All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E01.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,586 --> 00:00:12,447 Estou aqui na costa do sul da Califórnia, 2 00:00:12,448 --> 00:00:14,550 perto da cidade de Santa Monica. 3 00:00:14,551 --> 00:00:16,324 Deste litoral histórico, 4 00:00:16,325 --> 00:00:18,792 11 times vão embarcar em uma corrida 5 00:00:18,793 --> 00:00:21,998 ao redor do mundo por 1 milhão de dólares. 6 00:00:22,457 --> 00:00:24,723 Veículos de transporte da guarda costeira 7 00:00:24,724 --> 00:00:27,826 estão trazendo os times para o píer de Santa Mônica. 8 00:00:27,827 --> 00:00:31,964 Cada time é composto por duas pessoas com alguma relação. 9 00:00:31,965 --> 00:00:33,988 Os 11 times são... 10 00:00:33,989 --> 00:00:37,274 Brandon e Nicole, que se mudaram recentemente para Los Angeles, 11 00:00:37,275 --> 00:00:39,712 depois de namorar à distância por um ano. 12 00:00:39,713 --> 00:00:41,287 Os outros times vão ver 13 00:00:41,288 --> 00:00:43,481 que somos cristãos comprometidos, 14 00:00:43,482 --> 00:00:45,450 mas eles também saberão que jogamos duro 15 00:00:45,451 --> 00:00:46,751 e jogamos para ganhar. 16 00:00:46,752 --> 00:00:47,937 A Miss Texas dos EUA. 17 00:00:47,938 --> 00:00:50,309 No ano passado, eu fui coroada Miss Texas, 18 00:00:50,310 --> 00:00:53,102 então acho que isso vai ser uma vantagem pra mim. 19 00:00:53,103 --> 00:00:56,131 O fato de eu ter vivido uma situação competitiva. 20 00:00:56,847 --> 00:01:00,826 Kami e Karli, gêmeas idênticas de Eugene, Oregon. 21 00:01:00,827 --> 00:01:04,610 Não sei descrever a linguagem não-verbal que temos. 22 00:01:04,611 --> 00:01:06,343 Eu só sei que existe. 23 00:01:06,344 --> 00:01:08,876 Ela sabe cada detalhe a meu respeito. 24 00:01:08,877 --> 00:01:12,345 Parte da corrida incluirá fazer aquilo que somos boas, 25 00:01:12,346 --> 00:01:14,341 que é manipular. 26 00:01:15,376 --> 00:01:17,074 Linda e Karen, 27 00:01:17,075 --> 00:01:20,338 melhores amigas, mães e jogadoras amadoras de boliche. 28 00:01:20,339 --> 00:01:23,380 Somos seu time de boliche, as mães do boliche de Palmdale. 29 00:01:23,381 --> 00:01:26,067 Seja jogando boliche ou cozinhando, 30 00:01:26,068 --> 00:01:28,570 não importa, sempre tentamos superar uma à outra. 31 00:01:28,571 --> 00:01:31,173 Nossa maior vantagem será nossa competitividade. 32 00:01:31,174 --> 00:01:32,748 Entramos para vencer. 33 00:01:32,749 --> 00:01:34,564 Marshall e Lance, 34 00:01:34,565 --> 00:01:38,091 irmãos que comandam uma pizzaria em Dallas, Texas. 35 00:01:38,092 --> 00:01:40,347 Não há dúvidas que vamos brigar, vamos gritar, 36 00:01:40,348 --> 00:01:42,358 vamos chegar perto de nos matar 37 00:01:42,359 --> 00:01:44,447 em diferentes pontos ao longo da corrida. 38 00:01:44,448 --> 00:01:46,538 Sou muito abrasivo. Falo muito alto. 39 00:01:46,539 --> 00:01:48,547 Nunca quero realmente ofender alguém. 40 00:01:48,548 --> 00:01:49,949 Estou apenas sendo eu mesmo. 41 00:01:50,816 --> 00:01:52,493 Charla e Mirna, 42 00:01:52,494 --> 00:01:55,160 primas de Baltimore, Maryland. 43 00:01:55,161 --> 00:01:58,365 Quando as pessoas veem a Charla, só olham para sua altura. 44 00:01:58,366 --> 00:02:00,826 Elas pensam automaticamente que ela vai ser fraca, 45 00:02:00,827 --> 00:02:04,014 mas Charla é durona. Ela é feroz. 46 00:02:04,015 --> 00:02:06,284 The Amazing Race é uma ótima oportunidade 47 00:02:06,285 --> 00:02:09,500 para quebrar todos estereótipos sobre pessoas pequenas. 48 00:02:09,501 --> 00:02:13,358 Posso fazer todas as coisas que as outras pessoas fazem 49 00:02:13,359 --> 00:02:15,016 e ainda faço melhor. 50 00:02:15,017 --> 00:02:17,859 Dennis e Erika, ex-namorados, 51 00:02:17,860 --> 00:02:20,737 que agora tentam encontrar uma maneira de reconciliar. 52 00:02:20,738 --> 00:02:23,037 Erica me estressa. Ela dá trabalho. 53 00:02:23,038 --> 00:02:24,504 Quer tudo do jeito dela. 54 00:02:24,505 --> 00:02:26,982 Certamente teremos algumas brigas. 55 00:02:26,983 --> 00:02:29,819 The Amazing Race será nosso teste final de amor. 56 00:02:29,820 --> 00:02:33,677 Acho que a corrida apenas ressaltará quem realmente somos. 57 00:02:33,678 --> 00:02:36,688 E vamos ver se essas duas personalidades são compatíveis. 58 00:02:36,689 --> 00:02:38,294 Bob e Joyce, 59 00:02:38,295 --> 00:02:40,956 viúvos que se encontraram na Internet. 60 00:02:41,528 --> 00:02:44,252 Perdemos nossos cônjuges para o câncer, 61 00:02:44,253 --> 00:02:46,151 ganhamos uma segunda chance no amor 62 00:02:46,152 --> 00:02:48,118 e estamos nos divertindo muito juntos. 63 00:02:48,119 --> 00:02:50,487 Os outros times vão nos subestimar, 64 00:02:50,488 --> 00:02:52,563 mas estamos fisicamente em forma. 65 00:02:52,564 --> 00:02:55,222 Somos inteligentes o suficiente para vencer a corrida. 66 00:02:55,785 --> 00:03:00,108 Colin e Christie, namorados vindos de Corpus Christi, Texas. 67 00:03:00,109 --> 00:03:04,474 Acho que Colin e eu somos muito teimosos 68 00:03:04,475 --> 00:03:07,101 e líderes muito agressivos, 69 00:03:07,102 --> 00:03:09,839 acostumados a sempre ter controle. 70 00:03:09,840 --> 00:03:12,516 Sou apenas uma pessoa muito intensa. 71 00:03:12,517 --> 00:03:16,211 Devo ser a pessoa mais intensa que já correu esta corrida. 72 00:03:16,212 --> 00:03:18,571 Chip e Kim, pais casados, 73 00:03:18,572 --> 00:03:20,564 que abriram uma empresa de informática 74 00:03:20,565 --> 00:03:22,390 em Orange County, Califórnia. 75 00:03:22,391 --> 00:03:24,016 Nosso forte é que... 76 00:03:24,017 --> 00:03:28,488 passamos 23 horas por dia um com o outro. 77 00:03:28,489 --> 00:03:30,090 Aconteça o que acontecer, 78 00:03:30,091 --> 00:03:32,993 vamos superar qualquer obstáculo que aparecer. 79 00:03:32,994 --> 00:03:35,901 Nosso amor e respeito um com o outro só cresce. 80 00:03:35,902 --> 00:03:38,014 Além disso, ela é incrivelmente linda, 81 00:03:38,015 --> 00:03:41,148 é como uma bênção da bênção. 82 00:03:41,149 --> 00:03:44,861 Jim e Marsha, ex-militar e sua filha, 83 00:03:44,862 --> 00:03:47,121 que buscam uma relação mais próxima. 84 00:03:47,122 --> 00:03:48,605 Meu pai tem me guiado muito. 85 00:03:48,606 --> 00:03:50,620 Eu ainda dependo dele para conselhos, 86 00:03:50,621 --> 00:03:53,341 mas ele não consegue deixar de me ver 87 00:03:53,342 --> 00:03:57,343 como uma garotinha de 10 anos que precisa desenvolver foco. 88 00:03:57,344 --> 00:04:00,412 Bem, não te vejo como uma garotinha de 10 anos, 89 00:04:00,413 --> 00:04:03,323 às vezes te vejo como uma garotinha de 26 anos. 90 00:04:03,324 --> 00:04:05,636 Nossa, que perfeito. 91 00:04:05,637 --> 00:04:07,177 Alison e Donny, 92 00:04:07,178 --> 00:04:10,875 casal instável há três anos vindos da Pensilvânia. 93 00:04:10,876 --> 00:04:13,793 Participei do Big Brother e fiquei em segundo lugar. 94 00:04:13,794 --> 00:04:16,342 Eu fiz um monte de coisas ruins. 95 00:04:16,343 --> 00:04:18,273 Donny me viu mentir e enganar pessoas, 96 00:04:18,274 --> 00:04:20,853 ele já me viu flertar e beijar outro cara. 97 00:04:20,854 --> 00:04:22,964 Já brigamos muito por isso. 98 00:04:22,965 --> 00:04:25,763 Brigamos e discutimos sempre. Nos separamos toda hora. 99 00:04:25,764 --> 00:04:27,703 Fazemos tudo que possa nos desgastar, 100 00:04:27,704 --> 00:04:29,783 mas por algum motivo, continuamos juntos. 101 00:04:30,936 --> 00:04:33,343 Os times conseguirão aguentar o estresse 102 00:04:33,344 --> 00:04:37,785 de viajar juntos por mais de 100 mil quilômetros? 103 00:04:37,786 --> 00:04:40,033 Quem descobrirá a estratégia certa 104 00:04:40,034 --> 00:04:42,804 e a combinação certa de inteligência, força 105 00:04:42,805 --> 00:04:46,442 e trabalho em equipe para ganhar um milhão de dólares? 106 00:04:46,443 --> 00:04:49,067 Essas são as perguntas que aguardam respostas, 107 00:04:49,068 --> 00:04:52,526 enquanto nos preparamos para o início do The Amazing Race. 108 00:05:02,413 --> 00:05:06,113 Em instantes, vocês partirão em uma corrida pelo mundo. 109 00:05:06,114 --> 00:05:08,682 Tem 13 etapas na corrida, 110 00:05:08,683 --> 00:05:12,379 e enquanto viajam, terão que completar várias tarefas. 111 00:05:12,380 --> 00:05:14,733 No início de cada etapa, 112 00:05:14,734 --> 00:05:16,676 vocês receberão uma quantia em dinheiro 113 00:05:16,677 --> 00:05:20,141 que deve cobrir todos os gastos, exceto passagens aéreas, 114 00:05:20,142 --> 00:05:22,168 que vocês não precisarão pagar. 115 00:05:22,169 --> 00:05:25,393 No final de cada etapa tem um Pit Stop. 116 00:05:25,394 --> 00:05:28,492 8 desses Pit Stops são eliminatórios, 117 00:05:28,493 --> 00:05:30,689 então vocês têm de chegar o quanto antes, 118 00:05:30,690 --> 00:05:34,603 porque se forem os últimos, serão eliminados. 119 00:05:34,604 --> 00:05:36,283 Todo mundo entendeu? 120 00:05:37,563 --> 00:05:41,875 E nos demais Pit Stops, melhor não serem os últimos. 121 00:05:41,876 --> 00:05:43,964 Não será nada prazeroso, 122 00:05:43,965 --> 00:05:46,645 porque tem uma novidade na corrida. 123 00:05:46,646 --> 00:05:51,479 E essa novidade veio para dificultar suas vidas. 124 00:05:53,432 --> 00:05:57,588 A primeira pista está dentro do envelope 125 00:05:57,589 --> 00:05:59,647 em cima da mochila que vocês trouxeram. 126 00:05:59,969 --> 00:06:01,286 Quando eu liberar, 127 00:06:01,287 --> 00:06:03,287 vocês devem correr até as mochilas, 128 00:06:03,288 --> 00:06:04,707 ler a pista 129 00:06:04,708 --> 00:06:07,560 e correr até um dos carros no estacionamento. 130 00:06:08,512 --> 00:06:10,722 O primeiro time a chegar na linha de chegada 131 00:06:10,723 --> 00:06:15,275 depois de 13 etapas, ganhará um milhão de dólares. 132 00:06:19,793 --> 00:06:21,931 - Estão preparados? - Sim. 133 00:06:25,549 --> 00:06:26,999 O mundo espera por vocês. 134 00:06:28,870 --> 00:06:30,170 Boa sorte. 135 00:06:31,420 --> 00:06:33,020 Viajem com segurança. 136 00:06:37,323 --> 00:06:38,623 Vão! 137 00:06:50,440 --> 00:06:51,840 Charla, vamos, vamos. 138 00:07:05,383 --> 00:07:07,100 Vamos, Charla. Corre, corre. 139 00:07:14,068 --> 00:07:17,645 Encontrem a Mão na Areia no país do Uruguai. 140 00:07:17,646 --> 00:07:21,462 Vocês devem escolher um desses dois voos. 141 00:07:21,463 --> 00:07:22,976 Lá vou eu. 142 00:07:22,977 --> 00:07:24,667 Estamos quase lá. 143 00:07:24,668 --> 00:07:26,943 Rápido! Os assentos são por ordem de chegada. 144 00:07:26,944 --> 00:07:31,074 Vocês têm 97 dólares para essa etapa da corrida. 145 00:07:31,075 --> 00:07:32,481 Certo, entendido. 146 00:07:32,482 --> 00:07:33,890 Você consegue, amor. 147 00:07:33,891 --> 00:07:35,493 Vamos. 148 00:07:35,494 --> 00:07:36,871 - Você viu aquilo? - Sim. 149 00:07:36,872 --> 00:07:38,173 O que foi aquilo? 150 00:07:38,174 --> 00:07:39,474 Donny! 151 00:07:43,833 --> 00:07:45,793 Pegue isso. Entre no carro. 152 00:07:47,156 --> 00:07:48,648 Tudo certo. 153 00:07:49,193 --> 00:07:50,496 Vamos. 154 00:07:54,668 --> 00:07:56,310 Vamos para o Uruguai! 155 00:07:56,311 --> 00:07:58,690 Uruguai, Punta Del Este, aí vamos nós! 156 00:08:00,527 --> 00:08:02,253 Parece que estamos bem. 157 00:08:02,254 --> 00:08:03,896 Vamos arrebentar. 158 00:08:03,897 --> 00:08:05,201 Isso! 159 00:08:13,021 --> 00:08:15,021 AmazingSubs 2021 apresenta: 160 00:08:15,022 --> 00:08:17,022 Temporada 5, Episódio 1: 161 00:08:17,023 --> 00:08:20,023 "Claramente, sou mais inteligente que você." 162 00:08:50,223 --> 00:08:52,723 Runners: Marcos Almeida, André Mieres, Vinicmr, 163 00:08:52,724 --> 00:08:55,225 Valber Caio, Wessilp, RTibana Bartowski95 e Eduardo Almeida. 164 00:08:55,226 --> 00:08:57,570 Assista mais temporadas em https://amazingsubs.web.app 165 00:09:02,950 --> 00:09:05,000 Vai, vai. Vira à direita aqui. 166 00:09:07,459 --> 00:09:09,657 Os outros devem ir pela rodovia 405. 167 00:09:09,658 --> 00:09:11,843 Tomara que ninguém conheça a Lincoln. 168 00:09:11,844 --> 00:09:14,653 Que bom que você morava aqui, amor. 169 00:09:14,654 --> 00:09:16,815 Qual o caminho mais rápido para o aeroporto? 170 00:09:16,816 --> 00:09:20,174 Direita na 4ª, pega a rodovia e depois 10 Leste. 171 00:09:20,175 --> 00:09:23,118 - Temos duas opções de voo. - Certo. 172 00:09:23,119 --> 00:09:25,632 Não sei se é melhor pegar o primeiro ou o segundo. 173 00:09:26,041 --> 00:09:27,707 Eu não teria ido por aqui, 174 00:09:27,708 --> 00:09:29,660 mas as gêmeas estão indo por aqui. 175 00:09:29,661 --> 00:09:33,034 - American ou United Airlines. - Um deles pode ser mais lento. 176 00:09:33,035 --> 00:09:35,917 Certo, tem quatro carros. Somos o quarto indo por aqui. 177 00:09:35,918 --> 00:09:37,779 Não acredito que ele tropeçou em você. 178 00:09:37,780 --> 00:09:39,122 Quem foi? Você viu? 179 00:09:39,123 --> 00:09:40,779 Sim, foi o Texas. 180 00:09:40,780 --> 00:09:42,757 Ele meio que veio na minha direção, 181 00:09:42,758 --> 00:09:44,058 mas não esbarrou em mim. 182 00:09:44,059 --> 00:09:46,060 Levantou rápido e estava atrás de mim. 183 00:09:46,061 --> 00:09:47,750 Então, acho que está bem. 184 00:09:47,751 --> 00:09:49,136 Acho que ele te empurrou. 185 00:09:49,137 --> 00:09:50,441 Não sei. Eu fui pego. 186 00:09:50,442 --> 00:09:52,938 Como tropeçar por trás sem empurrar? 187 00:09:58,849 --> 00:10:00,153 Abra o porta-malas. 188 00:10:00,725 --> 00:10:02,028 Não sei onde abre. 189 00:10:03,129 --> 00:10:05,253 - Onde abre o porta-malas? - A chave. 190 00:10:05,254 --> 00:10:06,585 Onde abre? 191 00:10:06,586 --> 00:10:08,369 Bob, acha onde abre. 192 00:10:08,760 --> 00:10:10,068 Não acho. 193 00:10:10,069 --> 00:10:11,755 Tem um jeito de abrir manualmente? 194 00:10:15,376 --> 00:10:19,136 Temos que pegar o voo 248 da American Airlines. 195 00:10:19,137 --> 00:10:21,105 Certo, vamos conseguir. Não se preocupe. 196 00:10:23,245 --> 00:10:24,827 Vamos. 197 00:10:25,135 --> 00:10:27,777 - Estamos partindo. - Nós vamos pegar a 405. 198 00:10:27,778 --> 00:10:29,180 Sabemos onde estamos indo. 199 00:10:29,181 --> 00:10:30,516 Estou sangrando muito. 200 00:10:30,517 --> 00:10:32,632 - Sério? - Sim. 201 00:10:32,633 --> 00:10:35,695 - Nossa, Pai! - Tudo bem, querida, vamos. 202 00:10:35,696 --> 00:10:38,240 Quando partimos, tropecei naqueles pregos 203 00:10:38,241 --> 00:10:40,826 que ficam nas tábuas de madeira 204 00:10:40,827 --> 00:10:43,358 e cai de joelho no chão. 205 00:10:44,598 --> 00:10:48,850 Meu pai é o típico militar durão que nunca desiste. 206 00:10:48,851 --> 00:10:51,537 E essa postura pode ganhar a corrida. 207 00:10:53,175 --> 00:10:54,516 - Eu consegui. - Isso. 208 00:10:54,517 --> 00:10:56,816 Certo, entre, vamos. 209 00:10:56,817 --> 00:10:59,654 - Você está com o dinheiro? - Sim. Somos os últimos? 210 00:10:59,655 --> 00:11:02,155 - Sim, os últimos, vamos. - Últimos. Meu Deus. 211 00:11:02,791 --> 00:11:04,270 Certo, temos que ser rápidos. 212 00:11:04,271 --> 00:11:06,186 Certo, alcançamos um dos carros. 213 00:11:07,061 --> 00:11:09,257 Temos um time atrás de nós. 214 00:11:09,258 --> 00:11:11,226 Buzina, amor. Você sempre dirige em L.A. 215 00:11:12,388 --> 00:11:14,252 Meu Deus. Somos tão bons! 216 00:11:14,253 --> 00:11:16,777 - Vou cruzar toda a Lincoln? - Sim. 217 00:11:16,778 --> 00:11:19,018 Sinto que Colin é meu melhor amigo. 218 00:11:19,019 --> 00:11:22,422 Sinto que consigo fazer tudo que penso 219 00:11:22,423 --> 00:11:25,757 porque ele me apoia, ele é minha rocha. 220 00:11:25,758 --> 00:11:27,980 Estou vendo a ponte LAX. 221 00:11:30,421 --> 00:11:33,501 Vamos pegar a 405. Então, fica na faixa do meio. 222 00:11:33,502 --> 00:11:36,060 Agora é a hora de ficarmos a frente de vários times. 223 00:11:36,061 --> 00:11:38,664 Ficam preso no trânsito e você segue em frente. 224 00:11:40,001 --> 00:11:41,417 Estamos nos afastando deles. 225 00:11:41,418 --> 00:11:42,895 Tem mulheres dirigindo lá. 226 00:11:42,896 --> 00:11:44,826 Estão se afastando muito. 227 00:11:44,827 --> 00:11:47,418 - Sim, muda de faixa. - Certeza? 228 00:11:47,419 --> 00:11:49,705 Sim, mudar de faixa significa mudar de faixa. 229 00:11:49,706 --> 00:11:51,378 Desculpa, mas escuta quando falo. 230 00:11:51,379 --> 00:11:52,748 Pega a faixa da direita. 231 00:11:52,749 --> 00:11:54,449 Kami e eu nos damos bem, no geral, 232 00:11:54,450 --> 00:11:56,102 mas quando não nos damos bem, 233 00:11:56,103 --> 00:11:58,460 - ...não temos paciência. - É cruel. 234 00:11:58,461 --> 00:12:02,740 Vai, agora. Nas duas faixas e não os deixe passar. 235 00:12:02,741 --> 00:12:05,403 Não vão fazer isso. Não são tão espertas. 236 00:12:06,322 --> 00:12:08,571 Rápido! Os assentos são por ordem de chegada. 237 00:12:08,572 --> 00:12:09,876 Leia. Diga-me qual. 238 00:12:09,877 --> 00:12:11,950 Voo 248 da American, partindo às 13h50. 239 00:12:11,951 --> 00:12:14,168 Dennis, não os perca. Se chegarem na frente, 240 00:12:14,169 --> 00:12:17,006 então iremos no segundo voo e ficaremos entre os últimos. 241 00:12:17,007 --> 00:12:19,112 Nós terminamos porque não estávamos prontos 242 00:12:19,113 --> 00:12:20,413 para ficarmos noivos. 243 00:12:20,414 --> 00:12:22,482 Havia pressão da família e amigos. 244 00:12:22,483 --> 00:12:24,598 Não queríamos estar nessa posição. 245 00:12:24,599 --> 00:12:26,933 Se superarmos isso, podemos superar tudo. 246 00:12:26,934 --> 00:12:28,443 Veremos placas. Fica tranquila. 247 00:12:30,843 --> 00:12:33,333 - Qual é o nome mesmo? - Park One. 248 00:12:33,802 --> 00:12:35,702 Park One. Estacionamento, bem aqui. 249 00:12:38,278 --> 00:12:40,452 Vamos rápido pegar o ônibus até o aeroporto. 250 00:12:40,453 --> 00:12:41,767 American Airlines? 251 00:12:45,210 --> 00:12:48,686 Tem assentos no primeiro voo da American Airlines 252 00:12:48,687 --> 00:12:50,424 apenas para quatro times. 253 00:12:50,425 --> 00:12:52,516 Os outros sete times terão que pegar o voo 254 00:12:52,517 --> 00:12:55,232 da United Airlines, que partirá mais tarde. 255 00:12:55,233 --> 00:12:59,543 Porém, o voo da United é mais rápido por ter uma escala menor. 256 00:12:59,544 --> 00:13:03,231 Depois de pegar as passagens, não podem trocá-las. 257 00:13:07,862 --> 00:13:09,911 Century Boulevard e Aeroporto. Por aqui. 258 00:13:09,912 --> 00:13:12,716 - Pega a faixa da direita. - Vamos, gente, vamos, vamos. 259 00:13:12,717 --> 00:13:14,148 Para a direita, por favor. 260 00:13:14,149 --> 00:13:16,801 Amor, tem uma faixa dupla pra virar, tudo bem? 261 00:13:17,598 --> 00:13:19,337 Começou. 262 00:13:19,338 --> 00:13:20,638 Fica quieto. 263 00:13:20,639 --> 00:13:23,207 Não sei porque eu e a Alison ainda estamos juntos. 264 00:13:23,208 --> 00:13:25,671 Não sei se é Deus brincando conosco ou o quê, 265 00:13:25,672 --> 00:13:28,411 mas por alguma razão, não podemos ficar sem o outro, 266 00:13:28,412 --> 00:13:30,585 mas também não podemos ficar um com o outro. 267 00:13:33,090 --> 00:13:34,662 Aqui. Vamos. 268 00:13:35,287 --> 00:13:36,826 A parada do ônibus é logo ali. 269 00:13:37,333 --> 00:13:38,695 Pega à esquerda. 270 00:13:38,696 --> 00:13:41,624 - Prepare-se para ir. - OK, estou empolgada e pronta. 271 00:13:41,625 --> 00:13:43,004 Ali os meninos. 272 00:13:43,005 --> 00:13:45,485 Ali outro time. Vamos acelerar o ritmo. 273 00:13:45,869 --> 00:13:48,039 Certo, temos que pegar aquele ônibus. 274 00:13:48,040 --> 00:13:49,344 Vamos. 275 00:13:49,947 --> 00:13:51,261 Vai em frente. 276 00:13:51,262 --> 00:13:54,530 - Vamos, Marshall. - Certo. Vamos lá. 277 00:13:54,531 --> 00:13:55,843 Vamos, vamos. 278 00:13:55,844 --> 00:13:57,713 Temos que pegar aquele ônibus. 279 00:13:57,714 --> 00:13:59,014 Devo pegá-las? 280 00:13:59,015 --> 00:14:00,734 Não, não! Vamos, continue. 281 00:14:00,735 --> 00:14:02,152 Continue. 282 00:14:02,153 --> 00:14:03,628 Onde ele está indo? 283 00:14:04,235 --> 00:14:05,539 Adiós. 284 00:14:07,183 --> 00:14:08,988 Vem, vamos, vamos. 285 00:14:11,085 --> 00:14:13,296 American. American Airlines bem ali. 286 00:14:13,297 --> 00:14:15,569 Nenhum outro time chegou ainda. 287 00:14:15,570 --> 00:14:16,870 Obrigado. 288 00:14:18,333 --> 00:14:20,640 Rápido, gente, não queremos mais ninguém junto. 289 00:14:20,641 --> 00:14:21,943 Querem procurar o voo? 290 00:14:21,944 --> 00:14:23,669 - Querem trabalhar juntos? - Sim. 291 00:14:23,670 --> 00:14:26,866 Donny e Alison, as gêmeas e Erika e eu 292 00:14:26,867 --> 00:14:29,485 resolvemos nos separar para ver as opções de voo 293 00:14:29,486 --> 00:14:31,422 e descobrir qual chegaria lá primeiro. 294 00:14:31,423 --> 00:14:34,658 Tem muitos times, temos que nos dividir em dois voos. 295 00:14:34,659 --> 00:14:36,327 Ainda tem a anã para se preocupar. 296 00:14:36,328 --> 00:14:37,689 Cala a boca! 297 00:14:37,690 --> 00:14:40,163 Ai, droga. Pegamos o caminho errado? 298 00:14:40,164 --> 00:14:42,693 Essa não. Essa não. 299 00:14:42,694 --> 00:14:45,705 Senhor nos ajude. Precisamos de toda ajuda possível. 300 00:14:45,706 --> 00:14:48,058 Procure por aviões. Costuma funcionar. 301 00:14:48,579 --> 00:14:51,028 Não estou vendo. Temos chão ainda. 302 00:14:51,029 --> 00:14:52,836 Estacionamento 1 por ali, querido. 303 00:14:54,505 --> 00:14:55,809 Vamos lá. 304 00:14:57,708 --> 00:14:59,808 - Os dois caras. - Oi, gente. 305 00:15:00,990 --> 00:15:03,217 O quê está acontecendo? Cadê as bandeiras? 306 00:15:04,143 --> 00:15:05,760 Cadê as bandeiras? 307 00:15:07,211 --> 00:15:09,811 - Cadê as bandeiras marcadas? - Tem bandeiras assim? 308 00:15:09,812 --> 00:15:11,174 Leia o negócio de novo. 309 00:15:11,175 --> 00:15:13,987 "Quando chegar na companhia sinalizada pela bandeira." 310 00:15:19,390 --> 00:15:21,148 United, United, por aqui. 311 00:15:21,149 --> 00:15:23,419 É bem ali. Estou vendo. 312 00:15:25,159 --> 00:15:27,741 Aqui é American? Internacional. 313 00:15:27,742 --> 00:15:29,097 - Internacional? - Sim. 314 00:15:29,098 --> 00:15:31,271 Beleza, voo número 248. 315 00:15:31,272 --> 00:15:33,753 - Sabe que horas chega? - No Uruguai. 316 00:15:33,754 --> 00:15:37,136 - Ele chega às 13h de amanhã. - 13 horas. 317 00:15:37,137 --> 00:15:39,137 Eu quero dois outros times conosco. 318 00:15:39,848 --> 00:15:42,675 - Espero que seja o voo certo. - Tomara que voltem logo. 319 00:15:42,676 --> 00:15:46,047 - Vão despachar alguma bagagem? - Não vamos despachar nada. 320 00:15:47,298 --> 00:15:49,990 Chegará às 12h35 de amanhã. 321 00:15:49,991 --> 00:15:52,435 Pode ver se American chega lá mais rápido? 322 00:15:55,936 --> 00:15:58,624 Não, eles têm um intervalo maior durante o voo. 323 00:15:58,625 --> 00:15:59,976 - Esse chegará antes? - Sim. 324 00:15:59,977 --> 00:16:02,817 Poderíamos ficar na parte da frente, também? 325 00:16:03,320 --> 00:16:05,445 O mais na frente se possível. 326 00:16:05,446 --> 00:16:06,760 Tudo está pronto. 327 00:16:06,761 --> 00:16:09,659 Sigam por ali até o portão 75B. 328 00:16:11,655 --> 00:16:12,956 Muito bem, pessoal. 329 00:16:13,830 --> 00:16:15,151 Certo, onde está? 330 00:16:15,152 --> 00:16:17,783 Ninguém viu a área marcada. 331 00:16:17,784 --> 00:16:19,118 Aqui embaixo, né? 332 00:16:20,924 --> 00:16:23,102 Cadê as bandeiras? Ainda não vejo. 333 00:16:23,103 --> 00:16:24,450 Ah. Bem ali. 334 00:16:24,451 --> 00:16:26,626 Você sabe quantas pessoas já tem passagens? 335 00:16:26,627 --> 00:16:29,963 Até agora nós, as gêmeas e a loira e morena. 336 00:16:29,964 --> 00:16:31,691 - Estão nesse voo? - Sim. 337 00:16:31,692 --> 00:16:33,348 - Então, três times já? - Isso. 338 00:16:33,349 --> 00:16:36,903 Somos os primeiros, mas deixaram reservado seus lugares na fila. 339 00:16:36,904 --> 00:16:39,623 - Eles foram no banheiro. - As garotas já voltam. 340 00:16:39,624 --> 00:16:42,067 Prometi a Alison e Donny e as gêmeas 341 00:16:42,068 --> 00:16:43,982 que eu seguraria passagens para eles, 342 00:16:43,983 --> 00:16:46,018 e não queria quebrar esse laço com eles. 343 00:16:46,019 --> 00:16:47,423 - Erika? - O quê? 344 00:16:47,424 --> 00:16:48,879 Cadê as meninas? 345 00:16:48,880 --> 00:16:51,792 Vamos buscar Erika e o namorado, 346 00:16:51,793 --> 00:16:53,484 porque fizemos um acordo com eles. 347 00:16:54,491 --> 00:16:56,600 E tomara que não tenham comprado passagens. 348 00:17:02,959 --> 00:17:05,055 Eu quero dois outros times conosco. 349 00:17:06,264 --> 00:17:07,564 Ai, caramba. 350 00:17:07,565 --> 00:17:09,739 Tem tipo um milhão de times chegando. 351 00:17:10,145 --> 00:17:11,950 Cadê as meninas? Cadê as gêmeas? 352 00:17:13,026 --> 00:17:14,966 Tudo mentira o que está acontecendo. 353 00:17:14,967 --> 00:17:17,654 Acho que esse cara está reservando passagens 354 00:17:17,655 --> 00:17:19,274 para dois times. Vamos ver. 355 00:17:19,275 --> 00:17:20,941 - Sério? - Quem? 356 00:17:21,432 --> 00:17:23,675 Dennis, onde estão? Aponte aí. 357 00:17:23,676 --> 00:17:25,910 - Estão no banheiro. - Estão vindo?! 358 00:17:25,911 --> 00:17:28,014 Quanto tempo no banheiro, né? 359 00:17:28,015 --> 00:17:30,554 Podemos não conseguir por causa do Dennis. 360 00:17:31,202 --> 00:17:32,531 Não dá pra segurar mais. 361 00:17:32,532 --> 00:17:35,048 Já seguramos por 20 minutos. Todo mundo nos odeia. 362 00:17:35,049 --> 00:17:36,350 Estão todos gritando. 363 00:17:36,351 --> 00:17:37,720 Não tem regra contra. 364 00:17:37,721 --> 00:17:39,868 - Um imbecil é um imbecil. - Eu não sou. 365 00:17:39,869 --> 00:17:42,190 - É, não quebrou as regras. - Isso é jogo sujo. 366 00:17:42,191 --> 00:17:45,817 Logo de cara sou o vilão e achava que eu era o bonzinho. 367 00:17:45,818 --> 00:17:47,217 - Pode vir! - Vem você! 368 00:17:47,218 --> 00:17:48,968 Vocês não vão nesse voo comigo. 369 00:17:48,969 --> 00:17:50,695 Ah, que medo! 370 00:17:52,017 --> 00:17:53,756 Vocês que começaram me provocando. 371 00:17:55,483 --> 00:17:56,793 Estamos indo na United. 372 00:17:58,971 --> 00:18:00,590 Acho que parou de sangrar. 373 00:18:05,664 --> 00:18:07,186 - Está pronta? - Entra na fila. 374 00:18:07,187 --> 00:18:10,656 Achou eles? Temos que ir lá antes que comprem as passagens. 375 00:18:10,657 --> 00:18:13,241 - É mais rápido! - Mais rápido? 376 00:18:13,242 --> 00:18:14,733 Sai tipo uma hora antes. 377 00:18:14,734 --> 00:18:16,702 - Uma hora mais rápido. - Que esse aqui? 378 00:18:16,703 --> 00:18:19,687 - Sim, ela comparou pra gente. - Tem certeza? É impossível. 379 00:18:19,688 --> 00:18:22,556 Chega lá uma hora mais cedo. Os dois param em Miami, 380 00:18:22,557 --> 00:18:23,954 mas chega uma hora antes. 381 00:18:23,955 --> 00:18:25,932 - Então vamos lá comprar esse? - Não dá! 382 00:18:25,933 --> 00:18:27,643 Não pode devolver essas passagens. 383 00:18:29,541 --> 00:18:31,574 Deveríamos ter visto. Somos estúpidos. 384 00:18:38,278 --> 00:18:39,683 Temos nossas passagens. 385 00:18:40,731 --> 00:18:43,379 Muito obrigado. Ficamos agradecidos. 386 00:18:44,771 --> 00:18:46,391 Estacionamento 1! 387 00:18:46,392 --> 00:18:48,426 Ai, meu Deus. Qual o nosso problema? 388 00:18:48,427 --> 00:18:50,462 Estamos cegas? Não poderia ser maior. 389 00:18:50,463 --> 00:18:53,322 Vamos lá, o ônibus vai demorar uma eternidade. 390 00:18:54,415 --> 00:18:55,715 Estacionamento 1. 391 00:18:56,310 --> 00:18:59,171 Não conseguimos ir no primeiro voo saindo de L.A. 392 00:18:59,172 --> 00:19:02,297 Mas está tudo beleza, vamos para a United agora. 393 00:19:02,298 --> 00:19:04,895 - E terão passagens para nós. - Vão ter! 394 00:19:04,896 --> 00:19:06,274 Está tudo pronto. 395 00:19:06,275 --> 00:19:09,407 Estão marcados de Montevidéu até Miami. 396 00:19:09,408 --> 00:19:11,916 Certo. Estão prontos para ir. Boa sorte. 397 00:19:11,917 --> 00:19:13,253 Obrigada. 398 00:19:15,241 --> 00:19:17,456 Beleza, vamos. Vamos lá! 399 00:19:17,457 --> 00:19:19,721 - Obrigado por nos escolher. - Muito obrigada. 400 00:19:19,722 --> 00:19:21,424 Muito obrigada. 401 00:19:21,425 --> 00:19:23,654 Esse voo chega lá antes. 402 00:19:23,655 --> 00:19:25,136 Mentira! 403 00:19:25,137 --> 00:19:26,586 Tá de brincadeira. 404 00:19:27,322 --> 00:19:28,685 Muito obrigada. 405 00:19:30,428 --> 00:19:32,664 Você está sangrando em tudo. 406 00:19:32,665 --> 00:19:34,076 Ai, isso está feio. 407 00:19:34,077 --> 00:19:35,561 Jim, você está bem? 408 00:19:38,654 --> 00:19:40,560 Quem está ferido? Quem é o paciente? 409 00:19:40,561 --> 00:19:41,924 Bem aqui. 410 00:19:41,925 --> 00:19:43,481 Estávamos no balcão 411 00:19:43,482 --> 00:19:46,261 e um paramédico do aeroporto me chamou 412 00:19:46,262 --> 00:19:48,374 para dar uma olhada no meu joelho. 413 00:19:48,375 --> 00:19:50,973 Eu estava muito, muito preocupada. 414 00:19:50,974 --> 00:19:52,764 Ah, isso está feio. 415 00:19:54,084 --> 00:19:55,654 Vai precisar dar pontos. 416 00:19:55,655 --> 00:19:57,182 Eu tenho que pegar um voo. 417 00:19:57,183 --> 00:19:58,879 Talvez você não consiga viajar. 418 00:19:58,880 --> 00:20:01,354 Nós só vamos levá-lo no posto médico. 419 00:20:02,758 --> 00:20:04,259 Certo, vamos pegar um táxi. 420 00:20:05,044 --> 00:20:07,561 Ou o carro de aluguel. De repente, ele nos leva. 421 00:20:07,562 --> 00:20:10,528 Meu pai tipo, detonou seu joelho. 422 00:20:10,529 --> 00:20:12,899 Ele precisa de pontos e temos um voo para pegar. 423 00:20:12,900 --> 00:20:15,491 - Onde precisa ir? - No posto de emergência. 424 00:20:15,492 --> 00:20:17,734 - Entra aí. Entra aí. - Ai, beleza! 425 00:20:17,735 --> 00:20:19,101 Pai! 426 00:20:19,102 --> 00:20:21,344 - Qual seu nome, amigo? - Vincent. 427 00:20:21,345 --> 00:20:24,320 Vincent, você é o cara. Obrigada. 428 00:20:28,103 --> 00:20:30,676 Eu não estou me sentindo bem com a situação. 429 00:20:30,677 --> 00:20:31,977 Também. 430 00:20:31,978 --> 00:20:35,033 É muito desanimador estar no voo mais lento, 431 00:20:35,034 --> 00:20:38,018 porque estaremos atrás de outros 7 times. 432 00:20:38,847 --> 00:20:40,147 Obrigada. 433 00:20:41,197 --> 00:20:44,352 VOO COM INTERVALO LONGO POUSANDO POR ÚLTIMO 434 00:20:45,651 --> 00:20:47,176 Nós temos uma hora. 435 00:20:47,177 --> 00:20:49,740 Estou preocupada se vamos conseguir pegar o voo. 436 00:20:50,965 --> 00:20:52,826 Ai, por favor, o que é esse trânsito? 437 00:20:52,827 --> 00:20:55,162 Esse trânsito vai ser assim o caminho todo? 438 00:20:55,163 --> 00:20:57,428 Se perdermos o voo, perderemos a corrida. 439 00:21:03,128 --> 00:21:04,887 Valeu, Vincent. Vamos te ligar. 440 00:21:06,448 --> 00:21:08,824 Está bem ruim, então estamos bem nervosos agora. 441 00:21:08,825 --> 00:21:10,125 O voo sai 14h40. 442 00:21:10,126 --> 00:21:12,059 Estamos fora se não pegarmos esse voo. 443 00:21:13,082 --> 00:21:16,343 Foi tão maldoso. Dois caras foram pisoteados. 444 00:21:16,344 --> 00:21:17,757 E eram caras grandes. 445 00:21:17,758 --> 00:21:19,209 Um está precisando de pontos. 446 00:21:19,210 --> 00:21:21,480 Tivemos sorte de não terem nos matado. 447 00:21:22,932 --> 00:21:24,650 Eles fizeram tudo certinho. 448 00:21:25,788 --> 00:21:27,088 25 pontos. 449 00:21:27,089 --> 00:21:28,947 Ela disse que quase tirou um tendão. 450 00:21:29,892 --> 00:21:31,578 Ali o Vincent. 451 00:21:31,579 --> 00:21:33,858 Vincent, você é o cara. Me dá sua mochila. 452 00:21:36,821 --> 00:21:39,033 Estão embarcando. Ai, meu deus. 453 00:21:39,034 --> 00:21:41,751 Tudo certo com vocês. Tenham uma boa viagem. 454 00:21:41,752 --> 00:21:43,052 Te amamos! 455 00:21:43,721 --> 00:21:45,182 Uruguai, aqui vamos nós. 456 00:21:46,096 --> 00:21:49,010 Ele sai do portão às 14h40. 457 00:21:50,677 --> 00:21:52,781 - Está com as passagens, né? - Sim. 458 00:21:55,394 --> 00:21:56,757 Quer ajuda? 459 00:21:57,988 --> 00:21:59,288 Obrigada, Vincent. 460 00:22:00,539 --> 00:22:03,179 - 75B. - Sem mais surpresas. 461 00:22:08,351 --> 00:22:10,211 Sai da frente, pessoal. Sai da frente. 462 00:22:11,256 --> 00:22:12,636 Certo. Vamos lá. 463 00:22:12,637 --> 00:22:15,578 - É um voo cheio? - Agora sim, é. 464 00:22:16,529 --> 00:22:17,829 Conseguimos pegar o voo. 465 00:22:17,830 --> 00:22:20,665 Seria mais rápido se arrancasse a perna. 466 00:22:20,666 --> 00:22:23,469 Amputar do pescoço pra baixo. 467 00:22:24,238 --> 00:22:26,888 VOO COM INTERVALO MAIS CURTO POUSANDO ANTES 468 00:22:26,889 --> 00:22:30,895 Todos os onze times estão viajando mais de 10.900km 469 00:22:30,896 --> 00:22:33,506 até o país sul americano, Uruguai. 470 00:22:34,595 --> 00:22:36,516 Os times que estão no primeiro voo 471 00:22:36,517 --> 00:22:39,447 são Alison e Donny, Kami e Karli, 472 00:22:39,448 --> 00:22:41,964 Jim e Marsha, Brandon e Nicole, 473 00:22:41,965 --> 00:22:43,895 Bob e Joyce, Charla e Mirna 474 00:22:43,896 --> 00:22:45,378 e Linda e Karen. 475 00:22:46,965 --> 00:22:49,654 Os times chegando por último são Dennis e Erika, 476 00:22:49,655 --> 00:22:51,309 Colin e Christie, 477 00:22:51,310 --> 00:22:54,238 Marshall e Lance e Chip e Kim. 478 00:22:54,239 --> 00:22:56,106 Chegando no Uruguai, 479 00:22:56,107 --> 00:22:59,372 os times devem achar esse lugar, a Mão. 480 00:22:59,373 --> 00:23:01,412 Essa estátua fica em uma praia próxima 481 00:23:01,413 --> 00:23:03,930 a um dos mares mais agitados da América do sul. 482 00:23:03,931 --> 00:23:06,056 Os dedos saindo da areia 483 00:23:06,057 --> 00:23:08,001 representam a última parte visível 484 00:23:08,002 --> 00:23:09,845 de uma pessoa antes de se afogar. 485 00:23:10,666 --> 00:23:14,688 Para chegar aqui, devem viajar 120km de ônibus 486 00:23:14,689 --> 00:23:16,572 até a cidade de Punta del Este. 487 00:23:16,573 --> 00:23:19,869 Os times que estão atrás conseguirão passar na frente? 488 00:23:19,870 --> 00:23:22,774 E quem será o primeiro time eliminado? 489 00:23:31,360 --> 00:23:33,275 Onde achamos informações de ônibus? 490 00:23:33,276 --> 00:23:34,862 Onde fica o terminal de ônibus? 491 00:23:34,863 --> 00:23:36,917 Ônibus para Punta de Leste? 492 00:23:37,590 --> 00:23:40,349 Ônibus. Punta de Leste. 493 00:23:40,350 --> 00:23:42,073 O ônibus sai em 10 minutos. 494 00:23:42,074 --> 00:23:43,495 Temos que sair daqui agora. 495 00:23:43,496 --> 00:23:44,800 É bem aqui. 496 00:23:44,801 --> 00:23:46,490 Nós somos mulheres independentes. 497 00:23:46,491 --> 00:23:48,352 Gostamos de tomar iniciativa 498 00:23:48,353 --> 00:23:51,233 e conquistar qualquer coisa que quisermos. 499 00:23:51,234 --> 00:23:52,805 Punta del Leste, você vai? 500 00:23:52,806 --> 00:23:54,457 - Sim. - Sim? 501 00:23:55,470 --> 00:23:57,100 Foi bem próximo. 502 00:24:02,520 --> 00:24:04,715 Todo mundo está aqui. Meu Deus. 503 00:24:04,716 --> 00:24:06,597 É melhor entrarmos logo nesse ônibus. 504 00:24:13,862 --> 00:24:15,857 Vamos, temos coisas pra fazer. 505 00:24:15,858 --> 00:24:17,158 Aqui. Me dá isso. 506 00:24:18,242 --> 00:24:19,542 Vamos esperar por ali. 507 00:24:19,543 --> 00:24:21,383 Saberemos qual é o certo a se pegar. 508 00:24:29,906 --> 00:24:31,384 Nunca viajei. 509 00:24:32,507 --> 00:24:35,264 Nunca pude ver outras culturas. 510 00:24:35,265 --> 00:24:38,049 Acho que isso vai abrir meus olhos. 511 00:24:39,614 --> 00:24:41,743 Vivemos no deserto, onde é marrom 512 00:24:41,744 --> 00:24:43,309 e não tão bonito igual aqui. 513 00:24:43,310 --> 00:24:45,176 É muito lindo aqui. 514 00:24:45,177 --> 00:24:47,309 Estamos em boa forma. Os outros 4 times 515 00:24:47,310 --> 00:24:49,716 do voo da American não pegaram esse ônibus. 516 00:24:49,717 --> 00:24:52,378 Então, temos pelo menos meia hora de vantagem. 517 00:24:52,379 --> 00:24:53,679 Está tudo ótimo. 518 00:24:57,717 --> 00:24:59,067 Estamos preocupados 519 00:24:59,068 --> 00:25:00,824 por estarmos no grupo detrás. 520 00:25:03,931 --> 00:25:05,923 - Chegamos. - Estão vendo? 521 00:25:05,924 --> 00:25:07,641 Está ali. Estou vendo, estou vendo! 522 00:25:11,666 --> 00:25:13,126 Vamos, Mirna! 523 00:25:13,127 --> 00:25:15,473 Me dê a mochila. Corre. 524 00:25:19,669 --> 00:25:22,457 - Viu a bandeira? - Sim, está bem ali atrás. 525 00:25:28,699 --> 00:25:29,999 Você consegue, vamos. 526 00:25:30,000 --> 00:25:31,300 Leia. 527 00:25:32,009 --> 00:25:33,548 Ok. Pista. 528 00:25:35,668 --> 00:25:37,433 Vão para a Ilha Gorriti. 529 00:25:37,434 --> 00:25:40,012 Lá, procurem a pista no final do cais. 530 00:25:40,683 --> 00:25:43,666 Os times devem viajar de balsa para Ilha Gorriti, 531 00:25:43,667 --> 00:25:45,964 um antigo esconderijo de piratas espanhóis, 532 00:25:45,965 --> 00:25:48,104 onde vão achar a próxima pista. 533 00:25:48,526 --> 00:25:50,213 Isla Gorriti. Vamos lá. 534 00:25:50,214 --> 00:25:52,681 - Isla Gorriti. - Vamos nessa. 535 00:25:52,682 --> 00:25:54,299 Uma balsa. Vamos pegar uma balsa. 536 00:25:54,300 --> 00:25:55,600 Táxi! 537 00:25:55,601 --> 00:25:57,275 Táxi! Aqui? 538 00:25:57,276 --> 00:25:58,799 É isso. Os carros amarelos. 539 00:25:58,800 --> 00:26:00,103 Vamos. 540 00:26:00,104 --> 00:26:02,026 Estamos em uma corrida. Vá rápido. 541 00:26:02,027 --> 00:26:03,327 Vamos, vamos. 542 00:26:04,471 --> 00:26:06,412 Muchas gracias. Muchas gracias. 543 00:26:06,413 --> 00:26:07,866 Táxi? Táxi? 544 00:26:07,867 --> 00:26:09,167 - Sim, sim. - Vamos. 545 00:26:10,510 --> 00:26:11,927 Vamos. 546 00:26:11,928 --> 00:26:14,062 Charla, pega seu apito. 547 00:26:16,132 --> 00:26:18,007 - Táxi! - Apita, apita! 548 00:26:18,008 --> 00:26:19,562 Os táxis estão lá! 549 00:26:21,793 --> 00:26:24,847 - Pare, pare. - Táxi, amigo! 550 00:26:24,848 --> 00:26:26,415 Me ajude. 551 00:26:26,416 --> 00:26:28,768 Quer me ajudar? Gracias. 552 00:26:29,354 --> 00:26:31,424 Estranhos adoram me ajudar. 553 00:26:31,425 --> 00:26:33,878 Eles me olham e pensam que não consigo fazer nada 554 00:26:33,879 --> 00:26:35,720 e querem fazer as coisas para mim. 555 00:26:35,721 --> 00:26:38,128 Isso vai nos poupar muito tempo. 556 00:26:38,129 --> 00:26:41,338 - Porto? - Isso, porto. 557 00:26:41,339 --> 00:26:44,230 Podemos ir andando ou temos que ir de táxi? 558 00:26:44,231 --> 00:26:46,901 - Caminhar? - Precisamos chegar à balsa. 559 00:26:48,401 --> 00:26:49,891 Olha, lá vão eles. 560 00:26:49,892 --> 00:26:52,374 - Beleza. Vamos segui-los. - Todos pegaram táxis! 561 00:26:52,375 --> 00:26:54,649 - Amor, está tudo bem. - Vamos pegar um táxi. 562 00:26:54,650 --> 00:26:56,595 Temos que economizar nosso dinheiro. 563 00:26:56,596 --> 00:26:58,682 Fiquei chateada que ele não me incluiu 564 00:26:58,683 --> 00:27:00,433 na decisão de caminhar 565 00:27:00,434 --> 00:27:01,878 ao invés de pegar um táxi. 566 00:27:01,879 --> 00:27:03,932 Acho que nós dois juntos 567 00:27:03,933 --> 00:27:05,985 poderíamos ter feito escolhas mais sábias. 568 00:27:06,445 --> 00:27:08,295 Qual é a distância? Podemos caminhar? 569 00:27:08,296 --> 00:27:09,769 Sim, vamos, anda logo, Karen. 570 00:27:09,770 --> 00:27:11,340 Onde todos os outros foram? 571 00:27:11,341 --> 00:27:12,641 Eu não sei. 572 00:27:13,726 --> 00:27:15,596 Gracias, señor. 573 00:27:15,597 --> 00:27:16,897 Gracias. 574 00:27:17,279 --> 00:27:18,729 Talvez pegaremos um barco lá. 575 00:27:19,112 --> 00:27:20,872 Sim, é para isso que serve a balsa. 576 00:27:20,873 --> 00:27:22,463 Onde está a balsa? 577 00:27:22,464 --> 00:27:24,042 Ele está nos levando lá. 578 00:27:24,043 --> 00:27:25,410 Eu penso, ele age. 579 00:27:25,411 --> 00:27:27,597 Claramente, sou mais inteligente que você. 580 00:27:27,598 --> 00:27:29,068 Desculpe, sem ofensas. 581 00:27:30,220 --> 00:27:31,890 Deus, você está me matando. 582 00:27:34,973 --> 00:27:36,523 Gracias, gracias. 583 00:27:40,993 --> 00:27:42,828 Ei, tudo bem. 584 00:27:42,829 --> 00:27:44,129 Beleza. 585 00:27:44,856 --> 00:27:47,258 - Hola. - Ah, aí vêm eles. 586 00:27:47,259 --> 00:27:48,559 Vamos. 587 00:27:48,962 --> 00:27:50,422 Depressa, depressa, depressa. 588 00:27:50,423 --> 00:27:51,989 Certo. Vamos lá. 589 00:27:51,990 --> 00:27:53,480 Certo. Empurre. 590 00:27:53,481 --> 00:27:54,881 Esperem! 591 00:27:57,220 --> 00:27:58,930 Corra, corra, corra. Está partindo. 592 00:27:58,931 --> 00:28:00,395 Adeus, vamos lá. 593 00:28:00,396 --> 00:28:01,954 - Vamos lá. - Ándale. 594 00:28:01,955 --> 00:28:03,355 Por favor. 595 00:28:06,216 --> 00:28:08,121 Eu estou puta. Não sou fã da ideia 596 00:28:08,122 --> 00:28:10,177 de pessoas apressando o barco, 597 00:28:10,178 --> 00:28:12,718 porque as garotas rápidas estão para embarcar. 598 00:28:14,760 --> 00:28:16,762 Nós chegamos primeiro. 599 00:28:16,763 --> 00:28:19,063 Eu sei, chegamos mesmo. 600 00:28:23,736 --> 00:28:26,076 No final do cais. Lá embaixo, lá embaixo. 601 00:28:27,740 --> 00:28:29,741 Ah, pai. Seu joelho. 602 00:28:31,167 --> 00:28:32,947 Vamos lá. Segure em mim. 603 00:28:40,595 --> 00:28:42,754 - Somos os últimos agora. - Não, não somos. 604 00:28:42,755 --> 00:28:44,243 Você não sabe onde eles estão. 605 00:28:44,244 --> 00:28:46,774 Mas temos que focar em fazer melhores escolhas 606 00:28:46,775 --> 00:28:48,175 juntos. 607 00:28:48,176 --> 00:28:50,096 Preciso que me apoie, Nic. 608 00:28:50,097 --> 00:28:53,208 E eu preciso que me inclua em nossas decisões, Brandon. 609 00:28:53,209 --> 00:28:55,850 O que Nicky precisa entender 610 00:28:55,851 --> 00:28:58,370 é que... estamos confiando no Senhor, 611 00:28:58,371 --> 00:29:00,611 e Ele irá nos proteger 612 00:29:00,612 --> 00:29:02,140 e só confiar 613 00:29:02,141 --> 00:29:03,981 que Deus quer o melhor para nós. 614 00:29:07,100 --> 00:29:08,980 Vê aqueles barcos? É um porto. 615 00:29:18,321 --> 00:29:20,061 Vámonos. Vámonos. Vámonos. 616 00:29:20,740 --> 00:29:23,130 - Estão prontos? - Vamos lá, vamos lá. 617 00:29:27,623 --> 00:29:29,171 Vão para Ilha Gorriti. 618 00:29:29,172 --> 00:29:31,047 Lá, procurem a pista no final do cais. 619 00:29:31,048 --> 00:29:32,348 Certo. Vamos lá. 620 00:29:33,131 --> 00:29:34,771 Somos o último time, amor. 621 00:29:48,544 --> 00:29:51,389 Procurem nas árvores por um ingresso da balsa. 622 00:29:51,390 --> 00:29:54,450 - Existem 3 balsas diferentes. - Saindo em horários distintos. 623 00:29:54,762 --> 00:29:56,662 Os times agora devem ir 624 00:29:56,663 --> 00:29:58,136 para esta área arborizada 625 00:29:58,137 --> 00:30:00,205 e procurar quase 100 árvores marcadas 626 00:30:00,206 --> 00:30:01,519 por ingressos das balsas, 627 00:30:01,520 --> 00:30:03,321 saindo da ilha amanhã de manhã 628 00:30:03,322 --> 00:30:04,951 em 3 horários de embarque... 629 00:30:04,952 --> 00:30:06,352 8h00, 630 00:30:06,353 --> 00:30:08,373 8h30 ou 9h00. 631 00:30:08,374 --> 00:30:10,951 Quando um time arrancar o ingresso da árvore, 632 00:30:10,952 --> 00:30:13,063 eles não podem mudar de ideia. 633 00:30:13,064 --> 00:30:14,604 Comece a procurar por horários. 634 00:30:14,605 --> 00:30:16,526 Procure antes de arrancar. 635 00:30:16,527 --> 00:30:18,046 Saída às 9h00. 636 00:30:18,047 --> 00:30:19,714 - 9h00? - Isso. 637 00:30:19,715 --> 00:30:21,520 8h00, Donny, eu encontrei um às 8h00. 638 00:30:21,521 --> 00:30:22,921 Vamos olhar lá bem rápido. 639 00:30:22,922 --> 00:30:25,227 8h30. Vamos marcar esse. 640 00:30:26,082 --> 00:30:27,672 Saída às 8h30. 641 00:30:27,973 --> 00:30:30,123 - Ingresso da balsa. - Quieta, quieta. 642 00:30:32,044 --> 00:30:35,004 Certo, nós encontramos dois. Um às 8h30 e um às 9h00. 643 00:30:35,005 --> 00:30:37,010 Temos que achar o nosso das 8h30 de novo. 644 00:30:37,353 --> 00:30:39,443 Não vi nenhum outro pego. Que bom. 645 00:30:39,805 --> 00:30:41,406 O outro que eu vi era às 9h00, 646 00:30:41,407 --> 00:30:43,008 pelo menos está à frente disso. 647 00:30:43,009 --> 00:30:44,409 Pegue. 648 00:30:47,079 --> 00:30:49,009 Quantos horários você vê? 649 00:30:49,010 --> 00:30:50,550 20, no mínimo. 650 00:30:50,551 --> 00:30:52,491 - Quais horários? - 8h30 e acima. 651 00:30:52,492 --> 00:30:53,914 Só existem 3 balsas. 652 00:30:53,915 --> 00:30:55,415 Por que você não gritou isso? 653 00:30:55,837 --> 00:30:57,137 Amor? 654 00:30:57,138 --> 00:30:58,708 Partindo às 8h00. 655 00:30:58,709 --> 00:31:00,109 Na balsa. 656 00:31:03,043 --> 00:31:04,743 Anda. Vai, Charla, vai. 657 00:31:05,831 --> 00:31:07,632 Vamos trabalhar juntos, pessoal, 658 00:31:07,633 --> 00:31:09,033 se pudermos. 659 00:31:09,034 --> 00:31:10,434 Nós vamos por aqui, meninas. 660 00:31:10,435 --> 00:31:12,849 Era o pai e filha e nós. 661 00:31:12,850 --> 00:31:14,619 E eu cheguei no pai e disse: 662 00:31:14,620 --> 00:31:17,180 "Vamos trabalhar juntos." A filha não quis saber. 663 00:31:17,181 --> 00:31:19,051 Charla, pode se apressar? 664 00:31:20,446 --> 00:31:21,746 Pego! 665 00:31:21,747 --> 00:31:23,082 Ah, saída às 9h00. 666 00:31:23,083 --> 00:31:24,383 Pegou um? 667 00:31:24,384 --> 00:31:26,848 Sim, para 9h00, no entanto, lembre-se disso. 668 00:31:26,849 --> 00:31:28,767 Vocês encontraram um? 669 00:31:28,768 --> 00:31:30,898 Não. Não encontramos um ainda. 670 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 - Cadê o que você achou? - Fique quieto. 671 00:31:34,502 --> 00:31:36,202 Eu disse a elas que não achei um. 672 00:31:36,628 --> 00:31:38,233 8h30, pai. 673 00:31:38,234 --> 00:31:39,746 8h30. Vamos pegar. 674 00:31:39,747 --> 00:31:41,407 - Vamos pegar. - Boa menina. 675 00:31:41,767 --> 00:31:43,301 Boa menina. 676 00:31:43,302 --> 00:31:44,692 Charla, 8h30. 677 00:31:44,693 --> 00:31:46,412 Charla, eu achei um às 8h30. 678 00:31:46,413 --> 00:31:48,113 Vamos só puxar. Vamos pegar. 679 00:31:48,114 --> 00:31:50,675 - Ninguém está nos ajudando. - Alguém já fez isso? 680 00:31:50,676 --> 00:31:53,044 - Nunca. - Quando virmos alguém 681 00:31:53,045 --> 00:31:55,885 nos ajudar, adoraremos ajudá-los. 682 00:31:55,886 --> 00:31:57,390 Mas até esse momento chegar, 683 00:31:57,391 --> 00:31:59,339 todos que se virem. 684 00:31:59,340 --> 00:32:01,420 Eles estão sendo bonzinhos, mas não são. 685 00:32:06,568 --> 00:32:07,968 Linda. 686 00:32:07,969 --> 00:32:09,840 Encontrei um às 8h00 e um às 9h00. 687 00:32:09,841 --> 00:32:11,831 Eu encontrei um às 9h00. 688 00:32:11,832 --> 00:32:13,872 Acha que devemos pegar um às 9h00? 689 00:32:13,873 --> 00:32:15,934 Não. Eu não acho, na verdade. 690 00:32:15,935 --> 00:32:17,595 Tem que ter um melhor do que esse. 691 00:32:18,807 --> 00:32:20,946 - Pegamos o das 8h00? - Pegue. 692 00:32:20,947 --> 00:32:22,388 Pegue logo. 693 00:32:22,389 --> 00:32:24,109 Brandon, não podemos ter o luxo 694 00:32:24,110 --> 00:32:25,410 de pegar o das 9h00. 695 00:32:25,411 --> 00:32:27,256 Tem que ter algum sobrando. 696 00:32:32,197 --> 00:32:33,497 Certo, vamos lá. 697 00:32:35,360 --> 00:32:37,669 Já vimos 4 ingressos das 9h00. 698 00:32:37,670 --> 00:32:39,590 Eles ainda estão procurando pelo deles. 699 00:32:40,392 --> 00:32:41,692 O que acha, Bran? 700 00:32:42,225 --> 00:32:43,525 Você decide. 701 00:32:43,526 --> 00:32:46,096 Brandon, vocês viram algum mais tarde que às 9h00? 702 00:32:46,097 --> 00:32:48,136 - Não. - Esse é o mais tarde, certo? 703 00:32:48,137 --> 00:32:49,767 - É o mais tarde. - Certo, ótimo. 704 00:32:52,286 --> 00:32:54,486 - Sim, nós pegamos. - Pegaram o seu? 705 00:32:54,487 --> 00:32:55,787 Vamos pegá-lo. 706 00:32:56,251 --> 00:32:57,551 Está bem. Pegue. 707 00:32:58,143 --> 00:32:59,507 Certo. 708 00:32:59,508 --> 00:33:01,279 Estávamos no primeiro voo, 709 00:33:01,280 --> 00:33:02,580 mas agora na última balsa. 710 00:33:02,581 --> 00:33:04,891 Se isso nos prejudicar, ficarei muito chateado. 711 00:33:04,892 --> 00:33:06,842 Eu senti que tinha decepcionado a Nicky. 712 00:33:06,843 --> 00:33:08,144 Não ouvi ela. 713 00:33:08,145 --> 00:33:10,134 Só tentei fazer as coisas do meu jeito. 714 00:33:11,395 --> 00:33:14,261 Pega, é o último horário. Somos os últimos de novo. 715 00:33:14,262 --> 00:33:16,619 Nossa, saímos antes deles, 716 00:33:16,620 --> 00:33:19,551 mas vamos partir às 9h. 717 00:33:19,552 --> 00:33:22,274 Pegamos o horário das 9h. 718 00:33:22,275 --> 00:33:25,646 Lá vamos nós de novo, os perdedores. 719 00:33:39,955 --> 00:33:42,267 Esse é nosso colchão, era só o que faltava. 720 00:33:42,268 --> 00:33:43,568 Sabe do que estou falando? 721 00:33:51,758 --> 00:33:54,411 Meu Deus. Olha que dia lindo. 722 00:33:54,412 --> 00:33:55,833 Vai ser um ótimo dia. 723 00:33:56,763 --> 00:33:59,205 Finalmente vamos sair desse inferno de ilha. 724 00:33:59,206 --> 00:34:00,506 Que droga de lugar. 725 00:34:00,507 --> 00:34:02,908 - Pior noite da minha vida. - Cheia de insetos. 726 00:34:02,909 --> 00:34:04,637 Quero sair logo daqui. 727 00:34:05,067 --> 00:34:07,215 Os times devem agora viajar de barco 728 00:34:07,216 --> 00:34:10,012 da Ilha Gorriti para a doca de Punta del Este, 729 00:34:10,013 --> 00:34:11,825 onde encontrarão a próxima pista. 730 00:34:11,826 --> 00:34:14,403 O primeiro barco leva Alison e Donny, 731 00:34:14,404 --> 00:34:17,367 Bob e Joyce e Linda e Karen. 732 00:34:17,368 --> 00:34:20,895 O segundo barco parte 30 minutos depois, 733 00:34:20,896 --> 00:34:23,943 levando Kami e Karli, Jim e Marsha 734 00:34:23,944 --> 00:34:25,959 e Charla e Mirna. 735 00:34:25,960 --> 00:34:29,444 O último barco sai uma hora depois que o primeiro 736 00:34:29,445 --> 00:34:31,710 e leva Marshall e Lance, 737 00:34:31,711 --> 00:34:35,148 Colin e Christie, Brandon e Nicole, 738 00:34:35,149 --> 00:34:38,233 Dennis e Erika e Chip e Kim. 739 00:34:41,000 --> 00:34:42,631 Venha aqui, venha aqui. 740 00:34:42,632 --> 00:34:45,500 Vão para a cidade de Maldonado. 741 00:34:45,501 --> 00:34:48,789 Os times devem ir para o subúrbio de Maldonado 742 00:34:48,790 --> 00:34:50,516 e encontrar o Armazém de Carnes 743 00:34:50,517 --> 00:34:52,240 José Francisco González, 744 00:34:52,241 --> 00:34:54,032 onde receberão a próxima pista. 745 00:34:54,033 --> 00:34:55,412 Temos que pegar um táxi? 746 00:34:55,413 --> 00:34:57,053 O melhor jeito de ir é de táxi? 747 00:34:57,054 --> 00:34:59,309 Ônibus? "Omnibus"? 748 00:34:59,310 --> 00:35:01,317 - Ali, ali. - Ali está o ônibus. 749 00:35:01,318 --> 00:35:02,675 Estamos indo bem. 750 00:35:04,586 --> 00:35:06,310 Maldonado? 751 00:35:06,311 --> 00:35:07,620 Gracias, señor. 752 00:35:11,724 --> 00:35:13,652 Beleza, beleza. 753 00:35:13,653 --> 00:35:15,309 Não acho as bandeiras. 754 00:35:15,310 --> 00:35:18,178 Não vi nenhuma bandeira. Achou algo, pai? 755 00:35:18,179 --> 00:35:19,479 Mirna. Mirna. 756 00:35:20,724 --> 00:35:22,976 Charla tem olhos de felinos. 757 00:35:23,784 --> 00:35:25,084 Se afasta daí. 758 00:35:25,085 --> 00:35:27,823 Vão para a cidade de Maldonado. 759 00:35:27,824 --> 00:35:29,363 Nada? 760 00:35:29,364 --> 00:35:31,749 Não achamos nada ali. 761 00:35:31,750 --> 00:35:33,711 Deve estar na nossa cara. 762 00:35:33,712 --> 00:35:36,883 Sim, quanto mais olhamos, mais fica difícil de ver. 763 00:35:36,884 --> 00:35:38,657 Cadê o time da Charla? 764 00:35:38,658 --> 00:35:40,241 Maldonado. 765 00:35:41,482 --> 00:35:43,619 Devemos já ter passado pela bandeira. 766 00:35:43,620 --> 00:35:45,442 Vamos seguir reto. 767 00:35:45,443 --> 00:35:47,004 Viu alguma coisa, pai? 768 00:35:47,005 --> 00:35:48,998 Vamos continuar procurando a bandeira. 769 00:35:52,598 --> 00:35:56,137 Eles estavam se unindo, mas ninguém quis nos ajudar. 770 00:35:56,138 --> 00:35:57,645 Nem quiseram falar com a gente. 771 00:35:57,646 --> 00:35:59,297 É isso que vão receber de volta. 772 00:36:01,034 --> 00:36:02,334 Gracias. 773 00:36:08,185 --> 00:36:11,237 Certo, um marcador ali. Charla sabe tudo. 774 00:36:11,238 --> 00:36:13,128 A anã está ali. Vamos! 775 00:36:13,129 --> 00:36:14,628 Como já chegaram aqui? 776 00:36:14,629 --> 00:36:17,761 Charla e Mirna estavam no barco depois do nosso, 777 00:36:17,762 --> 00:36:20,691 então nossa vantagem de meia hora já era. 778 00:36:20,692 --> 00:36:22,757 - Vai, Donny. - O primeiro time está aqui. 779 00:36:22,758 --> 00:36:24,996 O primeiro grupo que saiu antes de nós. 780 00:36:28,491 --> 00:36:29,891 Entreguem um pedaço de carne. 781 00:36:29,892 --> 00:36:31,598 O açougueiro dará a próxima pista. 782 00:36:32,975 --> 00:36:34,275 A produção de carne 783 00:36:34,276 --> 00:36:36,624 é uma das maiores indústrias no Uruguai. 784 00:36:36,625 --> 00:36:39,367 Os times devem carregar 25 quilos de carne 785 00:36:39,368 --> 00:36:41,447 por 800 metros até esse açougue, 786 00:36:41,448 --> 00:36:42,753 La Rosada Carniceria. 787 00:36:42,754 --> 00:36:46,786 Como pagamento pela entrega, o açougueiro entregará a pista. 788 00:36:54,517 --> 00:36:56,117 Alison, segura isso. 789 00:36:58,612 --> 00:37:00,129 Vamos, vamos. 790 00:37:00,130 --> 00:37:01,983 Nunca que vou conseguir. 791 00:37:01,984 --> 00:37:03,520 Não vou conseguir. 792 00:37:03,521 --> 00:37:05,401 Pode deixar que te ajudo com a carne. 793 00:37:05,402 --> 00:37:07,317 Vou chorar com toda essa carne. 794 00:37:07,318 --> 00:37:09,193 Caramba, que pesado. 795 00:37:09,194 --> 00:37:10,831 - Tudo certo aí? - Sim. 796 00:37:10,832 --> 00:37:12,688 Tem um cachorro te seguindo. 797 00:37:14,808 --> 00:37:16,619 Vai com calma, mas sem parar, amor. 798 00:37:16,620 --> 00:37:18,830 Vai respirando fundo. Está indo bem, amor. 799 00:37:18,831 --> 00:37:20,371 - Vou te ajudar. - Não precisa. 800 00:37:20,372 --> 00:37:21,752 Só vai me guiando. 801 00:37:23,518 --> 00:37:25,424 Donny, tem um Atraso. 802 00:37:25,425 --> 00:37:28,167 Tem apenas um Atraso em cada etapa da corrida. 803 00:37:28,168 --> 00:37:29,519 O time que usá-lo 804 00:37:29,520 --> 00:37:31,343 pode forçar um time que estiver atrás 805 00:37:31,344 --> 00:37:34,261 a parar de correr por um período de tempo. 806 00:37:34,262 --> 00:37:36,074 Qualquer time que for atrasado, 807 00:37:36,075 --> 00:37:38,654 deve virar essa ampulheta de cabeça para baixo 808 00:37:38,655 --> 00:37:41,858 e esperar a areia acabar antes de continuar, 809 00:37:41,859 --> 00:37:44,033 mesmo que outros times passam adiante. 810 00:37:45,281 --> 00:37:48,468 Os times podem usar o Atraso apenas uma vez 811 00:37:48,469 --> 00:37:49,795 durante toda a corrida. 812 00:37:49,796 --> 00:37:52,647 Então, precisam decidir a melhor hora de usar. 813 00:37:53,185 --> 00:37:55,895 Não atrasaremos ninguém e não fomos atrasados. 814 00:37:55,896 --> 00:37:58,677 Atraso é algo muito valioso para usarmos tão cedo. 815 00:37:58,678 --> 00:38:00,378 Já estamos na frente do grupo. 816 00:38:00,379 --> 00:38:02,339 Não tem sentido usá-lo agora. 817 00:38:03,758 --> 00:38:05,402 Perto da água? 818 00:38:05,403 --> 00:38:07,265 Está vendo um barco lá? 819 00:38:07,266 --> 00:38:09,749 Espera, passamos bem na frente da caixa. 820 00:38:09,750 --> 00:38:11,416 Venha aqui do lado. 821 00:38:11,417 --> 00:38:12,717 Certo. 822 00:38:12,718 --> 00:38:15,171 Vão para a cidade de Maldonado. 823 00:38:15,172 --> 00:38:17,068 Os outros times já vão desembarcar. 824 00:38:21,456 --> 00:38:22,756 Beleza. 825 00:38:22,757 --> 00:38:24,057 Rota. 826 00:38:24,058 --> 00:38:25,358 Legal, vamos lá. 827 00:38:26,827 --> 00:38:28,758 Procuramos a cidade de Maldonado. 828 00:38:30,604 --> 00:38:32,325 Sabemos que tem mais duas quadras. 829 00:38:33,447 --> 00:38:36,346 Tem um time vindo. Não vamos parar de novo. 830 00:38:36,347 --> 00:38:38,886 É por aqui, Bob. Eles pararam. 831 00:38:38,887 --> 00:38:41,393 - O açougue é por aqui. - Graças a Deus. 832 00:38:41,394 --> 00:38:43,131 Assim, carrega assim. 833 00:38:44,034 --> 00:38:46,290 - Pronta? - Vamos nessa. 834 00:38:46,291 --> 00:38:48,636 Mantenha a calma e o ritmo. Chegaremos logo. 835 00:38:48,637 --> 00:38:50,907 - Ainda estão andando? - Sim, querido. 836 00:38:50,908 --> 00:38:52,728 Duas quadras? Duas, beleza. 837 00:38:54,985 --> 00:38:57,797 Venha, Bob, é logo ali. Estamos perdendo tempo. 838 00:38:57,798 --> 00:39:00,309 - Charla, me ajuda. - Estou tentando! 839 00:39:00,310 --> 00:39:02,149 Mas você não deixa! 840 00:39:02,150 --> 00:39:05,118 A carne era nojenta, tinha cheiro de vaca. 841 00:39:05,119 --> 00:39:09,013 Eu mal como carne cozida, imagina esta carne crua. 842 00:39:09,014 --> 00:39:11,519 Essa carne deve pesar 50 quilos. 843 00:39:11,520 --> 00:39:13,117 Devíamos ter usado o Atraso. 844 00:39:13,118 --> 00:39:15,289 E ainda falamos que não ajudaríamos ninguém. 845 00:39:15,290 --> 00:39:17,547 Pronto, vamos logo. 846 00:39:17,548 --> 00:39:18,860 Vamos chegar lá. 847 00:39:20,019 --> 00:39:21,533 É ali, Donny? É sim. 848 00:39:21,534 --> 00:39:23,292 Carniceria? 849 00:39:23,293 --> 00:39:24,883 Carniceria, logo ali. 850 00:39:27,291 --> 00:39:29,375 Se eu consigo isso, você consegue também. 851 00:39:30,165 --> 00:39:31,465 Só pensa nisso. 852 00:39:31,466 --> 00:39:33,237 Isso é tão pesado. 853 00:39:33,238 --> 00:39:34,812 - Charla? - Diga. 854 00:39:34,813 --> 00:39:36,966 Tem que usar as luvas, Mirna. Precisa usar. 855 00:39:36,967 --> 00:39:40,217 Não consigo segurar usando as luvas. 856 00:39:40,961 --> 00:39:42,840 Vou ficar com a doença da vaca louca. 857 00:39:42,841 --> 00:39:45,364 É muito pesado. Ajude-me, Deus. 858 00:39:45,965 --> 00:39:48,251 Ajude-me, Deus. Por favor, ajude-me. 859 00:39:48,252 --> 00:39:49,805 Isso é tão pesado. 860 00:39:50,876 --> 00:39:52,514 Charla, espere, espere. 861 00:39:52,515 --> 00:39:53,940 Espere. 862 00:39:58,304 --> 00:40:01,247 - Charla! Charla! - Diga. 863 00:40:01,248 --> 00:40:03,261 Eu não aguento. 864 00:40:03,262 --> 00:40:04,935 Você é uma garota forte. 865 00:40:04,936 --> 00:40:07,067 Mais forte que as outras garotas. 866 00:40:07,068 --> 00:40:08,731 Estou pingando suor. 867 00:40:08,732 --> 00:40:12,848 Usei toda a energia que eu tinha e não tinha 868 00:40:12,849 --> 00:40:14,370 para carregar aquela carne. 869 00:40:15,029 --> 00:40:16,732 Carniceria, logo ali. 870 00:40:16,733 --> 00:40:19,123 - Gracias. - Leia a dica, querida. 871 00:40:19,124 --> 00:40:21,304 A próxima pista está do outro lado da rua 872 00:40:21,305 --> 00:40:24,054 do hotel azul e branco no endereço Parada 4, 873 00:40:24,055 --> 00:40:26,758 - Playa Mansa. - Punta Del Este. 874 00:40:26,759 --> 00:40:30,397 Os times devem retornar à cidade de Punta Del Este, 875 00:40:30,398 --> 00:40:33,557 onde do outro lado da rua deste hotel azul e branco, 876 00:40:33,558 --> 00:40:35,265 encontrarão a próxima pista. 877 00:40:36,647 --> 00:40:38,823 - Conrad. - Conrad em Punta Del Este. 878 00:40:38,824 --> 00:40:40,482 Logo, logo. 879 00:40:40,483 --> 00:40:42,083 Não sei se é isso, Linda. 880 00:40:42,918 --> 00:40:44,219 Tem uma marcação ali. 881 00:40:44,220 --> 00:40:45,520 Temos que atravessar. 882 00:40:45,521 --> 00:40:46,821 Coloque na mochila, Linda. 883 00:40:47,631 --> 00:40:50,091 Aqui! Espero conseguir tomar banho depois disso. 884 00:40:50,092 --> 00:40:51,450 Punta Del Este, encontre! 885 00:40:51,451 --> 00:40:53,066 Temos que ir para Punta Del Este. 886 00:40:53,067 --> 00:40:54,447 Vamos achar um táxi. 887 00:40:54,448 --> 00:40:57,192 Muy rápido. Punta Del Este. 888 00:40:57,193 --> 00:40:58,617 Muito rápido. 889 00:40:58,618 --> 00:41:01,317 Por favor, ajude-me com isso. 890 00:41:01,318 --> 00:41:02,621 Por favor. 891 00:41:02,622 --> 00:41:04,506 Não é esse. É aquele saco. 892 00:41:05,166 --> 00:41:07,417 Coloque isso nos meus ombros. 893 00:41:07,418 --> 00:41:09,322 - Não, não pode... - Sim, eu posso. 894 00:41:09,323 --> 00:41:11,380 - Não pode fazer isso. - Deixe-me tentar! 895 00:41:12,103 --> 00:41:14,378 Temos uma boa vantagem, você consegue. 896 00:41:14,379 --> 00:41:16,895 Você consegue. É a mulher mais forte daqui. 897 00:41:16,896 --> 00:41:19,964 - Onde fica o açougue? - Não encontro. 898 00:41:19,965 --> 00:41:21,871 Ninguém andou tanto. 899 00:41:21,872 --> 00:41:23,543 Deus, ajude-nos. 900 00:41:25,655 --> 00:41:28,397 Nada como um bom pedaço de carne na sua cara. 901 00:41:28,398 --> 00:41:31,014 - Não deve faltar muito. - Não falta muito, isso! 902 00:41:31,015 --> 00:41:33,294 Estou carregando a carne, estou me cansando 903 00:41:33,295 --> 00:41:34,739 e minha perna está cedendo. 904 00:41:34,740 --> 00:41:37,474 Temos que encontrar o açougue e nos livrar dessa carne. 905 00:41:39,645 --> 00:41:41,517 Podemos fazer tudo sozinhas. 906 00:41:41,518 --> 00:41:43,518 Podemos fazer. Não precisamos de ninguém. 907 00:41:43,519 --> 00:41:44,900 Nunca precisamos. 908 00:41:44,901 --> 00:41:46,658 Isso não é nada. Podemos fazer isso. 909 00:41:46,659 --> 00:41:48,063 Sem problema. 910 00:41:48,064 --> 00:41:49,641 Aqui, aqui. É aqui? 911 00:41:49,642 --> 00:41:51,971 La Rosada Carniceria? 912 00:41:51,972 --> 00:41:53,972 São quatro ruas atrás. 913 00:41:53,973 --> 00:41:55,538 Quantos minutos? 914 00:41:56,539 --> 00:41:59,239 Meu Deus, passamos quatro ou mais ruas! 915 00:42:00,161 --> 00:42:01,662 É logo ali. 916 00:42:01,663 --> 00:42:03,444 Olha quem está ali. 917 00:42:03,445 --> 00:42:04,956 Não consigo. 918 00:42:04,957 --> 00:42:06,608 Corra, corra, corra! 919 00:42:06,609 --> 00:42:08,517 Coloque no meu ombro. 920 00:42:08,518 --> 00:42:10,835 - Desse jeito, amigo. - Tem outros times aqui. 921 00:42:10,836 --> 00:42:13,412 Pessoal, é a nossa chance de alcançar a Mirna. 922 00:42:13,413 --> 00:42:15,585 Isso! É nossa chance de alcançá-la. 923 00:42:15,586 --> 00:42:17,101 Ali está. Ali está. 924 00:42:17,758 --> 00:42:19,352 O açougue mais distante. 925 00:42:19,353 --> 00:42:21,642 - Precisa colocar no freezer. - Quantos times? 926 00:42:21,643 --> 00:42:23,236 Estou muito orgulhosa da Charla. 927 00:42:23,237 --> 00:42:24,718 Ela está se esforçando. 928 00:42:24,719 --> 00:42:27,767 Ela tem mais determinação que qualquer um. 929 00:42:27,768 --> 00:42:29,252 Punta Del Este. 930 00:42:31,260 --> 00:42:32,895 Punta Del Este. 931 00:42:32,896 --> 00:42:34,419 Gracias. 932 00:42:34,420 --> 00:42:35,720 Pai! 933 00:42:36,963 --> 00:42:38,363 Me dê sua mão. 934 00:42:38,947 --> 00:42:40,955 A próxima pista está do outro lado da rua 935 00:42:40,956 --> 00:42:42,426 do hotel azul e branco. 936 00:42:43,353 --> 00:42:44,763 Você não me deu a pista. 937 00:42:44,764 --> 00:42:48,014 Não deixarei levar a mochila se não consegue dar conta. 938 00:42:48,015 --> 00:42:50,856 - Aqui está. - Quer se desculpar? 939 00:42:50,857 --> 00:42:52,726 - Desculpe. - Não faça isso. 940 00:42:52,727 --> 00:42:54,772 Você não suporta não estar no controle. 941 00:42:54,773 --> 00:42:56,203 Eu amo te controlar. 942 00:42:57,465 --> 00:42:58,765 Parada 4. 943 00:42:58,766 --> 00:43:00,813 Hotel azul e branco do outro lado da rua. 944 00:43:01,691 --> 00:43:03,999 - Fique na cola deles! - Isso, fique na cola. 945 00:43:04,531 --> 00:43:06,085 Muerte, muerte. 946 00:43:06,086 --> 00:43:07,701 Depois de ter carregado a carne, 947 00:43:07,702 --> 00:43:10,275 não podemos perder por não achar um táxi. 948 00:43:10,276 --> 00:43:12,836 Como encontraremos um táxi? 949 00:43:16,764 --> 00:43:18,372 Peça a pista, Colin. 950 00:43:18,373 --> 00:43:20,498 - Onde está a pista? - Onde está a pista? 951 00:43:20,499 --> 00:43:21,943 Vamos. 952 00:43:22,941 --> 00:43:24,759 Colin, peguei a pista. 953 00:43:24,760 --> 00:43:26,271 Erika, vamos. 954 00:43:26,272 --> 00:43:28,647 Do outro lado da rua do hotel azul e branco. 955 00:43:28,648 --> 00:43:29,951 - Encontre-o. - Vamos! 956 00:43:29,952 --> 00:43:31,639 - Peça um táxi para nós. - Vamos. 957 00:43:31,640 --> 00:43:34,710 - Vão. - Si, si. Gracias. 958 00:43:34,711 --> 00:43:37,242 Ele vai nos conseguir um táxi. Espero que funcione. 959 00:43:38,196 --> 00:43:39,496 Eles já chamaram? 960 00:43:40,660 --> 00:43:41,960 Quantos times temos aqui? 961 00:43:41,961 --> 00:43:44,838 Temos um, dois, três, quatro, cinco... 962 00:43:44,839 --> 00:43:46,896 - Cinco times. - Cinco. 963 00:43:46,897 --> 00:43:48,459 Estamos no ponto de táxi 964 00:43:48,460 --> 00:43:50,468 para podermos ir para Punta Del Este. 965 00:43:50,469 --> 00:43:51,769 Tem cinco times aqui. 966 00:43:51,770 --> 00:43:54,699 As gêmeas chegaram primeiro, vamos deixá-las ir antes. 967 00:43:54,700 --> 00:43:56,668 Iremos resolver isso entre nós. 968 00:43:57,427 --> 00:43:58,848 Conseguimos, venha! 969 00:43:58,849 --> 00:44:01,020 Por ali. Por aquela porta. 970 00:44:03,372 --> 00:44:05,757 Os outros grupos foram por ali, 971 00:44:05,758 --> 00:44:08,702 disseram que vão para o ponto de táxi, mas não há táxis lá. 972 00:44:08,703 --> 00:44:10,212 Pode chamar mais um táxi? 973 00:44:10,213 --> 00:44:12,557 - Cinco minutos. - Cinco minutos? 974 00:44:14,482 --> 00:44:16,560 Ándale, ándale. 975 00:44:16,561 --> 00:44:19,344 - É um táxi? - Táxi! 976 00:44:20,195 --> 00:44:21,583 Vamos, vamos. 977 00:44:26,446 --> 00:44:27,746 Nic, Nic, venha. 978 00:44:29,257 --> 00:44:31,154 Rapidamente, por favor. 979 00:44:31,155 --> 00:44:32,455 Pessoal! 980 00:44:34,733 --> 00:44:36,617 - Beleza. - Punta Del Este. 981 00:44:36,618 --> 00:44:38,578 Fiquem de olhos abertos, entendem? 982 00:44:38,579 --> 00:44:40,025 Sim. 983 00:44:40,026 --> 00:44:42,067 Táxi. Finalmente! 984 00:44:42,068 --> 00:44:46,418 Meu Deus, preciso rezar, senão vou ficar doida. 985 00:44:46,419 --> 00:44:47,719 Acalme-se. 986 00:44:47,720 --> 00:44:50,014 Ferramos com eles se pegarmos o próximo táxi? 987 00:44:50,015 --> 00:44:52,067 Tudo depende. Não sei. 988 00:44:52,068 --> 00:44:53,368 Táxi! Táxi! 989 00:44:53,369 --> 00:44:54,864 Venha, Christie, bem aqui. 990 00:44:54,865 --> 00:44:56,207 Este é meu. 991 00:44:56,208 --> 00:44:59,262 Deixe-os pegar o táxi como um gesto de boa fé. 992 00:44:59,263 --> 00:45:01,127 - Eles entraram. - Que maravilha. 993 00:45:01,128 --> 00:45:03,966 - Você conhece? - Gracias. 994 00:45:03,967 --> 00:45:05,267 Rápido. 995 00:45:05,268 --> 00:45:07,595 - Está de acordo? - Não, mas que escolha tenho? 996 00:45:07,596 --> 00:45:09,903 No final das contas, é cada um por si. 997 00:45:09,904 --> 00:45:12,508 Não sei porque os deixou pegar o táxi primeiro, 998 00:45:12,509 --> 00:45:13,809 sendo que eu vi primeiro. 999 00:45:13,810 --> 00:45:15,754 Não foi um acordo nosso deixá-los ir. 1000 00:45:15,755 --> 00:45:17,824 Não precisava ser legal, eu que vi o táxi. 1001 00:45:17,825 --> 00:45:20,208 No aeroporto, me acharam desagradável, 1002 00:45:20,209 --> 00:45:21,510 todos me odiaram. 1003 00:45:21,511 --> 00:45:23,411 Tentei provar que sou um cara legal 1004 00:45:23,412 --> 00:45:25,326 e deixei o táxi para Colin e Christie. 1005 00:45:25,327 --> 00:45:27,504 Precisamos ir. Estamos em último agora. 1006 00:45:33,624 --> 00:45:36,235 - Estamos em último agora! - Não estamos em último. 1007 00:45:36,236 --> 00:45:37,623 Quem está atrás, então? 1008 00:45:37,624 --> 00:45:39,735 Eu sinto que, às vezes, decepciono a Erika. 1009 00:45:39,736 --> 00:45:42,215 Os outros nos passaram por conta da minha bondade 1010 00:45:42,216 --> 00:45:44,200 e sinto que sou o responsável por isso. 1011 00:45:44,201 --> 00:45:45,857 - Gracias. - Táxi! 1012 00:45:46,896 --> 00:45:49,654 O senhor honesto aqui teve de agir honestamente. 1013 00:45:49,655 --> 00:45:51,926 - Agora é tudo minha culpa? - Sempre é! 1014 00:45:52,420 --> 00:45:53,851 É sempre minha culpa? 1015 00:45:54,589 --> 00:45:55,889 Veremos. 1016 00:45:58,789 --> 00:46:00,854 A próxima pista está do outro lado da rua 1017 00:46:00,855 --> 00:46:02,164 do hotel azul e branco. 1018 00:46:03,009 --> 00:46:04,320 - Pare. - Pare! Estacione! 1019 00:46:04,321 --> 00:46:05,722 Abra o porta-malas, senhor. 1020 00:46:05,723 --> 00:46:07,211 Viu a pista em algum lugar? 1021 00:46:07,212 --> 00:46:09,582 Eu não sei se é aqui. É o que diz a pista. 1022 00:46:09,583 --> 00:46:11,456 Também não sei, mas há bandeiras. 1023 00:46:11,457 --> 00:46:13,182 Tem uma pista que ainda não vimos. 1024 00:46:15,214 --> 00:46:16,897 Não estamos do outro lado da rua. 1025 00:46:16,898 --> 00:46:18,253 Fala da próxima pista. 1026 00:46:18,788 --> 00:46:20,123 Não pegamos a pista. 1027 00:46:20,124 --> 00:46:21,509 Não tem uma... 1028 00:46:21,510 --> 00:46:23,510 Sim, tem uma pista, não estamos vendo. 1029 00:46:24,414 --> 00:46:25,723 - Vamos, agora! - Vamos! 1030 00:46:25,724 --> 00:46:27,688 Agora! Vamos! Eu vi a bandeira. 1031 00:46:27,689 --> 00:46:29,039 - Gracias. - Vamos! 1032 00:46:29,040 --> 00:46:30,833 - É o hotel azul e branco! - É aqui! 1033 00:46:30,834 --> 00:46:32,135 É o hotel azul e branco. 1034 00:46:32,136 --> 00:46:34,182 Preste atenção! Deve estar aqui embaixo. 1035 00:46:35,023 --> 00:46:37,540 - Acho que somos as primeiras. - Vai. Vai! Vamos! 1036 00:46:37,541 --> 00:46:38,849 Traga-a aqui! 1037 00:46:40,324 --> 00:46:41,634 Aqui, Bob, leia. 1038 00:46:41,635 --> 00:46:43,050 Ah, meu Deus! Desvio! 1039 00:46:43,051 --> 00:46:44,441 Cabos ou Fichas. 1040 00:46:45,275 --> 00:46:47,481 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 1041 00:46:47,482 --> 00:46:49,466 cada uma com seus prós e contras. 1042 00:46:49,467 --> 00:46:53,303 Neste Desvio, os times precisam escolher entre Cabos ou Fichas. 1043 00:46:53,304 --> 00:46:56,516 Em Cabos, os times deverão ir até o topo deste prédio 1044 00:46:56,517 --> 00:46:59,309 onde devem atravessar esta tirolesa horizontal, 1045 00:46:59,310 --> 00:47:02,895 pendurados a 65 metros acima do solo. 1046 00:47:02,896 --> 00:47:05,052 Do outro lado, devem descer 1047 00:47:05,053 --> 00:47:08,584 outra tirolesa até a piscina, 18 andares abaixo. 1048 00:47:09,275 --> 00:47:10,820 É desafiador, 1049 00:47:10,821 --> 00:47:13,431 mas se forem corajosos acabarão rapidamente. 1050 00:47:13,853 --> 00:47:16,548 Em Fichas, os times deverão ir até o cassino 1051 00:47:16,549 --> 00:47:19,026 e receber 20 fichas para apostar na roleta. 1052 00:47:19,027 --> 00:47:21,802 Eles conseguirão a pista apenas se acertarem o número. 1053 00:47:21,803 --> 00:47:24,002 Não há nada assustador na tarefa, 1054 00:47:24,003 --> 00:47:27,812 o que assusta é a aposta, pois se acabarem as fichas, 1055 00:47:27,813 --> 00:47:31,877 farão Cabos de qualquer jeito, desperdiçando muito tempo. 1056 00:47:32,334 --> 00:47:34,093 Vamos em Fichas. Vamos! 1057 00:47:34,094 --> 00:47:35,768 Fichas? Tem certeza? 1058 00:47:35,769 --> 00:47:37,429 Só temos que acertar um número! 1059 00:47:37,752 --> 00:47:40,219 - É na roleta, quais as chances? - Ah, roleta? 1060 00:47:40,220 --> 00:47:42,930 Tirolesa até a piscina, 18 andares abaixo. 1061 00:47:42,931 --> 00:47:44,743 - Vamos de Cabos. Vamos. - Cabos. 1062 00:47:45,462 --> 00:47:46,770 - Venha. - Vamos! 1063 00:47:46,771 --> 00:47:48,852 Peguem o elevador até o 17º andar. 1064 00:47:49,786 --> 00:47:51,326 Gracias. Gracias. 1065 00:47:57,238 --> 00:47:58,796 - Quem vai primeiro? - Karen. 1066 00:47:58,797 --> 00:48:01,092 Estava assustada, sou medrosa. 1067 00:48:01,093 --> 00:48:03,609 Preferi que a Karen fosse primeiro, 1068 00:48:03,610 --> 00:48:05,429 pois iria ver como era. 1069 00:48:06,244 --> 00:48:07,635 Por isso o capacete! 1070 00:48:21,008 --> 00:48:22,709 Corre, corre, corre. Vai, vai, vai! 1071 00:48:22,710 --> 00:48:24,504 Vamos, Donny! Vai rápido. 1072 00:48:24,505 --> 00:48:27,023 Acho que somos as primeiras! Todos estão atrás! 1073 00:48:32,888 --> 00:48:36,638 A pista mandou ir do outro lado da rua do hotel azul e branco. 1074 00:48:36,639 --> 00:48:38,856 Ali a bandeira! Vamos, vamos, vamos! 1075 00:48:38,857 --> 00:48:42,262 Não temos certeza de onde ir. Não achamos a caixa de pistas. 1076 00:48:42,263 --> 00:48:43,974 Olhei para o lado e vi bandeiras. 1077 00:48:43,975 --> 00:48:45,276 Vamos, Kami, vamos! 1078 00:48:45,277 --> 00:48:47,183 Fomos até a bandeira, subimos a escada, 1079 00:48:47,184 --> 00:48:48,983 andamos pelo casino, 1080 00:48:48,984 --> 00:48:52,129 onde deveríamos jogar roleta. 1081 00:48:52,819 --> 00:48:55,154 Só os números, não mais que cinco. 1082 00:48:55,155 --> 00:48:58,272 Certo, três? Apostamos todos ou apenas cinco? 1083 00:48:58,273 --> 00:49:00,671 Depois que ganharem, entregarei a pista. 1084 00:49:01,886 --> 00:49:03,507 Ah, meu Deus! 1085 00:49:04,717 --> 00:49:09,210 Tenho muito medo de altura. Só um tecido me segurando. 1086 00:49:10,310 --> 00:49:13,235 Puxe mais uma vez. Linda, mais uma. Mais uma. 1087 00:49:13,236 --> 00:49:15,516 Você chegou! Mais uma vez e você chega. 1088 00:49:15,517 --> 00:49:18,829 Tentei escutar a Karen para saber o quanto faltava, 1089 00:49:18,830 --> 00:49:20,858 então, só vejo a Alison, que é bem leve, 1090 00:49:20,859 --> 00:49:22,173 passando por mim. 1091 00:49:24,241 --> 00:49:26,486 Vai, Joyce, vai! Vai, Joyce, vai! 1092 00:49:27,286 --> 00:49:29,504 Vamos, Bob! Vamos, querido! 1093 00:49:29,505 --> 00:49:30,836 Você está indo bem! 1094 00:49:30,837 --> 00:49:34,315 Joyce é prestativa, forte e rápida. 1095 00:49:34,779 --> 00:49:38,649 Não imagino uma dupla melhor. 1096 00:49:38,650 --> 00:49:40,519 Aquilo foi fantástico! 1097 00:49:40,520 --> 00:49:42,000 Ela mandou muito bem! 1098 00:49:43,497 --> 00:49:45,176 Cara, isso não é curto. 1099 00:49:45,725 --> 00:49:48,076 Olhando para baixo na tirolesa, ficamos, tipo... 1100 00:49:48,077 --> 00:49:51,251 Meu Deus! Isso é sério? 17 ou 18 andares abaixo. 1101 00:49:51,252 --> 00:49:54,103 Um, dois três, vai! 1102 00:49:58,103 --> 00:49:59,517 Ah, minha nossa! 1103 00:50:05,379 --> 00:50:07,639 Os cabos estão apertados? Estão apertados? 1104 00:50:07,640 --> 00:50:11,208 Estava assustada e com medo, mas amo tanto o Donny 1105 00:50:11,209 --> 00:50:13,870 que não queria ser quem atrasaria. 1106 00:50:24,451 --> 00:50:26,044 Muito bem! Nade até a primeira. 1107 00:50:27,037 --> 00:50:28,341 Rápido! 1108 00:50:28,342 --> 00:50:29,661 Pega, vamos. 1109 00:50:29,662 --> 00:50:31,275 Vão de táxi até o Pit Stop. 1110 00:50:32,275 --> 00:50:34,801 Os times devem viajar de táxi por 16 km 1111 00:50:34,802 --> 00:50:36,416 para a cidade de Punta Balena 1112 00:50:36,417 --> 00:50:38,790 e encontrar este lugar, Casa Pueblo. 1113 00:50:39,370 --> 00:50:41,854 Este lugar inigualável é o Pit Stop 1114 00:50:41,855 --> 00:50:43,447 desta etapa da corrida. 1115 00:50:43,448 --> 00:50:46,356 O último time a chegar será eliminado. 1116 00:50:47,551 --> 00:50:50,225 Certo! Precisamos de um táxi. Precisamos dizer a ele. 1117 00:50:50,226 --> 00:50:52,394 Como saímos? Como saímos daqui? 1118 00:50:52,931 --> 00:50:55,646 Se perdermos na primeira etapa, será vergonhoso. 1119 00:50:55,647 --> 00:50:56,964 Rápido! 1120 00:50:59,417 --> 00:51:00,738 Do outro lado da rua? 1121 00:51:00,739 --> 00:51:03,821 Isso, diz do outro lado da rua do hotel azul e branco. 1122 00:51:05,187 --> 00:51:06,500 Eu não vejo a pista. 1123 00:51:10,369 --> 00:51:11,673 Certo. 1124 00:51:11,674 --> 00:51:13,062 Oh, meu Deus. 1125 00:51:20,595 --> 00:51:22,450 Ah, meu Deus! 1126 00:51:22,451 --> 00:51:23,985 Isso é muito legal! 1127 00:51:24,310 --> 00:51:25,760 Linda! 1128 00:51:25,761 --> 00:51:27,251 Vamos lá, Linda! 1129 00:51:28,517 --> 00:51:29,829 Vai, Linda! 1130 00:51:31,287 --> 00:51:33,460 Nossa! Como batemos tão forte na água? 1131 00:51:33,461 --> 00:51:36,462 Os outros nos verão como um time qualquer. 1132 00:51:36,463 --> 00:51:38,865 Vamos continuar nos esforçando e surpreender. 1133 00:51:38,866 --> 00:51:41,912 Vão dizer: Meu Deus, não creio que as mães conseguiram. 1134 00:51:41,913 --> 00:51:43,492 Vão de táxi para o Pit Stop. 1135 00:51:53,141 --> 00:51:55,260 - Vamos, vamos. - Número 17, preto. 1136 00:51:56,724 --> 00:52:00,836 Eu nunca joguei isso antes, então não sei bem como jogar. 1137 00:52:04,620 --> 00:52:05,924 Acabaram as apostas. 1138 00:52:11,705 --> 00:52:13,648 Cinco, vocês ganharam. 1139 00:52:13,649 --> 00:52:16,758 Nós ganhamos por acaso. Não sei nem como. 1140 00:52:16,759 --> 00:52:18,601 - Parabéns. - Muito obrigada, señor. 1141 00:52:18,602 --> 00:52:20,423 Vão de táxi para o Pit Stop. 1142 00:52:20,424 --> 00:52:22,290 Esse é o nosso táxi. Nosso táxi. 1143 00:52:22,291 --> 00:52:23,655 Fique aqui, fique aqui. 1144 00:52:24,799 --> 00:52:26,612 Temos que achar logo. 1145 00:52:26,613 --> 00:52:29,464 Amor, eu olhei aqui. Já olhou até o final? 1146 00:52:29,465 --> 00:52:31,746 A pista mandava ir do outro lado da rua 1147 00:52:31,747 --> 00:52:33,699 do hotel azul e branco. 1148 00:52:33,700 --> 00:52:36,387 Está aqui. A bandeira está aqui. 1149 00:52:36,388 --> 00:52:39,519 Ficamos tão empolgados em ver a bandeira 1150 00:52:39,520 --> 00:52:41,929 amarela e vermelha no hotel, 1151 00:52:41,930 --> 00:52:44,724 que imediatamente subimos as escadas. 1152 00:52:45,770 --> 00:52:47,070 Vai, vai, vai. 1153 00:52:50,435 --> 00:52:51,735 Cinco por vez. 1154 00:52:51,736 --> 00:52:53,794 E devem escolher somente números. 1155 00:52:55,068 --> 00:52:58,634 Fiquei sem entender o por que estavam nos dando fichas. 1156 00:53:02,093 --> 00:53:03,516 Vamos, Marshall. 1157 00:53:03,517 --> 00:53:04,817 Cassino? 1158 00:53:04,818 --> 00:53:06,271 Quando li a prova das fichas, 1159 00:53:06,272 --> 00:53:08,343 era um jogo de apostas na roleta. 1160 00:53:08,344 --> 00:53:09,930 Amo jogar roleta. 1161 00:53:09,931 --> 00:53:11,992 E me considero muito sortudo na roleta. 1162 00:53:11,993 --> 00:53:13,293 Vamos dar uma olhada nela. 1163 00:53:13,294 --> 00:53:16,378 Número 3 é pelo CJ e para a Kristen é... 1164 00:53:16,379 --> 00:53:18,827 - Mais um. - Pode ser o 26. 1165 00:53:18,828 --> 00:53:20,343 - 26. - Beleza. 1166 00:53:20,344 --> 00:53:22,406 7 vermelho, 7 vermelho! 1167 00:53:22,407 --> 00:53:24,610 Certo, temos que ir logo. 1168 00:53:24,611 --> 00:53:25,911 Beleza. 1169 00:53:25,912 --> 00:53:28,915 - Lance e Marshall. - Lance e Marshall, certo. 1170 00:53:28,916 --> 00:53:30,228 Somente os números. 1171 00:53:31,095 --> 00:53:32,861 Marshall, vai me falando os números. 1172 00:53:32,862 --> 00:53:36,049 3... 5... 11. 1173 00:53:36,050 --> 00:53:37,783 Sempre jogo roleta nos cassinos 1174 00:53:37,784 --> 00:53:39,792 e escolho datas de aniversário. 1175 00:53:39,793 --> 00:53:41,093 Acabaram as apostas. 1176 00:53:44,935 --> 00:53:46,676 - Isso! Isso aí! - Número 3. 1177 00:53:46,677 --> 00:53:48,693 - 3, vocês ganharam. - Isso! 1178 00:53:50,185 --> 00:53:51,739 - Obrigado! - Parabéns. 1179 00:53:51,740 --> 00:53:53,794 Vão de táxi para o Pit Stop. 1180 00:53:53,795 --> 00:53:55,095 Vamos. 1181 00:53:58,551 --> 00:54:01,105 Táxis? Vamos. Corre, Karen. 1182 00:54:02,051 --> 00:54:04,019 Temos que pegar um táxi e ir logo. 1183 00:54:04,020 --> 00:54:05,504 Táxi? Cadê os táxis? 1184 00:54:07,068 --> 00:54:10,275 2, 10, 11, 23 e 26. 1185 00:54:15,689 --> 00:54:17,728 - Isso! - Isso aí, parou no 11. 1186 00:54:17,729 --> 00:54:19,029 11 preto. 1187 00:54:19,689 --> 00:54:21,329 - Obrigado. - Obrigada. 1188 00:54:21,330 --> 00:54:24,220 Vão de táxi para o Pit Stop. 1189 00:54:24,221 --> 00:54:26,017 Punta Baillana. 1190 00:54:26,018 --> 00:54:27,744 Chip e Kim estão ali. 1191 00:54:27,745 --> 00:54:29,776 - Cadê os táxis? - Feche a porta. 1192 00:54:29,777 --> 00:54:32,502 Entra, Kami. Ándale, ándale. 1193 00:54:35,230 --> 00:54:37,792 Estou surpresa que não teve Desvio. 1194 00:54:37,793 --> 00:54:40,386 Foi nesse endereço que nos deixaram? 1195 00:54:40,387 --> 00:54:42,757 Sim, era do outro lado do hotel azul e branco. 1196 00:54:42,758 --> 00:54:45,320 - Hotel azul e branco? - Estava atrás da gente. 1197 00:54:45,321 --> 00:54:47,274 Falava que era do outro lado da rua? 1198 00:54:55,341 --> 00:54:57,943 Pit Stop, vamos. Venha, querido. 1199 00:54:57,944 --> 00:55:00,481 Cabos. Vão para a cobertura do hotel azul e branco. 1200 00:55:00,482 --> 00:55:01,873 Temos que subir lá. 1201 00:55:01,874 --> 00:55:03,323 Olha! 1202 00:55:03,324 --> 00:55:05,097 Cabos. Faremos Cabos. 1203 00:55:05,098 --> 00:55:07,003 Temos que ir na cobertura. 1204 00:55:07,004 --> 00:55:08,542 Vamos entrar no hotel. 1205 00:55:09,324 --> 00:55:10,949 Era cabos ou o quê? 1206 00:55:10,950 --> 00:55:13,280 Cabos ou Fichas, que é esse aqui. 1207 00:55:13,281 --> 00:55:14,935 Não queremos fazer esse. 1208 00:55:15,540 --> 00:55:19,737 Fichas. Vão para o cassino e joguem roleta. 1209 00:55:19,738 --> 00:55:21,826 Vamos no cassino quase toda semana. 1210 00:55:21,827 --> 00:55:24,748 - Mas nunca ganhamos. - Mirna, é um sinal! 1211 00:55:24,749 --> 00:55:26,341 Tirolesa, lá em cima. Vamos. 1212 00:55:26,342 --> 00:55:27,792 - Na cobertura. - Beleza. 1213 00:55:27,793 --> 00:55:29,855 Somos fenômenos em apostas. 1214 00:55:29,856 --> 00:55:31,648 - Ok, vamos tentar. - Faremos Cabos. 1215 00:55:31,649 --> 00:55:33,152 Tenho um bom pressentimento. 1216 00:55:33,153 --> 00:55:34,703 Eu não, mas tentaremos. 1217 00:55:38,931 --> 00:55:41,368 Vamos, amor! Venha! 1218 00:55:42,230 --> 00:55:45,553 Temos que pegar o elevador. Deve ser no andar debaixo. 1219 00:55:54,379 --> 00:55:56,496 Eu vou do meu jeito. 1220 00:55:56,497 --> 00:55:58,769 Não fique paralisada, certo? 1221 00:55:58,770 --> 00:56:00,205 Eu estava preocupada. 1222 00:56:00,206 --> 00:56:02,832 Fiquei olhando no cabo para esquecer onde eu estava. 1223 00:56:05,655 --> 00:56:07,645 Você consegue, amor! 1224 00:56:07,646 --> 00:56:10,560 Colin acredita muito em mim. 1225 00:56:10,561 --> 00:56:12,102 Ele sempre me motiva. 1226 00:56:12,103 --> 00:56:14,008 Seja na parte física e mental. 1227 00:56:14,009 --> 00:56:15,559 Essa é minha garota. 1228 00:56:15,560 --> 00:56:18,274 Esta é uma grande oportunidade 1229 00:56:18,275 --> 00:56:21,711 para aprendermos a confiar um no outro 1230 00:56:21,712 --> 00:56:24,935 e aprender a valorizar nosso relacionamento. 1231 00:56:25,896 --> 00:56:28,685 Bom trabalho, amor. Bom trabalho. 1232 00:56:29,793 --> 00:56:32,784 Coloca todos de uma vez. De uma vez. 1233 00:56:32,785 --> 00:56:35,206 Não, não, não. Apenas cinco por vez. 1234 00:56:35,207 --> 00:56:37,339 Ah, pronto. 1235 00:56:37,340 --> 00:56:40,058 Certo. Mucho diñero, mucho diñero. 1236 00:56:40,059 --> 00:56:42,264 - 15. - 15 não é bom. 1237 00:56:42,265 --> 00:56:44,293 23 e o outro 11. 1238 00:56:44,294 --> 00:56:46,722 Últimas apostas. Boa sorte. 1239 00:56:47,758 --> 00:56:49,136 11. 1240 00:56:49,137 --> 00:56:50,843 Eba! 1241 00:56:50,844 --> 00:56:52,428 Nosso número da sorte. 1242 00:56:52,429 --> 00:56:54,445 - Posso jogar Blackjack? - Não. 1243 00:56:54,446 --> 00:56:55,914 Charla, quero mais dinheiro. 1244 00:56:55,915 --> 00:56:57,735 Vão de táxi para o Pit Stop. 1245 00:57:06,871 --> 00:57:08,171 Temos que correr. 1246 00:57:08,172 --> 00:57:10,119 - Kami, vai, vai. - Vamos, Kim. 1247 00:57:14,113 --> 00:57:15,413 Venha, amor. 1248 00:57:15,414 --> 00:57:17,429 Espera, amor. Espera por mim. 1249 00:57:17,430 --> 00:57:18,730 Vamos. 1250 00:57:18,731 --> 00:57:20,082 Chegamos. 1251 00:57:21,046 --> 00:57:23,563 Bem-vindos a Punta del Este. 1252 00:57:23,564 --> 00:57:25,371 - Obrigado. - Obrigada. 1253 00:57:25,372 --> 00:57:28,317 Chip e Kim, vocês são o primeiro time a chegar. 1254 00:57:28,318 --> 00:57:31,512 - Não acredito, cara. - Eba! 1255 00:57:31,513 --> 00:57:33,981 Entretanto, vocês não pegaram uma das pistas. 1256 00:57:33,982 --> 00:57:36,525 Devem voltar pegá-la antes de recebê-los aqui. 1257 00:57:38,526 --> 00:57:39,826 Não pode ser. 1258 00:57:39,827 --> 00:57:41,274 Não dava para acreditar. 1259 00:57:41,275 --> 00:57:44,572 Essa nos deixou totalmente chocados. 1260 00:57:44,573 --> 00:57:47,502 Acabamos de perceber que não achamos a caixa 1261 00:57:47,503 --> 00:57:49,840 que tinha a pista do Desvio. 1262 00:57:49,841 --> 00:57:52,325 Estamos mortos. Inacreditável. 1263 00:57:52,326 --> 00:57:55,857 Cara, eu só pensava que seria nosso fim. 1264 00:57:55,858 --> 00:57:57,787 Ferrou, amor. 1265 00:57:57,788 --> 00:57:59,178 Kami e Karli, 1266 00:57:59,179 --> 00:58:01,037 vocês não pegaram uma pista. 1267 00:58:01,038 --> 00:58:02,826 Temos que voltar e pegar? 1268 00:58:02,827 --> 00:58:05,272 Devem voltar pegá-la antes de recebê-las aqui. 1269 00:58:05,273 --> 00:58:07,217 Corre, Kami. Vai, vai, vai. 1270 00:58:07,218 --> 00:58:09,978 Precisamos voltar ao hotel. Temos que ir logo. 1271 00:58:09,979 --> 00:58:12,085 Ándale, por favor. 1272 00:58:12,086 --> 00:58:14,171 Será um milagre se não formos eliminados. 1273 00:58:20,432 --> 00:58:22,477 Nossa única chance de ficar 1274 00:58:22,478 --> 00:58:25,634 é se algum time conseguir ser tão... 1275 00:58:25,635 --> 00:58:27,407 Tão estúpido quanto nós. 1276 00:58:28,235 --> 00:58:30,023 - Sinto muito. - Tudo bem, Kami. 1277 00:58:30,024 --> 00:58:31,324 Ainda não saímos. 1278 00:58:34,461 --> 00:58:35,961 Vai logo, Brandon. 1279 00:58:39,750 --> 00:58:41,593 Olha essa bunda. 1280 00:58:42,915 --> 00:58:44,960 Vão de táxi para o Pit Stop. 1281 00:58:46,912 --> 00:58:49,256 - Tem uma bandeira. - Onde? É mesmo! 1282 00:58:49,257 --> 00:58:50,557 Gracias. 1283 00:58:52,559 --> 00:58:54,319 Isso aí, amor! 1284 00:59:00,963 --> 00:59:03,091 Vão de táxi para o Pit Stop. 1285 00:59:08,952 --> 00:59:11,045 Bem-vindos a Punta del Este. 1286 00:59:11,046 --> 00:59:12,682 - Olá. - Gracias. 1287 00:59:12,683 --> 00:59:14,201 Alison e Donny... 1288 00:59:15,575 --> 00:59:16,875 Vocês são o time número um. 1289 00:59:16,876 --> 00:59:18,196 Isso! 1290 00:59:18,930 --> 00:59:20,513 Tenho boas notícias para vocês. 1291 00:59:20,514 --> 00:59:22,794 Como ganhadores desta etapa da corrida, 1292 00:59:22,795 --> 00:59:24,842 vocês ganharam uma viagem para Havaí, 1293 00:59:24,843 --> 00:59:27,091 cortesia do site da American Airlines, 1294 00:59:27,092 --> 00:59:28,393 o "AA.com". 1295 00:59:28,394 --> 00:59:30,194 Poderão aproveitar depois da corrida. 1296 00:59:32,348 --> 00:59:33,864 O primeiro lugar é ótimo, 1297 00:59:33,865 --> 00:59:35,830 porque agora estaremos na liderança 1298 00:59:35,831 --> 00:59:37,675 e vamos liderar o resto do grupo. 1299 00:59:37,676 --> 00:59:39,470 Eu e o Donny temos brigado. 1300 00:59:39,471 --> 00:59:41,175 Brigamos quando estamos frustrados. 1301 00:59:41,176 --> 00:59:43,707 Quero manter uma relação saudável, 1302 00:59:43,708 --> 00:59:47,183 ao invés de uma relação desregulada e agressiva. 1303 00:59:47,184 --> 00:59:49,317 - Vamos, está logo ali. - Gracias, gracias. 1304 00:59:49,318 --> 00:59:50,718 Vamos de tirolesa. 1305 00:59:51,500 --> 00:59:53,046 Chegamos na tirolesa 1306 00:59:53,047 --> 00:59:55,839 e sabíamos que os times estavam na nossa cola. 1307 00:59:55,840 --> 00:59:57,174 Vamos. 1308 00:59:57,175 --> 01:00:01,140 Então, vimos Erika e Dennis e ficamos nervosos, 1309 01:00:01,141 --> 01:00:04,068 porque estamos meio fora de forma agora. 1310 01:00:06,751 --> 01:00:08,157 Marshall e Lance, 1311 01:00:08,158 --> 01:00:09,602 vocês são o time número dois. 1312 01:00:09,603 --> 01:00:10,903 Isso aí! 1313 01:00:11,624 --> 01:00:13,381 Se eu soubesse que ela estaria aqui, 1314 01:00:13,382 --> 01:00:14,765 eu teria chegado antes. 1315 01:00:14,766 --> 01:00:16,066 Pode ir. 1316 01:00:18,601 --> 01:00:19,901 Pai! 1317 01:00:22,684 --> 01:00:23,984 Linda e Karen, 1318 01:00:23,985 --> 01:00:25,398 vocês são o time número três. 1319 01:00:25,399 --> 01:00:26,699 Meu Deus. 1320 01:00:28,968 --> 01:00:33,132 Agora temos que voltar para a frente do hotel. 1321 01:00:33,133 --> 01:00:35,549 - Estamos ferrados. - Não desista. 1322 01:00:36,619 --> 01:00:40,241 Não pegamos a pista na caixa. 1323 01:00:40,242 --> 01:00:42,850 Sabia que algo passou batido. Temos que ir. 1324 01:00:42,851 --> 01:00:44,817 Ándale. Por favor. 1325 01:00:44,818 --> 01:00:46,527 Eba! 1326 01:00:46,528 --> 01:00:49,185 - Bob e Joyce... - Sim. 1327 01:00:49,186 --> 01:00:50,747 Vocês são o time número quatro. 1328 01:00:50,748 --> 01:00:52,692 - Nossa! - Nós conseguimos. 1329 01:00:52,693 --> 01:00:54,009 Nós conseguimos. 1330 01:00:58,285 --> 01:00:59,949 Mal posso esperar para ver o Phil. 1331 01:00:59,950 --> 01:01:01,250 Ele é lindo. 1332 01:01:06,470 --> 01:01:07,770 Charla e Mirna, 1333 01:01:07,771 --> 01:01:09,225 vocês são o time número cinco. 1334 01:01:09,226 --> 01:01:11,317 Tudo bem, ainda é algo bom. 1335 01:01:13,782 --> 01:01:15,236 Achei que éramos as terceiras. 1336 01:01:15,237 --> 01:01:16,679 - Sério? - Sim. 1337 01:01:16,680 --> 01:01:18,838 Carregamos a vaca por quatro quadras a mais. 1338 01:01:23,727 --> 01:01:26,492 - Isso aí! - Cuidado com o joelho. 1339 01:01:26,493 --> 01:01:29,640 Entrar numa piscina com 25 pontos 1340 01:01:29,641 --> 01:01:32,491 feitos no mesmo dia, não é recomendado. 1341 01:01:32,492 --> 01:01:34,429 Certo. Vão de táxi para o Pit Stop. 1342 01:01:34,430 --> 01:01:35,733 É para lá? 1343 01:01:35,734 --> 01:01:37,560 Não é para lá? Não? 1344 01:01:37,561 --> 01:01:39,131 Está logo ali. 1345 01:01:39,132 --> 01:01:41,674 Desvio. Joguem a Roleta. 1346 01:01:41,675 --> 01:01:43,096 Já fizemos isso. 1347 01:01:43,097 --> 01:01:44,397 Podemos ir ao Pit Stop. 1348 01:01:50,436 --> 01:01:51,736 Vamos, vamos. 1349 01:01:51,737 --> 01:01:53,345 Qual nossa próxima pista? 1350 01:01:53,346 --> 01:01:54,908 - É o Pit Stop? - Sim. 1351 01:01:54,909 --> 01:01:57,088 Táxi? Certo, senhor... 1352 01:01:57,089 --> 01:01:58,693 Muito rápido, por favor. 1353 01:02:00,301 --> 01:02:01,738 Brandon e Nicole, 1354 01:02:01,739 --> 01:02:03,317 vocês são o time número seis. 1355 01:02:03,902 --> 01:02:05,886 Meu número da sorte. 1356 01:02:05,887 --> 01:02:08,933 - Temos que ir muy rápido. - Muy rápido. 1357 01:02:08,934 --> 01:02:11,230 Temos que ir. Vamos, vamos. 1358 01:02:11,231 --> 01:02:13,761 Espero que Erika e seu namorado 1359 01:02:13,762 --> 01:02:17,526 demorem mais que a gente para conseguir um táxi. 1360 01:02:17,527 --> 01:02:19,089 Vamos, vamos. 1361 01:02:21,709 --> 01:02:23,016 Colin e Christie, 1362 01:02:23,017 --> 01:02:24,555 vocês são o time número sete. 1363 01:02:24,556 --> 01:02:27,291 - Alcançamos um pouco. - Beleza. 1364 01:02:28,555 --> 01:02:30,585 Precisamos ficar calmas. 1365 01:02:30,586 --> 01:02:33,038 Não sabemos onde Kim e Chip estão. 1366 01:02:33,039 --> 01:02:34,523 Podem estar em último. 1367 01:02:34,524 --> 01:02:37,604 Quero chegar em nono ou décimo lugar. 1368 01:02:37,605 --> 01:02:39,378 Não quero ser a última. 1369 01:02:39,379 --> 01:02:41,136 Ao menos o motorista sabe aonde ir. 1370 01:02:41,137 --> 01:02:42,537 Sim, ficaremos bem. 1371 01:02:53,246 --> 01:02:54,546 Chip e Kim, 1372 01:02:54,547 --> 01:02:56,348 agora vocês são o time número oito. 1373 01:02:57,566 --> 01:03:01,455 Erramos em tudo que era possível errar 1374 01:03:01,456 --> 01:03:03,010 e ainda estamos aqui. 1375 01:03:03,011 --> 01:03:06,503 Quando começarmos a usar toda a força que temos, 1376 01:03:06,504 --> 01:03:07,900 seremos incríveis. 1377 01:03:22,058 --> 01:03:24,003 Não me diga que somos as últimas. 1378 01:03:24,004 --> 01:03:25,359 Kami e Karli... 1379 01:03:26,956 --> 01:03:29,401 Agora vocês são o time número nove. 1380 01:03:29,402 --> 01:03:31,339 - Ótimo. - Obrigada. 1381 01:03:31,340 --> 01:03:32,925 - Ótimo. - Certo, então. 1382 01:03:35,527 --> 01:03:37,169 Qual será nossa posição? 1383 01:03:37,170 --> 01:03:39,177 Não acredito que vai se resumir a isso. 1384 01:03:39,178 --> 01:03:40,932 Só queria ter uma brecha maior. 1385 01:03:44,472 --> 01:03:45,942 Essa vale ouro. 1386 01:03:49,212 --> 01:03:51,416 - Lá em cima. - Lá? Sim? 1387 01:03:51,417 --> 01:03:52,773 Viu alguma bandeira? 1388 01:04:10,985 --> 01:04:12,285 Jim e Marsha... 1389 01:04:14,610 --> 01:04:16,048 Vocês são o time número dez. 1390 01:04:16,049 --> 01:04:18,702 - Isso! - Foi por pouco. 1391 01:04:18,703 --> 01:04:20,316 Minha nossa. 1392 01:04:20,317 --> 01:04:23,246 A dor não foi um empecilho. Ninguém morre de dor. 1393 01:04:23,247 --> 01:04:25,312 Ainda acho que podemos ganhar 1394 01:04:25,313 --> 01:04:27,240 e essa experiência continua. 1395 01:04:37,229 --> 01:04:39,549 - E aí, Phil? - Dennis e Erika... 1396 01:04:41,174 --> 01:04:42,815 Vocês são o último time a chegar. 1397 01:04:43,256 --> 01:04:46,097 Lamento informar que vocês foram eliminados da corrida. 1398 01:04:46,098 --> 01:04:48,855 Não imaginava que seríamos um dos primeiros eliminados. 1399 01:04:48,856 --> 01:04:51,206 Meu maior medo era ser um dos primeiros a sair. 1400 01:04:51,207 --> 01:04:53,559 Sabia que a bondade dele era nosso ponto fraco, 1401 01:04:53,560 --> 01:04:55,899 mas prefiro um cara legal a um cara babaca. 1402 01:04:55,900 --> 01:04:58,743 Se perdemos por isso, então tudo bem. 1403 01:04:58,744 --> 01:05:01,893 A corrida nos aproximou muito, mesmo em pouco tempo. 1404 01:05:01,894 --> 01:05:03,783 - Sinto muito. - Não precisa! 1405 01:05:04,877 --> 01:05:06,542 Perdemos por minha culpa. 1406 01:05:06,543 --> 01:05:08,408 Não importa, você fez todo o trabalho. 1407 01:05:08,409 --> 01:05:10,223 Então, não perdemos por sua culpa. 1408 01:05:10,224 --> 01:05:12,872 Erika é uma mulher incrível. Amo muito ela. 1409 01:05:12,873 --> 01:05:14,295 Acho que corrida nos mostrou 1410 01:05:14,296 --> 01:05:15,920 que fomos feitos um para o outro. 1411 01:05:17,368 --> 01:05:19,905 Não me vejo com alguém que não seja o Dennis. 1412 01:05:19,906 --> 01:05:21,420 Ele é incrível com todo mundo. 1413 01:05:21,421 --> 01:05:23,233 Não quero estar com ninguém fora ele. 1414 01:05:23,234 --> 01:05:25,734 Créditos: Marcos Almeida, André Mieres, Vinicmr, 1415 01:05:25,735 --> 01:05:28,236 Valber Caio, Wessilp, Bartowski95 e RTibana. 1416 01:05:28,237 --> 01:05:30,272 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com 1417 01:05:30,273 --> 01:05:33,299 Fiquem ligados nas cenas do próximo episódio. 1418 01:05:34,461 --> 01:05:36,967 No próximo episódio de The Amazing Race... 1419 01:05:36,968 --> 01:05:39,869 A relação de Alison e Donny chega a seu ponto de ebulição. 1420 01:05:39,870 --> 01:05:41,523 Não quero nem olhar para sua cara. 1421 01:05:41,524 --> 01:05:43,280 Odeio sua cara. 1422 01:05:43,281 --> 01:05:46,304 E Charla e Mirna dançam em plena Buenos Aires. 1423 01:05:46,305 --> 01:05:48,233 Belíssimo! Bravo! 1424 01:05:48,234 --> 01:05:50,705 Chip e Kim se estranham com as gêmeas. 1425 01:05:50,706 --> 01:05:54,284 Ela não me deixa ir primeiro e não vou deixá-la ir primeiro. 105465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.