All language subtitles for The Spiderwick Chronicles 2024 S01E07 The Field Guide to Jared Grace 1080p Roku WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:05,636 You've been going through a hard time for a while now 2 00:00:06,303 --> 00:00:07,888 and we both know it's not getting better. 3 00:00:08,597 --> 00:00:10,141 I said I was sorry about the thing at school. 4 00:00:10,891 --> 00:00:11,809 Something's wrong with the dragons. They're dying. 5 00:00:12,768 --> 00:00:14,103 I've seen you in herelooking for something. 6 00:00:14,728 --> 00:00:15,896 There's another page in the house. 7 00:00:16,647 --> 00:00:18,149 Mulgarath wants Spiderwick's page on dragons. 8 00:00:18,149 --> 00:00:18,816 Mulgarath wants Spiderwick's page on dragons. 9 00:00:19,316 --> 00:00:20,317 They release a poison. 10 00:00:21,193 --> 00:00:23,154 And that's why people are going all beddy-bye. 11 00:00:23,654 --> 00:00:24,155 Come on, Emiko. Wake up, please. 12 00:00:24,155 --> 00:00:25,156 Come on, Emiko. Wake up, please. 13 00:00:25,948 --> 00:00:26,991 If the entire townis sleeping... 14 00:00:27,533 --> 00:00:30,161 Henson becomes prime for eating. 15 00:00:30,911 --> 00:00:32,538 This is war, Jare-bear. You can't trust anyone. 16 00:00:35,124 --> 00:00:35,791 Jared has Spiderwick'sdragon page. 17 00:00:36,542 --> 00:00:37,626 If I can get it, we'll know what they really eat 18 00:00:38,169 --> 00:00:38,627 and how to keep them alive. 19 00:00:39,170 --> 00:00:40,171 I can't do this without you. 20 00:00:40,713 --> 00:00:41,172 He's manipulating you, Simon. 21 00:00:41,630 --> 00:00:42,173 -What?! -All of you. 22 00:00:42,173 --> 00:00:42,673 -What?! -All of you. 23 00:00:43,299 --> 00:00:45,176 You never believe me. Not now. 24 00:00:46,010 --> 00:00:47,219 Not in Brooklyn when the whole world told me 25 00:00:47,595 --> 00:00:48,179 I was messed up. 26 00:00:48,179 --> 00:00:48,220 I was messed up. 27 00:00:48,804 --> 00:00:51,265 Because I thought you deserved it. 28 00:00:52,016 --> 00:00:52,474 Why would you lie about being cast in a play 29 00:00:52,975 --> 00:00:53,475 instead of this horror movie? 30 00:00:54,018 --> 00:00:54,185 Because I needed an excuse 31 00:00:54,185 --> 00:00:54,894 Because I needed an excuse 32 00:00:55,352 --> 00:00:56,187 not to go to Michigan. 33 00:00:56,687 --> 00:00:58,189 It's just a hilt. 34 00:00:59,732 --> 00:01:00,191 This is some kind of distraction. 35 00:01:00,191 --> 00:01:01,650 This is some kind of distraction. 36 00:01:02,151 --> 00:01:03,110 All of you are against me. 37 00:01:03,569 --> 00:01:04,612 We all want to help you. 38 00:01:04,987 --> 00:01:05,821 Prove me wrong. 39 00:01:06,238 --> 00:01:08,199 Let it go! 40 00:01:08,824 --> 00:01:09,867 Jared, what did you do? 41 00:01:10,242 --> 00:01:11,285 He's the monster! 42 00:01:11,785 --> 00:01:12,203 Mom, you have to believe me. 43 00:01:12,203 --> 00:01:14,163 Mom, you have to believe me. 44 00:01:14,663 --> 00:01:15,789 This is all for the best. 45 00:01:19,418 --> 00:01:21,045 โ–  โ–  46 00:01:42,274 --> 00:01:45,236 โ– Everything, everything, everything, everything โ–  47 00:01:45,694 --> 00:01:46,987 โ– Everything, thing โ–  48 00:01:47,947 --> 00:01:48,239 โ– Everything, everything, everything, everything โ–  49 00:01:48,239 --> 00:01:50,074 โ– Everything, everything, everything, everything โ–  50 00:01:50,616 --> 00:01:54,245 โ– Everything is awful โ–  51 00:01:54,245 --> 00:01:54,870 โ– Everything is awful โ–  52 00:01:55,704 --> 00:01:58,457 โ– Oh, everything, everything, everything โ–  53 00:01:58,874 --> 00:02:00,251 Jared, come on. 54 00:02:00,251 --> 00:02:01,168 Jared, come on. 55 00:02:02,002 --> 00:02:03,837 โ– Everything, everything, everything โ–  56 00:02:04,588 --> 00:02:06,257 โ– Everything, everything is awful โ–  57 00:02:06,257 --> 00:02:08,259 โ– Everything, everything is awful โ–  58 00:02:09,843 --> 00:02:11,887 โ– Everything is awful โ–  59 00:02:12,471 --> 00:02:13,722 Where's the dragon page, Jared? 60 00:02:14,181 --> 00:02:15,724 โ– Everything is โ–  61 00:02:16,350 --> 00:02:17,810 โ– What's that crashing sound โ–  62 00:02:18,352 --> 00:02:20,521 โ– Follows us around? โ–  63 00:02:21,438 --> 00:02:24,275 โ– That's the soundof all things good breaking โ–  64 00:02:24,275 --> 00:02:25,276 โ– That's the soundof all things good breaking โ–  65 00:02:25,901 --> 00:02:27,820 โ– Put your fears to rest โ–  66 00:02:28,487 --> 00:02:30,281 โ– You know it's for the best โ–  67 00:02:31,323 --> 00:02:35,202 - โ– As a choir of angels sings โ–  -โ–  La, la, la, la, la, la... โ–  68 00:02:35,786 --> 00:02:36,287 Where is the dragon page, Jared? 69 00:02:36,287 --> 00:02:38,622 Where is the dragon page, Jared? 70 00:02:39,498 --> 00:02:42,084 โ– Everything, everything, everything, thing โ–  71 00:02:42,835 --> 00:02:46,880 โ– Everything, everything is awful โ–  72 00:02:47,423 --> 00:02:48,299 โ– Everything is awful โ–  73 00:02:48,299 --> 00:02:52,136 โ– Everything is awful โ–  74 00:02:52,720 --> 00:02:54,305 Where is the dragon page, Jared? 75 00:02:54,305 --> 00:02:54,763 Where is the dragon page, Jared? 76 00:02:55,806 --> 00:02:58,309 โ– I know you've worked so hardto hoist your own petard โ–  77 00:02:59,310 --> 00:03:00,311 โ– Must be so nice,the point caught in your side โ–  78 00:03:00,311 --> 00:03:03,063 โ– Must be so nice,the point caught in your side โ–  79 00:03:03,731 --> 00:03:05,816 โ– Lay down your heavy head โ–  80 00:03:06,400 --> 00:03:08,319 โ– It's safer hid in bed โ–  81 00:03:09,445 --> 00:03:12,323 - โ– And let those voices ring โ–  -โ–  La, la, la, la, la, la... โ–  82 00:03:12,323 --> 00:03:13,657 - โ– And let those voices ring โ–  -โ–  La, la, la, la, la, la... โ–  83 00:03:14,033 --> 00:03:15,284 โ– Hey โ–  84 00:03:16,243 --> 00:03:18,329 โ– Everything, everything, everything, everything โ–  85 00:03:18,329 --> 00:03:18,412 โ– Everything, everything, everything, everything โ–  86 00:03:18,912 --> 00:03:20,497 โ– Everything, thing โ–  87 00:03:21,457 --> 00:03:23,334 โ– Everything, everything, everything, everything โ–  88 00:03:24,001 --> 00:03:24,335 โ– Everything is awful... โ–  89 00:03:24,335 --> 00:03:28,339 โ– Everything is awful... โ–  90 00:03:31,508 --> 00:03:32,509 Jared! 91 00:03:33,010 --> 00:03:33,969 โ– Everything is โ–  92 00:03:34,303 --> 00:03:35,179 Jared! 93 00:03:35,721 --> 00:03:36,347 โ– La, la, la, la... โ–  94 00:03:36,347 --> 00:03:36,722 โ– La, la, la, la... โ–  95 00:03:38,515 --> 00:03:42,353 โ– La, la, la, la awful. โ–  96 00:03:42,353 --> 00:03:42,686 โ– La, la, la, la awful. โ–  97 00:03:52,988 --> 00:03:54,365 Mom. 98 00:03:54,365 --> 00:03:54,490 Mom. 99 00:04:01,121 --> 00:04:03,749 You can't leave me here with this monster. 100 00:04:04,083 --> 00:04:04,917 Oh, Jared. 101 00:04:07,294 --> 00:04:09,380 Please let me come home. 102 00:04:14,676 --> 00:04:16,637 This is for the best. 103 00:05:17,322 --> 00:05:18,449 Itching is a sign of healing. 104 00:05:18,449 --> 00:05:20,033 Itching is a sign of healing. 105 00:05:20,492 --> 00:05:22,453 Like you care. 106 00:05:24,163 --> 00:05:24,455 I'm not trying to torture you. 107 00:05:24,455 --> 00:05:25,664 I'm not trying to torture you. 108 00:05:26,248 --> 00:05:27,499 You can leave anytime you want. 109 00:05:27,916 --> 00:05:29,334 You know that, right? 110 00:05:29,835 --> 00:05:30,461 You just gotta give me 111 00:05:30,461 --> 00:05:30,961 You just gotta give me 112 00:05:31,545 --> 00:05:33,046 a little information, that's all. 113 00:05:33,672 --> 00:05:35,466 I'm not giving you the dragon page. 114 00:05:38,844 --> 00:05:40,471 This dragon is dying. 115 00:05:40,971 --> 00:05:42,473 And every day, I ask you about 116 00:05:42,473 --> 00:05:42,764 And every day, I ask you about 117 00:05:43,348 --> 00:05:44,475 Spiderwick's research on dragons, 118 00:05:45,058 --> 00:05:47,519 and every day you give me nothing. 119 00:05:48,145 --> 00:05:48,479 So let's try something different. 120 00:05:48,479 --> 00:05:51,064 So let's try something different. 121 00:05:57,863 --> 00:06:00,324 Spiderwick's ogre page was destroyed. 122 00:06:00,699 --> 00:06:02,367 I saw it burn. 123 00:06:04,119 --> 00:06:05,162 You're in the lore now, Jared. 124 00:06:05,787 --> 00:06:06,497 Don't believe everything you see. 125 00:06:06,497 --> 00:06:07,664 Don't believe everything you see. 126 00:06:08,290 --> 00:06:10,334 Calliope cast some kind of spell. 127 00:06:10,751 --> 00:06:12,044 That's my smart kid. 128 00:06:12,419 --> 00:06:12,503 I'm not your kid. 129 00:06:12,503 --> 00:06:14,004 I'm not your kid. 130 00:06:14,338 --> 00:06:15,297 You could be. 131 00:06:17,216 --> 00:06:18,509 I'm gonna win you over, but how are you gonna 132 00:06:18,509 --> 00:06:19,301 I'm gonna win you over, but how are you gonna 133 00:06:19,760 --> 00:06:20,469 open yourself up to me 134 00:06:21,053 --> 00:06:22,638 if I don't open myself up to you? 135 00:06:24,389 --> 00:06:24,515 This page reveals everything you need to know about ogres, 136 00:06:24,515 --> 00:06:28,352 This page reveals everything you need to know about ogres, 137 00:06:28,936 --> 00:06:29,853 according to Arthur Spiderwick. 138 00:06:30,521 --> 00:06:33,524 I can't translate fairy, like Simon. 139 00:06:34,775 --> 00:06:36,527 Allow me. 140 00:06:37,069 --> 00:06:40,489 "Ogres are vain, vile, 141 00:06:41,031 --> 00:06:42,533 "manipulative shapeshifters. 142 00:06:42,533 --> 00:06:42,616 "manipulative shapeshifters. 143 00:06:43,200 --> 00:06:44,952 "Vulnerable to iron and flattery, 144 00:06:45,577 --> 00:06:47,871 "they can be slain with a compliment 145 00:06:48,664 --> 00:06:51,625 "or a stroke of the vorpal sword through the heart. 146 00:06:52,084 --> 00:06:54,461 "However, the best weapon 147 00:06:54,920 --> 00:06:57,923 "against this devil 148 00:06:58,423 --> 00:06:59,883 is that he cannot lie." 149 00:07:01,593 --> 00:07:03,595 So how do I know you're not lying now? 150 00:07:07,015 --> 00:07:08,809 I swear... 151 00:07:09,434 --> 00:07:12,563 I swear I will not hurt your friends. 152 00:07:12,563 --> 00:07:12,604 I swear I will not hurt your friends. 153 00:07:40,507 --> 00:07:42,593 It ain't the pants that get set on fire. 154 00:07:42,593 --> 00:07:42,884 It ain't the pants that get set on fire. 155 00:07:47,973 --> 00:07:48,599 Spiderwick reduced me to a handful of adjectives. 156 00:07:48,599 --> 00:07:51,059 Spiderwick reduced me to a handful of adjectives. 157 00:07:51,518 --> 00:07:54,605 Manipulative, vile, vain. 158 00:07:54,605 --> 00:07:54,646 Manipulative, vile, vain. 159 00:07:55,105 --> 00:07:56,690 I want to tell you... 160 00:07:59,693 --> 00:08:00,611 ...my real story. 161 00:08:00,611 --> 00:08:01,612 ...my real story. 162 00:08:09,661 --> 00:08:11,788 I got this out of storage especially for you. 163 00:08:12,205 --> 00:08:12,623 Pull up a seat. 164 00:08:12,623 --> 00:08:12,789 Pull up a seat. 165 00:08:13,206 --> 00:08:15,083 A puppet show? 166 00:08:17,044 --> 00:08:18,211 I'm not a child. 167 00:08:19,630 --> 00:08:21,882 I am 1,023 years old. 168 00:08:22,549 --> 00:08:24,635 To me, you're nothing more than a zygote. 169 00:08:24,635 --> 00:08:25,344 To me, you're nothing more than a zygote. 170 00:08:25,969 --> 00:08:29,222 Now, unlike you, an ogre isn't born. 171 00:08:29,681 --> 00:08:30,641 An ogre is summoned. 172 00:08:30,641 --> 00:08:32,392 An ogre is summoned. 173 00:08:35,479 --> 00:08:36,647 Now, I'm telling you this story so you can see 174 00:08:36,647 --> 00:08:37,314 Now, I'm telling you this story so you can see 175 00:08:37,814 --> 00:08:39,608 that I am not the villain. 176 00:08:40,275 --> 00:08:42,653 The real threat to this world is people. 177 00:08:42,653 --> 00:08:42,903 The real threat to this world is people. 178 00:08:43,612 --> 00:08:44,863 Throughout history, there's never been 179 00:08:45,530 --> 00:08:47,282 a day on Earth without some war raging 180 00:08:47,866 --> 00:08:48,659 over land or ideology or religion. 181 00:08:48,659 --> 00:08:51,078 over land or ideology or religion. 182 00:08:51,578 --> 00:08:53,121 The body count, immeasurable. 183 00:08:53,830 --> 00:08:54,665 Humans are jealous, violent murderers. 184 00:08:54,665 --> 00:08:57,793 Humans are jealous, violent murderers. 185 00:09:01,129 --> 00:09:04,675 That is when I stir and grow and become. 186 00:09:05,467 --> 00:09:06,677 Feeding off the rotting flesh of human carnage, 187 00:09:06,677 --> 00:09:08,136 Feeding off the rotting flesh of human carnage, 188 00:09:08,679 --> 00:09:10,639 I am born from their massacres. 189 00:09:11,098 --> 00:09:12,391 I am Earth's retribution, 190 00:09:12,933 --> 00:09:14,685 but they call me the antagonist 191 00:09:15,310 --> 00:09:18,105 of every fable and rhyme. And why? 192 00:09:18,730 --> 00:09:20,482 โ– La, la, la, la, la, la, la โ–  193 00:09:21,358 --> 00:09:22,693 โ– La, la, la, la, la, la, la. โ–  - 194 00:09:23,360 --> 00:09:24,486 - Because I'm hungry. - 195 00:09:25,195 --> 00:09:26,822 But the Big Bad Wolf wouldn't fool anyone 196 00:09:27,364 --> 00:09:28,699 wearing grandma's dressing gown. 197 00:09:29,282 --> 00:09:30,701 So I hunt quietly amongst you, 198 00:09:30,701 --> 00:09:31,201 So I hunt quietly amongst you, 199 00:09:31,868 --> 00:09:33,620 moving from my woods into your town. 200 00:09:34,287 --> 00:09:36,707 Replacing you. Becoming one of you. 201 00:09:36,707 --> 00:09:37,124 Replacing you. Becoming one of you. 202 00:09:37,624 --> 00:09:40,252 William the fishmonger. 203 00:09:40,711 --> 00:09:42,713 Etienne the magistrate. 204 00:09:42,713 --> 00:09:42,963 Etienne the magistrate. 205 00:09:43,422 --> 00:09:45,841 Dorian the psychiatrist. 206 00:09:46,258 --> 00:09:48,677 He's my favorite. 207 00:09:50,345 --> 00:09:51,763 These masks are not lies. 208 00:09:52,514 --> 00:09:54,725 They're roles I play to punish the real villains: 209 00:09:54,725 --> 00:09:55,225 They're roles I play to punish the real villains: 210 00:09:55,517 --> 00:09:57,728 humans. 211 00:09:58,353 --> 00:10:00,188 Curiously, when someone goes missing, 212 00:10:00,856 --> 00:10:01,940 or their bones are unearthed after a rain, 213 00:10:02,357 --> 00:10:03,191 they never blame me. 214 00:10:03,734 --> 00:10:05,736 No, no, they point their fingers 215 00:10:06,153 --> 00:10:06,737 at the outsiders. 216 00:10:06,737 --> 00:10:07,446 at the outsiders. 217 00:10:08,113 --> 00:10:09,781 The mob loathes anything different. 218 00:10:10,282 --> 00:10:12,743 Skin, beliefs, appetites. 219 00:10:12,743 --> 00:10:12,868 Skin, beliefs, appetites. 220 00:10:13,326 --> 00:10:15,203 You tolerate intolerance. 221 00:10:15,662 --> 00:10:18,623 I eat people to live. 222 00:10:19,124 --> 00:10:19,916 But humans devour their own 223 00:10:20,584 --> 00:10:22,085 to feed their need to feel superior. 224 00:10:24,463 --> 00:10:24,755 And look what it has done to your world. 225 00:10:24,755 --> 00:10:26,131 And look what it has done to your world. 226 00:10:26,798 --> 00:10:28,008 I've observed humans for a millennium, 227 00:10:28,508 --> 00:10:29,926 and it is always the same. 228 00:10:30,635 --> 00:10:30,761 War, racism, persecution, extermination 229 00:10:30,761 --> 00:10:34,264 War, racism, persecution, extermination 230 00:10:34,806 --> 00:10:36,767 over and over and over and over 231 00:10:36,767 --> 00:10:37,768 over and over and over and over 232 00:10:38,226 --> 00:10:40,020 and over again. 233 00:10:40,437 --> 00:10:42,105 So, you see, Jared, 234 00:10:42,773 --> 00:10:44,775 even though my form may be grotesque, 235 00:10:45,150 --> 00:10:48,779 I am not the monster. 236 00:10:48,779 --> 00:10:48,987 I am not the monster. 237 00:10:57,454 --> 00:10:59,873 This is theField Guide to Jared Grace. 238 00:11:00,499 --> 00:11:00,791 A little longer than my one ogre page, 239 00:11:00,791 --> 00:11:01,875 A little longer than my one ogre page, 240 00:11:02,375 --> 00:11:03,585 but the words are similar. 241 00:11:04,377 --> 00:11:06,797 Your therapists called you vindictive, destructive, 242 00:11:06,797 --> 00:11:07,339 Your therapists called you vindictive, destructive, 243 00:11:07,756 --> 00:11:10,425 hostile, dangerous. 244 00:11:12,594 --> 00:11:12,803 We're nothing alike. 245 00:11:12,803 --> 00:11:13,678 We're nothing alike. 246 00:11:17,891 --> 00:11:18,809 Tell me about this. 247 00:11:18,809 --> 00:11:20,310 Tell me about this. 248 00:11:22,771 --> 00:11:24,147 It's just a dumb comic I drew. 249 00:11:24,815 --> 00:11:27,526 A dumb comic that got you expelled. 250 00:11:29,027 --> 00:11:30,362 Yeah, everyone's a critic. 251 00:11:30,946 --> 00:11:32,823 Well, the chiaroscuro is brave, 252 00:11:33,532 --> 00:11:35,659 but your cross-hatching lacks technique. 253 00:11:36,243 --> 00:11:36,827 They didn't kick me out of school 254 00:11:37,536 --> 00:11:38,662 because I drew outside the lines. 255 00:11:39,329 --> 00:11:40,455 That's precisely why they kicked you out 256 00:11:40,914 --> 00:11:41,957 of the Barrett Academy. 257 00:11:42,582 --> 00:11:42,833 You weren't being a good little boy, 258 00:11:42,833 --> 00:11:43,834 You weren't being a good little boy, 259 00:11:44,501 --> 00:11:45,836 and your history teacher, Mr. Soren, 260 00:11:46,253 --> 00:11:47,712 saw this as a threat. 261 00:11:48,505 --> 00:11:48,839 Isn't that you punching some teacher in the face 262 00:11:48,839 --> 00:11:49,923 Isn't that you punching some teacher in the face 263 00:11:50,340 --> 00:11:51,258 yelling "Kyyyyaah"? 264 00:11:56,471 --> 00:11:57,848 The administration called the police. 265 00:11:58,515 --> 00:12:00,600 There are statements from your teachers. 266 00:12:01,268 --> 00:12:04,771 They called you difficult, destructive... 267 00:12:05,063 --> 00:12:06,857 a loner. 268 00:12:07,649 --> 00:12:11,278 The only one who stood up for you was Simon. 269 00:12:13,196 --> 00:12:14,865 Liar. 270 00:12:15,657 --> 00:12:18,493 I believe we've already established that I'm not. 271 00:12:22,789 --> 00:12:24,875 "My brother would never hurt anyone. 272 00:12:24,875 --> 00:12:25,333 "My brother would never hurt anyone. 273 00:12:26,084 --> 00:12:27,002 "If you want to know what the drawing means, 274 00:12:27,377 --> 00:12:29,379 just ask him." 275 00:12:31,214 --> 00:12:33,216 Nobody ever bothered to ask, 276 00:12:33,508 --> 00:12:34,885 did they? 277 00:12:40,849 --> 00:12:42,434 Because they're right about me. 278 00:12:45,770 --> 00:12:47,480 Just like Spiderwick's right about you. 279 00:12:47,814 --> 00:12:48,899 So vain. 280 00:12:48,899 --> 00:12:49,399 So vain. 281 00:12:50,108 --> 00:12:52,193 That's why you fell in love with my mom. 282 00:12:52,819 --> 00:12:54,905 Because she gave you a compliment. 283 00:12:54,905 --> 00:12:55,780 Because she gave you a compliment. 284 00:12:56,489 --> 00:12:58,992 That's also why I know you'll never hurt her. 285 00:13:03,747 --> 00:13:06,625 I don't recall saying I wouldn't hurt your family. 286 00:13:07,375 --> 00:13:10,462 I only lied about not hurting your friends. 287 00:13:18,970 --> 00:13:20,931 -Where's Emiko? -I don't know. 288 00:13:21,848 --> 00:13:22,432 What'd you do to her? -Let's go back to your room. 289 00:13:22,933 --> 00:13:24,059 -Where is she? -Let's go-- 290 00:13:24,976 --> 00:13:26,645 Where is she? Bruce! -Let's go back to your room. Let's go. 291 00:13:49,751 --> 00:13:51,586 โ–  โ–  292 00:14:21,366 --> 00:14:22,993 โ–  โ–  293 00:14:41,261 --> 00:14:42,846 Lucinda. 294 00:14:43,388 --> 00:14:46,016 Your manchineel tea recipe. 295 00:14:46,641 --> 00:14:47,267 Jared. 296 00:14:47,559 --> 00:14:49,019 Lucinda? 297 00:14:49,394 --> 00:14:50,729 Jared. 298 00:14:52,022 --> 00:14:53,064 Jared, over here. 299 00:14:57,694 --> 00:14:59,029 Emiko? 300 00:14:59,571 --> 00:15:01,031 Oh, my crap, you're awake. 301 00:15:01,031 --> 00:15:01,656 Oh, my crap, you're awake. 302 00:15:04,284 --> 00:15:05,910 What's wrong? 303 00:15:08,455 --> 00:15:09,330 Jared, I'm scared. 304 00:15:10,081 --> 00:15:11,041 They said they're keeping me here for observation, 305 00:15:11,833 --> 00:15:13,043 but Dr. Brauer keeps asking me about a dragon page. 306 00:15:13,043 --> 00:15:15,045 but Dr. Brauer keeps asking me about a dragon page. 307 00:15:15,670 --> 00:15:17,672 What'd you say? -Nothing, of course. 308 00:15:18,214 --> 00:15:19,049 I gave him serious side-eye. 309 00:15:19,591 --> 00:15:20,300 It was withering. 310 00:15:21,009 --> 00:15:24,387 Either the antidote I gave you finally worked, 311 00:15:25,138 --> 00:15:26,806 or Mulgarath put you in the room next to mine 312 00:15:27,432 --> 00:15:29,017 - just to torture me. -Makes sense. 313 00:15:29,809 --> 00:15:31,061 He keeps looking at me like I'm a fingerling potato. 314 00:15:31,061 --> 00:15:31,644 He keeps looking at me like I'm a fingerling potato. 315 00:15:36,232 --> 00:15:37,067 I think I found Lucinda's invisibility potion. 316 00:15:37,067 --> 00:15:37,859 I think I found Lucinda's invisibility potion. 317 00:15:38,359 --> 00:15:39,486 I'll get us out of here, 318 00:15:40,111 --> 00:15:40,904 and then we can use the dragon page... 319 00:15:41,571 --> 00:15:42,739 No. Shh! Mulgarath might be listening, 320 00:15:43,364 --> 00:15:44,032 or he's gonna try to get it out of me 321 00:15:44,491 --> 00:15:45,241 if I know anything. 322 00:15:45,867 --> 00:15:46,993 He's vicious. He locked you up in here 323 00:15:47,494 --> 00:15:48,411 for no reason whatsoever. 324 00:15:50,121 --> 00:15:52,373 โ–  โ–  325 00:15:59,047 --> 00:16:01,091 I won't let him hurt you. Promise. 326 00:16:01,091 --> 00:16:01,508 I won't let him hurt you. Promise. 327 00:16:05,678 --> 00:16:07,097 I am not going to let that ogre win. 328 00:16:07,097 --> 00:16:07,555 I am not going to let that ogre win. 329 00:16:15,772 --> 00:16:16,648 Okay, let's try this again. 330 00:16:17,232 --> 00:16:19,109 Where's the dragon page, Jared? 331 00:16:19,109 --> 00:16:19,651 Where's the dragon page, Jared? 332 00:16:25,323 --> 00:16:27,784 I understand you. I really do. 333 00:16:28,368 --> 00:16:30,578 And I can give you what you want. 334 00:16:31,121 --> 00:16:32,789 Giant-Size X-Men #1? 335 00:16:33,373 --> 00:16:35,125 I can make your family love you. 336 00:16:35,542 --> 00:16:37,127 They do. Unconditionally. 337 00:16:37,127 --> 00:16:38,962 They do. Unconditionally. 338 00:16:41,881 --> 00:16:43,133 Well... 339 00:16:43,133 --> 00:16:45,093 Well... 340 00:16:45,844 --> 00:16:46,928 ...the problem is, there are so many conditions 341 00:16:47,387 --> 00:16:48,847 on unconditional love. 342 00:16:58,815 --> 00:16:59,149 I don't think I can do this. 343 00:16:59,566 --> 00:17:00,942 Did you write the letter? 344 00:17:03,778 --> 00:17:05,155 My hands are sweating. 345 00:17:05,989 --> 00:17:07,157 Just read the words. Everything's gonna be okay. 346 00:17:07,157 --> 00:17:08,074 Just read the words. Everything's gonna be okay. 347 00:17:33,391 --> 00:17:37,187 Dr. Brauer asked us all to write you a letter 348 00:17:37,645 --> 00:17:40,190 to express our feelings. 349 00:17:40,815 --> 00:17:43,193 Mom, don't. He's manipulating you. 350 00:17:43,193 --> 00:17:43,693 Mom, don't. He's manipulating you. 351 00:17:44,277 --> 00:17:46,196 You have to get me out of here. 352 00:17:50,366 --> 00:17:52,035 Let me just read this thing here. 353 00:17:53,912 --> 00:17:55,205 I can't believe you actually came, Dad. 354 00:17:55,205 --> 00:17:56,206 I can't believe you actually came, Dad. 355 00:18:00,501 --> 00:18:01,211 Son... 356 00:18:01,211 --> 00:18:01,544 Son... 357 00:18:02,045 --> 00:18:03,213 -"Jared... -"Dear Jared... 358 00:18:03,922 --> 00:18:06,257 "When you first went to preschool, 359 00:18:06,674 --> 00:18:07,217 "I was so nervous. 360 00:18:07,217 --> 00:18:08,468 "I was so nervous. 361 00:18:09,177 --> 00:18:10,595 "Mallory practically potty-trained herself, 362 00:18:11,262 --> 00:18:12,555 "but you and Simon were different. 363 00:18:13,389 --> 00:18:18,019 He was clingy, and you were a concave dish of fun." 364 00:18:18,770 --> 00:18:19,229 That's what your preschool teacher called you. 365 00:18:19,229 --> 00:18:21,231 That's what your preschool teacher called you. 366 00:18:22,148 --> 00:18:25,193 "But then, when kids didn't want to play your games, 367 00:18:25,652 --> 00:18:28,738 "you wouldn't compromise. 368 00:18:29,197 --> 00:18:31,241 "Concave to convex. 369 00:18:31,241 --> 00:18:32,075 "Concave to convex. 370 00:18:32,784 --> 00:18:36,788 That beautiful smile turned into a sad scowl." 371 00:18:37,247 --> 00:18:39,165 "I wanted to trust you. 372 00:18:39,999 --> 00:18:41,334 "More than anything in the world, I wanted to trust, 373 00:18:41,960 --> 00:18:43,253 "but I can't, because you're a thief. 374 00:18:43,253 --> 00:18:45,255 "but I can't, because you're a thief. 375 00:18:45,880 --> 00:18:48,258 "Not just stealing gum, but thunder. 376 00:18:48,841 --> 00:18:49,259 "You take away everyone's attention. 377 00:18:49,259 --> 00:18:51,261 "You take away everyone's attention. 378 00:18:51,928 --> 00:18:52,637 "Mom and Dad had to focus on putting out 379 00:18:53,137 --> 00:18:54,264 all the fires you set." 380 00:18:54,973 --> 00:18:55,265 "I know they think genetics are a thing and all 381 00:18:55,265 --> 00:18:56,766 "I know they think genetics are a thing and all 382 00:18:57,475 --> 00:18:58,685 "with your Aunt Lucinda, but there's nature 383 00:18:59,519 --> 00:19:01,271 "and there's nurture, and your nurture wasn't five-star. 384 00:19:01,271 --> 00:19:02,272 "and there's nurture, and your nurture wasn't five-star. 385 00:19:02,814 --> 00:19:06,067 You needed a dad. You had me." 386 00:19:06,859 --> 00:19:07,277 "I did everything I could to help, taking you to 387 00:19:07,277 --> 00:19:09,654 "I did everything I could to help, taking you to 388 00:19:10,446 --> 00:19:12,282 "behavioral specialists and occupational therapists 389 00:19:12,865 --> 00:19:13,283 and art therapists..." 390 00:19:13,283 --> 00:19:13,741 and art therapists..." 391 00:19:14,575 --> 00:19:16,119 "So while they dragged you to all of your therapists, 392 00:19:16,452 --> 00:19:17,996 I was alone." 393 00:19:18,746 --> 00:19:19,289 "And then you went and drew that comic book, 394 00:19:19,289 --> 00:19:21,499 "And then you went and drew that comic book, 395 00:19:22,333 --> 00:19:23,626 and got yourself kicked out of school." 396 00:19:25,628 --> 00:19:27,088 "And I know that I'm the older sister, 397 00:19:27,714 --> 00:19:29,382 "and I'm supposed to be above this... 398 00:19:29,716 --> 00:19:30,842 but I'm not." 399 00:19:31,592 --> 00:19:33,678 Look, I mean, I tried to be like the other dads. 400 00:19:34,387 --> 00:19:37,307 Like, I couldn't pull that off. You know? 401 00:19:37,849 --> 00:19:39,767 Yeah. You remember what you said 402 00:19:40,393 --> 00:19:42,312 when I tried to give you a bedtime? 403 00:19:42,687 --> 00:19:43,313 "I'm a kid, too. 404 00:19:43,313 --> 00:19:44,314 "I'm a kid, too. 405 00:19:44,856 --> 00:19:46,816 "I'm a kid, and I never got to be. 406 00:19:47,400 --> 00:19:48,693 Because you wouldn't let me be." 407 00:19:49,319 --> 00:19:51,612 "You... you know, you made me realize 408 00:19:52,238 --> 00:19:53,531 that I'm not cut out to be a dad." 409 00:19:54,198 --> 00:19:55,325 "Moving halfway across the country, 410 00:19:55,325 --> 00:19:55,408 "Moving halfway across the country, 411 00:19:56,075 --> 00:19:57,493 "we're still repeating the same pattern, 412 00:19:58,077 --> 00:19:59,329 "and I don't know what else to do. 413 00:19:59,829 --> 00:20:01,331 I feel... lost." 414 00:20:01,331 --> 00:20:02,665 I feel... lost." 415 00:20:03,291 --> 00:20:05,543 "For a second, at the goblin market, 416 00:20:06,210 --> 00:20:07,337 "I thought there was a chance for us. 417 00:20:07,337 --> 00:20:10,340 "I thought there was a chance for us. 418 00:20:10,882 --> 00:20:12,342 "But then you messed it all up. 419 00:20:12,633 --> 00:20:13,343 Again." 420 00:20:13,343 --> 00:20:13,926 Again." 421 00:20:14,469 --> 00:20:16,679 "My mom gave up on Lucinda, 422 00:20:17,513 --> 00:20:19,349 "and I want you to know I will never give up on you. 423 00:20:20,224 --> 00:20:23,811 "I don't care how long it takes or-or how hard it is, 424 00:20:24,562 --> 00:20:25,355 "I will be there for you until we figure this out 425 00:20:25,355 --> 00:20:26,356 "I will be there for you until we figure this out 426 00:20:27,023 --> 00:20:29,859 and find a solution, no matter what." 427 00:20:44,374 --> 00:20:46,667 Did you see Emiko? 428 00:20:47,001 --> 00:20:48,795 She's awake. 429 00:20:50,254 --> 00:20:51,381 We need to get her out of here, 430 00:20:51,881 --> 00:20:54,384 or Mulgarath is gonna eat her. 431 00:20:54,759 --> 00:20:55,385 Did you hear me? 432 00:20:55,385 --> 00:20:56,094 Did you hear me? 433 00:20:58,221 --> 00:21:01,391 All you had to do was say sorry. 434 00:21:01,391 --> 00:21:01,724 All you had to do was say sorry. 435 00:21:17,740 --> 00:21:18,908 Hatcher, wait. 436 00:21:29,502 --> 00:21:30,753 That's probably enough for today, huh? 437 00:21:31,546 --> 00:21:35,425 So much for the unconditional love of family, right? 438 00:21:36,050 --> 00:21:37,427 You know, if you really wanted to hurt me, 439 00:21:37,427 --> 00:21:37,510 You know, if you really wanted to hurt me, 440 00:21:38,010 --> 00:21:40,430 you would have brought Simon. 441 00:21:40,721 --> 00:21:42,723 I asked. 442 00:21:43,141 --> 00:21:43,433 He refused to come. 443 00:21:43,433 --> 00:21:45,435 He refused to come. 444 00:21:56,529 --> 00:21:58,364 โ–  โ–  445 00:22:05,079 --> 00:22:06,539 Rough day? 446 00:22:07,832 --> 00:22:09,459 The worst. 447 00:22:10,084 --> 00:22:11,085 Does the ogre have the dragon page? 448 00:22:11,377 --> 00:22:13,463 No. 449 00:22:13,463 --> 00:22:13,713 No. 450 00:22:14,130 --> 00:22:16,299 Then count the win. 451 00:22:19,886 --> 00:22:22,847 Yesterday, when you said 452 00:22:23,639 --> 00:22:25,475 Mulgarath put me in here for no reason at all? 453 00:22:25,475 --> 00:22:26,225 Mulgarath put me in here for no reason at all? 454 00:22:28,269 --> 00:22:29,145 That's not true. 455 00:22:30,771 --> 00:22:31,481 What happened? 456 00:22:31,481 --> 00:22:31,689 What happened? 457 00:22:32,106 --> 00:22:33,900 I beat up Hatcher. 458 00:22:34,275 --> 00:22:35,485 Broke his mask. 459 00:22:36,110 --> 00:22:37,487 Broke some of his face, too. 460 00:22:37,487 --> 00:22:37,987 Broke some of his face, too. 461 00:22:39,864 --> 00:22:41,824 I just saw him. 462 00:22:42,200 --> 00:22:43,493 He looks awful. 463 00:22:43,493 --> 00:22:43,701 He looks awful. 464 00:22:46,621 --> 00:22:48,498 Jared, that wasn't Hatcher. 465 00:22:50,291 --> 00:22:50,958 No way Hatcher would come here 466 00:22:51,542 --> 00:22:52,502 and not at least try to see me. 467 00:22:53,002 --> 00:22:54,921 Maybe Mulgarath told him not to. 468 00:22:55,546 --> 00:22:56,130 I have a view of the parking lot. 469 00:22:56,672 --> 00:22:57,507 I'd notice his gran's Volvo. 470 00:22:58,257 --> 00:22:59,509 The letter was in his handwriting. 471 00:23:00,092 --> 00:23:00,843 Well, I'm a catfisherman, 472 00:23:01,385 --> 00:23:01,511 and you are being catfished. 473 00:23:01,511 --> 00:23:02,386 and you are being catfished. 474 00:23:02,970 --> 00:23:03,971 Dr. Brauer probably got your mom 475 00:23:04,805 --> 00:23:06,516 to convince Hatcher and whoever to write actual letters 476 00:23:07,099 --> 00:23:07,517 so he'd know how to fool you. 477 00:23:07,517 --> 00:23:07,934 so he'd know how to fool you. 478 00:23:08,392 --> 00:23:09,519 Think about it, Jared. 479 00:23:10,269 --> 00:23:11,521 Did you ever see Mulgarath standing side-by-side 480 00:23:11,854 --> 00:23:13,314 with anyone? 481 00:23:13,731 --> 00:23:15,399 Yes. Wait, no. 482 00:23:15,858 --> 00:23:17,527 I only saw their shadows. 483 00:23:18,027 --> 00:23:19,529 You mean like puppets? 484 00:23:19,529 --> 00:23:20,947 You mean like puppets? 485 00:23:21,489 --> 00:23:23,449 You're in the lore now, Jared. 486 00:23:24,033 --> 00:23:25,535 Don't believe everything you see. 487 00:23:25,535 --> 00:23:26,244 Don't believe everything you see. 488 00:23:26,661 --> 00:23:28,538 Shapeshifting. 489 00:23:29,372 --> 00:23:31,541 Are you sure the dragon page is safe at Spiderwick? 490 00:23:32,208 --> 00:23:34,001 The dragon page isn't at Spiderwick. 491 00:23:42,593 --> 00:23:43,553 โ–  โ–  492 00:23:43,553 --> 00:23:44,428 โ–  โ–  493 00:23:53,062 --> 00:23:55,231 Good morning. 494 00:23:55,856 --> 00:23:57,567 I'm guessing we can skip the question 495 00:23:58,401 --> 00:24:00,111 "Where's the dragon page?" Jared, because you're still 496 00:24:00,820 --> 00:24:01,571 convinced I am the monster in this story. 497 00:24:01,571 --> 00:24:03,072 convinced I am the monster in this story. 498 00:24:03,489 --> 00:24:05,700 You eat people. 499 00:24:06,492 --> 00:24:07,577 Well, you don't hold a grudge against a bear, a shark 500 00:24:07,577 --> 00:24:07,994 Well, you don't hold a grudge against a bear, a shark 501 00:24:08,411 --> 00:24:09,287 or a wolf, do you? 502 00:24:09,996 --> 00:24:11,872 I know not to engage them in conversation. 503 00:24:12,415 --> 00:24:13,583 Your great grandfather didn't. 504 00:24:13,583 --> 00:24:13,791 Your great grandfather didn't. 505 00:24:16,085 --> 00:24:19,589 Arthur Spiderwick was not the man you think he is. 506 00:24:19,589 --> 00:24:19,755 Arthur Spiderwick was not the man you think he is. 507 00:24:20,214 --> 00:24:22,550 He, like all humans, 508 00:24:22,967 --> 00:24:25,344 is the true villain. 509 00:24:26,012 --> 00:24:27,597 Arthur followed me into the fairy tale. 510 00:24:28,472 --> 00:24:31,392 He heard the Meskwaki's myth about the Wendigo, 511 00:24:32,184 --> 00:24:35,605 the beast with the insatiable need to consume. 512 00:24:36,397 --> 00:24:37,607 He was surprised to find such a refined gentleman. 513 00:24:37,607 --> 00:24:39,275 He was surprised to find such a refined gentleman. 514 00:24:41,152 --> 00:24:42,486 We became fast friends, 515 00:24:43,029 --> 00:24:43,613 and he invited me into his home 516 00:24:43,613 --> 00:24:43,904 and he invited me into his home 517 00:24:44,447 --> 00:24:46,282 for company and conversation. 518 00:24:50,202 --> 00:24:53,039 He even introduced me to his young daughter, Lucinda. 519 00:24:56,459 --> 00:24:58,628 He insisted I keep my true form. 520 00:24:59,378 --> 00:25:01,631 He didn't care that I tracked my muddy feet 521 00:25:02,006 --> 00:25:02,798 into his home. 522 00:25:03,215 --> 00:25:05,384 He seemed kind. 523 00:25:05,885 --> 00:25:07,136 He didn't judge my appetites. 524 00:25:07,762 --> 00:25:11,349 He plied me with tea and compliments. 525 00:25:11,974 --> 00:25:13,476 He shared his brother's tragic fate 526 00:25:14,226 --> 00:25:16,187 from the troll under the Claire River Bridge. 527 00:25:16,687 --> 00:25:17,730 He yearned to know more 528 00:25:18,397 --> 00:25:19,649 about the other invisible creatures. 529 00:25:21,233 --> 00:25:22,652 So I told him everything. 530 00:25:24,445 --> 00:25:25,655 I told him about the sprites 531 00:25:25,655 --> 00:25:25,905 I told him about the sprites 532 00:25:26,489 --> 00:25:28,574 and the nixies and the pixies. 533 00:25:29,200 --> 00:25:30,785 We discussed goblins and hobgoblins 534 00:25:31,619 --> 00:25:31,661 and hags and gargoyles... 535 00:25:31,661 --> 00:25:32,328 and hags and gargoyles... 536 00:25:32,745 --> 00:25:34,455 ...and griffins. 537 00:25:35,164 --> 00:25:37,667 I introduced him to gnomes and fauns and sods. 538 00:25:37,667 --> 00:25:38,292 I introduced him to gnomes and fauns and sods. 539 00:25:39,043 --> 00:25:41,545 Who do you think filmed all of those home movies 540 00:25:41,962 --> 00:25:42,922 in your attic? 541 00:25:45,257 --> 00:25:46,467 It's a perfect elf circle. 542 00:25:48,302 --> 00:25:49,679 Cortinarius violaceus. 543 00:25:50,137 --> 00:25:52,223 The violet webcap. 544 00:25:52,973 --> 00:25:53,683 In the Faroe Islands, they tell tale 545 00:25:54,308 --> 00:25:55,685 that if you step in the circle, 546 00:25:55,685 --> 00:25:56,477 that if you step in the circle, 547 00:25:57,520 --> 00:25:59,230 you'll be cursed to dance until you die of exhaustion. 548 00:26:01,691 --> 00:26:04,110 The most common lore is, the circle is the only way 549 00:26:04,985 --> 00:26:07,196 to enter the hidden pasturagesof the elves. 550 00:26:11,492 --> 00:26:13,119 I hope the curses aren't true. 551 00:26:23,921 --> 00:26:25,715 Spiderwick used me. 552 00:26:25,715 --> 00:26:25,840 Spiderwick used me. 553 00:26:26,257 --> 00:26:27,800 He used us all. 554 00:26:31,053 --> 00:26:31,721 He just wanted the book 555 00:26:31,721 --> 00:26:31,929 He just wanted the book 556 00:26:32,555 --> 00:26:33,848 so he could control magical creatures 557 00:26:34,557 --> 00:26:35,850 and take revenge for his brother's death. 558 00:26:36,350 --> 00:26:37,476 No, he was a good man. 559 00:26:38,227 --> 00:26:40,438 Thimbletack told me. The brownie was their friend. 560 00:26:40,980 --> 00:26:41,981 The boggart was their servant. 561 00:26:42,356 --> 00:26:43,357 He loved them. 562 00:26:43,983 --> 00:26:45,109 That makes it even sadder. 563 00:26:45,609 --> 00:26:47,987 Spiderwick isn't the bad guy. 564 00:26:48,571 --> 00:26:49,739 Why do you think he disappeared? 565 00:26:49,739 --> 00:26:50,156 Why do you think he disappeared? 566 00:26:50,406 --> 00:26:51,782 Huh? 567 00:26:52,658 --> 00:26:55,619 You know how many creatures that the Field Guide angered? 568 00:26:56,120 --> 00:26:57,455 I warned him not to write it. 569 00:26:57,913 --> 00:26:58,914 I wanted to help him! 570 00:27:00,374 --> 00:27:01,751 I want to help you. 571 00:27:01,751 --> 00:27:01,917 I want to help you. 572 00:27:02,418 --> 00:27:03,961 You're passionate, loyal. 573 00:27:04,628 --> 00:27:07,047 You're an incredibly talented artist! 574 00:27:07,715 --> 00:27:07,757 Compliments are your weakness, not mine. 575 00:27:07,757 --> 00:27:10,551 Compliments are your weakness, not mine. 576 00:27:10,801 --> 00:27:12,344 Hmm. 577 00:27:13,095 --> 00:27:13,763 All right, tell me about the art therapist. 578 00:27:13,763 --> 00:27:14,764 All right, tell me about the art therapist. 579 00:27:15,097 --> 00:27:16,766 Dr. Fierson? 580 00:27:17,391 --> 00:27:19,059 - You saw him when you were ten? - Twelve. 581 00:27:19,935 --> 00:27:23,063 So, what, he, uh, told you to write out your feelings? 582 00:27:23,856 --> 00:27:24,231 Is that what you were doing here with your comic 583 00:27:24,690 --> 00:27:25,524 to deal with your rage 584 00:27:26,233 --> 00:27:28,194 towards Mr. Soren, your history teacher? 585 00:27:28,611 --> 00:27:29,779 Is that what this is? 586 00:27:30,154 --> 00:27:31,781 Screw you. 587 00:27:32,364 --> 00:27:33,991 Come on, Jared! I told you my story. 588 00:27:34,658 --> 00:27:36,368 What's the harm in telling me yours? 589 00:27:39,747 --> 00:27:41,791 Mr. Soren, my history teacher, he-he always gave me crap 590 00:27:42,291 --> 00:27:43,709 because I was the problem kid. 591 00:27:44,168 --> 00:27:45,711 Not-so-subtle racism. 592 00:27:46,420 --> 00:27:47,379 He asked me how I could afford my shoes. 593 00:27:48,088 --> 00:27:49,799 He accused me of stealing his left AirPod, 594 00:27:49,799 --> 00:27:50,049 He accused me of stealing his left AirPod, 595 00:27:50,883 --> 00:27:53,302 and didn't apologize when he found it in his own pocket. 596 00:27:54,011 --> 00:27:55,805 He quoted MLK to justify his own privilege. 597 00:27:55,805 --> 00:27:57,264 He quoted MLK to justify his own privilege. 598 00:27:57,765 --> 00:27:58,891 A history teacher. 599 00:27:59,600 --> 00:28:01,602 I drew that comic book during his class 600 00:28:02,394 --> 00:28:04,396 to express my feelings, and I still got expelled. 601 00:28:06,482 --> 00:28:07,817 - So you wanted to hit him? - Yeah. 602 00:28:07,817 --> 00:28:07,858 - So you wanted to hit him? - Yeah. 603 00:28:08,317 --> 00:28:09,819 Like you hit Hatcher. 604 00:28:11,237 --> 00:28:13,197 -Yes. -Ah. 605 00:28:13,614 --> 00:28:13,823 I don't believe you. 606 00:28:13,823 --> 00:28:15,241 I don't believe you. 607 00:28:15,866 --> 00:28:18,244 That is not a drawing of Mr. Soren. 608 00:28:18,744 --> 00:28:19,829 That's my fist in his face. 609 00:28:19,829 --> 00:28:21,831 That's my fist in his face. 610 00:28:22,331 --> 00:28:22,998 Jared, there is no face! 611 00:28:25,501 --> 00:28:25,835 You're plenty good at drawing faces. 612 00:28:25,835 --> 00:28:26,836 You're plenty good at drawing faces. 613 00:28:27,378 --> 00:28:28,838 If you wanted to draw Mr. Soren, 614 00:28:29,255 --> 00:28:30,673 you would have. 615 00:28:31,298 --> 00:28:31,841 I think you're keeping it a secret. 616 00:28:31,841 --> 00:28:32,466 I think you're keeping it a secret. 617 00:28:33,342 --> 00:28:34,718 You don't want anyone to know who you're actually mad at. 618 00:28:35,219 --> 00:28:36,136 I was mad at Mr. Soren. 619 00:28:36,929 --> 00:28:37,847 - No, you're not. That's not Mr. - Soren. -Yes, it is. 620 00:28:37,847 --> 00:28:38,430 - No, you're not. That's not Mr. - Soren. -Yes, it is. 621 00:28:39,139 --> 00:28:40,099 - Just tell me the truth, Jared. - I-I am. 622 00:28:40,975 --> 00:28:42,643 Who is that supposed to be? You don't have to lie anymore. 623 00:28:43,435 --> 00:28:43,853 - I'm not. -Look, take a look at it and tell me 624 00:28:43,853 --> 00:28:45,354 - I'm not. -Look, take a look at it and tell me 625 00:28:46,021 --> 00:28:47,731 - who is in that drawing. -Leave me alone. 626 00:28:48,357 --> 00:28:49,400 Whose face didn't you want to draw? 627 00:28:50,150 --> 00:28:51,277 Whose face is this supposed to be? -Shut up. 628 00:28:52,069 --> 00:28:53,320 Who is it that you actually wanted to hurt, Jared? 629 00:28:53,696 --> 00:28:55,364 I said shut up! 630 00:28:59,785 --> 00:29:00,870 Myself. 631 00:29:04,707 --> 00:29:07,543 I wanted to hurt myself. 632 00:29:12,464 --> 00:29:13,883 That's very brave. 633 00:29:13,883 --> 00:29:14,049 That's very brave. 634 00:29:20,055 --> 00:29:21,515 You're not a real psychiatrist. 635 00:29:22,141 --> 00:29:23,309 You're just wearing the cardigan. 636 00:29:24,894 --> 00:29:25,895 If I have to stay in Meskwaki to keep you 637 00:29:25,895 --> 00:29:25,936 If I have to stay in Meskwaki to keep you 638 00:29:26,729 --> 00:29:27,938 from getting the dragon page, like Lucinda did, 639 00:29:28,480 --> 00:29:30,900 that is exactly what I'll do. 640 00:29:58,761 --> 00:30:00,512 Where's the dragon page, Jared? 641 00:30:01,013 --> 00:30:01,931 Nice way to say "Hello." 642 00:30:01,931 --> 00:30:02,932 Nice way to say "Hello." 643 00:30:04,892 --> 00:30:06,435 Is this how you see me now? 644 00:30:07,061 --> 00:30:07,937 Can't help if it's the truth, hmm? 645 00:30:07,937 --> 00:30:08,938 Can't help if it's the truth, hmm? 646 00:30:11,482 --> 00:30:13,025 I'm trying to save you. 647 00:30:13,692 --> 00:30:13,943 I guess half-truths aren't whole lies. 648 00:30:13,943 --> 00:30:15,736 I guess half-truths aren't whole lies. 649 00:30:17,363 --> 00:30:18,405 What is that supposed to mean? 650 00:30:19,156 --> 00:30:19,949 You told me not to believe everything I see. 651 00:30:19,949 --> 00:30:20,699 You told me not to believe everything I see. 652 00:30:21,241 --> 00:30:24,328 Mom, Dad, Mallory, Hatcher. 653 00:30:24,662 --> 00:30:25,955 Now Simon. 654 00:30:25,955 --> 00:30:26,330 Now Simon. 655 00:30:26,789 --> 00:30:28,916 All puppets in the show. 656 00:30:29,541 --> 00:30:31,961 All of you... actually Mulgarath. 657 00:30:31,961 --> 00:30:32,628 All of you... actually Mulgarath. 658 00:30:32,962 --> 00:30:34,588 Jared... 659 00:30:34,922 --> 00:30:36,256 it's me. 660 00:30:36,590 --> 00:30:37,967 Nice touch, 661 00:30:38,384 --> 00:30:39,969 but not convincing. 662 00:30:41,553 --> 00:30:43,847 Holding the drawing? Dead giveaway. 663 00:30:44,682 --> 00:30:46,183 This was a huge mistake. I shouldn't have come here. 664 00:30:46,558 --> 00:30:48,268 Good. Then go. 665 00:30:50,145 --> 00:30:51,855 I figured you out. 666 00:30:52,147 --> 00:30:52,982 I win. 667 00:30:53,607 --> 00:30:55,985 I don't need Simon anymore. 668 00:30:55,985 --> 00:30:56,860 I don't need Simon anymore. 669 00:30:57,403 --> 00:30:59,530 Jared, don't say that, please. 670 00:31:00,197 --> 00:31:01,991 Everyone always says Simon's so nice, 671 00:31:01,991 --> 00:31:02,449 Everyone always says Simon's so nice, 672 00:31:02,825 --> 00:31:04,493 so kind... 673 00:31:04,827 --> 00:31:06,245 so smart. 674 00:31:07,871 --> 00:31:07,997 Everyone... 675 00:31:07,997 --> 00:31:09,540 Everyone... 676 00:31:09,915 --> 00:31:12,835 loves... Simon. 677 00:31:14,253 --> 00:31:16,130 Everyone hates me. 678 00:31:18,632 --> 00:31:20,009 But I'm right not to trust anybody else. 679 00:31:20,009 --> 00:31:20,384 But I'm right not to trust anybody else. 680 00:31:20,884 --> 00:31:23,012 I translated the pages. 681 00:31:23,387 --> 00:31:24,638 I woke up Emiko. 682 00:31:25,014 --> 00:31:26,015 I'm the hero! 683 00:31:26,015 --> 00:31:27,016 I'm the hero! 684 00:31:28,642 --> 00:31:31,186 Jared. Jared, Emiko is still asleep. 685 00:31:34,064 --> 00:31:35,649 No. No, you're lying. 686 00:31:36,275 --> 00:31:37,067 You're lying, and you'll pay in pain. 687 00:31:40,404 --> 00:31:42,031 Where's... where's the fire? 688 00:31:43,741 --> 00:31:44,033 Where's the stupid fire?! 689 00:31:44,033 --> 00:31:45,117 Where's the stupid fire?! 690 00:31:49,121 --> 00:31:50,039 This is another trick. 691 00:31:50,039 --> 00:31:50,748 This is another trick. 692 00:31:51,665 --> 00:31:53,375 You-you must be Calliope, then, casting some kind of spell. 693 00:31:58,964 --> 00:32:00,382 And the seeing stone would reveal that. 694 00:32:20,194 --> 00:32:22,905 I have a soft spot for rescues. 695 00:32:23,405 --> 00:32:24,698 Like Lemondrop and Jeffrey. 696 00:32:27,201 --> 00:32:29,453 I always took your side, Jared. 697 00:32:31,872 --> 00:32:32,081 I mean, maybe because nobody else would, 698 00:32:32,081 --> 00:32:33,540 I mean, maybe because nobody else would, 699 00:32:34,208 --> 00:32:35,250 or maybe because I'm your brother. 700 00:32:35,709 --> 00:32:37,377 Maybe I was naive. 701 00:32:38,670 --> 00:32:40,380 You need help. 702 00:32:42,007 --> 00:32:43,967 You always did, and I see that now. 703 00:32:44,718 --> 00:32:45,844 And I'm so sorry that I didn't see it before. 704 00:32:54,770 --> 00:32:56,021 So what'd you think of my puppet show? 705 00:32:56,355 --> 00:32:57,981 -Hmm? -You. 706 00:32:58,357 --> 00:33:00,109 You were Emiko. 707 00:33:00,651 --> 00:33:02,111 You were everyone. 708 00:33:03,695 --> 00:33:05,489 Everyone except Simon. 709 00:33:06,365 --> 00:33:08,117 I had to do something to get you to give up the dragon page. 710 00:33:08,117 --> 00:33:08,450 I had to do something to get you to give up the dragon page. 711 00:33:08,951 --> 00:33:10,452 But you lied. 712 00:33:11,286 --> 00:33:13,956 Well, is a magician lying when he performs an illusion? 713 00:33:15,499 --> 00:33:17,501 I'm just an actor reading the lines 714 00:33:18,043 --> 00:33:20,129 that your own family provided. 715 00:33:21,672 --> 00:33:22,798 But a performer is only as good 716 00:33:23,507 --> 00:33:26,135 as his audience, and you were phenomenal. 717 00:33:26,135 --> 00:33:26,301 as his audience, and you were phenomenal. 718 00:33:27,219 --> 00:33:30,347 Fantastic energy. I was really feeling the connection there. 719 00:33:31,098 --> 00:33:32,141 You had no ideait was all a show. 720 00:33:32,141 --> 00:33:32,391 You had no ideait was all a show. 721 00:33:33,058 --> 00:33:34,268 You know, itching is a sign of healing. 722 00:33:34,977 --> 00:33:36,186 You told me everything I needed to know. 723 00:33:36,854 --> 00:33:37,813 The dragon page isn't at Spiderwick. 724 00:33:38,272 --> 00:33:40,607 I'm a 1,023 years old. 725 00:33:41,150 --> 00:33:42,067 You never really had a chance. 726 00:33:42,609 --> 00:33:44,153 You only ever rely on yourself. 727 00:33:44,153 --> 00:33:45,154 You only ever rely on yourself. 728 00:33:45,654 --> 00:33:47,156 -Yourself. -Yourself. -Yourself. 729 00:33:47,906 --> 00:33:49,825 But I'm right not to trust anybody else. 730 00:33:50,367 --> 00:33:54,121 And that is your greatest flaw. 731 00:33:56,373 --> 00:33:57,833 You tried so hard to stop me 732 00:33:58,375 --> 00:34:00,002 from getting the Field Guide. 733 00:34:03,422 --> 00:34:05,215 You failed, Jared. 734 00:34:07,342 --> 00:34:08,177 A spectacular failure. 735 00:34:08,177 --> 00:34:10,179 A spectacular failure. 736 00:34:16,018 --> 00:34:18,020 Huh. 737 00:34:18,395 --> 00:34:20,189 What's this? 738 00:34:24,276 --> 00:34:26,195 The dragon page. 739 00:34:26,195 --> 00:34:27,196 The dragon page. 740 00:34:27,529 --> 00:34:29,198 Ah. 741 00:34:29,698 --> 00:34:31,366 We're eating tonight. 742 00:34:40,626 --> 00:34:41,501 Whoa. Whoa. 743 00:34:41,960 --> 00:34:42,794 The hell are you doing? 744 00:34:43,128 --> 00:34:44,213 I live here. 745 00:34:44,213 --> 00:34:44,504 I live here. 746 00:34:45,005 --> 00:34:46,215 And I'm still your brother. 747 00:34:46,506 --> 00:34:47,716 Debatable. 748 00:34:49,676 --> 00:34:50,219 Is Thimbletack around, 749 00:34:50,219 --> 00:34:50,969 Is Thimbletack around, 750 00:34:51,678 --> 00:34:52,971 or is he gonna glue my butt cheeks together? 751 00:34:53,347 --> 00:34:54,348 He's invisible. 752 00:34:54,806 --> 00:34:55,557 He's scared of you. 753 00:34:57,643 --> 00:34:58,685 I'm scared of you, too. 754 00:34:59,353 --> 00:35:00,229 You know what we do to traitors, Mallory? 755 00:35:00,771 --> 00:35:02,231 We shove 'em down dumbwaiters. 756 00:35:02,231 --> 00:35:02,481 We shove 'em down dumbwaiters. 757 00:35:02,856 --> 00:35:04,608 Maybe I should. 758 00:35:05,108 --> 00:35:07,194 Okay, wait, wait, wait, wait. 759 00:35:07,945 --> 00:35:08,237 I know that you have no reason to trust me... 760 00:35:08,237 --> 00:35:10,697 I know that you have no reason to trust me... 761 00:35:12,491 --> 00:35:13,867 ...but I have a cure for the sleeping sickness. 762 00:35:18,121 --> 00:35:19,414 Maybe it's a way for us to end all of this madness. 763 00:35:21,625 --> 00:35:23,919 I'm not the traitor you think I am. 764 00:35:29,258 --> 00:35:30,759 I had a great day with Jared. 765 00:35:31,260 --> 00:35:32,261 Excellent progress. 766 00:35:32,511 --> 00:35:33,887 Hmm. 767 00:35:34,388 --> 00:35:36,014 Deserves a celebration. 768 00:35:37,349 --> 00:35:38,267 I'm at the market. 769 00:35:38,267 --> 00:35:38,767 I'm at the market. 770 00:35:39,559 --> 00:35:42,271 I could get some wine and see you back at your place? 771 00:35:42,896 --> 00:35:44,273 Get a zin, something with teeth. 772 00:35:44,273 --> 00:35:44,731 Get a zin, something with teeth. 773 00:35:45,482 --> 00:35:46,566 The spare key isunder the planter 774 00:35:47,192 --> 00:35:48,402 if you get there before me. 775 00:35:48,819 --> 00:35:50,279 Okay. See you soon. 776 00:35:50,279 --> 00:35:50,487 Okay. See you soon. 777 00:35:55,033 --> 00:35:56,285 This is crazy. 778 00:35:56,285 --> 00:35:56,660 This is crazy. 779 00:36:14,011 --> 00:36:14,303 Calliope? 780 00:36:14,303 --> 00:36:15,429 Calliope? 781 00:36:16,638 --> 00:36:18,390 Hello? 782 00:36:18,765 --> 00:36:20,309 Anyone here? 783 00:36:20,309 --> 00:36:20,517 Anyone here? 784 00:37:06,938 --> 00:37:07,814 Hmm. 785 00:37:33,590 --> 00:37:36,343 Come on, come on, Come on, come on. 786 00:37:39,554 --> 00:37:41,014 Hello, Helen. 787 00:37:42,599 --> 00:37:43,809 All the operators are sleeping. 788 00:37:45,102 --> 00:37:47,229 Jared was right. 789 00:37:47,646 --> 00:37:49,064 This whole time! 790 00:37:49,815 --> 00:37:50,399 Hey, let's talk about this over dinner and a zin. 791 00:37:50,399 --> 00:37:52,442 Hey, let's talk about this over dinner and a zin. 792 00:37:56,655 --> 00:37:59,366 You have no idea how persuasive I can be. 793 00:38:05,497 --> 00:38:07,749 โ– Do you see it too? โ–  794 00:38:08,333 --> 00:38:08,417 โ– I don't know what to do โ–  795 00:38:08,417 --> 00:38:11,420 โ– I don't know what to do โ–  796 00:38:12,129 --> 00:38:14,423 โ– Call me on the telephone โ–  797 00:38:15,173 --> 00:38:18,135 โ– Because I'm feeling all alone โ–  798 00:38:18,760 --> 00:38:20,429 โ– So where do you want to go? โ–  799 00:38:20,429 --> 00:38:21,012 โ– So where do you want to go? โ–  800 00:38:21,596 --> 00:38:23,140 โ– We can hit the road โ–  801 00:38:23,765 --> 00:38:24,641 โ– We canhit the road โ–  802 00:38:25,308 --> 00:38:26,435 โ– We'll find the sun out there โ–  803 00:38:26,435 --> 00:38:27,436 โ– We'll find the sun out there โ–  804 00:38:28,019 --> 00:38:30,856 โ– No need to run out there โ–  805 00:38:32,441 --> 00:38:35,068 โ– Another fire, I'm not afraid โ–  806 00:38:35,861 --> 00:38:37,737 โ– To see new worlds come off the page โ–  807 00:38:38,447 --> 00:38:41,533 โ– I'm not a hero but I can see โ–  808 00:38:42,409 --> 00:38:44,161 โ– There's something specialin you and me โ–  809 00:38:44,995 --> 00:38:48,915 โ– There's something magic in the sky โ–  810 00:38:49,708 --> 00:38:50,459 โ– And no one gets it like you do โ–  811 00:38:50,459 --> 00:38:51,460 โ– And no one gets it like you do โ–  812 00:38:52,335 --> 00:38:55,464 โ– There's something magic in your eyes โ–  813 00:38:56,339 --> 00:38:56,465 โ– And no one gets me like you do โ–  814 00:38:56,465 --> 00:38:58,467 โ– And no one gets me like you do โ–  815 00:38:58,967 --> 00:39:00,469 โ– Ooh โ–  816 00:39:00,927 --> 00:39:02,471 โ– Ooh-ooh โ–  817 00:39:02,471 --> 00:39:03,472 โ– Ooh-ooh โ–  818 00:39:04,347 --> 00:39:06,558 โ– There's something magic in the sky โ–  819 00:39:07,392 --> 00:39:08,477 โ– There's something magic in your eyes โ–  820 00:39:08,477 --> 00:39:10,228 โ– There's something magic in your eyes โ–  821 00:39:11,021 --> 00:39:13,482 โ– There's something magic in the sky โ–  822 00:39:17,319 --> 00:39:20,489 โ– There's something magic in the sky โ–  823 00:39:20,489 --> 00:39:21,323 โ– There's something magic in the sky โ–  824 00:39:22,073 --> 00:39:23,116 โ– And no one gets it like you do โ–  825 00:39:23,909 --> 00:39:26,495 โ– There's something magic in your eyes โ–  826 00:39:26,495 --> 00:39:27,662 โ– There's something magic in your eyes โ–  827 00:39:28,413 --> 00:39:29,831 โ– And no one gets me like you do. โ–  828 00:39:34,336 --> 00:39:38,507 โ–  โ–  829 00:39:38,507 --> 00:39:44,513 โ–  โ–  830 00:39:44,513 --> 00:39:50,519 โ–  โ–  831 00:39:50,519 --> 00:39:56,525 โ–  โ–  832 00:39:56,525 --> 00:40:02,531 โ–  โ–  833 00:40:02,531 --> 00:40:08,537 โ–  โ–  834 00:40:08,537 --> 00:40:14,543 โ–  โ–  835 00:40:14,543 --> 00:40:20,549 โ–  โ–  836 00:40:20,549 --> 00:40:22,174 โ–  โ–  60232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.