00:40:24,054
do hotel azul e branco
no endereço Parada 4,
873
00:40:24,055 --> 00:40:26,758
- Playa Mansa.
- Punta Del Este.
874
00:40:26,759 --> 00:40:30,397
Os times devem retornar
à cidade de Punta Del Este,
875
00:40:30,398 --> 00:40:33,557
onde do outro lado da rua
deste hotel azul e branco,
876
00:40:33,558 --> 00:40:35,265
encontrarão a próxima pista.
877
00:40:36,647 --> 00:40:38,823
- Conrad.
- Conrad em Punta Del Este.
878
00:40:38,824 --> 00:40:40,482
Logo, logo.
879
00:40:40,483 --> 00:40:42,083
Não sei se é isso, Linda.
880
00:40:42,918 --> 00:40:44,219
Tem uma marcação ali.
881
00:40:44,220 --> 00:40:45,520
Temos que atravessar.
882
00:40:45,521 --> 00:40:46,821
Coloque na mochila, Linda.
883
00:40:47,631 --> 00:40:50,091
Aqui! Espero conseguir
tomar banho depois disso.
884
00:40:50,092 --> 00:40:51,450
Punta Del Este, encontre!
885
00:40:51,451 --> 00:40:53,066
Temos que ir
para Punta Del Este.
886
00:40:53,067 --> 00:40:54,447
Vamos achar um táxi.
887
00:40:54,448 --> 00:40:57,192
Muy rápido.
Punta Del Este.
888
00:40:57,193 --> 00:40:58,617
Muito rápido.
889
00:40:58,618 --> 00:41:01,317
Por favor, ajude-me com isso.
890
00:41:01,318 --> 00:41:02,621
Por favor.
891
00:41:02,622 --> 00:41:04,506
Não é esse.
É aquele saco.
892
00:41:05,166 --> 00:41:07,417
Coloque isso nos meus ombros.
893
00:41:07,418 --> 00:41:09,322
- Não, não pode...
- Sim, eu posso.
894
00:41:09,323 --> 00:41:11,380
- Não pode fazer isso.
- Deixe-me tentar!
895
00:41:12,103 --> 00:41:14,378
Temos uma boa vantagem,
você consegue.
896
00:41:14,379 --> 00:41:16,895
Você consegue.
É a mulher mais forte daqui.
897
00:41:16,896 --> 00:41:19,964
- Onde fica o açougue?
- Não encontro.
898
00:41:19,965 --> 00:41:21,871
Ninguém andou tanto.
899
00:41:21,872 --> 00:41:23,543
Deus, ajude-nos.
900
00:41:25,655 --> 00:41:28,397
Nada como um bom pedaço
de carne na sua cara.
901
00:41:28,398 --> 00:41:31,014
- Não deve faltar muito.
- Não falta muito, isso!
902
00:41:31,015 --> 00:41:33,294
Estou carregando a carne,
estou me cansando
903
00:41:33,295 --> 00:41:34,739
e minha perna está cedendo.
904
00:41:34,740 --> 00:41:37,474
Temos que encontrar o açougue
e nos livrar dessa carne.
905
00:41:39,645 --> 00:41:41,517
Podemos fazer tudo sozinhas.
906
00:41:41,518 --> 00:41:43,518
Podemos fazer.
Não precisamos de ninguém.
907
00:41:43,519 --> 00:41:44,900
Nunca precisamos.
908
00:41:44,901 --> 00:41:46,658
Isso não é nada.
Podemos fazer isso.
909
00:41:46,659 --> 00:41:48,063
Sem problema.
910
00:41:48,064 --> 00:41:49,641
Aqui, aqui.
É aqui?
911
00:41:49,642 --> 00:41:51,971
La Rosada Carniceria?
912
00:41:51,972 --> 00:41:53,972
São quatro ruas atrás.
913
00:41:53,973 --> 00:41:55,538
Quantos minutos?
914
00:41:56,539 --> 00:41:59,239
Meu Deus, passamos quatro
ou mais ruas!
915
00:42:00,161 --> 00:42:01,662
É logo ali.
916
00:42:01,663 --> 00:42:03,444
Olha quem está ali.
917
00:42:03,445 --> 00:42:04,956
Não consigo.
918
00:42:04,957 --> 00:42:06,608
Corra, corra, corra!
919
00:42:06,609 --> 00:42:08,517
Coloque no meu ombro.
920
00:42:08,518 --> 00:42:10,835
- Desse jeito, amigo.
- Tem outros times aqui.
921
00:42:10,836 --> 00:42:13,412
Pessoal, é a nossa chance
de alcançar a Mirna.
922
00:42:13,413 --> 00:42:15,585
Isso! É nossa chance
de alcançá-la.
923
00:42:15,586 --> 00:42:17,101
Ali está. Ali está.
924
00:42:17,758 --> 00:42:19,352
O açougue mais distante.
925
00:42:19,353 --> 00:42:21,642
- Precisa colocar no freezer.
- Quantos times?
926
00:42:21,643 --> 00:42:23,236
Estou muito orgulhosa
da Charla.
927
00:42:23,237 --> 00:42:24,718
Ela está se esforçando.
928
00:42:24,719 --> 00:42:27,767
Ela tem mais determinação
que qualquer um.
929
00:42:27,768 --> 00:42:29,252
Punta Del Este.
930
00:42:31,260 --> 00:42:32,895
Punta Del Este.
931
00:42:32,896 --> 00:42:34,419
Gracias.
932
00:42:34,420 --> 00:42:35,720
Pai!
933
00:42:36,963 --> 00:42:38,363
Me dê sua mão.
934
00:42:38,947 --> 00:42:40,955
A próxima pista está
do outro lado da rua
935
00:42:40,956 --> 00:42:42,426
do hotel azul e branco.
936
00:42:43,353 --> 00:42:44,763
Você não me deu a pista.
937
00:42:44,764 --> 00:42:48,014
Não deixarei levar a mochila
se não consegue dar conta.
938
00:42:48,015 --> 00:42:50,856
- Aqui está.
- Quer se desculpar?
939
00:42:50,857 --> 00:42:52,726
- Desculpe.
- Não faça isso.
940
00:42:52,727 --> 00:42:54,772
Você não suporta
não estar no controle.
941
00:42:54,773 --> 00:42:56,203
Eu amo te controlar.
942
00:42:57,465 --> 00:42:58,765
Parada 4.
943
00:42:58,766 --> 00:43:00,813
Hotel azul e branco
do outro lado da rua.
944
00:43:01,691 --> 00:43:03,999
- Fique na cola deles!
- Isso, fique na cola.
945
00:43:04,531 --> 00:43:06,085
Muerte, muerte.
946
00:43:06,086 --> 00:43:07,701
Depois de ter carregado
a carne,
947
00:43:07,702 --> 00:43:10,275
não podemos perder
por não achar um táxi.
948
00:43:10,276 --> 00:43:12,836
Como encontraremos um táxi?
949
00:43:16,764 --> 00:43:18,372
Peça a pista, Colin.
950
00:43:18,373 --> 00:43:20,498
- Onde está a pista?
- Onde está a pista?
951
00:43:20,499 --> 00:43:21,943
Vamos.
952
00:43:22,941 --> 00:43:24,759
Colin, peguei a pista.
953
00:43:24,760 --> 00:43:26,271
Erika, vamos.
954
00:43:26,272 --> 00:43:28,647
Do outro lado da rua
do hotel azul e branco.
955
00:43:28,648 --> 00:43:29,951
- Encontre-o.
- Vamos!
956
00:43:29,952 --> 00:43:31,639
- Peça um táxi para nós.
- Vamos.
957
00:43:31,640 --> 00:43:34,710
- Vão.
- Si, si. Gracias.
958
00:43:34,711 --> 00:43:37,242
Ele vai nos conseguir um táxi.
Espero que funcione.
959
00:43:38,196 --> 00:43:39,496
Eles já chamaram?
960
00:43:40,660 --> 00:43:41,960
Quantos times temos aqui?
961
00:43:41,961 --> 00:43:44,838
Temos um, dois, três,
quatro, cinco...
962
00:43:44,839 --> 00:43:46,896
- Cinco times.
- Cinco.
963
00:43:46,897 --> 00:43:48,459
Estamos no ponto de táxi
964
00:43:48,460 --> 00:43:50,468
para podermos ir
para Punta Del Este.
965
00:43:50,469 --> 00:43:51,769
Tem cinco times aqui.
966
00:43:51,770 --> 00:43:54,699
As gêmeas chegaram primeiro,
vamos deixá-las ir antes.
967
00:43:54,700 --> 00:43:56,668
Iremos resolver isso
entre nós.
968
00:43:57,427 --> 00:43:58,848
Conseguimos, venha!
969
00:43:58,849 --> 00:44:01,020
Por ali.
Por aquela porta.
970
00:44:03,372 --> 00:44:05,757
Os outros grupos
foram por ali,
971
00:44:05,758 --> 00:44:08,702
disseram que vão para o ponto
de táxi, mas não há táxis lá.
972
00:44:08,703 --> 00:44:10,212
Pode chamar mais um táxi?
973
00:44:10,213 --> 00:44:12,557
- Cinco minutos.
- Cinco minutos?
974
00:44:14,482 --> 00:44:16,560
Ándale, ándale.
975
00:44:16,561 --> 00:44:19,344
- É um táxi?
- Táxi!
976
00:44:20,195 --> 00:44:21,583
Vamos, vamos.
977
00:44:26,446 --> 00:44:27,746
Nic, Nic, venha.
978
00:44:29,257 --> 00:44:31,154
Rapidamente, por favor.
979
00:44:31,155 --> 00:44:32,455
Pessoal!
980
00:44:34,733 --> 00:44:36,617
- Beleza.
- Punta Del Este.
981
00:44:36,618 --> 00:44:38,578
Fiquem de olhos abertos,
entendem?
982
00:44:38,579 --> 00:44:40,025
Sim.
983
00:44:40,026 --> 00:44:42,067
Táxi. Finalmente!
984
00:44:42,068 --> 00:44:46,418
Meu Deus, preciso rezar,
senão vou ficar doida.
985
00:44:46,419 --> 00:44:47,719
Acalme-se.
986
00:44:47,720 --> 00:44:50,014
Ferramos com eles
se pegarmos o próximo táxi?
987
00:44:50,015 --> 00:44:52,067
Tudo depende.
Não sei.
988
00:44:52,068 --> 00:44:53,368
Táxi! Táxi!
989
00:44:53,369 --> 00:44:54,864
Venha, Christie, bem aqui.
990
00:44:54,865 --> 00:44:56,207
Este é meu.
991
00:44:56,208 --> 00:44:59,262
Deixe-os pegar o táxi
como um gesto de boa fé.
992
00:44:59,263 --> 00:45:01,127
- Eles entraram.
- Que maravilha.
993
00:45:01,128 --> 00:45:03,966
- Você conhece?
- Gracias.
994
00:45:03,967 --> 00:45:05,267
Rápido.
995
00:45:05,268 --> 00:45:07,595
- Está de acordo?
- Não, mas que escolha tenho?
996
00:45:07,596 --> 00:45:09,903
No final das contas,
é cada um por si.
997
00:45:09,904 --> 00:45:12,508
Não sei porque os deixou
pegar o táxi primeiro,
998
00:45:12,509 --> 00:45:13,809
sendo que eu vi primeiro.
999
00:45:13,810 --> 00:45:15,754
Não foi um acordo nosso
deixá-los ir.
1000
00:45:15,755 --> 00:45:17,824
Não precisava ser legal,
eu que vi o táxi.
1001
00:45:17,825 --> 00:45:20,208
No aeroporto,
me acharam desagradável,
1002
00:45:20,209 --> 00:45:21,510
todos me odiaram.
1003
00:45:21,511 --> 00:45:23,411
Tentei provar
que sou um cara legal
1004
00:45:23,412 --> 00:45:25,326
e deixei o táxi
para Colin e Christie.
1005
00:45:25,327 --> 00:45:27,504
Precisamos ir.
Estamos em último agora.
1006
00:45:33,624 --> 00:45:36,235
- Estamos em último agora!
- Não estamos em último.
1007
00:45:36,236 --> 00:45:37,623
Quem está atrás, então?
1008
00:45:37,624 --> 00:45:39,735
Eu sinto que, às vezes,
decepciono a Erika.
1009
00:45:39,736 --> 00:45:42,215
Os outros nos passaram
por conta da minha bondade
1010
00:45:42,216 --> 00:45:44,200
e sinto que sou
o responsável por isso.
1011
00:45:44,201 --> 00:45:45,857
- Gracias.
- Táxi!
1012
00:45:46,896 --> 00:45:49,654
O senhor honesto aqui
teve de agir honestamente.
1013
00:45:49,655 --> 00:45:51,926
- Agora é tudo minha culpa?
- Sempre é!
1014
00:45:52,420 --> 00:45:53,851
É sempre minha culpa?
1015
00:45:54,589 --> 00:45:55,889
Veremos.
1016
00:45:58,789 --> 00:46:00,854
A próxima pista está
do outro lado da rua
1017
00:46:00,855 --> 00:46:02,164
do hotel azul e branco.
1018
00:46:03,009 --> 00:46:04,320
- Pare.
- Pare! Estacione!
1019
00:46:04,321 --> 00:46:05,722
Abra o porta-malas, senhor.
1020
00:46:05,723 --> 00:46:07,211
Viu a pista em algum lugar?
1021
00:46:07,212 --> 00:46:09,582
Eu não sei se é aqui.
É o que diz a pista.
1022
00:46:09,583 --> 00:46:11,456
Também não sei,
mas há bandeiras.
1023
00:46:11,457 --> 00:46:13,182
Tem uma pista
que ainda não vimos.
1024
00:46:15,214 --> 00:46:16,897
Não estamos
do outro lado da rua.
1025
00:46:16,898 --> 00:46:18,253
Fala da próxima pista.
1026
00:46:18,788 --> 00:46:20,123
Não pegamos a pista.
1027
00:46:20,124 --> 00:46:21,509
Não tem uma...
1028
00:46:21,510 --> 00:46:23,510
Sim, tem uma pista,
não estamos vendo.
1029
00:46:24,414 --> 00:46:25,723
- Vamos, agora!
- Vamos!
1030
00:46:25,724 --> 00:46:27,688
Agora! Vamos!
Eu vi a bandeira.
1031
00:46:27,689 --> 00:46:29,039
- Gracias.
- Vamos!
1032
00:46:29,040 --> 00:46:30,833
- É o hotel azul e branco!
- É aqui!
1033
00:46:30,834 --> 00:46:32,135
É o hotel azul e branco.
1034
00:46:32,136 --> 00:46:34,182
Preste atenção!
Deve estar aqui embaixo.
1035
00:46:35,023 --> 00:46:37,540
- Acho que somos as primeiras.
- Vai. Vai! Vamos!
1036
00:46:37,541 --> 00:46:38,849
Traga-a aqui!
1037
00:46:40,324 --> 00:46:41,634
Aqui, Bob, leia.
1038
00:46:41,635 --> 00:46:43,050
Ah, meu Deus!
Desvio!
1039
00:46:43,051 --> 00:46:44,441
Cabos ou Fichas.
1040
00:46:45,275 --> 00:46:47,481
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
1041
00:46:47,482 --> 00:46:49,466
cada uma com seus prós
e contras.
1042
00:46:49,467 --> 00:46:53,303
Neste Desvio, os times precisam
escolher entre Cabos ou Fichas.
1043
00:46:53,304 --> 00:46:56,516
Em Cabos, os times deverão
ir até o topo deste prédio
1044
00:46:56,517 --> 00:46:59,309
onde devem atravessar
esta tirolesa horizontal,
1045
00:46:59,310 --> 00:47:02,895
pendurados a 65 metros
acima do solo.
1046
00:47:02,896 --> 00:47:05,052
Do outro lado,
devem descer
1047
00:47:05,053 --> 00:47:08,584
outra tirolesa até a piscina,
18 andares abaixo.
1048
00:47:09,275 --> 00:47:10,820
É desafiador,
1049
00:47:10,821 --> 00:47:13,431
mas se forem corajosos
acabarão rapidamente.
1050
00:47:13,853 --> 00:47:16,548
Em Fichas, os times deverão
ir até o cassino
1051
00:47:16,549 --> 00:47:19,026
e receber 20 fichas
para apostar na roleta.
1052
00:47:19,027 --> 00:47:21,802
Eles conseguirão a pista
apenas se acertarem o número.
1053
00:47:21,803 --> 00:47:24,002
Não há nada assustador
na tarefa,
1054
00:47:24,003 --> 00:47:27,812
o que assusta é a aposta,
pois se acabarem as fichas,
1055
00:47:27,813 --> 00:47:31,877
farão Cabos de qualquer jeito,
desperdiçando muito tempo.
1056
00:47:32,334 --> 00:47:34,093
Vamos em Fichas.
Vamos!
1057
00:47:34,094 --> 00:47:35,768
Fichas? Tem certeza?
1058
00:47:35,769 --> 00:47:37,429
Só temos que acertar um número!
1059
00:47:37,752 --> 00:47:40,219
- É na roleta, quais as chances?
- Ah, roleta?
1060
00:47:40,220 --> 00:47:42,930
Tirolesa até a piscina,
18 andares abaixo.
1061
00:47:42,931 --> 00:47:44,743
- Vamos de Cabos. Vamos.
- Cabos.
1062
00:47:45,462 --> 00:47:46,770
- Venha.
- Vamos!
1063
00:47:46,771 --> 00:47:48,852
Peguem o elevador
até o 17º andar.
1064
00:47:49,786 --> 00:47:51,326
Gracias. Gracias.
1065
00:47:57,238 --> 00:47:58,796
- Quem vai primeiro?
- Karen.
1066
00:47:58,797 --> 00:48:01,092
Estava assustada, sou medrosa.
1067
00:48:01,093 --> 00:48:03,609
Preferi que a Karen
fosse primeiro,
1068
00:48:03,610 --> 00:48:05,429
pois iria ver como era.
1069
00:48:06,244 --> 00:48:07,635
Por isso o capacete!
1070
00:48:21,008 --> 00:48:22,709
Corre, corre, corre.
Vai, vai, vai!
1071
00:48:22,710 --> 00:48:24,504
Vamos, Donny!
Vai rápido.
1072
00:48:24,505 --> 00:48:27,023
Acho que somos as primeiras!
Todos estão atrás!
1073
00:48:32,888 --> 00:48:36,638
A pista mandou ir do outro lado
da rua do hotel azul e branco.
1074
00:48:36,639 --> 00:48:38,856
Ali a bandeira!
Vamos, vamos, vamos!
1075
00:48:38,857 --> 00:48:42,262
Não temos certeza de onde ir.
Não achamos a caixa de pistas.
1076
00:48:42,263 --> 00:48:43,974
Olhei para o lado
e vi bandeiras.
1077
00:48:43,975 --> 00:48:45,276
Vamos, Kami, vamos!
1078
00:48:45,277 --> 00:48:47,183
Fomos até a bandeira,
subimos a escada,
1079
00:48:47,184 --> 00:48:48,983
andamos pelo casino,
1080
00:48:48,984 --> 00:48:52,129
onde deveríamos jogar roleta.
1081
00:48:52,819 --> 00:48:55,154
Só os números,
não mais que cinco.
1082
00:48:55,155 --> 00:48:58,272
Certo, três?
Apostamos todos ou apenas cinco?
1083
00:48:58,273 --> 00:49:00,671
Depois que ganharem,
entregarei a pista.
1084
00:49:01,886 --> 00:49:03,507
Ah, meu Deus!
1085
00:49:04,717 --> 00:49:09,210
Tenho muito medo de altura.
Só um tecido me segurando.
1086
00:49:10,310 --> 00:49:13,235
Puxe mais uma vez.
Linda, mais uma. Mais uma.
1087
00:49:13,236 --> 00:49:15,516
Você chegou!
Mais uma vez e você chega.
1088
00:49:15,517 --> 00:49:18,829
Tentei escutar a Karen
para saber o quanto faltava,
1089
00:49:18,830 --> 00:49:20,858
então, só vejo a Alison,
que é bem leve,
1090
00:49:20,859 --> 00:49:22,173
passando por mim.
1091
00:49:24,241 --> 00:49:26,486
Vai, Joyce, vai!
Vai, Joyce, vai!
1092
00:49:27,286 --> 00:49:29,504
Vamos, Bob!
Vamos, querido!
1093
00:49:29,505 --> 00:49:30,836
Você está indo bem!
1094
00:49:30,837 --> 00:49:34,315
Joyce é prestativa,
forte e rápida.
1095
00:49:34,779 --> 00:49:38,649
Não imagino
uma dupla melhor.
1096
00:49:38,650 --> 00:49:40,519
Aquilo foi fantástico!
1097
00:49:40,520 --> 00:49:42,000
Ela mandou muito bem!
1098
00:49:43,497 --> 00:49:45,176
Cara, isso não é curto.
1099
00:49:45,725 --> 00:49:48,076
Olhando para baixo na tirolesa,
ficamos, tipo...
1100
00:49:48,077 --> 00:49:51,251
Meu Deus! Isso é sério?
17 ou 18 andares abaixo.
1101
00:49:51,252 --> 00:49:54,103
Um, dois três, vai!
1102
00:49:58,103 --> 00:49:59,517
Ah, minha nossa!
1103
00:50:05,379 --> 00:50:07,639
Os cabos estão apertados?
Estão apertados?
1104
00:50:07,640 --> 00:50:11,208
Estava assustada e com medo,
mas amo tanto o Donny
1105
00:50:11,209 --> 00:50:13,870
que não queria ser
quem atrasaria.
1106
00:50:24,451 --> 00:50:26,044
Muito bem! Nade até a primeira.
1107
00:50:27,037 --> 00:50:28,341
Rápido!
1108
00:50:28,342 --> 00:50:29,661
Pega, vamos.
1109
00:50:29,662 --> 00:50:31,275
Vão de táxi até o Pit Stop.
1110
00:50:32,275 --> 00:50:34,801
Os times devem viajar
de táxi por 16 km
1111
00:50:34,802 --> 00:50:36,416
para a cidade
de Punta Balena
1112
00:50:36,417 --> 00:50:38,790
e encontrar este lugar,
Casa Pueblo.
1113
00:50:39,370 --> 00:50:41,854
Este lugar inigualável
é o Pit Stop
1114
00:50:41,855 --> 00:50:43,447
desta etapa da corrida.
1115
00:50:43,448 --> 00:50:46,356
O último time a chegar
será eliminado.
1116
00:50:47,551 --> 00:50:50,225
Certo! Precisamos de um táxi.
Precisamos dizer a ele.
1117
00:50:50,226 --> 00:50:52,394
Como saímos?
Como saímos daqui?
1118
00:50:52,931 --> 00:50:55,646
Se perdermos na primeira etapa,
será vergonhoso.
1119
00:50:55,647 --> 00:50:56,964
Rápido!
1120
00:50:59,417 --> 00:51:00,738
Do outro lado da rua?
1121
00:51:00,739 --> 00:51:03,821
Isso, diz do outro lado da rua
do hotel azul e branco.
1122
00:51:05,187 --> 00:51:06,500
Eu não vejo a pista.
1123
00:51:10,369 --> 00:51:11,673
Certo.
1124
00:51:11,674 --> 00:51:13,062
Oh, meu Deus.
1125
00:51:20,595 --> 00:51:22,450
Ah, meu Deus!
1126
00:51:22,451 --> 00:51:23,985
Isso é muito legal!
1127
00:51:24,310 --> 00:51:25,760
Linda!
1128
00:51:25,761 --> 00:51:27,251
Vamos lá, Linda!
1129
00:51:28,517 --> 00:51:29,829
Vai, Linda!
1130
00:51:31,287 --> 00:51:33,460
Nossa! Como batemos
tão forte na água?
1131
00:51:33,461 --> 00:51:36,462
Os outros nos verão
como um time qualquer.
1132
00:51:36,463 --> 00:51:38,865
Vamos continuar nos esforçando
e surpreender.
1133
00:51:38,866 --> 00:51:41,912
Vão dizer: Meu Deus, não creio
que as mães conseguiram.
1134
00:51:41,913 --> 00:51:43,492
Vão de táxi para o Pit Stop.
1135
00:51:53,141 --> 00:51:55,260
- Vamos, vamos.
- Número 17, preto.
1136
00:51:56,724 --> 00:52:00,836
Eu nunca joguei isso antes,
então não sei bem como jogar.
1137
00:52:04,620 --> 00:52:05,924
Acabaram as apostas.
1138
00:52:11,705 --> 00:52:13,648
Cinco, vocês ganharam.
1139
00:52:13,649 --> 00:52:16,758
Nós ganhamos por acaso.
Não sei nem como.
1140
00:52:16,759 --> 00:52:18,601
- Parabéns.
- Muito obrigada, señor.
1141
00:52:18,602 --> 00:52:20,423
Vão de táxi
para o Pit Stop.
1142
00:52:20,424 --> 00:52:22,290
Esse é o nosso táxi.
Nosso táxi.
1143
00:52:22,291 --> 00:52:23,655
Fique aqui, fique aqui.
1144
00:52:24,799 --> 00:52:26,612
Temos que achar logo.
1145
00:52:26,613 --> 00:52:29,464
Amor, eu olhei aqui.
Já olhou até o final?
1146
00:52:29,465 --> 00:52:31,746
A pista mandava ir
do outro lado da rua
1147
00:52:31,747 --> 00:52:33,699
do hotel azul e branco.
1148
00:52:33,700 --> 00:52:36,387
Está aqui.
A bandeira está aqui.
1149
00:52:36,388 --> 00:52:39,519
Ficamos tão empolgados
em ver a bandeira
1150
00:52:39,520 --> 00:52:41,929
amarela e vermelha
no hotel,
1151
00:52:41,930 --> 00:52:44,724
que imediatamente
subimos as escadas.
1152
00:52:45,770 --> 00:52:47,070
Vai, vai, vai.
1153
00:52:50,435 --> 00:52:51,735
Cinco por vez.
1154
00:52:51,736 --> 00:52:53,794
E devem escolher
somente números.
1155
00:52:55,068 --> 00:52:58,634
Fiquei sem entender o por que
estavam nos dando fichas.
1156
00:53:02,093 --> 00:53:03,516
Vamos, Marshall.
1157
00:53:03,517 --> 00:53:04,817
Cassino?
1158
00:53:04,818 --> 00:53:06,271
Quando li a prova das fichas,
1159
00:53:06,272 --> 00:53:08,343
era um jogo de apostas
na roleta.
1160
00:53:08,344 --> 00:53:09,930
Amo jogar roleta.
1161
00:53:09,931 --> 00:53:11,992
E me considero
muito sortudo na roleta.
1162
00:53:11,993 --> 00:53:13,293
Vamos dar uma olhada nela.
1163
00:53:13,294 --> 00:53:16,378
Número 3 é pelo CJ
e para a Kristen é...
1164
00:53:16,379 --> 00:53:18,827
- Mais um.
- Pode ser o 26.
1165
00:53:18,828 --> 00:53:20,343
- 26.
- Beleza.
1166
00:53:20,344 --> 00:53:22,406
7 vermelho, 7 vermelho!
1167
00:53:22,407 --> 00:53:24,610
Certo, temos que ir logo.
1168
00:53:24,611 --> 00:53:25,911
Beleza.
1169
00:53:25,912 --> 00:53:28,915
- Lance e Marshall.
- Lance e Marshall, certo.
1170
00:53:28,916 --> 00:53:30,228
Somente os números.
1171
00:53:31,095 --> 00:53:32,861
Marshall, vai me falando
os números.
1172
00:53:32,862 --> 00:53:36,049
3... 5... 11.
1173
00:53:36,050 --> 00:53:37,783
Sempre jogo roleta
nos cassinos
1174
00:53:37,784 --> 00:53:39,792
e escolho datas de aniversário.
1175
00:53:39,793 --> 00:53:41,093
Acabaram as apostas.
1176
00:53:44,935 --> 00:53:46,676
- Isso! Isso aí!
- Número 3.
1177
00:53:46,677 --> 00:53:48,693
- 3, vocês ganharam.
- Isso!
1178
00:53:50,185 --> 00:53:51,739
- Obrigado!
- Parabéns.
1179
00:53:51,740 --> 00:53:53,794
Vão de táxi
para o Pit Stop.
1180
00:53:53,795 --> 00:53:55,095
Vamos.
1181
00:53:58,551 --> 00:54:01,105
Táxis? Vamos.
Corre, Karen.
1182
00:54:02,051 --> 00:54:04,019
Temos que pegar um táxi
e ir logo.
1183
00:54:04,020 --> 00:54:05,504
Táxi?
Cadê os táxis?
1184
00:54:07,068 --> 00:54:10,275
2, 10, 11, 23 e 26.
1185
00:54:15,689 --> 00:54:17,728
- Isso!
- Isso aí, parou no 11.
1186
00:54:17,729 --> 00:54:19,029
11 preto.
1187
00:54:19,689 --> 00:54:21,329
- Obrigado.
- Obrigada.
1188
00:54:21,330 --> 00:54:24,220
Vão de táxi
para o Pit Stop.
1189
00:54:24,221 --> 00:54:26,017
Punta Baillana.
1190
00:54:26,018 --> 00:54:27,744
Chip e Kim estão ali.
1191
00:54:27,745 --> 00:54:29,776
- Cadê os táxis?
- Feche a porta.
1192
00:54:29,777 --> 00:54:32,502
Entra, Kami.
Ándale, ándale.
1193
00:54:35,230 --> 00:54:37,792
Estou surpresa
que não teve Desvio.
1194
00:54:37,793 --> 00:54:40,386
Foi nesse endereço
que nos deixaram?
1195
00:54:40,387 --> 00:54:42,757
Sim, era do outro lado
do hotel azul e branco.
1196
00:54:42,758 --> 00:54:45,320
- Hotel azul e branco?
- Estava atrás da gente.
1197
00:54:45,321 --> 00:54:47,274
Falava que era
do outro lado da rua?
1198
00:54:55,341 --> 00:54:57,943
Pit Stop, vamos.
Venha, querido.
1199
00:54:57,944 --> 00:55:00,481
Cabos. Vão para a cobertura
do hotel azul e branco.
1200
00:55:00,482 --> 00:55:01,873
Temos que subir lá.
1201
00:55:01,874 --> 00:55:03,323
Olha!
1202
00:55:03,324 --> 00:55:05,097
Cabos.
Faremos Cabos.
1203
00:55:05,098 --> 00:55:07,003
Temos que ir na cobertura.
1204
00:55:07,004 --> 00:55:08,542
Vamos entrar no hotel.
1205
00:55:09,324 --> 00:55:10,949
Era cabos ou o quê?
1206
00:55:10,950 --> 00:55:13,280
Cabos ou Fichas,
que é esse aqui.
1207
00:55:13,281 --> 00:55:14,935
Não queremos fazer esse.
1208
00:55:15,540 --> 00:55:19,737
Fichas. Vão para o cassino
e joguem roleta.
1209
00:55:19,738 --> 00:55:21,826
Vamos no cassino
quase toda semana.
1210
00:55:21,827 --> 00:55:24,748
- Mas nunca ganhamos.
- Mirna, é um sinal!
1211
00:55:24,749 --> 00:55:26,341
Tirolesa, lá em cima.
Vamos.
1212
00:55:26,342 --> 00:55:27,792
- Na cobertura.
- Beleza.
1213
00:55:27,793 --> 00:55:29,855
Somos fenômenos
em apostas.
1214
00:55:29,856 --> 00:55:31,648
- Ok, vamos tentar.
- Faremos Cabos.
1215
00:55:31,649 --> 00:55:33,152
Tenho um bom
pressentimento.
1216
00:55:33,153 --> 00:55:34,703
Eu não, mas tentaremos.
1217
00:55:38,931 --> 00:55:41,368
Vamos, amor!
Venha!
1218
00:55:42,230 --> 00:55:45,553
Temos que pegar o elevador.
Deve ser no andar debaixo.
1219
00:55:54,379 --> 00:55:56,496
Eu vou do meu jeito.
1220
00:55:56,497 --> 00:55:58,769
Não fique paralisada, certo?
1221
00:55:58,770 --> 00:56:00,205
Eu estava preocupada.
1222
00:56:00,206 --> 00:56:02,832
Fiquei olhando no cabo
para esquecer onde eu estava.
1223
00:56:05,655 --> 00:56:07,645
Você consegue, amor!
1224
00:56:07,646 --> 00:56:10,560
Colin acredita muito em mim.
1225
00:56:10,561 --> 00:56:12,102
Ele sempre me motiva.
1226
00:56:12,103 --> 00:56:14,008
Seja na parte física
e mental.
1227
00:56:14,009 --> 00:56:15,559
Essa é minha garota.
1228
00:56:15,560 --> 00:56:18,274
Esta é uma grande oportunidade
1229
00:56:18,275 --> 00:56:21,711
para aprendermos a confiar
um no outro
1230
00:56:21,712 --> 00:56:24,935
e aprender a valorizar
nosso relacionamento.
1231
00:56:25,896 --> 00:56:28,685
Bom trabalho, amor.
Bom trabalho.
1232
00:56:29,793 --> 00:56:32,784
Coloca todos de uma vez.
De uma vez.
1233
00:56:32,785 --> 00:56:35,206
Não, não, não.
Apenas cinco por vez.
1234
00:56:35,207 --> 00:56:37,339
Ah, pronto.
1235
00:56:37,340 --> 00:56:40,058
Certo. Mucho diñero,
mucho diñero.
1236
00:56:40,059 --> 00:56:42,264
- 15.
- 15 não é bom.
1237
00:56:42,265 --> 00:56:44,293
23 e o outro 11.
1238
00:56:44,294 --> 00:56:46,722
Últimas apostas.
Boa sorte.
1239
00:56:47,758 --> 00:56:49,136
11.
1240
00:56:49,137 --> 00:56:50,843
Eba!
1241
00:56:50,844 --> 00:56:52,428
Nosso número da sorte.
1242
00:56:52,429 --> 00:56:54,445
- Posso jogar Blackjack?
- Não.
1243
00:56:54,446 --> 00:56:55,914
Charla, quero mais dinheiro.
1244
00:56:55,915 --> 00:56:57,735
Vão de táxi
para o Pit Stop.
1245
00:57:06,871 --> 00:57:08,171
Temos que correr.
1246
00:57:08,172 --> 00:57:10,119
- Kami, vai, vai.
- Vamos, Kim.
1247
00:57:14,113 --> 00:57:15,413
Venha, amor.
1248
00:57:15,414 --> 00:57:17,429
Espera, amor.
Espera por mim.
1249
00:57:17,430 --> 00:57:18,730
Vamos.
1250
00:57:18,731 --> 00:57:20,082
Chegamos.
1251
00:57:21,046 --> 00:57:23,563
Bem-vindos a Punta del Este.
1252
00:57:23,564 --> 00:57:25,371
- Obrigado.
- Obrigada.
1253
00:57:25,372 --> 00:57:28,317
Chip e Kim, vocês são
o primeiro time a chegar.
1254
00:57:28,318 --> 00:57:31,512
- Não acredito, cara.
- Eba!
1255
00:57:31,513 --> 00:57:33,981
Entretanto, vocês não pegaram
uma das pistas.
1256
00:57:33,982 --> 00:57:36,525
Devem voltar pegá-la
antes de recebê-los aqui.
1257
00:57:38,526 --> 00:57:39,826
Não pode ser.
1258
00:57:39,827 --> 00:57:41,274
Não dava para acreditar.
1259
00:57:41,275 --> 00:57:44,572
Essa nos deixou
totalmente chocados.
1260
00:57:44,573 --> 00:57:47,502
Acabamos de perceber
que não achamos a caixa
1261
00:57:47,503 --> 00:57:49,840
que tinha a pista do Desvio.
1262
00:57:49,841 --> 00:57:52,325
Estamos mortos.
Inacreditável.
1263
00:57:52,326 --> 00:57:55,857
Cara, eu só pensava
que seria nosso fim.
1264
00:57:55,858 --> 00:57:57,787
Ferrou, amor.
1265
00:57:57,788 --> 00:57:59,178
Kami e Karli,
1266
00:57:59,179 --> 00:58:01,037
vocês não pegaram uma pista.
1267
00:58:01,038 --> 00:58:02,826
Temos que voltar e pegar?
1268
00:58:02,827 --> 00:58:05,272
Devem voltar pegá-la
antes de recebê-las aqui.
1269
00:58:05,273 --> 00:58:07,217
Corre, Kami.
Vai, vai, vai.
1270
00:58:07,218 --> 00:58:09,978
Precisamos voltar ao hotel.
Temos que ir logo.
1271
00:58:09,979 --> 00:58:12,085
Ándale, por favor.
1272
00:58:12,086 --> 00:58:14,171
Será um milagre
se não formos eliminados.
1273
00:58:20,432 --> 00:58:22,477
Nossa única chance de ficar
1274
00:58:22,478 --> 00:58:25,634
é se algum time
conseguir ser tão...
1275
00:58:25,635 --> 00:58:27,407
Tão estúpido quanto nós.
1276
00:58:28,235 --> 00:58:30,023
- Sinto muito.
- Tudo bem, Kami.
1277
00:58:30,024 --> 00:58:31,324
Ainda não saímos.
1278
00:58:34,461 --> 00:58:35,961
Vai logo, Brandon.
1279
00:58:39,750 --> 00:58:41,593
Olha essa bunda.
1280
00:58:42,915 --> 00:58:44,960
Vão de táxi
para o Pit Stop.
1281
00:58:46,912 --> 00:58:49,256
- Tem uma bandeira.
- Onde? É mesmo!
1282
00:58:49,257 --> 00:58:50,557
Gracias.
1283
00:58:52,559 --> 00:58:54,319
Isso aí, amor!
1284
00:59:00,963 --> 00:59:03,091
Vão de táxi
para o Pit Stop.
1285
00:59:08,952 --> 00:59:11,045
Bem-vindos
a Punta del Este.
1286
00:59:11,046 --> 00:59:12,682
- Olá.
- Gracias.
1287
00:59:12,683 --> 00:59:14,201
Alison e Donny...
1288
00:59:15,575 --> 00:59:16,875
Vocês são o time
número um.
1289
00:59:16,876 --> 00:59:18,196
Isso!
1290
00:59:18,930 --> 00:59:20,513
Tenho boas notícias
para vocês.
1291
00:59:20,514 --> 00:59:22,794
Como ganhadores
desta etapa da corrida,
1292
00:59:22,795 --> 00:59:24,842
vocês ganharam
uma viagem para Havaí,
1293
00:59:24,843 --> 00:59:27,091
cortesia do site
da American Airlines,
1294
00:59:27,092 --> 00:59:28,393
o "AA.com".
1295
00:59:28,394 --> 00:59:30,194
Poderão aproveitar
depois da corrida.
1296
00:59:32,348 --> 00:59:33,864
O primeiro lugar é ótimo,
1297
00:59:33,865 --> 00:59:35,830
porque agora estaremos
na liderança
1298
00:59:35,831 --> 00:59:37,675
e vamos liderar
o resto do grupo.
1299
00:59:37,676 --> 00:59:39,470
Eu e o Donny
temos brigado.
1300
00:59:39,471 --> 00:59:41,175
Brigamos quando
estamos frustrados.
1301
00:59:41,176 --> 00:59:43,707
Quero manter
uma relação saudável,
1302
00:59:43,708 --> 00:59:47,183
ao invés de uma relação
desregulada e agressiva.
1303
00:59:47,184 --> 00:59:49,317
- Vamos, está logo ali.
- Gracias, gracias.
1304
00:59:49,318 --> 00:59:50,718
Vamos de tirolesa.
1305
00:59:51,500 --> 00:59:53,046
Chegamos na tirolesa
1306
00:59:53,047 --> 00:59:55,839
e sabíamos que os times
estavam na nossa cola.
1307
00:59:55,840 --> 00:59:57,174
Vamos.
1308
00:59:57,175 --> 01:00:01,140
Então, vimos Erika e Dennis
e ficamos nervosos,
1309
01:00:01,141 --> 01:00:04,068
porque estamos meio
fora de forma agora.
1310
01:00:06,751 --> 01:00:08,157
Marshall e Lance,
1311
01:00:08,158 --> 01:00:09,602
vocês são o time
número dois.
1312
01:00:09,603 --> 01:00:10,903
Isso aí!
1313
01:00:11,624 --> 01:00:13,381
Se eu soubesse
que ela estaria aqui,
1314
01:00:13,382 --> 01:00:14,765
eu teria chegado antes.
1315
01:00:14,766 --> 01:00:16,066
Pode ir.
1316
01:00:18,601 --> 01:00:19,901
Pai!
1317
01:00:22,684 --> 01:00:23,984
Linda e Karen,
1318
01:00:23,985 --> 01:00:25,398
vocês são o time
número três.
1319
01:00:25,399 --> 01:00:26,699
Meu Deus.
1320
01:00:28,968 --> 01:00:33,132
Agora temos que voltar
para a frente do hotel.
1321
01:00:33,133 --> 01:00:35,549
- Estamos ferrados.
- Não desista.
1322
01:00:36,619 --> 01:00:40,241
Não pegamos a pista
na caixa.
1323
01:00:40,242 --> 01:00:42,850
Sabia que algo passou batido.
Temos que ir.
1324
01:00:42,851 --> 01:00:44,817
Ándale. Por favor.
1325
01:00:44,818 --> 01:00:46,527
Eba!
1326
01:00:46,528 --> 01:00:49,185
- Bob e Joyce...
- Sim.
1327
01:00:49,186 --> 01:00:50,747
Vocês são o time
número quatro.
1328
01:00:50,748 --> 01:00:52,692
- Nossa!
- Nós conseguimos.
1329
01:00:52,693 --> 01:00:54,009
Nós conseguimos.
1330
01:00:58,285 --> 01:00:59,949
Mal posso esperar
para ver o Phil.
1331
01:00:59,950 --> 01:01:01,250
Ele é lindo.
1332
01:01:06,470 --> 01:01:07,770
Charla e Mirna,
1333
01:01:07,771 --> 01:01:09,225
vocês são o time
número cinco.
1334
01:01:09,226 --> 01:01:11,317
Tudo bem,
ainda é algo bom.
1335
01:01:13,782 --> 01:01:15,236
Achei que éramos
as terceiras.
1336
01:01:15,237 --> 01:01:16,679
- Sério?
- Sim.
1337
01:01:16,680 --> 01:01:18,838
Carregamos a vaca
por quatro quadras a mais.
1338
01:01:23,727 --> 01:01:26,492
- Isso aí!
- Cuidado com o joelho.
1339
01:01:26,493 --> 01:01:29,640
Entrar numa piscina
com 25 pontos
1340
01:01:29,641 --> 01:01:32,491
feitos no mesmo dia,
não é recomendado.
1341
01:01:32,492 --> 01:01:34,429
Certo. Vão de táxi
para o Pit Stop.
1342
01:01:34,430 --> 01:01:35,733
É para lá?
1343
01:01:35,734 --> 01:01:37,560
Não é para lá?
Não?
1344
01:01:37,561 --> 01:01:39,131
Está logo ali.
1345
01:01:39,132 --> 01:01:41,674
Desvio.
Joguem a Roleta.
1346
01:01:41,675 --> 01:01:43,096
Já fizemos isso.
1347
01:01:43,097 --> 01:01:44,397
Podemos ir ao Pit Stop.
1348
01:01:50,436 --> 01:01:51,736
Vamos, vamos.
1349
01:01:51,737 --> 01:01:53,345
Qual nossa próxima pista?
1350
01:01:53,346 --> 01:01:54,908
- É o Pit Stop?
- Sim.
1351
01:01:54,909 --> 01:01:57,088
Táxi?
Certo, senhor...
1352
01:01:57,089 --> 01:01:58,693
Muito rápido, por favor.
1353
01:02:00,301 --> 01:02:01,738
Brandon e Nicole,
1354
01:02:01,739 --> 01:02:03,317
vocês são o time
número seis.
1355
01:02:03,902 --> 01:02:05,886
Meu número da sorte.
1356
01:02:05,887 --> 01:02:08,933
- Temos que ir muy rápido.
- Muy rápido.
1357
01:02:08,934 --> 01:02:11,230
Temos que ir.
Vamos, vamos.
1358
01:02:11,231 --> 01:02:13,761
Espero que Erika
e seu namorado
1359
01:02:13,762 --> 01:02:17,526
demorem mais que a gente
para conseguir um táxi.
1360
01:02:17,527 --> 01:02:19,089
Vamos, vamos.
1361
01:02:21,709 --> 01:02:23,016
Colin e Christie,
1362
01:02:23,017 --> 01:02:24,555
vocês são o time
número sete.
1363
01:02:24,556 --> 01:02:27,291
- Alcançamos um pouco.
- Beleza.
1364
01:02:28,555 --> 01:02:30,585
Precisamos ficar calmas.
1365
01:02:30,586 --> 01:02:33,038
Não sabemos onde
Kim e Chip estão.
1366
01:02:33,039 --> 01:02:34,523
Podem estar em último.
1367
01:02:34,524 --> 01:02:37,604
Quero chegar em nono
ou décimo lugar.
1368
01:02:37,605 --> 01:02:39,378
Não quero ser a última.
1369
01:02:39,379 --> 01:02:41,136
Ao menos o motorista
sabe aonde ir.
1370
01:02:41,137 --> 01:02:42,537
Sim, ficaremos bem.
1371
01:02:53,246 --> 01:02:54,546
Chip e Kim,
1372
01:02:54,547 --> 01:02:56,348
agora vocês são o time
número oito.
1373
01:02:57,566 --> 01:03:01,455
Erramos em tudo
que era possível errar
1374
01:03:01,456 --> 01:03:03,010
e ainda estamos aqui.
1375
01:03:03,011 --> 01:03:06,503
Quando começarmos a usar
toda a força que temos,
1376
01:03:06,504 --> 01:03:07,900
seremos incríveis.
1377
01:03:22,058 --> 01:03:24,003
Não me diga que
somos as últimas.
1378
01:03:24,004 --> 01:03:25,359
Kami e Karli...
1379
01:03:26,956 --> 01:03:29,401
Agora vocês são o time
número nove.
1380
01:03:29,402 --> 01:03:31,339
- Ótimo.
- Obrigada.
1381
01:03:31,340 --> 01:03:32,925
- Ótimo.
- Certo, então.
1382
01:03:35,527 --> 01:03:37,169
Qual será nossa posição?
1383
01:03:37,170 --> 01:03:39,177
Não acredito
que vai se resumir a isso.
1384
01:03:39,178 --> 01:03:40,932
Só queria ter
uma brecha maior.
1385
01:03:44,472 --> 01:03:45,942
Essa vale ouro.
1386
01:03:49,212 --> 01:03:51,416
- Lá em cima.
- Lá? Sim?
1387
01:03:51,417 --> 01:03:52,773
Viu alguma bandeira?
1388
01:04:10,985 --> 01:04:12,285
Jim e Marsha...
1389
01:04:14,610 --> 01:04:16,048
Vocês são o time
número dez.
1390
01:04:16,049 --> 01:04:18,702
- Isso!
- Foi por pouco.
1391
01:04:18,703 --> 01:04:20,316
Minha nossa.
1392
01:04:20,317 --> 01:04:23,246
A dor não foi um empecilho.
Ninguém morre de dor.
1393
01:04:23,247 --> 01:04:25,312
Ainda acho
que podemos ganhar
1394
01:04:25,313 --> 01:04:27,240
e essa experiência
continua.
1395
01:04:37,229 --> 01:04:39,549
- E aí, Phil?
- Dennis e Erika...
1396
01:04:41,174 --> 01:04:42,815
Vocês são o último time
a chegar.
1397
01:04:43,256 --> 01:04:46,097
Lamento informar que vocês
foram eliminados da corrida.
1398
01:04:46,098 --> 01:04:48,855
Não imaginava que seríamos
um dos primeiros eliminados.
1399
01:04:48,856 --> 01:04:51,206
Meu maior medo era ser
um dos primeiros a sair.
1400
01:04:51,207 --> 01:04:53,559
Sabia que a bondade dele
era nosso ponto fraco,
1401
01:04:53,560 --> 01:04:55,899
mas prefiro um cara legal
a um cara babaca.
1402
01:04:55,900 --> 01:04:58,743
Se perdemos por isso,
então tudo bem.
1403
01:04:58,744 --> 01:05:01,893
A corrida nos aproximou muito,
mesmo em pouco tempo.
1404
01:05:01,894 --> 01:05:03,783
- Sinto muito.
- Não precisa!
1405
01:05:04,877 --> 01:05:06,542
Perdemos por minha culpa.
1406
01:05:06,543 --> 01:05:08,408
Não importa,
você fez todo o trabalho.
1407
01:05:08,409 --> 01:05:10,223
Então, não perdemos
por sua culpa.
1408
01:05:10,224 --> 01:05:12,872
Erika é uma mulher incrível.
Amo muito ela.
1409
01:05:12,873 --> 01:05:14,295
Acho que corrida
nos mostrou
1410
01:05:14,296 --> 01:05:15,920
que fomos feitos
um para o outro.
1411
01:05:17,368 --> 01:05:19,905
Não me vejo com alguém
que não seja o Dennis.
1412
01:05:19,906 --> 01:05:21,420
Ele é incrível
com todo mundo.
1413
01:05:21,421 --> 01:05:23,233
Não quero estar
com ninguém fora ele.
1414
01:05:23,234 --> 01:05:25,734
Créditos: Marcos Almeida,
André Mieres, Vinicmr,
1415
01:05:25,735 --> 01:05:28,236
Valber Caio, Wessilp,
Bartowski95 e RTibana.
1416
01:05:28,237 --> 01:05:30,272
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com
1417
01:05:30,273 --> 01:05:33,299
Fiquem ligados nas cenas
do próximo episódio.
1418
01:05:34,461 --> 01:05:36,967
No próximo episódio
de The Amazing Race...
1419
01:05:36,968 --> 01:05:39,869
A relação de Alison e Donny
chega a seu ponto de ebulição.
1420
01:05:39,870 --> 01:05:41,523
Não quero nem olhar
para sua cara.
1421
01:05:41,524 --> 01:05:43,280
Odeio sua cara.
1422
01:05:43,281 --> 01:05:46,304
E Charla e Mirna dançam
em plena Buenos Aires.
1423
01:05:46,305 --> 01:05:48,233
Belíssimo! Bravo!
1424
01:05:48,234 --> 01:05:50,705
Chip e Kim se estranham
com as gêmeas.
1425
01:05:50,706 --> 01:05:54,284
Ela não me deixa ir primeiro
e não vou deixá-la ir primeiro.
105465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.