All language subtitles for The Spiderwick Chronicles 2024 S01E08 The Wrath of Mulgarath 1080p Roku WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:03,717 Calliope is my friend. 2 00:00:04,218 --> 00:00:05,094 Emiko's your friend, too, 3 00:00:05,511 --> 00:00:06,137 and she can't wake up 4 00:00:06,887 --> 00:00:08,597 because the ogre is raising dragons 5 00:00:09,306 --> 00:00:10,391 to poison the whole town and eat everybody. 6 00:00:11,016 --> 00:00:12,143 It's always been about you, Simon. 7 00:00:12,143 --> 00:00:12,393 It's always been about you, Simon. 8 00:00:13,060 --> 00:00:14,645 Jared found most of these pages, though. 9 00:00:15,229 --> 00:00:16,480 I can't do this without you, son. 10 00:00:19,108 --> 00:00:20,860 I think this is terrifically ironic. 11 00:00:21,527 --> 00:00:22,945 This is the same way I killed your wife. 12 00:00:23,737 --> 00:00:24,155 Mulgarath killed her, and I let everyone down. 13 00:00:24,155 --> 00:00:26,031 Mulgarath killed her, and I let everyone down. 14 00:00:26,448 --> 00:00:28,159 My mom, my dad, you. 15 00:00:28,701 --> 00:00:29,618 I'm your friend, Jared. 16 00:00:30,077 --> 00:00:30,161 Then prove me wrong. 17 00:00:30,161 --> 00:00:30,995 Then prove me wrong. 18 00:00:31,662 --> 00:00:33,164 I'm not letting any of you trick me again. 19 00:00:33,706 --> 00:00:35,166 Jared, what did you do? 20 00:00:35,624 --> 00:00:36,167 Lucinda's alive. I-I saw her. 21 00:00:36,167 --> 00:00:37,168 Lucinda's alive. I-I saw her. 22 00:00:37,877 --> 00:00:39,336 Only a pure human with pure intent 23 00:00:39,879 --> 00:00:41,505 can wield the vorpal sword. 24 00:00:43,257 --> 00:00:44,175 Why her? 25 00:00:44,508 --> 00:00:45,426 Why not me? 26 00:00:50,139 --> 00:00:51,473 Mom. Please let me come home. 27 00:00:52,141 --> 00:00:53,017 You can't leave me here with this monster. 28 00:00:53,559 --> 00:00:54,185 This is for the best. 29 00:00:56,729 --> 00:00:59,190 You were everyone, but you lied. 30 00:00:59,940 --> 00:01:00,191 - You only ever rely... -...rely on yourself. 31 00:01:00,191 --> 00:01:01,734 - You only ever rely... -...rely on yourself. 32 00:01:02,193 --> 00:01:02,985 -Yourself. -Yourself. 33 00:01:03,527 --> 00:01:05,029 -Yourself. -You tried so hard 34 00:01:05,696 --> 00:01:06,197 to stop me from getting the field guide. 35 00:01:06,197 --> 00:01:06,864 to stop me from getting the field guide. 36 00:01:07,281 --> 00:01:08,782 You failed, Jared. 37 00:01:09,366 --> 00:01:12,036 A spectacular failure. 38 00:01:18,083 --> 00:01:18,209 Jared was right 39 00:01:18,209 --> 00:01:19,001 Jared was right 40 00:01:19,585 --> 00:01:20,211 this whole time. 41 00:01:21,921 --> 00:01:23,214 I know that, in time, 42 00:01:23,756 --> 00:01:24,215 you'll come to love me, too. 43 00:01:24,215 --> 00:01:24,548 you'll come to love me, too. 44 00:01:25,216 --> 00:01:27,218 You have no idea how persuasive I can be. 45 00:01:55,204 --> 00:01:57,539 This is ten whole cows worth of milk. 46 00:01:57,957 --> 00:01:58,874 Well, Yalda, 47 00:01:59,625 --> 00:02:00,251 I got this dragon I've been struggling to raise-- 48 00:02:00,251 --> 00:02:01,252 I got this dragon I've been struggling to raise-- 49 00:02:01,710 --> 00:02:02,795 single dad and all-- 50 00:02:03,462 --> 00:02:05,256 and after decades of hunting, I finally 51 00:02:05,965 --> 00:02:06,257 got my claws on the instruction manual. 52 00:02:06,257 --> 00:02:07,091 got my claws on the instruction manual. 53 00:02:07,758 --> 00:02:09,343 Turns out, it just needs milk. Hmm. 54 00:02:09,969 --> 00:02:11,553 Is this some kind of a TikTok prank? 55 00:02:12,221 --> 00:02:12,263 We're gonna need some help out to the car. 56 00:02:12,263 --> 00:02:13,764 We're gonna need some help out to the car. 57 00:02:14,473 --> 00:02:15,766 I've been here all night and the morning shift 58 00:02:16,183 --> 00:02:17,268 still hasn't shown. 59 00:02:17,977 --> 00:02:18,269 It's a shame, but it's kind of my fault. 60 00:02:18,269 --> 00:02:19,353 It's a shame, but it's kind of my fault. 61 00:02:20,104 --> 00:02:22,439 My dragon poisoned the water supply of Henson, 62 00:02:23,148 --> 00:02:24,275 rendering everyone into an unbreakable sleep 63 00:02:24,275 --> 00:02:24,441 rendering everyone into an unbreakable sleep 64 00:02:25,067 --> 00:02:26,277 so I can have my own deli counter. 65 00:02:26,610 --> 00:02:27,403 Okay, guy. 66 00:02:28,028 --> 00:02:29,446 I am guessing that you drink 67 00:02:30,072 --> 00:02:30,281 a lot of filtered water and kombucha. 68 00:02:30,281 --> 00:02:31,740 a lot of filtered water and kombucha. 69 00:02:32,241 --> 00:02:34,034 Prebiotics for gut flora. 70 00:02:34,868 --> 00:02:36,287 You know what else is good for gut flora? Mushrooms. 71 00:02:36,287 --> 00:02:36,745 You know what else is good for gut flora? Mushrooms. 72 00:02:37,288 --> 00:02:38,998 I put some microscopic spores 73 00:02:39,498 --> 00:02:40,582 in that drink of yours. 74 00:02:41,250 --> 00:02:42,084 You'll be feeling the effects shortly. 75 00:02:42,501 --> 00:02:44,378 Get out of here. Run. 76 00:02:45,087 --> 00:02:46,297 Oh, Helen, calm down. 77 00:02:47,131 --> 00:02:47,673 I know they're not much to look at, 78 00:02:48,257 --> 00:02:48,299 but they can do simple chores. 79 00:02:48,299 --> 00:02:49,842 but they can do simple chores. 80 00:02:50,467 --> 00:02:53,262 Dusting, polishing silver, mirepoix. 81 00:02:53,804 --> 00:02:54,305 That's what, uh, sous chefs do 82 00:02:54,305 --> 00:02:55,180 That's what, uh, sous chefs do 83 00:02:55,931 --> 00:02:57,141 to prep the foundation of flavor for a meal. 84 00:02:57,725 --> 00:02:59,101 Yeah, I know what a mirepoix is. 85 00:03:00,811 --> 00:03:02,313 Of course you do. 86 00:03:02,646 --> 00:03:04,648 You are refined. 87 00:03:06,233 --> 00:03:06,317 So, will you eat us, too? 88 00:03:06,317 --> 00:03:08,110 So, will you eat us, too? 89 00:03:10,863 --> 00:03:12,323 I'm not cooking you, Helen. 90 00:03:12,323 --> 00:03:13,324 I'm not cooking you, Helen. 91 00:03:13,782 --> 00:03:17,286 I'm cooking for you. 92 00:03:17,745 --> 00:03:18,329 This is date night. 93 00:03:18,329 --> 00:03:18,495 This is date night. 94 00:03:19,163 --> 00:03:21,332 I know you think I'm this terrible ogre 95 00:03:21,832 --> 00:03:23,334 bent on consuming a town 96 00:03:24,043 --> 00:03:24,335 to feed my insatiable appetite, but... 97 00:03:24,335 --> 00:03:25,836 to feed my insatiable appetite, but... 98 00:03:26,503 --> 00:03:28,464 I really believe we can make this work. 99 00:03:30,299 --> 00:03:30,341 Come on. 100 00:03:30,341 --> 00:03:31,091 Come on. 101 00:03:38,682 --> 00:03:40,351 โ–  โ–  102 00:03:45,230 --> 00:03:47,358 โ– When I look upfrom my pillow โ–  103 00:03:48,192 --> 00:03:48,359 โ– I dream you are there with me โ–  104 00:03:48,359 --> 00:03:51,362 โ– I dream you are there with me โ–  105 00:03:52,946 --> 00:03:54,323 โ– Though you are far away โ–  106 00:03:55,032 --> 00:03:57,326 โ– I know you'll always be near โ–  107 00:03:57,743 --> 00:03:59,328 โ– To me โ–  108 00:03:59,828 --> 00:04:00,371 โ– I go to sleep โ–  109 00:04:00,371 --> 00:04:02,331 โ– I go to sleep โ–  110 00:04:02,748 --> 00:04:04,291 โ– Sleep โ–  111 00:04:05,167 --> 00:04:06,377 โ– And imagine that you're there with me โ–  112 00:04:06,377 --> 00:04:07,211 โ– And imagine that you're there with me โ–  113 00:04:07,669 --> 00:04:10,381 โ– I go to sleep โ–  114 00:04:11,215 --> 00:04:12,383 โ– Sleep and imagine that you're there... โ–  115 00:04:12,383 --> 00:04:12,549 โ– Sleep and imagine that you're there... โ–  116 00:04:16,637 --> 00:04:18,013 โ– I look around me โ–  117 00:04:18,847 --> 00:04:20,182 โ– And feel you are ever so close... โ–  118 00:04:33,112 --> 00:04:34,905 Shh... -JARED: Thimbletack. 119 00:04:36,657 --> 00:04:37,574 I thought you were afraid to leave the house? 120 00:04:38,033 --> 00:04:39,410 Oh, I was, a-and I am. 121 00:04:39,993 --> 00:04:41,578 But, when the going gets tough, 122 00:04:42,121 --> 00:04:42,413 the tough steal a security card 123 00:04:42,413 --> 00:04:43,497 the tough steal a security card 124 00:04:44,289 --> 00:04:45,707 to bust their friend out of the pokey. So, come on. 125 00:05:01,265 --> 00:05:03,100 Hide. Don't let them catch you. 126 00:05:17,656 --> 00:05:18,449 Coast is clear. Hurry. This way. 127 00:05:18,449 --> 00:05:19,450 Coast is clear. Hurry. This way. 128 00:05:27,040 --> 00:05:28,292 Psst. In here. 129 00:05:35,090 --> 00:05:35,841 Thimbletack? 130 00:05:37,134 --> 00:05:38,427 Thimbletack? 131 00:05:40,095 --> 00:05:41,180 Thimbletack? 132 00:05:43,474 --> 00:05:44,975 Thimbletack. 133 00:06:00,157 --> 00:06:00,491 Shh, shh, shh, shh. 134 00:06:00,491 --> 00:06:01,158 Shh, shh, shh, shh. 135 00:06:01,533 --> 00:06:02,493 It's me. It's me. 136 00:06:05,954 --> 00:06:06,497 Okay, listen. 137 00:06:06,497 --> 00:06:07,206 Okay, listen. 138 00:06:07,873 --> 00:06:09,124 The shroomers are sensitive to sound. 139 00:06:09,875 --> 00:06:12,503 If they catch us, they will take us to Mulgarath. 140 00:06:12,503 --> 00:06:12,586 If they catch us, they will take us to Mulgarath. 141 00:06:42,324 --> 00:06:42,533 I have a bad feeling about this. 142 00:06:42,533 --> 00:06:43,492 I have a bad feeling about this. 143 00:07:07,266 --> 00:07:08,475 It's actually working. 144 00:07:29,663 --> 00:07:30,581 โ– At first I was afraid, I was petrified โ–  145 00:07:30,581 --> 00:07:31,373 โ– At first I was afraid, I was petrified โ–  146 00:07:32,291 --> 00:07:34,585 โ– Kept thinking I could neverlive without you โ–  147 00:07:35,085 --> 00:07:35,794 โ– By my side โ–  148 00:07:36,587 --> 00:07:38,255 โ– But then I spentso many nights โ–  149 00:07:39,047 --> 00:07:39,965 โ– Thinking howyou did me wrong... โ–  150 00:07:40,299 --> 00:07:41,717 Lucinda? 151 00:07:42,050 --> 00:07:42,593 Come on. 152 00:07:42,593 --> 00:07:43,176 Come on. 153 00:07:43,969 --> 00:07:44,636 โ– And I learnedhow to get along โ–  154 00:07:45,470 --> 00:07:46,638 โ– And so you're back from outer space... โ–  155 00:07:55,897 --> 00:07:57,608 I can't believe you guys came for me. 156 00:07:58,108 --> 00:07:59,610 After everything I've done... 157 00:08:02,279 --> 00:08:04,364 I'm sorry, Hatcher. I'm-I'm so, so sorry. 158 00:08:05,115 --> 00:08:06,450 Thankfully, I look pretty dope with a bruise. 159 00:08:10,037 --> 00:08:11,079 You know, you saved us by playing that song. 160 00:08:11,455 --> 00:08:12,623 It wasn't us. 161 00:08:12,623 --> 00:08:13,165 It wasn't us. 162 00:08:13,540 --> 00:08:14,458 It was me. 163 00:08:20,422 --> 00:08:22,382 Simon just pretended to betray us 164 00:08:23,050 --> 00:08:24,468 so that he could learn Mulgarath's plan. 165 00:08:25,177 --> 00:08:26,261 He has a cure for the sleeping sickness. 166 00:08:26,720 --> 00:08:27,429 We took it. It works. 167 00:08:30,599 --> 00:08:30,641 It's made from the dragon seed, 168 00:08:30,641 --> 00:08:31,433 It's made from the dragon seed, 169 00:08:32,142 --> 00:08:33,935 like a vaccine, but we need a ton more. 170 00:08:34,603 --> 00:08:35,646 You still trust him, Mallory? 171 00:08:36,396 --> 00:08:36,647 You are so obviously still helping your new daddy. 172 00:08:36,647 --> 00:08:39,441 You are so obviously still helping your new daddy. 173 00:08:40,233 --> 00:08:41,818 Look, all of the adults are shroom'd or asleep. 174 00:08:42,569 --> 00:08:42,653 We avoided the spores, so now we are the only ones 175 00:08:42,653 --> 00:08:44,655 We avoided the spores, so now we are the only ones 176 00:08:45,447 --> 00:08:47,074 that can wake up the town, save Mom, and slay Mulgarath. 177 00:08:47,574 --> 00:08:48,659 Bree has the vorpal sword. 178 00:08:48,659 --> 00:08:49,409 Bree has the vorpal sword. 179 00:08:50,077 --> 00:08:51,078 One thrust through that ogre's heart, 180 00:08:51,703 --> 00:08:52,996 and we get our happily ever after. 181 00:08:56,500 --> 00:08:58,293 But, Mallory, I thought you... 182 00:09:03,048 --> 00:09:04,549 I'm not enough. 183 00:09:08,261 --> 00:09:09,554 All right, look, this is impossible. 184 00:09:10,222 --> 00:09:11,807 We can't win with just us and Simon. 185 00:09:12,099 --> 00:09:12,683 Okay. 186 00:09:12,683 --> 00:09:12,891 Okay. 187 00:09:13,266 --> 00:09:14,226 Look, I told you, 188 00:09:14,976 --> 00:09:15,894 I told you we should've left him in Meskwaki. 189 00:09:16,144 --> 00:09:17,688 Hey. 190 00:09:21,191 --> 00:09:21,733 -Jared. -Jared. 191 00:09:22,442 --> 00:09:23,944 Hey, you're going in the wrong direction. 192 00:09:24,611 --> 00:09:24,695 The fight is that-a-way. 193 00:09:24,695 --> 00:09:26,738 The fight is that-a-way. 194 00:09:28,407 --> 00:09:30,701 Don't leave your family. They need you. 195 00:09:31,118 --> 00:09:32,953 And you need them. 196 00:09:35,622 --> 00:09:36,581 Jared! 197 00:09:36,873 --> 00:09:37,791 Jared! 198 00:09:49,261 --> 00:09:50,762 Dinner will be promptly served at 6:00, 199 00:09:51,430 --> 00:09:53,640 and I got you something appropriately... 200 00:09:53,932 --> 00:09:54,725 piquant. 201 00:09:54,725 --> 00:09:54,975 piquant. 202 00:09:57,436 --> 00:09:59,521 You will literally slay. 203 00:10:26,173 --> 00:10:29,092 โ–  โ–  204 00:10:29,718 --> 00:10:30,761 Our dragon's about to hatch. 205 00:10:30,761 --> 00:10:31,136 Our dragon's about to hatch. 206 00:10:32,053 --> 00:10:34,681 This must be what human children feel like on Christmas Eve. 207 00:10:37,142 --> 00:10:38,727 It's a dragon, 208 00:10:39,102 --> 00:10:40,228 not a Nintendo. 209 00:10:40,687 --> 00:10:41,563 Well, we need this beast 210 00:10:42,147 --> 00:10:42,773 to defend ourselves against the 211 00:10:42,773 --> 00:10:43,482 to defend ourselves against the 212 00:10:43,982 --> 00:10:45,734 elves, goblins and dwarves. 213 00:10:47,861 --> 00:10:48,779 Our transgressions won't go unnoticed or unpunished. 214 00:10:48,779 --> 00:10:49,905 Our transgressions won't go unnoticed or unpunished. 215 00:10:50,697 --> 00:10:52,365 That's also why we need to complete the field guide, 216 00:10:52,866 --> 00:10:54,034 so we can have the advantage. 217 00:10:54,701 --> 00:10:54,785 That's why I'm keeping it close by. 218 00:10:54,785 --> 00:10:56,286 That's why I'm keeping it close by. 219 00:10:56,912 --> 00:10:58,789 You still have Simon on a string. 220 00:10:59,498 --> 00:11:00,791 We're all gonna be one big, happy family. 221 00:11:00,791 --> 00:11:01,333 We're all gonna be one big, happy family. 222 00:11:01,792 --> 00:11:03,543 What's wrong with you? 223 00:11:03,877 --> 00:11:06,338 You look... 224 00:11:06,630 --> 00:11:06,797 gassy. 225 00:11:06,797 --> 00:11:07,464 gassy. 226 00:11:09,549 --> 00:11:10,801 There's too much death coming. 227 00:11:11,384 --> 00:11:12,803 There's no such thing. 228 00:11:12,803 --> 00:11:13,094 There's no such thing. 229 00:11:13,637 --> 00:11:15,180 Decomposition is good for you. 230 00:11:15,972 --> 00:11:18,308 I already feel like the lactose-intolerant kid 231 00:11:18,975 --> 00:11:20,811 devouring a dulce de leche ice cream cake 232 00:11:21,478 --> 00:11:23,480 at Eva Alvarado-Astrowsky's quinceaรฑera, 233 00:11:23,939 --> 00:11:24,815 and no one has died yet. 234 00:11:24,815 --> 00:11:25,524 and no one has died yet. 235 00:11:30,195 --> 00:11:30,821 You love it. 236 00:11:30,821 --> 00:11:31,071 You love it. 237 00:11:33,281 --> 00:11:35,492 All creatures are ruled by their stomach. 238 00:11:40,705 --> 00:11:42,457 Dinner's here. 239 00:11:44,417 --> 00:11:45,961 They're Postmate-ing kids for dinner. 240 00:11:46,336 --> 00:11:47,045 They have Emiko. 241 00:11:47,712 --> 00:11:48,839 And Chris and Hind and Thalia. 242 00:11:48,839 --> 00:11:49,840 And Chris and Hind and Thalia. 243 00:11:50,465 --> 00:11:50,924 He chose them just to mess with us. 244 00:11:51,508 --> 00:11:52,843 We need to get to the dragon seed 245 00:11:53,260 --> 00:11:53,844 and save our friends. 246 00:11:54,344 --> 00:11:54,845 Uh, duh-hickey. 247 00:11:54,845 --> 00:11:55,637 Uh, duh-hickey. 248 00:11:56,179 --> 00:11:57,180 That's why I brought him back. 249 00:11:57,764 --> 00:11:59,599 Thimbletack and I have a plan. 250 00:12:00,350 --> 00:12:00,851 - On it,mon capitaine. - But... 251 00:12:00,851 --> 00:12:02,853 - On it,mon capitaine. - But... 252 00:12:03,311 --> 00:12:04,855 You still don't trust me. 253 00:12:06,898 --> 00:12:08,859 We were best friends. 254 00:12:09,484 --> 00:12:10,652 I mean, we have a secret language. 255 00:12:12,320 --> 00:12:12,863 How did we get here? 256 00:12:12,863 --> 00:12:14,698 How did we get here? 257 00:12:15,282 --> 00:12:17,868 Because, Jared, you're gonna die. 258 00:12:20,829 --> 00:12:22,873 Calliope saw a premonition. 259 00:12:25,250 --> 00:12:27,544 That's why I thought it was safer for you back at Meskwaki. 260 00:12:30,297 --> 00:12:30,881 Look, we had no clue what Mulgarath was planning. 261 00:12:30,881 --> 00:12:31,923 Look, we had no clue what Mulgarath was planning. 262 00:12:32,799 --> 00:12:34,759 All right, I used our fight to get closer to him and Calliope. 263 00:12:35,468 --> 00:12:35,969 Yeah, well, you could've just told me. 264 00:12:36,511 --> 00:12:36,887 No, it had to be convincing. 265 00:12:36,887 --> 00:12:37,637 No, it had to be convincing. 266 00:12:38,305 --> 00:12:39,097 It's only convincing because it's true. 267 00:12:39,514 --> 00:12:40,473 -What? -You hate me. 268 00:12:41,182 --> 00:12:42,642 You hate me because I made you move here. 269 00:12:43,476 --> 00:12:44,352 You hate me because you always have to be the good kid. 270 00:12:45,145 --> 00:12:46,646 - Jared, stop. -You hate me, Simon, so just say it. 271 00:12:47,105 --> 00:12:47,898 I hate you, Jared. 272 00:12:50,942 --> 00:12:52,068 And I love you. 273 00:12:52,485 --> 00:12:53,570 Okay, look, 274 00:12:54,195 --> 00:12:54,905 time is running out. What is the plan? 275 00:12:54,905 --> 00:12:56,114 time is running out. What is the plan? 276 00:13:08,752 --> 00:13:10,462 Well, I wondered 277 00:13:10,962 --> 00:13:12,088 when you would return to us. 278 00:13:12,797 --> 00:13:12,923 Well, you know, my, uh, Grandma Melvina 279 00:13:12,923 --> 00:13:13,924 Well, you know, my, uh, Grandma Melvina 280 00:13:14,841 --> 00:13:15,967 says it's good etiquette to bring a gift to dinner. 281 00:13:16,551 --> 00:13:17,552 Wrapped in an iron bow? 282 00:13:18,970 --> 00:13:20,764 Hmm. 283 00:13:21,348 --> 00:13:21,932 Let's give the boy an open ear 284 00:13:22,724 --> 00:13:23,683 and the benefit of the doubt, shall we? 285 00:13:25,727 --> 00:13:27,687 I knew that Jared and the others would try to stop you, 286 00:13:28,104 --> 00:13:29,189 so I stopped them. 287 00:13:29,439 --> 00:13:30,190 Huh. 288 00:13:30,690 --> 00:13:30,941 Our diet doesn't disgust you? 289 00:13:30,941 --> 00:13:32,901 Our diet doesn't disgust you? 290 00:13:36,488 --> 00:13:36,947 I used to have these mice, 291 00:13:36,947 --> 00:13:38,198 I used to have these mice, 292 00:13:38,698 --> 00:13:40,575 Lemondrop and Jeffrey. 293 00:13:41,409 --> 00:13:42,953 Um, when I first rescued them, they wouldn't eat anything. 294 00:13:42,953 --> 00:13:43,745 Um, when I first rescued them, they wouldn't eat anything. 295 00:13:44,579 --> 00:13:46,623 Simon and Jared are distracting them. Come on. 296 00:13:47,290 --> 00:13:48,792 Not grass or berries or seeds. 297 00:13:49,292 --> 00:13:50,710 I mean, even peanut butter. 298 00:13:51,044 --> 00:13:52,253 Then one day, 299 00:13:52,796 --> 00:13:53,964 I found them eating a millipede. 300 00:13:54,839 --> 00:13:54,965 Lemondrop and Jefferey would only eat grasshoppers 301 00:13:54,965 --> 00:13:55,966 Lemondrop and Jefferey would only eat grasshoppers 302 00:13:56,383 --> 00:13:57,968 and roaches and ants. 303 00:13:58,718 --> 00:13:59,970 I didn't want to hurt these insects. 304 00:14:00,470 --> 00:14:00,971 You can't help what you are. 305 00:14:00,971 --> 00:14:01,846 You can't help what you are. 306 00:14:04,182 --> 00:14:05,266 You see, Jared's plan was for me 307 00:14:06,142 --> 00:14:06,977 to distract you so that Hatcher could pretend to be asleep 308 00:14:06,977 --> 00:14:07,560 to distract you so that Hatcher could pretend to be asleep 309 00:14:08,144 --> 00:14:08,979 and wake Emiko and the others. 310 00:14:09,771 --> 00:14:10,981 And then Mallory would sneak in and steal the field guide 311 00:14:11,773 --> 00:14:12,983 and lure you outside so Jared could save our mom. 312 00:14:13,608 --> 00:14:14,985 You traitor! -Hey, knock it off. 313 00:14:17,904 --> 00:14:18,697 I knew you would do this. 314 00:14:19,114 --> 00:14:20,615 Find them. Go. 315 00:14:42,303 --> 00:14:43,013 Are you okay? 316 00:14:43,013 --> 00:14:43,054 Are you okay? 317 00:14:45,682 --> 00:14:48,351 It's a lot, putting a town to sleep, 318 00:14:49,102 --> 00:14:51,021 controlling fungus people, raising a dragon, 319 00:14:51,688 --> 00:14:53,481 making a bรฉchamel that doesn't break. 320 00:14:53,857 --> 00:14:55,025 It's-it's a lot. 321 00:14:55,025 --> 00:14:55,400 It's-it's a lot. 322 00:14:55,775 --> 00:14:57,152 Yeah, well, um... 323 00:14:57,569 --> 00:14:59,279 I'd-I'd like to help. 324 00:14:59,696 --> 00:15:01,031 Oh, hey, look, 325 00:15:01,031 --> 00:15:01,448 Oh, hey, look, 326 00:15:02,073 --> 00:15:03,241 a bรฉchamel is a very delicate sauce. 327 00:15:03,658 --> 00:15:05,118 No, I'm serious. 328 00:15:05,744 --> 00:15:06,870 If we don't stop people like Tanner, 329 00:15:07,328 --> 00:15:08,663 they'll pave everything. 330 00:15:09,080 --> 00:15:10,040 Bold words. 331 00:15:14,377 --> 00:15:15,420 Look... 332 00:15:16,129 --> 00:15:18,214 There-there has to be space for everyone. 333 00:15:18,715 --> 00:15:19,049 Okay? Dragons and ogres. 334 00:15:19,049 --> 00:15:21,217 Okay? Dragons and ogres. 335 00:15:23,011 --> 00:15:24,262 And fetches. 336 00:15:30,685 --> 00:15:31,061 You're absolutely right, son. 337 00:15:31,061 --> 00:15:32,270 You're absolutely right, son. 338 00:15:34,064 --> 00:15:34,731 I'm learning a lot from you. 339 00:15:39,903 --> 00:15:42,072 After spending all of this time together... 340 00:15:44,532 --> 00:15:46,451 ...I finally figured out how I can help you, Jared. 341 00:15:46,743 --> 00:15:48,078 Really? 342 00:15:48,578 --> 00:15:49,079 You just need a father. 343 00:15:49,079 --> 00:15:50,747 You just need a father. 344 00:15:51,456 --> 00:15:54,000 Someone who cares enough to stick around 345 00:15:54,626 --> 00:15:55,085 and teach you some table manners. 346 00:15:55,085 --> 00:15:56,002 and teach you some table manners. 347 00:15:56,711 --> 00:15:58,588 Would you escort this young man upstairs? 348 00:16:00,423 --> 00:16:01,091 Have him get ready for dinner. 349 00:16:01,091 --> 00:16:01,257 Have him get ready for dinner. 350 00:16:11,059 --> 00:16:11,935 This is all my fault. 351 00:16:12,435 --> 00:16:13,103 No, don't-don't say that. 352 00:16:13,103 --> 00:16:13,770 No, don't-don't say that. 353 00:16:14,229 --> 00:16:15,146 No, you tried to warn me. 354 00:16:15,647 --> 00:16:17,273 It sounded impossible. 355 00:16:18,149 --> 00:16:19,109 Will you stop interrupting my apology with your forgiveness? 356 00:16:19,109 --> 00:16:19,484 Will you stop interrupting my apology with your forgiveness? 357 00:16:21,945 --> 00:16:23,113 I never wanted to be like my mom, you know? 358 00:16:23,655 --> 00:16:24,739 Practical and uptight. 359 00:16:25,490 --> 00:16:27,242 I wanted to be like Lucinda. 360 00:16:27,659 --> 00:16:31,121 Free and adventurous. 361 00:16:31,121 --> 00:16:31,579 Free and adventurous. 362 00:16:32,288 --> 00:16:34,082 That's why I told you all those stories. 363 00:16:34,666 --> 00:16:36,126 I thought they were just that. 364 00:16:36,543 --> 00:16:37,127 You and Lucinda, 365 00:16:37,127 --> 00:16:37,877 You and Lucinda, 366 00:16:38,628 --> 00:16:40,255 you told me to open my eyes, and I kept them shut 367 00:16:41,131 --> 00:16:43,133 because I was scared of what this meant in the real world. 368 00:16:43,133 --> 00:16:43,383 because I was scared of what this meant in the real world. 369 00:16:44,926 --> 00:16:46,136 This is the real world. 370 00:16:50,473 --> 00:16:51,141 I... 371 00:16:54,018 --> 00:16:55,145 We're gonna get out of this, 372 00:16:55,145 --> 00:16:55,645 We're gonna get out of this, 373 00:16:56,312 --> 00:16:58,356 but you're the only one who can save us. 374 00:17:10,493 --> 00:17:12,954 You came to make enough antidote to cure the sleeping sickness. 375 00:17:14,205 --> 00:17:15,165 Right? 376 00:17:18,918 --> 00:17:19,169 I can't let these people die. 377 00:17:19,169 --> 00:17:20,461 I can't let these people die. 378 00:17:23,214 --> 00:17:24,340 You've become a pretty good liar. 379 00:17:24,883 --> 00:17:25,175 Everything is upside down. 380 00:17:25,175 --> 00:17:26,509 Everything is upside down. 381 00:17:28,887 --> 00:17:31,181 Jared's become Simon, Simon's become Jared. 382 00:17:31,973 --> 00:17:34,100 I need to change the end of his story. 383 00:17:34,601 --> 00:17:36,019 I can't let my brother die. 384 00:17:36,477 --> 00:17:37,187 This is a tragedy. 385 00:17:37,187 --> 00:17:37,896 This is a tragedy. 386 00:17:38,563 --> 00:17:39,647 No one gets out of here without damage. 387 00:17:40,398 --> 00:17:42,483 You're my friend. Please, help me stop Mulgarath. 388 00:17:45,820 --> 00:17:47,822 A friend wouldn't ask me that. 389 00:17:48,323 --> 00:17:49,115 A friend would know better. 390 00:17:49,574 --> 00:17:50,825 No, no, I care about you. 391 00:17:51,492 --> 00:17:53,912 I'm not a pet mouse that you can adopt. 392 00:17:54,579 --> 00:17:55,205 A fetch is perilous. I feed on death. 393 00:17:55,205 --> 00:17:56,915 A fetch is perilous. I feed on death. 394 00:17:57,790 --> 00:17:59,000 That's why I'm the loneliest creature in the whole world. 395 00:17:59,542 --> 00:18:00,335 I don't want anyone to suffer. 396 00:18:01,878 --> 00:18:04,380 Not Jared, not you, not this dragon. 397 00:18:04,881 --> 00:18:07,217 Dragons can't be tamed. 398 00:18:07,717 --> 00:18:09,344 You saw Spiderwick's page. 399 00:18:09,844 --> 00:18:10,678 They'll burn everything. 400 00:18:11,387 --> 00:18:13,223 It would be infinitely worse than Mulgarath. 401 00:18:13,223 --> 00:18:13,348 It would be infinitely worse than Mulgarath. 402 00:18:13,890 --> 00:18:15,183 I don't want anyone to die. 403 00:18:16,935 --> 00:18:18,478 But it's worth the risk. 404 00:18:20,813 --> 00:18:21,981 You are worth the risk. 405 00:18:25,151 --> 00:18:25,235 I want you to look at me. 406 00:18:25,235 --> 00:18:26,527 I want you to look at me. 407 00:18:29,197 --> 00:18:30,949 To see who I really am. 408 00:18:31,449 --> 00:18:32,659 I think you're beautiful. 409 00:18:39,374 --> 00:18:40,667 Okay. 410 00:18:47,924 --> 00:18:49,259 Want to stop Mulgarath? 411 00:18:50,009 --> 00:18:51,594 We have to get this cure to everyone 412 00:18:51,928 --> 00:18:53,263 and fast. 413 00:19:22,458 --> 00:19:23,459 He's gonna make us eat "Jennifer Miller 414 00:19:24,043 --> 00:19:25,128 with the adult braces" chowder. 415 00:19:25,795 --> 00:19:26,379 How are we supposed to get out of here? 416 00:19:26,796 --> 00:19:27,547 We turn invisible. 417 00:19:28,214 --> 00:19:29,799 I found Lucinda's manchineel tea recipe. 418 00:19:30,300 --> 00:19:31,175 Thimbletack's making it now, 419 00:19:31,759 --> 00:19:33,845 but it's-it's not complete yet. 420 00:19:34,345 --> 00:19:36,514 A few drops. Thumb tucked. 421 00:19:36,973 --> 00:19:37,307 Pinky out and then what? 422 00:19:37,307 --> 00:19:39,142 Pinky out and then what? 423 00:19:39,767 --> 00:19:41,394 You stir with your finger, but... 424 00:19:41,978 --> 00:19:43,229 which direction did Lucinda say? 425 00:19:43,938 --> 00:19:45,231 Is it, is it clockwise or counterclockwise? 426 00:19:45,481 --> 00:19:46,566 Mom. 427 00:19:48,276 --> 00:19:49,319 You have to remember. 428 00:19:49,319 --> 00:19:50,320 You have to remember. 429 00:19:50,737 --> 00:19:53,364 One way we live, 430 00:19:53,781 --> 00:19:55,158 but the other... 431 00:20:02,665 --> 00:20:03,499 How are we gonna get the antidote to everyone? 432 00:20:04,250 --> 00:20:05,335 Where are we going? -To finds the sprites. 433 00:20:06,169 --> 00:20:07,337 Guh. Sprites are awful. They won't help us. 434 00:20:07,337 --> 00:20:08,588 Guh. Sprites are awful. They won't help us. 435 00:20:09,047 --> 00:20:09,839 They're like mean girls. 436 00:20:10,548 --> 00:20:12,008 I mean, I'd talk to them, but my twin language 437 00:20:12,550 --> 00:20:13,343 is only derivative of faery, 438 00:20:13,343 --> 00:20:13,426 is only derivative of faery, 439 00:20:14,052 --> 00:20:15,345 and you also said my accent sucks. 440 00:20:16,262 --> 00:20:18,973 Okay, well, they don't do meaningful conversation. 441 00:20:20,516 --> 00:20:21,684 Not with me. 442 00:20:22,226 --> 00:20:24,270 Not everyone hates a fetch. 443 00:21:27,625 --> 00:21:28,418 We need to find 444 00:21:29,168 --> 00:21:29,585 my great-grandfather's field guide right now 445 00:21:30,086 --> 00:21:31,087 to distract Mulgarath. 446 00:21:37,885 --> 00:21:39,429 Okay, there's too much stuff. 447 00:21:40,012 --> 00:21:41,305 Maybe the field guide isn't in here. 448 00:21:42,140 --> 00:21:43,433 No, no, this is the most secure room in the house. 449 00:21:43,433 --> 00:21:44,142 No, no, this is the most secure room in the house. 450 00:21:44,976 --> 00:21:46,602 It's where my great-grandpa put it. It has to be here. 451 00:21:49,480 --> 00:21:50,773 This doesn't have to be your fight. 452 00:21:51,274 --> 00:21:52,608 You don't have to die. 453 00:21:52,984 --> 00:21:54,444 I lost my mom. 454 00:21:55,194 --> 00:21:55,445 And now my dad and Hind and Thalia and Chris 455 00:21:55,445 --> 00:21:56,737 And now my dad and Hind and Thalia and Chris 456 00:21:57,280 --> 00:21:58,406 might get eaten, or worse. 457 00:21:58,781 --> 00:22:00,283 But, Mallory, 458 00:22:00,658 --> 00:22:01,451 you are the first 459 00:22:01,451 --> 00:22:03,286 you are the first 460 00:22:03,786 --> 00:22:05,705 and only person in this whole 461 00:22:06,372 --> 00:22:07,457 stupid universe who understands me. 462 00:22:09,709 --> 00:22:11,669 I... I can't lose you, too. 463 00:22:12,003 --> 00:22:13,463 No, hey. 464 00:22:16,507 --> 00:22:19,302 You and Valentina have just been trying to help me. 465 00:22:19,719 --> 00:22:20,470 I know, I'm... 466 00:22:20,887 --> 00:22:22,430 all head, no heart, 467 00:22:22,972 --> 00:22:24,474 and I still want to be the hero, 468 00:22:25,057 --> 00:22:25,475 but I... I'm inadequate. 469 00:22:25,475 --> 00:22:27,477 but I... I'm inadequate. 470 00:22:28,186 --> 00:22:29,812 I only said that to motivate you. 471 00:22:30,354 --> 00:22:31,481 Well, it worked because... 472 00:22:31,481 --> 00:22:33,191 Well, it worked because... 473 00:22:33,524 --> 00:22:34,442 it's true. 474 00:22:34,942 --> 00:22:35,860 You're a brilliant warrior. 475 00:22:36,235 --> 00:22:36,903 Damn right I am. 476 00:22:37,278 --> 00:22:37,487 And that's why 477 00:22:37,487 --> 00:22:38,321 And that's why 478 00:22:38,779 --> 00:22:40,490 my plan is going to work. 479 00:22:41,240 --> 00:22:43,201 Because even if it puts me at risk, 480 00:22:43,743 --> 00:22:45,203 I know that you will save me. 481 00:22:46,913 --> 00:22:47,622 Damn right I will. 482 00:22:51,876 --> 00:22:53,169 Okay, so... 483 00:22:53,794 --> 00:22:55,505 Mulgarath hated Arthur Spiderwick. 484 00:22:55,505 --> 00:22:56,506 Mulgarath hated Arthur Spiderwick. 485 00:22:57,048 --> 00:22:58,132 He would've wanted to gloat, 486 00:22:58,591 --> 00:22:59,926 rub it in, you know? 487 00:23:09,727 --> 00:23:10,853 Bree. 488 00:23:11,354 --> 00:23:13,523 Bree, help me with this. 489 00:23:13,856 --> 00:23:15,525 There it is. 490 00:23:15,858 --> 00:23:17,235 That's it. 491 00:23:18,819 --> 00:23:19,529 - Yes, this is it. -It is. 492 00:23:19,529 --> 00:23:20,029 - Yes, this is it. -It is. 493 00:23:26,244 --> 00:23:27,912 Hey. 494 00:23:33,209 --> 00:23:33,960 What's that? 495 00:23:35,419 --> 00:23:37,547 Thimbletack. He made the tea. 496 00:23:37,547 --> 00:23:39,090 Thimbletack. He made the tea. 497 00:23:57,149 --> 00:23:59,026 Isn't this civilized? 498 00:23:59,610 --> 00:24:01,571 Beautiful company, exquisite food. 499 00:24:01,571 --> 00:24:02,989 Beautiful company, exquisite food. 500 00:24:03,656 --> 00:24:06,325 My people are on the hunt for Mallory. 501 00:24:07,076 --> 00:24:07,577 Simon should be here shortly with Calliope. 502 00:24:07,577 --> 00:24:10,288 Simon should be here shortly with Calliope. 503 00:24:11,747 --> 00:24:12,582 I just can't wait. 504 00:24:12,999 --> 00:24:13,583 Is that blood? 505 00:24:13,583 --> 00:24:15,251 Is that blood? 506 00:24:15,751 --> 00:24:17,587 That is a scallop crudo 507 00:24:18,296 --> 00:24:19,589 with pomegranate reduction and mint. 508 00:24:19,589 --> 00:24:20,506 with pomegranate reduction and mint. 509 00:24:21,007 --> 00:24:22,592 And for the gentleman... 510 00:24:24,885 --> 00:24:25,595 Is that pomegranate reduction? 511 00:24:25,595 --> 00:24:26,178 Is that pomegranate reduction? 512 00:24:26,762 --> 00:24:30,641 That is an answer to a problem. 513 00:24:31,267 --> 00:24:31,601 I have answers to all your problems. 514 00:24:31,601 --> 00:24:32,602 I have answers to all your problems. 515 00:24:37,523 --> 00:24:37,607 Daddy. Daddy, stop! Stop. 516 00:24:37,607 --> 00:24:40,234 Daddy. Daddy, stop! Stop. 517 00:24:40,735 --> 00:24:41,611 Stop. You have to fight it. 518 00:24:43,696 --> 00:24:46,240 Dad, please. Dad, I know you're in there. 519 00:24:46,699 --> 00:24:48,200 Fight those mushrooms! 520 00:24:48,951 --> 00:24:49,619 Looks like a mushroom. 521 00:24:49,619 --> 00:24:51,329 Looks like a mushroom. 522 00:24:51,954 --> 00:24:53,497 You want to make him one of them? 523 00:24:54,040 --> 00:24:54,749 Well, that is why you came here. 524 00:24:55,166 --> 00:24:55,625 I came here for help. 525 00:24:55,625 --> 00:24:56,167 I came here for help. 526 00:24:56,584 --> 00:24:58,377 You came here to end 527 00:24:58,878 --> 00:25:00,630 Jared's abhorrent behavior. 528 00:25:01,213 --> 00:25:01,631 You want to make me a puppet. 529 00:25:01,631 --> 00:25:02,673 You want to make me a puppet. 530 00:25:04,717 --> 00:25:06,385 You're all puppets... 531 00:25:06,761 --> 00:25:07,637 to your emotions. 532 00:25:07,637 --> 00:25:09,639 to your emotions. 533 00:25:13,059 --> 00:25:13,643 I'm offering you a salve, Jared. 534 00:25:13,643 --> 00:25:16,062 I'm offering you a salve, Jared. 535 00:25:16,395 --> 00:25:17,647 A better you. 536 00:25:18,272 --> 00:25:19,649 You'll finish your homework on time, 537 00:25:19,649 --> 00:25:19,690 You'll finish your homework on time, 538 00:25:20,191 --> 00:25:21,734 pick up after yourself, 539 00:25:22,318 --> 00:25:23,903 FaceTime Grandma on her birthday 540 00:25:24,612 --> 00:25:25,655 without having to being asked to do it. 541 00:25:25,655 --> 00:25:26,364 without having to being asked to do it. 542 00:25:27,031 --> 00:25:29,325 And happy. You'll beso happy. 543 00:25:29,950 --> 00:25:31,327 Jared needs us. 544 00:25:32,078 --> 00:25:33,829 - We need to go. -No, no, no. - He's fighting it. 545 00:25:34,622 --> 00:25:36,457 - Bree, come on. -Mulgarath is distracted. His... 546 00:25:36,916 --> 00:25:37,667 His control is weakening. 547 00:25:37,667 --> 00:25:38,751 His control is weakening. 548 00:25:39,210 --> 00:25:40,252 Daddy, please. 549 00:25:40,670 --> 00:25:42,672 Please. I need you. 550 00:25:46,509 --> 00:25:48,678 If you want to save your dad, 551 00:25:49,178 --> 00:25:49,679 we have to stick to the plan. 552 00:25:49,679 --> 00:25:50,179 we have to stick to the plan. 553 00:25:50,554 --> 00:25:51,681 Come on, Bree! 554 00:25:52,390 --> 00:25:53,599 This is what you both want. 555 00:25:54,058 --> 00:25:55,685 This isn't what I want. 556 00:25:55,685 --> 00:25:56,519 This isn't what I want. 557 00:25:57,186 --> 00:25:59,397 Helen, you're a librarian. 558 00:25:59,897 --> 00:26:01,691 You loathe this modern world. 559 00:26:01,691 --> 00:26:02,900 You loathe this modern world. 560 00:26:03,359 --> 00:26:05,653 You long for dust jackets 561 00:26:06,028 --> 00:26:07,655 and the aroma 562 00:26:08,114 --> 00:26:09,615 of decaying pages. 563 00:26:10,950 --> 00:26:12,410 Jared, did you know, 564 00:26:12,910 --> 00:26:13,703 the Sumerians believed 565 00:26:13,703 --> 00:26:14,495 the Sumerians believed 566 00:26:15,121 --> 00:26:17,581 that librarians ordained the universe? 567 00:26:17,998 --> 00:26:19,709 They believed 568 00:26:20,584 --> 00:26:21,752 they could capture all knowledge through classification. 569 00:26:24,463 --> 00:26:25,715 And that's what your grandfather wanted. 570 00:26:26,507 --> 00:26:28,718 That's why he created the field guide. 571 00:26:29,301 --> 00:26:30,553 And that's what you want, too, Helen. 572 00:26:31,178 --> 00:26:31,721 Please. Allow me to be your guide 573 00:26:31,721 --> 00:26:33,347 Please. Allow me to be your guide 574 00:26:34,056 --> 00:26:35,433 through the fantastical world around you. 575 00:26:36,016 --> 00:26:37,727 - Mom, don't listen to him. - Jared, 576 00:26:37,727 --> 00:26:38,060 - Mom, don't listen to him. - Jared, 577 00:26:38,811 --> 00:26:39,895 I'm trying to put your mother on the pedestal 578 00:26:40,354 --> 00:26:41,731 she so rightly deserves. 579 00:26:42,273 --> 00:26:43,065 I just want to be able to go 580 00:26:43,774 --> 00:26:45,484 to parent-teacher conferences in the fall. 581 00:26:46,318 --> 00:26:48,654 You're not pragmatic like your monster of a mother. 582 00:26:49,238 --> 00:26:49,739 You're more like Lucinda. 583 00:26:49,739 --> 00:26:51,323 You're more like Lucinda. 584 00:26:51,699 --> 00:26:54,118 Kind and curious. 585 00:26:54,577 --> 00:26:55,745 That's why you loved her. 586 00:26:55,745 --> 00:26:56,412 That's why you loved her. 587 00:26:58,247 --> 00:26:59,832 That's why I love you. 588 00:27:00,458 --> 00:27:01,751 In all my travels, adventures, plans, 589 00:27:01,751 --> 00:27:03,127 In all my travels, adventures, plans, 590 00:27:03,544 --> 00:27:05,337 I never expected you. 591 00:27:11,552 --> 00:27:13,763 I just want to give you everything that you deserve. 592 00:27:13,763 --> 00:27:14,221 I just want to give you everything that you deserve. 593 00:27:18,267 --> 00:27:19,769 Is that so wrong? 594 00:27:24,231 --> 00:27:25,775 Maybe I am broken. 595 00:27:26,233 --> 00:27:29,945 The kid who's too angry. 596 00:27:30,279 --> 00:27:31,781 Too wrong. 597 00:27:31,781 --> 00:27:31,906 Too wrong. 598 00:27:32,531 --> 00:27:34,909 You-you always wanted me to be normal. 599 00:27:35,284 --> 00:27:36,994 Maybe I did, too. 600 00:27:38,788 --> 00:27:40,456 Maybe... 601 00:27:40,915 --> 00:27:42,458 I want to be fixed. 602 00:27:42,833 --> 00:27:43,793 Jared, no. 603 00:27:43,793 --> 00:27:44,627 Jared, no. 604 00:27:47,171 --> 00:27:49,799 We are gonna be so happy... son, and 605 00:27:49,799 --> 00:27:50,800 We are gonna be so happy... son, and 606 00:27:51,258 --> 00:27:52,802 it beats the alternative. 607 00:27:53,427 --> 00:27:55,805 Threats aren't exactly aphrodisiacs. 608 00:27:56,222 --> 00:27:57,097 Hence, the scallops. 609 00:27:57,765 --> 00:27:59,475 Little Miss. 610 00:28:01,936 --> 00:28:03,813 Just a few drops. 611 00:28:04,688 --> 00:28:06,148 Stir with the forefinger clockwise, 612 00:28:06,690 --> 00:28:07,775 then counterclockwise. Drink. 613 00:28:10,486 --> 00:28:13,239 Clockwise, counterclockwise. Drink. 614 00:28:15,199 --> 00:28:17,034 Pinky all the way out. 615 00:28:18,869 --> 00:28:19,829 I want to make a toast. 616 00:28:19,829 --> 00:28:20,496 I want to make a toast. 617 00:28:24,875 --> 00:28:25,835 To new adventures. 618 00:28:25,835 --> 00:28:26,585 To new adventures. 619 00:28:29,755 --> 00:28:30,881 To new adventures. 620 00:28:37,638 --> 00:28:37,847 Mmm. 621 00:28:37,847 --> 00:28:39,849 Mmm. 622 00:28:40,182 --> 00:28:41,559 -Oh! -Ooh. 623 00:28:43,185 --> 00:28:43,853 What's wrong? 624 00:28:43,853 --> 00:28:44,103 What's wrong? 625 00:28:48,399 --> 00:28:49,650 What's happening? 626 00:29:00,286 --> 00:29:01,871 No, no, no, no, no, no! 627 00:29:01,871 --> 00:29:02,037 No, no, no, no, no, no! 628 00:29:02,663 --> 00:29:04,415 No! 629 00:29:09,795 --> 00:29:10,713 Mom, it worked! 630 00:29:11,380 --> 00:29:12,381 I can barely see. 631 00:29:13,173 --> 00:29:13,883 There's someone in the garden. 632 00:29:13,883 --> 00:29:16,051 There's someone in the garden. 633 00:29:16,927 --> 00:29:19,722 Who is it? They're coming this way. 634 00:29:25,853 --> 00:29:25,895 Lucinda? 635 00:29:25,895 --> 00:29:27,187 Lucinda? 636 00:29:29,148 --> 00:29:30,316 I'm proud of you, Little Miss. 637 00:29:30,941 --> 00:29:31,901 You remembered the recipe perfectly. 638 00:29:31,901 --> 00:29:32,693 You remembered the recipe perfectly. 639 00:29:35,738 --> 00:29:37,323 We were trying to help save you. 640 00:29:38,115 --> 00:29:40,618 You've got it the wrong way around. 641 00:29:41,327 --> 00:29:43,287 I've been here helping save you. 642 00:29:46,457 --> 00:29:47,833 That was you in Meskwaki. 643 00:29:49,501 --> 00:29:49,919 You helped me find the tea recipe. 644 00:29:49,919 --> 00:29:50,669 You helped me find the tea recipe. 645 00:29:51,295 --> 00:29:52,963 There's little I can do in this form, 646 00:29:53,464 --> 00:29:55,925 but... family never gives up. 647 00:29:55,925 --> 00:29:56,008 but... family never gives up. 648 00:29:56,300 --> 00:29:58,010 I did. 649 00:29:58,510 --> 00:30:00,429 I stopped believing in you. 650 00:30:00,930 --> 00:30:01,931 I've been watching you all. 651 00:30:01,931 --> 00:30:02,890 I've been watching you all. 652 00:30:04,475 --> 00:30:06,352 Mallory is one valiant knight. 653 00:30:07,937 --> 00:30:10,940 And Simon is a caretaker and a healer. 654 00:30:13,901 --> 00:30:13,943 Jared-- a brave explorer of the unknown. 655 00:30:13,943 --> 00:30:17,154 Jared-- a brave explorer of the unknown. 656 00:30:17,529 --> 00:30:19,949 A powerful trio. 657 00:30:20,366 --> 00:30:21,951 Because of you. 658 00:30:22,534 --> 00:30:25,412 You shared my stories with them. 659 00:30:26,080 --> 00:30:27,665 You nurtured their sense of wonder. 660 00:30:28,165 --> 00:30:30,167 You guarded their dreams. 661 00:30:31,835 --> 00:30:31,961 I read what you wrote on my gravestone. 662 00:30:31,961 --> 00:30:33,545 I read what you wrote on my gravestone. 663 00:30:33,921 --> 00:30:36,548 "She was loved... 664 00:30:36,882 --> 00:30:37,967 and beloved." 665 00:30:37,967 --> 00:30:38,008 and beloved." 666 00:30:38,384 --> 00:30:40,511 Yes. 667 00:30:41,053 --> 00:30:42,513 Beautiful way to be remembered. 668 00:30:43,013 --> 00:30:43,973 Having someone believe in you 669 00:30:43,973 --> 00:30:45,766 Having someone believe in you 670 00:30:46,517 --> 00:30:49,561 is the most powerful form of magic there is. 671 00:30:51,397 --> 00:30:52,898 You look radiant. 672 00:30:53,482 --> 00:30:55,693 One cannot visit the Faerie Queen 673 00:30:56,276 --> 00:30:58,821 in a tattered smock from JCPenney. 674 00:30:59,196 --> 00:31:00,864 Luce? 675 00:31:03,242 --> 00:31:04,368 Thimbletack? 676 00:31:04,910 --> 00:31:06,787 Luce, you're... you're leaving? 677 00:31:07,204 --> 00:31:07,997 Don't start grieving. 678 00:31:07,997 --> 00:31:08,789 Don't start grieving. 679 00:31:09,373 --> 00:31:10,791 Why didn't I ever see you before? 680 00:31:11,250 --> 00:31:12,209 Why did you hide from me? 681 00:31:12,876 --> 00:31:14,003 I didn't want you stuck in the past. 682 00:31:14,003 --> 00:31:14,211 I didn't want you stuck in the past. 683 00:31:14,545 --> 00:31:16,338 Alone. 684 00:31:18,632 --> 00:31:20,009 - I have to go. - 685 00:31:20,009 --> 00:31:21,010 - I have to go. - 686 00:31:22,469 --> 00:31:24,013 I made a deal with the elves 687 00:31:24,638 --> 00:31:26,015 to unbind me from the human spectrum 688 00:31:26,765 --> 00:31:29,351 so that I might plead my case to the Seelie Court. 689 00:31:30,978 --> 00:31:32,021 I have to find out what happened to my father. 690 00:31:32,021 --> 00:31:32,771 I have to find out what happened to my father. 691 00:31:33,272 --> 00:31:35,566 Family never gives up. 692 00:31:36,066 --> 00:31:37,693 Take care of each other. 693 00:31:39,194 --> 00:31:40,279 Hmm? 694 00:31:40,654 --> 00:31:42,448 Little Miss? 695 00:31:44,241 --> 00:31:45,951 I believe in you. 696 00:31:54,293 --> 00:31:55,502 Come on. Let's go. 697 00:31:57,296 --> 00:31:59,631 Let's go. 698 00:32:02,676 --> 00:32:03,677 Hey! 699 00:32:05,054 --> 00:32:06,013 You're late for dinner. 700 00:32:09,349 --> 00:32:10,559 One more step, and I'll destroy it. 701 00:32:14,146 --> 00:32:16,690 Well... 702 00:32:17,566 --> 00:32:20,069 That almost sounded convincing, but I can hear you fibbing. 703 00:32:20,736 --> 00:32:23,072 I have spent a lifetime being other people. 704 00:32:23,781 --> 00:32:25,949 The trick to a good performance is motivation. 705 00:32:26,492 --> 00:32:27,659 The words have to feel honest. 706 00:32:28,118 --> 00:32:30,412 For example, if I say, 707 00:32:30,913 --> 00:32:32,081 "I'm going to devour you raw 708 00:32:32,081 --> 00:32:32,664 "I'm going to devour you raw 709 00:32:33,415 --> 00:32:36,502 so I can watch the life drain out of your eyes," 710 00:32:36,919 --> 00:32:38,087 you believe me. 711 00:32:38,087 --> 00:32:38,754 you believe me. 712 00:32:50,766 --> 00:32:52,768 I'll give you another chance. 713 00:32:53,310 --> 00:32:54,812 This time, from the diaphragm. 714 00:32:55,104 --> 00:32:56,105 Come on! 715 00:32:56,105 --> 00:32:56,980 Come on! 716 00:32:57,648 --> 00:33:00,067 - Try again. -"One more step, and you die." 717 00:33:14,998 --> 00:33:17,000 Bree? 718 00:33:17,751 --> 00:33:18,502 I-I couldn'tnot think of my mother. 719 00:33:18,961 --> 00:33:20,129 My thoughts weren't pure. 720 00:33:20,629 --> 00:33:22,131 You're Valentina's best? 721 00:33:22,548 --> 00:33:24,133 You stab me in the back? 722 00:33:26,635 --> 00:33:30,389 I may be a murderer and a manipulator, but... 723 00:33:30,848 --> 00:33:32,141 at least I have honor. 724 00:33:32,141 --> 00:33:32,391 at least I have honor. 725 00:33:32,850 --> 00:33:34,143 Your mother had honor. 726 00:33:34,768 --> 00:33:36,145 You kind of look like her. 727 00:33:38,105 --> 00:33:38,147 And you're gonna die like her, too. 728 00:33:38,147 --> 00:33:39,690 And you're gonna die like her, too. 729 00:33:46,363 --> 00:33:48,073 I did it. 730 00:33:48,490 --> 00:33:49,575 I actually did it. 731 00:33:50,117 --> 00:33:50,159 What's purer than saving a life? 732 00:33:50,159 --> 00:33:51,326 What's purer than saving a life? 733 00:33:51,785 --> 00:33:54,037 Ending one. 734 00:33:55,622 --> 00:33:56,165 Bree, get out of here. 735 00:33:56,165 --> 00:33:56,456 Bree, get out of here. 736 00:34:10,262 --> 00:34:11,180 Mallory needs our help! 737 00:34:11,638 --> 00:34:13,849 To fight a monster, well, 738 00:34:14,474 --> 00:34:15,601 we're gonna need a bigger monster. 739 00:34:16,476 --> 00:34:18,103 There is a troll that lives under the Claire River Bridge. 740 00:34:18,896 --> 00:34:20,189 The same nasty who ate Arthur Spiderwick's brother. 741 00:34:20,856 --> 00:34:23,358 If we can summon it, it'll eat Mulgarath, too. 742 00:34:23,859 --> 00:34:24,651 Can you bring the troll here? 743 00:34:25,068 --> 00:34:26,195 What? No. No, no, no. 744 00:34:26,862 --> 00:34:28,238 Only Simon can translate the faery language. 745 00:34:29,990 --> 00:34:31,200 He was supposed to be back by now. 746 00:34:31,867 --> 00:34:32,201 What was that sound? 747 00:34:32,201 --> 00:34:34,203 What was that sound? 748 00:34:34,661 --> 00:34:36,455 It's the vorpal sword. 749 00:34:37,331 --> 00:34:38,207 No, no, no. They're trying to kill Mulgarath. They won't. 750 00:34:38,207 --> 00:34:40,209 No, no, no. They're trying to kill Mulgarath. They won't. 751 00:34:51,053 --> 00:34:51,929 There's not enough time. 752 00:34:52,429 --> 00:34:53,347 I got to help your sister. 753 00:34:54,765 --> 00:34:56,225 This. Jared, 754 00:34:56,225 --> 00:34:56,558 This. Jared, 755 00:34:57,142 --> 00:34:58,310 you have to translate this page. 756 00:34:58,852 --> 00:35:00,562 -I... -Jared, you can do it. 757 00:35:00,896 --> 00:35:01,980 You can. 758 00:35:02,606 --> 00:35:04,483 I know you can. I believe in you. 759 00:35:04,858 --> 00:35:06,735 We need you. 760 00:35:11,323 --> 00:35:12,407 No one's coming to help. 761 00:35:12,741 --> 00:35:13,659 We can't win. 762 00:35:16,078 --> 00:35:17,663 Calliope? 763 00:35:17,955 --> 00:35:19,248 Look. 764 00:35:24,670 --> 00:35:25,671 Hey, buddy. 765 00:35:26,588 --> 00:35:29,424 So, no pressure at all, but the future of everyone in Henson 766 00:35:30,175 --> 00:35:32,052 and maybe the entire world is relying on you. 767 00:35:32,552 --> 00:35:34,263 I'm working on it, all right? 768 00:35:34,805 --> 00:35:36,306 I know this has some connection 769 00:35:36,974 --> 00:35:38,267 to the twin language Simon and I made up. 770 00:35:38,267 --> 00:35:39,268 to the twin language Simon and I made up. 771 00:35:51,780 --> 00:35:53,282 Bubblegum. 772 00:35:53,740 --> 00:35:54,700 Bubblegum! 773 00:35:55,158 --> 00:35:56,118 That's the word we used 774 00:35:56,785 --> 00:35:57,744 from the Lorengorm story for "bubblegum." 775 00:35:58,328 --> 00:35:59,413 "Dreidel-bear" means "tree sap." 776 00:36:00,122 --> 00:36:02,291 So the troll page must be saying, uh, tree... 777 00:36:02,291 --> 00:36:02,624 So the troll page must be saying, uh, tree... 778 00:36:03,000 --> 00:36:04,126 Tree what? 779 00:36:04,751 --> 00:36:06,670 You're afraid of the vorpal sword. 780 00:36:09,965 --> 00:36:11,717 All I need is one thrust through the heart. 781 00:36:12,134 --> 00:36:14,303 Me, too. 782 00:36:14,303 --> 00:36:14,636 Me, too. 783 00:36:36,908 --> 00:36:38,160 Sad. 784 00:36:53,675 --> 00:36:54,885 Iron is also good for gut health. 785 00:36:56,678 --> 00:36:59,097 Come on! 786 00:36:59,431 --> 00:37:01,725 Wind? Wind. 787 00:37:02,100 --> 00:37:02,351 Trees, wind. 788 00:37:02,351 --> 00:37:03,393 Trees, wind. 789 00:37:03,852 --> 00:37:04,895 Wind through trees? 790 00:37:08,899 --> 00:37:10,359 Wind through trees. 791 00:37:12,444 --> 00:37:13,362 That might be it! 792 00:37:13,904 --> 00:37:14,363 Jare-bear, you're a genius! 793 00:37:14,363 --> 00:37:15,614 Jare-bear, you're a genius! 794 00:37:15,947 --> 00:37:17,741 Come on! 795 00:37:22,079 --> 00:37:24,289 I figured it out. We have to make the sound 796 00:37:25,082 --> 00:37:25,832 of wind going through trees to summon the troll. 797 00:37:26,750 --> 00:37:28,043 We just have to get the right frequency. Come on, help me. 798 00:37:28,418 --> 00:37:29,378 Okay. 799 00:37:37,677 --> 00:37:38,387 Keep trying. As loud as you can. 800 00:37:38,387 --> 00:37:38,678 Keep trying. As loud as you can. 801 00:37:58,949 --> 00:38:00,409 A valiant effort, but... 802 00:38:00,909 --> 00:38:02,411 a failure, nonetheless. 803 00:38:02,411 --> 00:38:02,744 a failure, nonetheless. 804 00:38:03,453 --> 00:38:06,581 I really wanted this to work out between us. 805 00:38:07,249 --> 00:38:08,417 Helen, you'll always be in my heart. 806 00:38:08,417 --> 00:38:09,751 Helen, you'll always be in my heart. 807 00:38:11,878 --> 00:38:13,797 And now, my stomach. 808 00:38:15,841 --> 00:38:17,968 Huh? - 809 00:38:36,027 --> 00:38:37,863 โ–  โ–  810 00:38:52,794 --> 00:38:56,089 โ– I am thinking it's a sign โ–  811 00:38:56,882 --> 00:38:57,799 โ– That the frecklesin our eyes โ–  812 00:38:58,300 --> 00:39:00,010 โ– Are mirror images โ–  813 00:39:00,969 --> 00:39:02,262 โ– And when we kiss they're perfectly aligned... โ–  814 00:39:10,061 --> 00:39:10,937 โ– Us into corresponding shapes โ–  815 00:39:11,730 --> 00:39:13,523 โ– Like puzzle pieces from the clay โ–  816 00:39:14,316 --> 00:39:14,483 โ– True, it may seem like a stretch โ–  817 00:39:14,483 --> 00:39:17,486 โ– True, it may seem like a stretch โ–  818 00:39:18,361 --> 00:39:19,988 โ– But it's thoughts like this that catch โ–  819 00:39:20,822 --> 00:39:22,240 โ– My troubled head when you're away โ–  820 00:39:22,908 --> 00:39:24,826 โ– I am missing you to death โ–  821 00:39:25,619 --> 00:39:26,495 โ– When you are out there on the road โ–  822 00:39:26,495 --> 00:39:27,871 โ– When you are out there on the road โ–  823 00:39:28,497 --> 00:39:30,290 โ– For several weeks of shows โ–  824 00:39:30,916 --> 00:39:32,501 โ– And when you scan the radio โ–  825 00:39:32,501 --> 00:39:33,502 โ– And when you scan the radio โ–  826 00:39:34,294 --> 00:39:36,421 โ– I hope this song will guide you home โ–  827 00:39:37,380 --> 00:39:38,507 โ– They will see us waving from such great heights โ–  828 00:39:38,507 --> 00:39:40,008 โ– They will see us waving from such great heights โ–  829 00:39:40,759 --> 00:39:44,513 โ– Come down now, they'll say... โ–  830 00:39:44,513 --> 00:39:45,096 โ– Come down now, they'll say... โ–  831 00:39:54,523 --> 00:39:56,525 โ– They will see us waving from such great heights โ–  832 00:39:56,525 --> 00:39:59,069 โ– They will see us waving from such great heights โ–  833 00:39:59,819 --> 00:40:02,531 โ– Come down now, they'll say โ–  834 00:40:02,531 --> 00:40:04,533 โ– Come down now, they'll say โ–  835 00:40:05,575 --> 00:40:08,537 โ– But everything looks perfectfrom far away โ–  836 00:40:08,537 --> 00:40:09,538 โ– But everything looks perfectfrom far away โ–  837 00:40:10,080 --> 00:40:12,749 โ– Come down now โ–  838 00:40:13,250 --> 00:40:14,543 โ– But we'll stay โ–  839 00:40:14,543 --> 00:40:15,585 โ– But we'll stay โ–  840 00:40:16,503 --> 00:40:19,548 โ– They will see us waving from such great heights โ–  841 00:40:20,048 --> 00:40:20,549 โ– Come down now โ–  842 00:40:20,549 --> 00:40:21,925 โ– Come down now โ–  843 00:40:22,384 --> 00:40:24,511 โ– Down now โ–  844 00:40:25,428 --> 00:40:26,555 โ– They will see us waving from such great heights โ–  845 00:40:26,555 --> 00:40:28,682 โ– They will see us waving from such great heights โ–  846 00:40:29,516 --> 00:40:31,685 -โ– Come down now โ–  -โ–  Come down now... โ–  847 00:40:55,750 --> 00:40:56,585 We have to kill it. 848 00:40:56,585 --> 00:40:57,043 We have to kill it. 849 00:40:58,545 --> 00:41:01,214 These creatures. Mulgarath. 850 00:41:01,673 --> 00:41:02,591 Calliope. Dragons. 851 00:41:02,591 --> 00:41:03,925 Calliope. Dragons. 852 00:41:04,718 --> 00:41:06,886 I've read enough to know that you can't save them. 853 00:41:07,345 --> 00:41:08,597 We... They're unfixable, 854 00:41:08,597 --> 00:41:09,598 We... They're unfixable, 855 00:41:10,056 --> 00:41:12,100 no matter how hard you try. 856 00:41:12,392 --> 00:41:13,893 Come on. 857 00:41:14,853 --> 00:41:17,397 Do it now before it grows up and gets completely out of control. 858 00:41:27,407 --> 00:41:28,992 You're not a monster, Jared. 859 00:41:31,286 --> 00:41:32,621 Then why'd we come here in the first place? 860 00:41:32,621 --> 00:41:33,496 Then why'd we come here in the first place? 861 00:41:33,747 --> 00:41:35,290 Hmm? 862 00:41:35,999 --> 00:41:37,542 None of this would've happened to us... 863 00:41:37,959 --> 00:41:38,627 if I wasn't... 864 00:41:38,627 --> 00:41:39,794 if I wasn't... 865 00:41:40,211 --> 00:41:41,880 If I wasn't me. 866 00:41:42,380 --> 00:41:44,299 We made you feel like this. 867 00:41:44,966 --> 00:41:47,260 Made you feel like you were less than. 868 00:41:47,969 --> 00:41:50,430 We tried to change you. We played a part. 869 00:41:51,181 --> 00:41:53,933 But Jared, you'll never be like everyone else. 870 00:41:54,351 --> 00:41:55,560 That's your gift. 871 00:41:56,019 --> 00:41:56,645 You're worthy. 872 00:41:56,645 --> 00:41:57,437 You're worthy. 873 00:41:59,022 --> 00:42:00,649 See for yourself. 874 00:42:10,116 --> 00:42:11,826 No, Jared! 875 00:42:12,243 --> 00:42:13,453 Unclench your fist. 876 00:42:13,828 --> 00:42:14,663 Release the past. 877 00:42:14,663 --> 00:42:14,871 Release the past. 878 00:42:15,330 --> 00:42:16,873 Embrace those near. 879 00:42:17,332 --> 00:42:18,500 We've won at last. 880 00:42:19,000 --> 00:42:20,669 Be a brownie. Don't be blue. 881 00:42:20,669 --> 00:42:21,252 Be a brownie. Don't be blue. 882 00:42:21,753 --> 00:42:23,463 If I may do so, so may you. 883 00:42:23,838 --> 00:42:25,465 That's it? 884 00:42:25,924 --> 00:42:26,675 That's your brownie form? 885 00:42:26,675 --> 00:42:27,050 That's your brownie form? 886 00:42:27,717 --> 00:42:28,968 Your eye just barely changed color. 887 00:42:29,511 --> 00:42:31,471 Anger and ire are not our name. 888 00:42:32,097 --> 00:42:32,681 Boggart, brownie are one and the same. 889 00:42:32,681 --> 00:42:33,723 Boggart, brownie are one and the same. 890 00:42:34,349 --> 00:42:36,226 We've all done bad things. 891 00:42:36,976 --> 00:42:38,228 It doesn't mean we can't be heroes, Jared. 892 00:42:41,314 --> 00:42:43,024 It's your choice. 893 00:43:05,130 --> 00:43:06,715 Here, Mallory. 894 00:43:19,185 --> 00:43:20,729 That's not me! That's not me! 895 00:43:20,729 --> 00:43:23,732 That's not me! That's not me! 896 00:43:26,526 --> 00:43:26,735 What the hell is going on? 897 00:43:26,735 --> 00:43:27,902 What the hell is going on? 898 00:43:28,737 --> 00:43:30,113 That's Mulgarath. That's why you didn't kill the dragon! 899 00:43:30,655 --> 00:43:31,990 No, no, no. I'm me. He's lying. 900 00:43:32,574 --> 00:43:32,741 Creatures can't lie, which means 901 00:43:32,741 --> 00:43:33,992 Creatures can't lie, which means 902 00:43:34,617 --> 00:43:36,202 I'm telling the truth. I'm Jared. 903 00:43:36,619 --> 00:43:37,704 He's Mulgarath! 904 00:43:38,288 --> 00:43:38,747 Use the seeing stone. 905 00:43:38,747 --> 00:43:39,372 Use the seeing stone. 906 00:43:40,123 --> 00:43:40,749 It's a shape-shifter. It's not a spell. 907 00:43:41,207 --> 00:43:42,542 Mulgarath is too good. 908 00:43:43,168 --> 00:43:43,918 We won't be able to tell them apart. 909 00:43:44,711 --> 00:43:44,753 - Ask me anything. -No, no, no, no, no. He studied 910 00:43:44,753 --> 00:43:46,629 - Ask me anything. -No, no, no, no, no. He studied 911 00:43:47,338 --> 00:43:49,174 all my files. He knows me as well as me. 912 00:43:56,931 --> 00:43:58,516 Iron burns faeries, 913 00:43:58,975 --> 00:44:00,977 and I'm perfectly fine. 914 00:44:03,021 --> 00:44:04,773 Mallory? 915 00:44:23,249 --> 00:44:26,544 Grace family motto-- don't be d-bags. 916 00:45:08,545 --> 00:45:08,837 You look like you could use a hand there, fella. 917 00:45:08,837 --> 00:45:10,713 You look like you could use a hand there, fella. 918 00:45:14,384 --> 00:45:14,843 Arthur Spiderwick? 919 00:45:14,843 --> 00:45:15,260 Arthur Spiderwick? 920 00:45:19,973 --> 00:45:20,849 โ– Do you see it too? โ–  921 00:45:20,849 --> 00:45:21,933 โ– Do you see it too? โ–  922 00:45:22,559 --> 00:45:25,687 โ– I don't know what to do โ–  923 00:45:26,354 --> 00:45:26,855 โ– Call me on the telephone โ–  924 00:45:26,855 --> 00:45:28,857 โ– Call me on the telephone โ–  925 00:45:29,607 --> 00:45:32,777 โ– Because I'm feeling all alone โ–  926 00:45:33,361 --> 00:45:35,697 โ– So where you wanna go? โ–  927 00:45:36,239 --> 00:45:37,782 โ– We can hit the road โ–  928 00:45:38,408 --> 00:45:38,867 โ– We canhit the road โ–  929 00:45:38,867 --> 00:45:39,284 โ– We canhit the road โ–  930 00:45:39,951 --> 00:45:42,036 โ– We'll find the sun out there โ–  931 00:45:42,662 --> 00:45:44,873 โ– No need to run out there โ–  932 00:45:44,873 --> 00:45:46,416 โ– No need to run out there โ–  933 00:45:47,083 --> 00:45:49,711 โ– Another fire, I'm not afraid โ–  934 00:45:50,503 --> 00:45:50,879 โ– To see new worlds come off the page โ–  935 00:45:50,879 --> 00:45:52,422 โ– To see new worlds come off the page โ–  936 00:45:53,089 --> 00:45:56,885 โ– I'm not a hero but I can see โ–  937 00:45:57,760 --> 00:45:58,845 โ– There's something specialin you and me โ–  938 00:45:59,637 --> 00:46:02,891 โ– There's something magic in the sky โ–  939 00:46:02,891 --> 00:46:03,600 โ– There's something magic in the sky โ–  940 00:46:04,350 --> 00:46:05,977 โ– And no one gets it like you do โ–  941 00:46:06,811 --> 00:46:08,897 โ– There's something magic in your eyes โ–  942 00:46:08,897 --> 00:46:09,981 โ– There's something magic in your eyes โ–  943 00:46:10,773 --> 00:46:12,984 โ– And no one gets me like you do โ–  944 00:46:13,401 --> 00:46:14,903 โ– Ooh โ–  945 00:46:14,903 --> 00:46:14,944 โ– Ooh โ–  946 00:46:15,403 --> 00:46:17,947 โ– Ooh-ooh โ–  947 00:46:18,781 --> 00:46:20,909 โ– There's something magic in the sky โ–  948 00:46:20,909 --> 00:46:21,242 โ– There's something magic in the sky โ–  949 00:46:22,035 --> 00:46:24,871 โ– There's something magic in your eyes โ–  950 00:46:25,705 --> 00:46:26,915 โ– There's something magic in the sky โ–  951 00:46:26,915 --> 00:46:27,957 โ– There's something magic in the sky โ–  952 00:46:31,961 --> 00:46:32,921 โ– There's something magic in the sky โ–  953 00:46:32,921 --> 00:46:35,924 โ– There's something magic in the sky โ–  954 00:46:36,716 --> 00:46:37,759 โ– And no one gets it like you do โ–  955 00:46:38,593 --> 00:46:38,927 โ– There's something magic in your eyes โ–  956 00:46:38,927 --> 00:46:42,305 โ– There's something magic in your eyes โ–  957 00:46:43,097 --> 00:46:44,474 โ– And no one gets me like you do. โ–  958 00:46:49,270 --> 00:46:50,939 โ–  โ–  959 00:46:50,939 --> 00:46:56,945 โ–  โ–  960 00:46:56,945 --> 00:47:02,951 โ–  โ–  961 00:47:02,951 --> 00:47:08,957 โ–  โ–  962 00:47:08,957 --> 00:47:14,963 โ–  โ–  963 00:47:14,963 --> 00:47:20,969 โ–  โ–  964 00:47:20,969 --> 00:47:26,975 โ–  โ–  965 00:47:26,975 --> 00:47:32,981 โ–  โ–  966 00:47:32,981 --> 00:47:36,358 โ–  โ–  68048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.