All language subtitles for The Spiderwick Chronicles 2024 S01E03 I Will Survive 1080p Roku WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,509 --> 00:00:04,552 I know we can all usea fresh start. 2 00:00:05,136 --> 00:00:06,137 I found a psychiatrist. 3 00:00:06,137 --> 00:00:06,178 I found a psychiatrist. 4 00:00:06,512 --> 00:00:07,930 Dr. Brauer. 5 00:00:08,639 --> 00:00:09,723 He's been analyzing your Aunt Lucinda's case. 6 00:00:10,349 --> 00:00:11,392 Spiderwick is dangerous. 7 00:00:11,767 --> 00:00:12,143 It's all real. 8 00:00:12,143 --> 00:00:13,144 It's all real. 9 00:00:13,602 --> 00:00:14,145 I was at Dr. Brauer's. 10 00:00:14,687 --> 00:00:15,646 I looked at Calliope. 11 00:00:16,355 --> 00:00:17,398 And Calliope was Lucinda. - 12 00:00:18,149 --> 00:00:19,441 If we can find this creature that I know I saw... 13 00:00:21,861 --> 00:00:22,945 ...we can prove that Lucinda isn't crazy. 14 00:00:23,612 --> 00:00:24,155 Creatures exist. 15 00:00:24,155 --> 00:00:25,656 Creatures exist. 16 00:00:26,615 --> 00:00:27,533 We're stuckin this nowhere town 17 00:00:28,159 --> 00:00:29,869 in this tragic house because of you. 18 00:00:30,619 --> 00:00:31,245 Everything awful that happens in this family 19 00:00:31,704 --> 00:00:32,496 can't all be my fault. 20 00:00:33,205 --> 00:00:33,789 That's Thimbletack. 21 00:00:34,498 --> 00:00:36,167 My father catalogued each and every creature 22 00:00:36,167 --> 00:00:36,792 My father catalogued each and every creature 23 00:00:37,251 --> 00:00:38,335 of the invisible world. 24 00:00:39,295 --> 00:00:42,173 The pages are in hidden vaultsall over Henson. 25 00:00:42,923 --> 00:00:44,592 You have to helpsave everyone, Jared. 26 00:00:45,426 --> 00:00:47,469 Mulgarath's a deceiver, a shape-shifter. 27 00:00:47,970 --> 00:00:48,179 Can't trust a soul. 28 00:00:48,179 --> 00:00:49,013 Can't trust a soul. 29 00:00:49,555 --> 00:00:51,223 What kind of beast are you? 30 00:00:51,640 --> 00:00:53,100 The death-some kind. 31 00:01:12,453 --> 00:01:14,288 โ–  โ–  32 00:01:30,846 --> 00:01:32,681 โ–  โ–  33 00:01:37,061 --> 00:01:38,145 Time to wake up. 34 00:01:38,562 --> 00:01:39,980 You must be hungry. 35 00:01:46,779 --> 00:01:48,197 Drink up, my babies. 36 00:01:50,783 --> 00:01:53,118 Everybody needs to eat. 37 00:02:07,883 --> 00:02:09,260 Michigan Water Authority. My name is Jaden. 38 00:02:10,094 --> 00:02:11,887 - How can I help you? - Hey! Uh, hey. 39 00:02:12,346 --> 00:02:13,847 Hey, uh... Hi, Jaden. 40 00:02:14,723 --> 00:02:18,269 I'd like to report a water outage at 535 Fairview Road. 41 00:02:18,269 --> 00:02:18,435 I'd like to report a water outage at 535 Fairview Road. 42 00:02:19,186 --> 00:02:21,021 Yes, um, your water was turned off 43 00:02:21,981 --> 00:02:23,899 after a complaint was filedfor excessive usage. 44 00:02:24,692 --> 00:02:26,652 We sent you two emails. 45 00:02:27,486 --> 00:02:30,281 Some prying neighbor moans, and you shut off my water? 46 00:02:30,281 --> 00:02:31,282 Some prying neighbor moans, and you shut off my water? 47 00:02:32,116 --> 00:02:34,368 The tyranny of the Michigan Water Authority. 48 00:02:35,077 --> 00:02:36,287 You know, uh, Jaden, water comes from nature, 49 00:02:36,287 --> 00:02:38,122 You know, uh, Jaden, water comes from nature, 50 00:02:38,914 --> 00:02:42,293 and you,you regulate how much we get to use. 51 00:02:42,293 --> 00:02:42,501 and you,you regulate how much we get to use. 52 00:02:43,335 --> 00:02:46,130 Profiting off something that the world gives freely. 53 00:02:46,797 --> 00:02:48,299 Well, my friend, a reckoning is coming. 54 00:02:48,299 --> 00:02:49,300 Well, my friend, a reckoning is coming. 55 00:02:49,967 --> 00:02:52,052 One I've been planning for decades. 56 00:02:52,511 --> 00:02:54,138 You and everyone you love 57 00:02:54,847 --> 00:02:57,308 and everyone they love will be consumed! 58 00:02:58,100 --> 00:03:00,311 I'm going to broil your flesh into a fond. 59 00:03:00,311 --> 00:03:01,312 I'm going to broil your flesh into a fond. 60 00:03:02,062 --> 00:03:05,649 The age of man in Henson, Michigan, will meet its end 61 00:03:06,317 --> 00:03:08,485 as it's slowly digested in my gut! 62 00:03:11,280 --> 00:03:12,323 Dude, just sayyou'll cut your water use, 63 00:03:12,323 --> 00:03:13,324 Dude, just sayyou'll cut your water use, 64 00:03:13,991 --> 00:03:14,950 and I'll get it turned back on. 65 00:03:17,244 --> 00:03:18,329 I will cut back on my water use. 66 00:03:18,329 --> 00:03:19,580 I will cut back on my water use. 67 00:03:28,505 --> 00:03:30,341 โ–  โ–  68 00:04:00,871 --> 00:04:02,706 โ–  โ–  69 00:04:29,525 --> 00:04:30,401 My mother and I would like to thank all of you 70 00:04:30,401 --> 00:04:31,402 My mother and I would like to thank all of you 71 00:04:31,860 --> 00:04:33,028 for being here today. 72 00:04:33,737 --> 00:04:36,407 The thing I loved most about my Aunt Lucinda 73 00:04:36,407 --> 00:04:37,324 The thing I loved most about my Aunt Lucinda 74 00:04:38,033 --> 00:04:41,203 was the way she smiled with her whole face. 75 00:04:41,870 --> 00:04:42,413 She did everything with her whole self. 76 00:04:42,413 --> 00:04:43,997 She did everything with her whole self. 77 00:04:44,540 --> 00:04:48,419 The thing I marveled at the most 78 00:04:48,419 --> 00:04:49,211 The thing I marveled at the most 79 00:04:49,753 --> 00:04:52,256 was her ability to tell a story. 80 00:04:52,923 --> 00:04:54,425 She had nonsensical rhymes about dragons 81 00:04:54,425 --> 00:04:57,428 She had nonsensical rhymes about dragons 82 00:04:58,345 --> 00:05:00,431 and vorpal swords and the wood-elf knight Lorengorm. 83 00:05:00,431 --> 00:05:02,724 and vorpal swords and the wood-elf knight Lorengorm. 84 00:05:03,183 --> 00:05:04,643 But my favorite stories 85 00:05:05,352 --> 00:05:06,437 were about her invisible friend Thimbletack. 86 00:05:06,437 --> 00:05:08,188 were about her invisible friend Thimbletack. 87 00:05:12,526 --> 00:05:13,902 Uh... 88 00:05:15,696 --> 00:05:18,449 You knew Thimbletack 89 00:05:18,449 --> 00:05:18,866 You knew Thimbletack 90 00:05:19,533 --> 00:05:22,661 was being nice when he left you a gift. 91 00:05:23,287 --> 00:05:24,455 - A vial of... - 92 00:05:24,455 --> 00:05:24,997 - A vial of... - 93 00:05:41,555 --> 00:05:42,347 How could you two? 94 00:05:42,848 --> 00:05:44,516 Seriously. Of all days. 95 00:05:46,518 --> 00:05:48,479 It's not our fault. It's Thimbletack. 96 00:05:49,021 --> 00:05:50,272 Don't you dare, Jared Grace. 97 00:05:50,689 --> 00:05:51,482 I'm not lying. 98 00:05:51,899 --> 00:05:54,485 Oh. Okay, let's hear it. 99 00:05:55,110 --> 00:05:57,529 There's this ogre, Mulgarath. 100 00:05:58,322 --> 00:05:59,490 He wants Great-Grandpa Spiderwick's Field Guide 101 00:06:00,073 --> 00:06:00,491 so he can kill everyone. 102 00:06:00,491 --> 00:06:00,908 so he can kill everyone. 103 00:06:01,575 --> 00:06:02,993 Lucinda said Thimbletack could help us, 104 00:06:03,785 --> 00:06:05,162 but when we tried to talk to the little boggart, 105 00:06:05,746 --> 00:06:06,497 he tied our shoelaces together 106 00:06:06,497 --> 00:06:06,622 he tied our shoelaces together 107 00:06:07,289 --> 00:06:08,499 and pushed us down the flipping stairs. 108 00:06:09,374 --> 00:06:11,502 Simon thinks he's upset because Mulgarath killed Lucinda. 109 00:06:12,002 --> 00:06:12,503 Lucinda died of a heart attack. 110 00:06:12,503 --> 00:06:14,505 Lucinda died of a heart attack. 111 00:06:15,005 --> 00:06:16,256 Okay, okay, I got this, Mom. 112 00:06:16,924 --> 00:06:18,509 Simon was there. He saw Thimbletack, too. 113 00:06:18,509 --> 00:06:19,384 Simon was there. He saw Thimbletack, too. 114 00:06:19,801 --> 00:06:21,053 Go on. Tell them. 115 00:06:24,389 --> 00:06:24,515 Just tell them the truth. 116 00:06:24,515 --> 00:06:26,183 Just tell them the truth. 117 00:06:26,808 --> 00:06:27,518 Okay, we were roughhousing is all. 118 00:06:27,809 --> 00:06:29,311 Mm. Oh. 119 00:06:45,494 --> 00:06:48,539 - Lucinda said we shouldn't trust anyone. -Ow! 120 00:06:49,039 --> 00:06:50,082 I didn't know she meant you. 121 00:07:08,100 --> 00:07:09,560 We have to be brave. 122 00:07:10,435 --> 00:07:12,563 Jared, I don't want to be brave. I want to barf. 123 00:07:12,563 --> 00:07:12,980 Jared, I don't want to be brave. I want to barf. 124 00:07:13,772 --> 00:07:15,983 Listen, last week, w-we beefed about modding scooters, 125 00:07:16,692 --> 00:07:18,569 and now we have to save everyone from an ogre? 126 00:07:18,569 --> 00:07:18,986 and now we have to save everyone from an ogre? 127 00:07:19,444 --> 00:07:20,779 How can you be so calm? 128 00:07:21,113 --> 00:07:22,906 Because... 129 00:07:23,240 --> 00:07:24,575 I have you. 130 00:07:24,575 --> 00:07:24,658 I have you. 131 00:07:25,033 --> 00:07:26,326 We're just kids. 132 00:07:27,035 --> 00:07:28,579 We need real help. We need Thimbletack. 133 00:07:29,204 --> 00:07:30,581 No. No. He ruined Mallory's hair. 134 00:07:30,581 --> 00:07:31,748 No. No. He ruined Mallory's hair. 135 00:07:32,499 --> 00:07:34,418 He killed your mice. He pushed us down stairs. 136 00:07:35,043 --> 00:07:36,003 Think of all the crap that you've done 137 00:07:36,628 --> 00:07:38,672 and I have never given up on you. 138 00:07:41,883 --> 00:07:42,593 There's gonna be a lot more funerals 139 00:07:42,593 --> 00:07:43,302 There's gonna be a lot more funerals 140 00:07:43,844 --> 00:07:46,179 if we don't stop this Mulgarath. 141 00:07:48,599 --> 00:07:49,600 We don't even know who he is. 142 00:07:50,100 --> 00:07:52,185 We don't need anyone else. 143 00:07:52,936 --> 00:07:54,313 Lucinda said the Field Guide pages are hidden 144 00:07:54,938 --> 00:07:57,065 in vaults marked by that nazar thing. 145 00:07:57,649 --> 00:07:58,483 There's one at that door downtown. 146 00:07:59,109 --> 00:08:00,611 We could start there tomorrow. Okay? 147 00:08:00,611 --> 00:08:01,612 We could start there tomorrow. Okay? 148 00:08:03,780 --> 00:08:04,990 -Hmm? -Okay. 149 00:08:08,744 --> 00:08:11,330 โ–  โ–  150 00:08:35,479 --> 00:08:36,647 Take off that hat, dear. It's disrespectful. 151 00:08:36,647 --> 00:08:36,897 Take off that hat, dear. It's disrespectful. 152 00:08:37,230 --> 00:08:38,607 And frumpy. 153 00:08:39,149 --> 00:08:41,652 My hair isn't fixed yet. 154 00:08:42,444 --> 00:08:42,653 We couldn't get an appointment before the funeral. 155 00:08:42,653 --> 00:08:44,029 We couldn't get an appointment before the funeral. 156 00:08:44,821 --> 00:08:48,033 Is it safe to serve this casserole with all this mold? 157 00:08:48,575 --> 00:08:48,659 I saw mushrooms in the hallway. 158 00:08:48,659 --> 00:08:50,827 I saw mushrooms in the hallway. 159 00:08:51,536 --> 00:08:53,497 I had a guy come check them out. They're safe. 160 00:08:54,122 --> 00:08:54,665 Great. We can use them in a quiche. 161 00:08:54,665 --> 00:08:55,791 Great. We can use them in a quiche. 162 00:08:56,458 --> 00:08:59,294 Mal, can you get the coffee urn, please? 163 00:08:59,753 --> 00:09:00,671 -Thank you. -Mm-hmm. 164 00:09:00,671 --> 00:09:00,796 -Thank you. -Mm-hmm. 165 00:09:04,841 --> 00:09:06,677 This is no place to raise children. 166 00:09:06,677 --> 00:09:07,219 This is no place to raise children. 167 00:09:08,095 --> 00:09:10,681 Well, I think this is what Jared and the kids need right now. 168 00:09:11,390 --> 00:09:12,683 You can still go back to Brooklyn 169 00:09:13,475 --> 00:09:15,519 - and apologize to Richard. -He abandoned us. 170 00:09:16,019 --> 00:09:18,021 Men like a humble woman. 171 00:09:20,315 --> 00:09:21,483 Hey, something smells terrific in here. 172 00:09:21,858 --> 00:09:23,694 What is it? 173 00:09:24,111 --> 00:09:24,695 Hi. 174 00:09:24,695 --> 00:09:25,404 Hi. 175 00:09:26,196 --> 00:09:28,073 Mother, this is Lucinda and Jared's psychiatrist, 176 00:09:28,490 --> 00:09:30,158 Dr. Dorian Brauer. 177 00:09:30,992 --> 00:09:32,703 Sorry to have to meet you under these circumstances. 178 00:09:34,454 --> 00:09:36,581 Oatmeal molasses raisin. 179 00:09:36,832 --> 00:09:38,500 Um... 180 00:09:38,959 --> 00:09:40,544 I'm more of a keto man. 181 00:09:40,961 --> 00:09:42,379 I baked them myself. 182 00:09:51,012 --> 00:09:53,056 Mmm! Tasty. 183 00:09:53,432 --> 00:09:54,725 Very good. 184 00:09:55,350 --> 00:09:57,394 I'm going to encourage people to eat. 185 00:10:00,021 --> 00:10:00,731 - Mothers. - 186 00:10:00,731 --> 00:10:01,523 - Mothers. - 187 00:10:04,234 --> 00:10:05,986 I'm sure this has been difficult. 188 00:10:06,486 --> 00:10:06,737 How are you holding up? 189 00:10:06,737 --> 00:10:08,113 How are you holding up? 190 00:10:08,780 --> 00:10:12,451 I think... I think my mother is right. 191 00:10:13,243 --> 00:10:16,705 I make awful choices, and the kids are miserable. 192 00:10:17,205 --> 00:10:18,749 Maybe this was a mistake. 193 00:10:18,749 --> 00:10:19,583 Maybe this was a mistake. 194 00:10:20,208 --> 00:10:21,752 Maybe we should go back to Brooklyn. 195 00:10:23,170 --> 00:10:24,379 Maybe we should talk. 196 00:10:24,963 --> 00:10:26,173 You know, away from all of this. 197 00:10:26,840 --> 00:10:28,759 You know, my-my office is always open. 198 00:10:29,426 --> 00:10:30,761 Once you put your aunt to rest, 199 00:10:30,761 --> 00:10:32,846 Once you put your aunt to rest, 200 00:10:33,263 --> 00:10:35,223 I'd love to help. 201 00:10:40,270 --> 00:10:42,063 These are great. 202 00:10:42,355 --> 00:10:42,773 Mmm. 203 00:10:42,773 --> 00:10:43,273 Mmm. 204 00:10:45,192 --> 00:10:48,153 Lucinda requested we play her favorite song as we bury her. 205 00:10:53,325 --> 00:10:54,785 Is that disco? 206 00:10:54,785 --> 00:10:54,868 Is that disco? 207 00:10:55,744 --> 00:10:56,912 โ– At first I was afraid โ–  - 208 00:10:57,412 --> 00:10:58,747 โ– I was petrified โ–  209 00:10:59,414 --> 00:11:00,123 โ– Kept thinking I could never โ–  210 00:11:00,874 --> 00:11:01,416 โ– Live without youby my side... โ–  211 00:11:01,708 --> 00:11:02,918 I can't. 212 00:11:03,668 --> 00:11:04,419 โ– But then I spentso many nights โ–  213 00:11:05,212 --> 00:11:06,797 โ– Thinking how youdid me wrong โ–  214 00:11:06,797 --> 00:11:07,130 โ– Thinking how youdid me wrong โ–  215 00:11:07,631 --> 00:11:08,799 โ– But I grew strong โ–  216 00:11:09,591 --> 00:11:11,176 โ– And I learnedhow to get along โ–  217 00:11:11,718 --> 00:11:12,803 โ– And so you're back โ–  218 00:11:12,803 --> 00:11:13,303 โ– And so you're back โ–  219 00:11:13,804 --> 00:11:15,013 โ– From outer space โ–  220 00:11:15,806 --> 00:11:16,598 โ– I just walked into find you here โ–  221 00:11:17,474 --> 00:11:18,350 โ– With that sad look upon your face... โ–  222 00:11:20,560 --> 00:11:21,228 โ– I should've changed that stupid lock โ–  223 00:11:22,020 --> 00:11:23,522 โ– I should've made you leave your key โ–  224 00:11:24,314 --> 00:11:24,815 โ– If I'd-a knownfor just one second โ–  225 00:11:24,815 --> 00:11:25,816 โ– If I'd-a knownfor just one second โ–  226 00:11:26,525 --> 00:11:27,859 โ– You'd be back to bother me โ–  227 00:11:28,360 --> 00:11:29,319 โ– Well, now go โ–  228 00:11:30,028 --> 00:11:30,821 โ– Walk out the door โ–  229 00:11:30,821 --> 00:11:31,655 โ– Walk out the door โ–  230 00:11:32,364 --> 00:11:33,824 โ– Just turn around now โ–  231 00:11:34,741 --> 00:11:36,827 โ– 'Cause you're not welcome anymore โ–  232 00:11:37,828 --> 00:11:39,996 โ– Weren't you the one who triedto hurt me with goodbye โ–  233 00:11:40,497 --> 00:11:41,915 โ– I'll survive โ–  234 00:11:42,374 --> 00:11:42,833 โ– I will survive โ–  235 00:11:42,833 --> 00:11:43,917 โ– I will survive โ–  236 00:11:44,334 --> 00:11:46,670 โ– Hey, hey. โ–  237 00:12:15,282 --> 00:12:16,491 Bad enough being buried alive. 238 00:12:16,992 --> 00:12:18,535 But you only left me Tetris? 239 00:12:19,286 --> 00:12:21,121 Sucks for you. I'm gonna beat your high score. 240 00:12:23,999 --> 00:12:24,875 Jealous much? 241 00:12:25,375 --> 00:12:26,710 Quit screwing around. 242 00:12:27,168 --> 00:12:27,878 - Come on. - 243 00:12:30,005 --> 00:12:30,881 Hey, it's not my fault you 'sploded Lucinda. 244 00:12:30,881 --> 00:12:31,882 Hey, it's not my fault you 'sploded Lucinda. 245 00:12:32,591 --> 00:12:34,467 I've been glamouring as a corpse for days. 246 00:12:35,302 --> 00:12:36,636 The funeral director dropped egg salad on my shoulder. 247 00:12:36,970 --> 00:12:38,138 Listen! Shh! 248 00:12:38,805 --> 00:12:39,931 You have no idea how close everything is 249 00:12:40,390 --> 00:12:41,808 to falling apart here. 250 00:12:42,517 --> 00:12:42,893 I meticulously manipulated the Grace family 251 00:12:42,893 --> 00:12:44,144 I meticulously manipulated the Grace family 252 00:12:44,895 --> 00:12:46,855 into moving to Henson, and now they might leave. 253 00:12:47,647 --> 00:12:48,899 We need them to stay here to get past the protections 254 00:12:48,899 --> 00:12:49,399 We need them to stay here to get past the protections 255 00:12:50,108 --> 00:12:51,902 Lucinda placed on the Field Guide pages. 256 00:12:52,235 --> 00:12:53,069 Come on! 257 00:12:57,741 --> 00:13:00,410 We need to infiltrate the Grace family. 258 00:13:01,077 --> 00:13:03,622 Make them trust us. Make them stay. 259 00:13:06,917 --> 00:13:07,918 Yeah, I'm on it. 260 00:13:15,800 --> 00:13:16,801 Ow. 261 00:13:17,135 --> 00:13:18,011 Ow, ow! 262 00:13:18,595 --> 00:13:18,929 - Gentler, Mom. - 263 00:13:18,929 --> 00:13:19,763 - Gentler, Mom. - 264 00:13:20,472 --> 00:13:22,599 If she sat still, she wouldn't get hurt. 265 00:13:23,433 --> 00:13:24,935 Can't believe Henson still doesn't have a proper stylist. 266 00:13:24,935 --> 00:13:25,185 Can't believe Henson still doesn't have a proper stylist. 267 00:13:25,977 --> 00:13:28,980 Mom was gonna drive me to Detroit to get it braided. 268 00:13:29,689 --> 00:13:30,482 Wouldn't have to drive anywhere 269 00:13:31,232 --> 00:13:32,943 if you'd stayed in New York where you belong. 270 00:13:33,693 --> 00:13:35,403 Wouldn't have to give up your fencing either. 271 00:13:35,987 --> 00:13:36,947 I'm going to visit Valentina later 272 00:13:36,947 --> 00:13:37,822 I'm going to visit Valentina later 273 00:13:38,365 --> 00:13:39,658 to convince her to take me back. 274 00:13:40,408 --> 00:13:41,284 Actually, she was, she was at the funeral. 275 00:13:42,118 --> 00:13:42,953 Do you think Valentina had some grudge against Lucinda? 276 00:13:42,953 --> 00:13:44,788 Do you think Valentina had some grudge against Lucinda? 277 00:13:45,413 --> 00:13:46,957 That's why she refused to train me? 278 00:13:47,707 --> 00:13:48,959 Lucinda had a whole life I didn't care for. 279 00:13:48,959 --> 00:13:50,794 Lucinda had a whole life I didn't care for. 280 00:13:51,461 --> 00:13:54,881 Luce and Dad would abandon me for days. 281 00:13:55,674 --> 00:13:57,842 So caught up in fantasies that no one paid bills 282 00:13:58,385 --> 00:13:59,970 or bought groceries. 283 00:14:00,595 --> 00:14:00,971 What did I get for being responsible? 284 00:14:00,971 --> 00:14:02,764 What did I get for being responsible? 285 00:14:03,098 --> 00:14:04,975 Hair knotted. 286 00:14:05,642 --> 00:14:06,977 Salt in my tea instead of sugar. 287 00:14:06,977 --> 00:14:08,019 Salt in my tea instead of sugar. 288 00:14:08,812 --> 00:14:12,148 And when I confronted Lucinda, she'd just laugh 289 00:14:12,691 --> 00:14:12,983 and say, "Thimbletack did it." 290 00:14:12,983 --> 00:14:15,402 and say, "Thimbletack did it." 291 00:14:15,819 --> 00:14:16,987 Oh, okay, baby, um... 292 00:14:17,487 --> 00:14:18,363 You're gonna have to go upstairs 293 00:14:18,947 --> 00:14:18,989 and put in some deep conditioner, 294 00:14:18,989 --> 00:14:19,406 and put in some deep conditioner, 295 00:14:19,864 --> 00:14:20,949 'cause I just-- I can't. 296 00:14:21,408 --> 00:14:22,909 Thank you, Grandma. 297 00:14:28,581 --> 00:14:30,000 Why do you want us to leave so badly? 298 00:14:32,544 --> 00:14:35,880 History is repeating itself. 299 00:14:36,339 --> 00:14:37,007 And it terrifies me. 300 00:14:37,007 --> 00:14:37,882 And it terrifies me. 301 00:14:38,633 --> 00:14:42,137 Jared blaming every problem on Thimbletack? 302 00:14:42,595 --> 00:14:43,013 It's too much for me. 303 00:14:43,013 --> 00:14:44,556 It's too much for me. 304 00:14:45,348 --> 00:14:49,019 So I had to commit Lucinda to that awful hospital. 305 00:14:50,729 --> 00:14:52,564 I am trying, 306 00:14:53,023 --> 00:14:54,482 desperately trying, 307 00:14:55,275 --> 00:14:57,902 to stop you from having to do the same with Jared. 308 00:15:02,490 --> 00:15:06,036 I'll call Tanner Kent to discuss listing the house. 309 00:15:17,547 --> 00:15:19,049 Jared, I believe you have something you'd like to say? 310 00:15:19,049 --> 00:15:19,299 Jared, I believe you have something you'd like to say? 311 00:15:21,718 --> 00:15:23,887 My third therapist, Dr. Woodworth, 312 00:15:24,471 --> 00:15:25,055 made me memorize this apology. 313 00:15:25,055 --> 00:15:25,555 made me memorize this apology. 314 00:15:27,098 --> 00:15:28,058 "I was being inconsiderate, 315 00:15:28,725 --> 00:15:31,061 and in doing so, I diminished my own dignity." 316 00:15:31,061 --> 00:15:31,352 and in doing so, I diminished my own dignity." 317 00:15:31,853 --> 00:15:33,855 I have to say it a lot. 318 00:15:34,481 --> 00:15:35,732 Mostly to get a dig in at my mom. 319 00:15:37,942 --> 00:15:38,943 But, uh, I... 320 00:15:39,652 --> 00:15:42,238 I realized that I may have hurt some of you 321 00:15:42,822 --> 00:15:43,073 by not giving this group a chance. 322 00:15:43,073 --> 00:15:44,115 by not giving this group a chance. 323 00:15:44,491 --> 00:15:47,077 So, I, uh... 324 00:15:47,619 --> 00:15:49,079 I was inconsiderate. 325 00:15:49,079 --> 00:15:49,496 I was inconsiderate. 326 00:15:49,913 --> 00:15:51,372 And I'm sorry. 327 00:15:53,249 --> 00:15:55,085 Is that a blueberry lemon biscuit? 328 00:15:55,794 --> 00:15:56,294 And sea salt caramel brownies. 329 00:15:57,087 --> 00:15:57,921 Oh, sea salt caramel brownies go hard. 330 00:15:58,546 --> 00:16:00,006 Wish I brought my portable blender. 331 00:16:00,715 --> 00:16:01,091 Yeah, well, it turns out you get 332 00:16:01,091 --> 00:16:02,092 Yeah, well, it turns out you get 333 00:16:02,842 --> 00:16:03,676 a whole lot of good pastries when someone dies. 334 00:16:04,344 --> 00:16:05,887 We're all very sorry about your aunt. 335 00:16:06,596 --> 00:16:07,097 I'm very proud of you. This is very generous. 336 00:16:07,097 --> 00:16:08,473 I'm very proud of you. This is very generous. 337 00:16:10,767 --> 00:16:11,893 Tastes like crap. 338 00:16:12,560 --> 00:16:13,103 Does it burn? Is it burning anybody? 339 00:16:13,103 --> 00:16:13,895 Does it burn? Is it burning anybody? 340 00:16:14,479 --> 00:16:15,146 -Ugh, why would it? -It's iron. 341 00:16:15,522 --> 00:16:16,439 You put iron. 342 00:16:17,190 --> 00:16:18,650 So, either he thinks we need more hemoglobin 343 00:16:19,484 --> 00:16:21,069 or this little turd burglar thinks fairies are real 344 00:16:21,736 --> 00:16:23,113 and is testing to see if we're magic. 345 00:16:23,655 --> 00:16:24,823 Fairies hate on iron. 346 00:16:25,448 --> 00:16:26,116 Even the coldest metals burn them. 347 00:16:28,493 --> 00:16:29,536 What? 348 00:16:30,328 --> 00:16:31,121 I've watchedMaleficent a couple hundred times. 349 00:16:31,121 --> 00:16:31,913 I've watchedMaleficent a couple hundred times. 350 00:16:38,294 --> 00:16:40,130 Is she right? Is that what you're doing? 351 00:16:40,588 --> 00:16:43,133 Come on. My office, now. 352 00:16:43,133 --> 00:16:43,174 Come on. My office, now. 353 00:16:48,596 --> 00:16:49,139 Why do you push people away? 354 00:16:49,139 --> 00:16:50,056 Why do you push people away? 355 00:16:50,640 --> 00:16:53,143 I-I didn't think they'd taste it. 356 00:16:53,643 --> 00:16:55,103 N-Nobody's out to get you. 357 00:16:55,436 --> 00:16:56,563 Nobody's... 358 00:16:57,188 --> 00:16:58,356 conspiring to keep you from finding 359 00:16:58,857 --> 00:17:00,525 your great-grandfather's... 360 00:17:00,984 --> 00:17:01,151 What is it? Field Guide? 361 00:17:01,151 --> 00:17:02,652 What is it? Field Guide? 362 00:17:04,487 --> 00:17:05,446 How do you know about the pages? 363 00:17:06,239 --> 00:17:07,157 Well, your mother mentioned something about it, 364 00:17:07,157 --> 00:17:07,615 Well, your mother mentioned something about it, 365 00:17:08,283 --> 00:17:10,118 but I'd prefer to hear it from you. 366 00:17:14,289 --> 00:17:18,168 Um, I'm afraid i-if I tell you the truth, 367 00:17:18,793 --> 00:17:19,169 uh, I'll end up being committed here. 368 00:17:19,169 --> 00:17:20,461 uh, I'll end up being committed here. 369 00:17:22,714 --> 00:17:25,175 I'm afraid that if you don't, 370 00:17:25,175 --> 00:17:26,301 I'm afraid that if you don't, 371 00:17:26,759 --> 00:17:28,970 it could be worse. 372 00:17:30,930 --> 00:17:31,181 A secret can eat you alive 373 00:17:31,181 --> 00:17:33,266 A secret can eat you alive 374 00:17:33,933 --> 00:17:35,185 if you don't share it with someone. 375 00:17:35,518 --> 00:17:37,187 I have Simon. 376 00:17:37,979 --> 00:17:39,647 Well, does he rely on you as much as you rely on him? 377 00:17:39,898 --> 00:17:41,357 No. 378 00:17:42,066 --> 00:17:43,193 No, Simon can make best friends with a tree. 379 00:17:43,193 --> 00:17:43,401 No, Simon can make best friends with a tree. 380 00:17:43,860 --> 00:17:44,861 You think it's too much 381 00:17:45,528 --> 00:17:47,197 for one person to shoulder all our crap? 382 00:17:47,530 --> 00:17:49,032 No. 383 00:17:52,535 --> 00:17:53,328 I don't know. 384 00:17:53,953 --> 00:17:55,205 I'm gonna write you a prescription. 385 00:17:55,205 --> 00:17:55,538 I'm gonna write you a prescription. 386 00:18:01,961 --> 00:18:03,213 "Have fun." 387 00:18:05,340 --> 00:18:07,217 Are you for real, dude? 388 00:18:07,842 --> 00:18:10,220 Your great-grandfather was eccentric, 389 00:18:10,553 --> 00:18:11,679 to say the least. 390 00:18:12,055 --> 00:18:13,223 But who knows? 391 00:18:13,223 --> 00:18:13,973 But who knows? 392 00:18:14,641 --> 00:18:16,184 Maybe his pages are out there somewhere 393 00:18:16,768 --> 00:18:18,770 waiting for you to discover them. 394 00:18:19,437 --> 00:18:21,231 Sounds like the perfect summer quest. 395 00:18:23,942 --> 00:18:25,235 I want you to know that you can tell me anything. 396 00:18:25,235 --> 00:18:27,445 I want you to know that you can tell me anything. 397 00:18:27,862 --> 00:18:30,156 This is a safe space. 398 00:18:31,824 --> 00:18:33,826 โ– Outside, my guy โ–  399 00:18:34,661 --> 00:18:36,663 โ– Is trying to finda little spare time โ–  400 00:18:37,288 --> 00:18:38,206 โ– Unwind with me a minute โ–  401 00:18:38,873 --> 00:18:42,001 โ– I've got red wine, no lie โ–  402 00:18:42,669 --> 00:18:43,253 โ– And since there's two of us โ–  403 00:18:43,253 --> 00:18:44,254 โ– And since there's two of us โ–  404 00:18:49,592 --> 00:18:54,055 โ– I heard you wanna be in the driver's seat โ–  405 00:18:54,472 --> 00:18:55,265 โ– So keep up โ–  406 00:18:55,265 --> 00:18:56,391 โ– So keep up โ–  407 00:18:56,975 --> 00:18:58,559 โ– 'Cause it feels right โ–  408 00:18:59,602 --> 00:19:01,271 โ– And if I follow you, I know that I should hesitate โ–  409 00:19:01,271 --> 00:19:01,479 โ– And if I follow you, I know that I should hesitate โ–  410 00:19:01,980 --> 00:19:03,690 I-I have to wait for Jared! 411 00:19:04,190 --> 00:19:06,067 โ– But it feels right โ–  412 00:19:06,734 --> 00:19:07,277 โ– And just the thought of you โ–  413 00:19:07,277 --> 00:19:07,485 โ– And just the thought of you โ–  414 00:19:08,278 --> 00:19:11,698 โ– Gives me the tasteI know I'll crave โ–  415 00:19:12,198 --> 00:19:13,283 โ– But it feels right โ–  416 00:19:13,283 --> 00:19:13,366 โ– But it feels right โ–  417 00:19:13,908 --> 00:19:15,535 โ– And if I follow you โ–  418 00:19:16,327 --> 00:19:19,289 โ– I know thatI should hesitate โ–  419 00:19:19,789 --> 00:19:22,292 โ– But it feels right โ–  420 00:19:22,959 --> 00:19:23,918 โ– And just the thought of you โ–  421 00:19:24,752 --> 00:19:25,295 โ– Gives me the tasteI know I'll crave โ–  422 00:19:25,295 --> 00:19:27,672 โ– Gives me the tasteI know I'll crave โ–  423 00:19:28,256 --> 00:19:29,299 โ– But it feels right. โ–  424 00:19:39,017 --> 00:19:40,768 You won't change her mind. 425 00:19:41,102 --> 00:19:42,061 Excuse me? 426 00:19:42,395 --> 00:19:43,313 Valentina. 427 00:19:43,313 --> 00:19:43,479 Valentina. 428 00:19:43,938 --> 00:19:44,897 That's why you're back. 429 00:19:45,398 --> 00:19:46,816 I'm going to make her. 430 00:19:48,609 --> 00:19:49,319 Mallory, right? 431 00:19:49,319 --> 00:19:49,861 Mallory, right? 432 00:19:50,445 --> 00:19:51,321 Mallory, did you start fencing 433 00:19:52,071 --> 00:19:54,157 because you wanted to become a knight? 434 00:19:54,490 --> 00:19:55,325 Bree, right? 435 00:19:55,325 --> 00:19:56,326 Bree, right? 436 00:19:56,909 --> 00:19:58,077 Bree, I'm not a child. 437 00:19:58,494 --> 00:19:59,996 I'm not judging. 438 00:20:00,830 --> 00:20:01,331 I'm asking because I'm trying to solve your problem. 439 00:20:01,331 --> 00:20:03,207 I'm asking because I'm trying to solve your problem. 440 00:20:03,958 --> 00:20:05,626 - What is my problem exactly? - You're inadequate. 441 00:20:06,085 --> 00:20:07,337 Maybe definitely judging. 442 00:20:07,337 --> 00:20:07,837 Maybe definitely judging. 443 00:20:08,463 --> 00:20:10,006 But I checked you out. You're not... 444 00:20:10,715 --> 00:20:12,133 un-decent with a saber. 445 00:20:12,592 --> 00:20:13,343 That's not a compliment. 446 00:20:13,343 --> 00:20:13,926 That's not a compliment. 447 00:20:17,388 --> 00:20:18,806 There's a tournament coming up. 448 00:20:19,265 --> 00:20:19,349 Biggest fight of my life. 449 00:20:19,349 --> 00:20:20,350 Biggest fight of my life. 450 00:20:20,933 --> 00:20:22,101 Recruiters from all over. 451 00:20:22,894 --> 00:20:25,355 I could use a sparring partner to sharpen my edges. 452 00:20:26,189 --> 00:20:27,690 The only fencer worth their weight is Holman Hagood, 453 00:20:28,524 --> 00:20:29,525 and he only beat me once because I had stomach issues 454 00:20:29,984 --> 00:20:31,361 from some overnight oats. 455 00:20:31,361 --> 00:20:31,611 from some overnight oats. 456 00:20:32,153 --> 00:20:34,280 Well, I didn't bring my gear. 457 00:20:35,073 --> 00:20:37,367 And you thought you would change Valentina's mind how? 458 00:20:39,285 --> 00:20:40,828 Here. 459 00:20:41,496 --> 00:20:43,039 There's some extra jackets and epees. 460 00:20:47,377 --> 00:20:48,544 Allez. 461 00:20:52,799 --> 00:20:54,133 Oh. Hi. 462 00:20:54,717 --> 00:20:55,385 - What's in the box? - Opportunity. 463 00:20:55,385 --> 00:20:57,095 - What's in the box? - Opportunity. 464 00:20:58,596 --> 00:20:59,972 These are Lucinda's records, 465 00:21:00,556 --> 00:21:01,391 journals, art, analysis, videos. 466 00:21:01,391 --> 00:21:02,725 journals, art, analysis, videos. 467 00:21:03,017 --> 00:21:04,185 Hmm. 468 00:21:04,644 --> 00:21:05,895 30 years in one box. 469 00:21:06,562 --> 00:21:07,397 Well, actually I have ten more in my car 470 00:21:07,397 --> 00:21:08,064 Well, actually I have ten more in my car 471 00:21:08,773 --> 00:21:11,401 plus the 17 that Henry's bringing over later. 472 00:21:13,111 --> 00:21:13,403 The, uh, recordkeeping at Meskwaki 473 00:21:13,403 --> 00:21:14,404 The, uh, recordkeeping at Meskwaki 474 00:21:14,904 --> 00:21:15,863 is thorough and sloppy. 475 00:21:16,364 --> 00:21:17,407 These are a decade old. 476 00:21:18,282 --> 00:21:19,409 I was kind of hoping that you'd be able to take a look 477 00:21:19,409 --> 00:21:20,243 I was kind of hoping that you'd be able to take a look 478 00:21:20,743 --> 00:21:21,411 and make some sense of it. 479 00:21:21,828 --> 00:21:24,205 It's a big job. 480 00:21:24,580 --> 00:21:25,415 It's a job job. 481 00:21:25,415 --> 00:21:25,957 It's a job job. 482 00:21:26,374 --> 00:21:27,875 You want to hire me? 483 00:21:28,709 --> 00:21:31,003 You're a librarian, the hospital needs a librarian, 484 00:21:31,337 --> 00:21:31,421 so win-win. 485 00:21:31,421 --> 00:21:33,297 so win-win. 486 00:21:36,217 --> 00:21:37,427 Are those your mother's oatmeal raisin molasses cookies? 487 00:21:37,427 --> 00:21:38,302 Are those your mother's oatmeal raisin molasses cookies? 488 00:21:39,220 --> 00:21:40,430 Yes, they are. Help yourself. - 489 00:21:41,055 --> 00:21:42,265 --Oh, my God! 490 00:21:42,765 --> 00:21:43,433 Oh, my God, are you okay? 491 00:21:43,433 --> 00:21:43,808 Oh, my God, are you okay? 492 00:21:44,600 --> 00:21:46,602 - Uh, no, no, I'm fine. I'm fine. - I'm so sorry. 493 00:21:47,311 --> 00:21:49,439 It appears you have a rodent in your walls. 494 00:21:49,439 --> 00:21:50,648 It appears you have a rodent in your walls. 495 00:21:51,232 --> 00:21:52,442 Lucinda would say it's Thimbletack 496 00:21:53,025 --> 00:21:54,444 basically showing us the door. 497 00:21:54,819 --> 00:21:55,445 I agree with that. 498 00:21:55,445 --> 00:21:55,570 I agree with that. 499 00:21:56,195 --> 00:21:59,449 Tanner's stopping by to give us a... 500 00:22:00,116 --> 00:22:01,451 formal appraisal this afternoon. 501 00:22:01,451 --> 00:22:02,577 formal appraisal this afternoon. 502 00:22:03,202 --> 00:22:04,704 Just, before you make any decision, 503 00:22:05,288 --> 00:22:06,873 just take a look at this stuff. 504 00:22:07,707 --> 00:22:09,584 It might help you to make sense of Lucinda's life, 505 00:22:10,001 --> 00:22:11,461 process her death, 506 00:22:11,919 --> 00:22:13,463 and, uh, most importantly, 507 00:22:13,463 --> 00:22:13,963 and, uh, most importantly, 508 00:22:14,714 --> 00:22:16,466 could give you some hint of how to help Jared. 509 00:22:17,049 --> 00:22:19,469 This is very thoughtful. 510 00:22:19,469 --> 00:22:20,094 This is very thoughtful. 511 00:22:21,596 --> 00:22:22,597 Actually, it's quite selfish. 512 00:22:23,306 --> 00:22:25,475 I'm trying to manipulate you into staying. 513 00:22:40,615 --> 00:22:42,450 โ–  โ–  514 00:23:04,305 --> 00:23:05,723 You can't open the fairy doors. 515 00:23:06,474 --> 00:23:07,517 - Not with a dumb rock at least. - No, not at all. 516 00:23:07,517 --> 00:23:07,934 - Not with a dumb rock at least. - No, not at all. 517 00:23:08,809 --> 00:23:11,521 The doors are just some old art installation to amuse kids. 518 00:23:12,104 --> 00:23:13,397 Shut up and go. 519 00:23:13,814 --> 00:23:15,316 Or we stay. 520 00:23:16,859 --> 00:23:18,486 - This is a slo-mo car crash. - Yeah. 521 00:23:18,986 --> 00:23:19,529 And the car is on fire. 522 00:23:19,529 --> 00:23:20,071 And the car is on fire. 523 00:23:20,947 --> 00:23:22,782 And the other car is a hospital full of orphan kittens. 524 00:23:23,324 --> 00:23:24,116 And the kittens are on fire. 525 00:23:24,659 --> 00:23:25,535 Thousand bucks says he gives up. 526 00:23:25,535 --> 00:23:25,868 Thousand bucks says he gives up. 527 00:23:26,410 --> 00:23:27,328 You don't have a thousand bucks. 528 00:23:27,745 --> 00:23:28,538 It's tied up in NFTs. 529 00:23:29,205 --> 00:23:30,540 You drew a stick figure in Photoshop. 530 00:23:31,040 --> 00:23:31,541 Wearing a dope bucket hat. 531 00:23:31,541 --> 00:23:32,917 Wearing a dope bucket hat. 532 00:23:34,377 --> 00:23:35,920 Oh, nice. 533 00:23:36,379 --> 00:23:37,463 He's got a hammer. 534 00:23:39,215 --> 00:23:40,132 -Whoa! -Geez! 535 00:23:40,633 --> 00:23:42,635 There's all this rust here. 536 00:23:49,392 --> 00:23:49,559 Hey, I-I've never seen that before. 537 00:23:49,559 --> 00:23:50,643 Hey, I-I've never seen that before. 538 00:23:52,853 --> 00:23:54,855 Intriguery. 539 00:23:59,527 --> 00:24:00,987 - Mm. - 540 00:24:01,404 --> 00:24:01,571 I should get back. 541 00:24:01,571 --> 00:24:02,572 I should get back. 542 00:24:03,281 --> 00:24:05,825 Well, my day is jammed with doing... 543 00:24:06,742 --> 00:24:07,577 nothing whatsoever, but I can move some things around for you. 544 00:24:07,577 --> 00:24:09,579 nothing whatsoever, but I can move some things around for you. 545 00:24:10,329 --> 00:24:12,748 I appreciate it, but I should go by myself. 546 00:24:13,207 --> 00:24:13,583 I bought you boba. 547 00:24:13,583 --> 00:24:14,709 I bought you boba. 548 00:24:15,126 --> 00:24:16,961 It's a Jared thing. 549 00:24:17,461 --> 00:24:18,963 Jared doesn't like me? 550 00:24:19,505 --> 00:24:19,589 Jared doesn't like anyone. 551 00:24:19,589 --> 00:24:21,591 Jared doesn't like anyone. 552 00:24:23,134 --> 00:24:24,594 Hey, I don't reek. 553 00:24:26,846 --> 00:24:28,598 If that's why you're going. 554 00:24:29,265 --> 00:24:31,601 What? -It's not B.O. or anything. 555 00:24:32,268 --> 00:24:34,687 That's an awful thing to think. 556 00:24:35,187 --> 00:24:36,814 Why would you say that? 557 00:24:40,443 --> 00:24:42,069 I don't wear deodorant. 558 00:24:44,155 --> 00:24:45,615 It's all single-use plastics 559 00:24:46,449 --> 00:24:48,868 and chemicals that are killing the sea turtles. 560 00:24:49,201 --> 00:24:49,619 Manatees. 561 00:24:49,619 --> 00:24:51,412 Manatees. 562 00:24:51,829 --> 00:24:54,040 So I use patchouli. 563 00:24:54,832 --> 00:24:55,625 'Cause I'm trying to save the world or whatever. 564 00:24:55,625 --> 00:24:57,418 'Cause I'm trying to save the world or whatever. 565 00:24:57,918 --> 00:24:59,920 It smells earthy and dank. 566 00:25:00,254 --> 00:25:01,631 So, people... 567 00:25:01,964 --> 00:25:03,549 friends... 568 00:25:04,216 --> 00:25:05,426 people you thought were your friends, 569 00:25:06,260 --> 00:25:07,637 they call you the worst possible names you could think of. 570 00:25:07,637 --> 00:25:08,638 they call you the worst possible names you could think of. 571 00:25:11,015 --> 00:25:11,974 People can be really awful when they want. 572 00:25:13,476 --> 00:25:13,643 I think you're pretty great. 573 00:25:13,643 --> 00:25:16,395 I think you're pretty great. 574 00:25:20,900 --> 00:25:22,610 Do whatever Jared wants. 575 00:25:24,403 --> 00:25:25,655 Like always. 576 00:25:25,655 --> 00:25:26,030 Like always. 577 00:25:27,406 --> 00:25:29,533 Or maybe this time-- 578 00:25:30,159 --> 00:25:31,661 and I know this is controversial... 579 00:25:31,661 --> 00:25:31,994 and I know this is controversial... 580 00:25:33,996 --> 00:25:36,248 ...maybe this time you do what Simon Grace wants. 581 00:25:38,334 --> 00:25:39,669 So there's some letters? 582 00:25:40,086 --> 00:25:41,671 "AMDMGCMJ." 583 00:25:42,296 --> 00:25:43,673 So what? They're just Roman numerals. 584 00:25:43,673 --> 00:25:44,840 So what? They're just Roman numerals. 585 00:25:45,383 --> 00:25:47,551 "A" isn't a Roman numeral. 586 00:25:51,263 --> 00:25:52,682 What's she doing here? 587 00:25:53,099 --> 00:25:54,600 General moral support? 588 00:25:54,975 --> 00:25:55,685 We agreed. 589 00:25:55,685 --> 00:25:55,893 We agreed. 590 00:25:56,227 --> 00:25:57,603 Trust no one. 591 00:25:58,270 --> 00:25:59,271 What, and these dopes are your hype crew? 592 00:25:59,939 --> 00:26:01,232 I was trying to get them to go away. 593 00:26:01,774 --> 00:26:02,900 Huh, gold star on that one. 594 00:26:03,359 --> 00:26:04,318 Drink your dumb matcha. 595 00:26:04,777 --> 00:26:05,695 Maybe it's a code word? 596 00:26:06,112 --> 00:26:07,571 AMDMGCMJ? 597 00:26:07,988 --> 00:26:09,198 Try using a soft "G"? 598 00:26:09,615 --> 00:26:11,283 This is so dumb. 599 00:26:11,617 --> 00:26:12,910 Then go away. 600 00:26:13,452 --> 00:26:13,703 We're trying to save lives. 601 00:26:13,703 --> 00:26:14,829 We're trying to save lives. 602 00:26:15,329 --> 00:26:16,872 And you're wasting our time. 603 00:26:17,665 --> 00:26:19,417 So what could be hiding behind an iron door 604 00:26:20,251 --> 00:26:22,128 that's so lifesaving? -HATCHER: The hammer clearly... 605 00:26:22,586 --> 00:26:24,505 -Are you okay? -Yeah. 606 00:26:24,880 --> 00:26:25,715 Just allergies. 607 00:26:25,715 --> 00:26:26,632 Just allergies. 608 00:26:27,091 --> 00:26:28,968 They're music chords. 609 00:26:29,260 --> 00:26:31,679 AMDMGCMJ? 610 00:26:32,388 --> 00:26:35,182 The "M" and "MJ" stand for "minor and major." 611 00:26:35,474 --> 00:26:36,851 Oh. 612 00:26:37,393 --> 00:26:37,727 Yeah, okay, you're welcome. 613 00:26:37,727 --> 00:26:39,979 Yeah, okay, you're welcome. 614 00:26:40,479 --> 00:26:41,731 See you around or whatever. 615 00:26:42,606 --> 00:26:43,733 I don't need to stay here and be treated like crap. 616 00:26:43,733 --> 00:26:43,983 I don't need to stay here and be treated like crap. 617 00:26:44,692 --> 00:26:46,110 I can do that from my bed and Instagram. 618 00:27:04,420 --> 00:27:05,588 Little Miss? 619 00:27:11,469 --> 00:27:12,762 Little Miss? 620 00:27:17,349 --> 00:27:19,769 Little Miss, where did you go? 621 00:27:32,406 --> 00:27:33,449 Little Miss? 622 00:27:34,241 --> 00:27:36,786 Why hasn't Little Miss come to visit? 623 00:27:37,369 --> 00:27:37,787 It's been days. 624 00:27:37,787 --> 00:27:38,579 It's been days. 625 00:27:38,996 --> 00:27:40,790 Or maybe... 626 00:27:41,165 --> 00:27:42,208 years. 627 00:27:42,583 --> 00:27:43,793 I-I... 628 00:27:43,793 --> 00:27:44,877 I-I... 629 00:27:45,628 --> 00:27:48,172 I've lost track of time, it seems. 630 00:27:48,672 --> 00:27:49,799 I have all manner 631 00:27:49,799 --> 00:27:51,091 I have all manner 632 00:27:51,759 --> 00:27:53,761 of important things to tell her. 633 00:27:54,261 --> 00:27:55,805 Why won't she come? 634 00:27:55,805 --> 00:27:55,888 Why won't she come? 635 00:27:57,973 --> 00:27:59,642 Why won't my sister bring her? 636 00:28:00,476 --> 00:28:01,811 What do you want to say to her? 637 00:28:01,811 --> 00:28:01,977 What do you want to say to her? 638 00:28:04,980 --> 00:28:07,233 I want to tell hernot to be scared. 639 00:28:07,608 --> 00:28:07,817 Or sad. 640 00:28:07,817 --> 00:28:09,318 Or sad. 641 00:28:12,822 --> 00:28:13,823 This is all partof an elaborate plan. 642 00:28:13,823 --> 00:28:14,865 This is all partof an elaborate plan. 643 00:28:15,699 --> 00:28:17,827 Everything's happening for a reason. 644 00:28:19,161 --> 00:28:19,829 Believe. 645 00:28:19,829 --> 00:28:20,496 Believe. 646 00:28:31,966 --> 00:28:33,843 โ–  โ–  647 00:29:04,206 --> 00:29:06,292 I know that song. 648 00:29:07,084 --> 00:29:07,877 It's Aunt Lucinda's favorite, from the funeral. 649 00:29:07,877 --> 00:29:08,419 It's Aunt Lucinda's favorite, from the funeral. 650 00:29:18,178 --> 00:29:19,889 Oh, my crap. 651 00:29:19,889 --> 00:29:20,723 Oh, my crap. 652 00:29:22,349 --> 00:29:23,684 It works. 653 00:29:24,226 --> 00:29:25,811 That's how you open the door. 654 00:29:26,186 --> 00:29:28,063 We have to sing. 655 00:29:35,738 --> 00:29:37,907 โ– First I was afraid, I was petrified โ–  656 00:29:38,824 --> 00:29:40,367 โ– Kept thinkingI could never live โ–  657 00:29:40,993 --> 00:29:41,911 โ– Without you by my side โ–  658 00:29:42,661 --> 00:29:43,913 โ– But thenI spent so many nights โ–  659 00:29:43,913 --> 00:29:44,163 โ– But thenI spent so many nights โ–  660 00:29:44,955 --> 00:29:46,373 โ– Thinking how youdid me wrong โ–  661 00:29:46,916 --> 00:29:49,001 โ– And I grew strong โ–  662 00:29:49,752 --> 00:29:49,919 โ– And I learnedhow to get along โ–  663 00:29:49,919 --> 00:29:50,920 โ– And I learnedhow to get along โ–  664 00:29:51,712 --> 00:29:52,838 - โ– And so you're back... โ–  -This is so stupid. 665 00:29:55,007 --> 00:29:55,925 I can make that with an Alexa and a rubber band. 666 00:29:55,925 --> 00:29:56,091 I can make that with an Alexa and a rubber band. 667 00:29:56,508 --> 00:29:57,509 Louder, Emiko. 668 00:29:57,927 --> 00:29:59,303 Altogether now. 669 00:29:59,720 --> 00:30:00,930 To the chorus! 670 00:30:02,473 --> 00:30:03,849 โ– Oh, no, not I โ–  671 00:30:04,308 --> 00:30:06,393 โ– I will survive โ–  672 00:30:07,186 --> 00:30:07,937 โ– Oh, as long asI know how to love โ–  673 00:30:07,937 --> 00:30:08,479 โ– Oh, as long asI know how to love โ–  674 00:30:09,104 --> 00:30:10,356 โ– I know I'll stay alive โ–  675 00:30:11,023 --> 00:30:11,941 โ– I've got all my life to live โ–  676 00:30:12,608 --> 00:30:13,943 โ– I've got all my love to give โ–  677 00:30:13,943 --> 00:30:14,193 โ– I've got all my love to give โ–  678 00:30:14,735 --> 00:30:16,320 โ– And I'll survive โ–  679 00:30:16,779 --> 00:30:18,197 โ– I will survive โ–  680 00:30:18,656 --> 00:30:19,949 โ– Hey, hey! โ–  681 00:30:19,949 --> 00:30:20,199 โ– Hey, hey! โ–  682 00:30:27,373 --> 00:30:28,332 What are you doing? 683 00:30:28,958 --> 00:30:31,001 Arthur Spiderwick made a Field Guide 684 00:30:31,460 --> 00:30:31,961 about magical creatures. 685 00:30:31,961 --> 00:30:34,004 about magical creatures. 686 00:30:34,380 --> 00:30:36,840 Elves, trolls. 687 00:30:37,508 --> 00:30:37,967 My Great-Aunt Lucinda hid the pages. 688 00:30:37,967 --> 00:30:40,219 My Great-Aunt Lucinda hid the pages. 689 00:30:40,970 --> 00:30:43,222 - And one of them is in here. - Hey, Jared, wait. 690 00:30:43,889 --> 00:30:43,973 You stick your hand in something's home, 691 00:30:43,973 --> 00:30:44,765 You stick your hand in something's home, 692 00:30:45,224 --> 00:30:46,225 you're gonna get bit. 693 00:30:49,186 --> 00:30:49,979 Jared, stop. 694 00:30:49,979 --> 00:30:50,145 Jared, stop. 695 00:30:55,651 --> 00:30:55,985 โ–  โ–  696 00:30:55,985 --> 00:30:57,403 โ–  โ–  697 00:31:00,739 --> 00:31:01,991 I-I've seen that before. Wait. 698 00:31:01,991 --> 00:31:02,241 I-I've seen that before. Wait. 699 00:31:02,950 --> 00:31:03,993 That-that boulder's at Shinanguag Lake. 700 00:31:06,495 --> 00:31:07,997 Come on! Let's go! 701 00:31:07,997 --> 00:31:08,580 Come on! Let's go! 702 00:31:10,916 --> 00:31:12,668 โ– All eyes up on me, yeah,I'm moving different โ–  703 00:31:13,585 --> 00:31:14,003 โ– On the numbers,I got to get my bundles up โ–  704 00:31:14,003 --> 00:31:15,087 โ– On the numbers,I got to get my bundles up โ–  705 00:31:16,088 --> 00:31:17,798 โ– Hear me coming, got you running 'cause I leveled up โ–  706 00:31:18,674 --> 00:31:20,009 โ– I got 'em reminiscing on the magic, magic โ–  707 00:31:20,009 --> 00:31:20,592 โ– I got 'em reminiscing on the magic, magic โ–  708 00:31:21,176 --> 00:31:23,387 โ– Look back at it, huh โ–  709 00:31:23,804 --> 00:31:25,389 โ– Happy. โ–  710 00:31:37,026 --> 00:31:38,027 You type so loudly. 711 00:31:38,027 --> 00:31:38,819 You type so loudly. 712 00:31:39,278 --> 00:31:41,030 I have wide thumbs. 713 00:31:41,697 --> 00:31:43,240 Valentina says they give me a superior grip. 714 00:31:43,782 --> 00:31:44,033 My boyfriend's being weird. 715 00:31:44,033 --> 00:31:45,284 My boyfriend's being weird. 716 00:31:45,743 --> 00:31:47,286 This might be a bit. 717 00:31:47,661 --> 00:31:49,204 Good sesh. 718 00:32:14,772 --> 00:32:16,565 โ–  โ–  719 00:32:36,126 --> 00:32:37,753 โ–  โ–  720 00:32:57,439 --> 00:32:59,108 You moved my book. 721 00:33:00,567 --> 00:33:02,111 Whoever you are. 722 00:33:02,111 --> 00:33:02,152 Whoever you are. 723 00:33:09,576 --> 00:33:11,286 Maestro? 724 00:33:15,541 --> 00:33:17,417 Mallory came back. 725 00:33:17,751 --> 00:33:19,253 As I planned. 726 00:33:19,628 --> 00:33:20,129 She's proficient. 727 00:33:20,129 --> 00:33:21,130 She's proficient. 728 00:33:21,922 --> 00:33:23,507 But like you said, she lacks her aunt's passion. 729 00:33:25,551 --> 00:33:26,135 Sorry about her death. 730 00:33:26,135 --> 00:33:26,885 Sorry about her death. 731 00:33:27,636 --> 00:33:29,596 My personal life is not your concern. 732 00:33:30,013 --> 00:33:30,931 And Mallory? 733 00:33:31,390 --> 00:33:32,141 Keep her on a string. 734 00:33:32,141 --> 00:33:32,599 Keep her on a string. 735 00:33:32,933 --> 00:33:33,892 Be brutal. 736 00:33:34,560 --> 00:33:36,061 We must be ready for the coming fight. 737 00:33:36,436 --> 00:33:37,813 Of course. 738 00:33:41,400 --> 00:33:43,402 โ–  โ–  739 00:33:53,662 --> 00:33:55,164 This is it. 740 00:33:55,414 --> 00:33:56,165 โ–  โ–  741 00:33:56,165 --> 00:33:57,249 โ–  โ–  742 00:34:07,926 --> 00:34:08,177 Okay, there are zero magical creatures here. 743 00:34:08,177 --> 00:34:09,720 Okay, there are zero magical creatures here. 744 00:34:10,429 --> 00:34:12,890 No, no, no. There's got to be something here. 745 00:34:13,432 --> 00:34:14,183 I'm glad we found a page, 746 00:34:14,183 --> 00:34:14,516 I'm glad we found a page, 747 00:34:15,225 --> 00:34:16,185 but we have no clue what it says or means. 748 00:34:16,602 --> 00:34:18,187 I told you, we need help. 749 00:34:18,729 --> 00:34:19,646 Sorry, wh-what are we, then? 750 00:34:20,105 --> 00:34:20,189 Persistent mouth herpes. 751 00:34:20,189 --> 00:34:21,481 Persistent mouth herpes. 752 00:34:22,191 --> 00:34:23,275 - Ouch. -SIMON: Yeah, we wouldn't have even 753 00:34:24,276 --> 00:34:26,195 - found that page without Calliope. -You've doubted me since jump. 754 00:34:26,195 --> 00:34:26,612 - found that page without Calliope. -You've doubted me since jump. 755 00:34:27,487 --> 00:34:29,239 You sold me out with Mom. Why can't you just have my back? 756 00:34:29,823 --> 00:34:31,116 All I ever do is have your back. 757 00:34:31,658 --> 00:34:32,201 No, you try to clean up my mess. 758 00:34:32,201 --> 00:34:32,576 No, you try to clean up my mess. 759 00:34:33,285 --> 00:34:34,203 Maybe if you weren't such a walking disaster, 760 00:34:34,953 --> 00:34:36,830 I wouldn't have to clean up your mess! 761 00:34:38,248 --> 00:34:39,791 Why do you always have to be right? Hmm? 762 00:34:41,835 --> 00:34:44,213 Why do you always think I'm wrong? 763 00:34:44,755 --> 00:34:46,256 Do you really hate me that much? 764 00:34:47,674 --> 00:34:50,010 I love you, you dumb jerk! 765 00:35:00,354 --> 00:35:01,521 โ–  โ–  766 00:35:16,078 --> 00:35:19,122 Jared. Jared, look, look. 767 00:35:28,924 --> 00:35:30,300 That's amazing. 768 00:35:38,100 --> 00:35:38,267 That's the coolest thing I've ever seen in my life. 769 00:35:38,267 --> 00:35:39,268 That's the coolest thing I've ever seen in my life. 770 00:35:40,060 --> 00:35:41,478 And I've been to Drake's Passover Seder. 771 00:35:59,288 --> 00:36:00,706 Simon, come here. 772 00:36:02,040 --> 00:36:02,291 The stone is the key. 773 00:36:02,291 --> 00:36:03,583 The stone is the key. 774 00:36:13,468 --> 00:36:14,303 Don't! 775 00:36:14,303 --> 00:36:15,679 Don't! 776 00:36:16,596 --> 00:36:19,016 It's not safe for you to know any of what's going on here. 777 00:36:22,102 --> 00:36:23,562 This fairy tale has a monster. 778 00:36:25,605 --> 00:36:26,315 You are supposed to be with Simon. 779 00:36:26,315 --> 00:36:27,566 You are supposed to be with Simon. 780 00:36:28,233 --> 00:36:30,110 I know what I'm doing. Don't worry. 781 00:36:30,652 --> 00:36:32,321 Problem is, I worry a lot. 782 00:36:32,321 --> 00:36:32,529 Problem is, I worry a lot. 783 00:36:32,904 --> 00:36:34,072 My spies tell me 784 00:36:34,865 --> 00:36:38,201 the twins have acquired a page of the Field Guide. 785 00:36:38,702 --> 00:36:40,287 One you should have taken. 786 00:36:42,289 --> 00:36:44,333 I can't do this without you, Calliope. 787 00:36:44,333 --> 00:36:45,334 I can't do this without you, Calliope. 788 00:36:49,880 --> 00:36:50,339 I'm only looking out for us. 789 00:36:50,339 --> 00:36:51,423 I'm only looking out for us. 790 00:36:53,592 --> 00:36:55,510 We both want the same thing. 791 00:36:56,011 --> 00:36:56,345 Right? - 792 00:36:56,345 --> 00:36:57,971 - Right? - 793 00:36:58,305 --> 00:37:00,307 To feed. 794 00:37:02,142 --> 00:37:02,351 Yes! Yes! Yes! 795 00:37:02,351 --> 00:37:03,810 Yes! Yes! Yes! 796 00:37:08,065 --> 00:37:08,357 Ha! 797 00:37:08,357 --> 00:37:09,358 Ha! 798 00:37:12,486 --> 00:37:13,362 He's a shape-shifter. 799 00:37:14,279 --> 00:37:14,363 We don't know who he is. We don't know who we can trust. 800 00:37:14,363 --> 00:37:16,198 We don't know who he is. We don't know who we can trust. 801 00:37:16,907 --> 00:37:18,867 So thank you for helping me open the vault, 802 00:37:19,534 --> 00:37:20,369 but you can't tell anyone about this. 803 00:37:20,369 --> 00:37:21,370 but you can't tell anyone about this. 804 00:37:22,245 --> 00:37:23,372 If you do, you'll be putting your lives at risk, too. 805 00:37:24,122 --> 00:37:26,041 Uh, no. You don't get rid of us that easy. 806 00:37:26,958 --> 00:37:28,543 - You're gonna need us. -Emiko and I have a very particular 807 00:37:29,086 --> 00:37:30,504 -set of skills. -Which are? 808 00:37:31,171 --> 00:37:32,381 Hacking skills, petty larceny skills, 809 00:37:32,381 --> 00:37:33,131 Hacking skills, petty larceny skills, 810 00:37:33,548 --> 00:37:35,384 TikTok fashion drip. 811 00:37:38,053 --> 00:37:38,387 If you're really sure, then all right. 812 00:37:38,387 --> 00:37:40,430 If you're really sure, then all right. 813 00:37:42,891 --> 00:37:44,393 โ–  โ–  814 00:37:44,393 --> 00:37:44,726 โ–  โ–  815 00:38:05,539 --> 00:38:07,082 I have to enter this competition. 816 00:38:07,624 --> 00:38:08,417 I think Bree and Valentina 817 00:38:08,417 --> 00:38:09,626 I think Bree and Valentina 818 00:38:10,585 --> 00:38:13,797 have some secret plan to use me so Bree can win this tournament. 819 00:38:14,548 --> 00:38:15,841 I have to enter so I can kick her doughnut. 820 00:38:17,342 --> 00:38:18,427 It's good to see you again. 821 00:38:18,844 --> 00:38:20,262 Mom, it's just me. 822 00:38:21,179 --> 00:38:23,890 Ah, you haven't really been yourself since we've been here. 823 00:38:24,349 --> 00:38:26,435 But this girl right here? 824 00:38:26,435 --> 00:38:26,768 But this girl right here? 825 00:38:27,227 --> 00:38:28,645 This is my fighter. 826 00:38:28,979 --> 00:38:30,939 I missed you. 827 00:38:34,776 --> 00:38:36,486 Mm. 828 00:38:39,114 --> 00:38:41,074 What is all of this? - 829 00:38:41,658 --> 00:38:44,453 Lucinda's records and art. 830 00:38:45,078 --> 00:38:47,372 I could feel her with me today. 831 00:38:53,545 --> 00:38:55,297 You made a good choice coming here. 832 00:38:59,551 --> 00:39:02,429 Let's, uh, see how your hair turned out. 833 00:39:02,846 --> 00:39:04,931 Okay. 834 00:39:09,936 --> 00:39:12,481 -Yeah? -Ooh, yes! 835 00:39:14,649 --> 00:39:16,276 -It's beautiful. -You like it? 836 00:39:16,860 --> 00:39:18,487 Yes. I love it. It is glorious. 837 00:39:19,029 --> 00:39:20,489 My bravest knight. 838 00:39:20,489 --> 00:39:21,156 My bravest knight. 839 00:39:21,531 --> 00:39:23,241 My warrior queen. 840 00:39:27,829 --> 00:39:28,705 Mm. 841 00:39:40,592 --> 00:39:41,885 41 years. 842 00:39:43,637 --> 00:39:44,513 You never visited your sister in 41 years? 843 00:39:44,513 --> 00:39:46,431 You never visited your sister in 41 years? 844 00:39:46,973 --> 00:39:49,601 Do you take Earl Grey or oolong? 845 00:39:53,438 --> 00:39:56,525 I get this oolong made special from a shop in Tallahassee. 846 00:39:56,525 --> 00:39:56,775 I get this oolong made special from a shop in Tallahassee. 847 00:39:57,400 --> 00:39:58,527 I don't drink tea. You know that. 848 00:39:58,902 --> 00:40:00,529 Right. Yes. 849 00:40:01,196 --> 00:40:02,531 - Well, I forget. -You forget a lot. 850 00:40:02,531 --> 00:40:03,406 - Well, I forget. -You forget a lot. 851 00:40:05,075 --> 00:40:06,535 I was trying to protect you. 852 00:40:06,910 --> 00:40:08,245 From Lucinda? 853 00:40:08,662 --> 00:40:09,621 From all of it. 854 00:40:10,121 --> 00:40:12,332 The insanity is in the walls! 855 00:40:13,083 --> 00:40:14,543 It's not that I didn't have a happy childhood. 856 00:40:15,377 --> 00:40:16,545 It's that I didn't have a childhood whatsoever. 857 00:40:17,170 --> 00:40:18,129 You abandoned your sister, Mother. 858 00:40:18,630 --> 00:40:19,548 Don't put your guilt on me. 859 00:40:20,257 --> 00:40:20,549 I'm trying to spare you my pain with your son! 860 00:40:20,549 --> 00:40:23,051 I'm trying to spare you my pain with your son! 861 00:40:23,385 --> 00:40:24,553 Mom? 862 00:40:25,345 --> 00:40:26,304 Oh, my God, Mom, the craziest thing happened today. 863 00:40:27,180 --> 00:40:28,139 Look! It's happening again! 864 00:40:28,640 --> 00:40:29,558 My father's awful pages! 865 00:40:30,350 --> 00:40:31,476 Grandma, what are you doing? No, no! 866 00:40:31,893 --> 00:40:32,561 Grandma! 867 00:40:32,561 --> 00:40:33,562 Grandma! 868 00:40:37,857 --> 00:40:38,567 I will not make the same mistake you did. 869 00:40:38,567 --> 00:40:40,443 I will not make the same mistake you did. 870 00:40:40,986 --> 00:40:42,821 I will never abandon my family. 871 00:40:43,280 --> 00:40:44,406 We're staying here. 872 00:41:00,922 --> 00:41:02,591 Grandma! 873 00:41:02,591 --> 00:41:03,174 Grandma! 874 00:41:03,717 --> 00:41:05,302 Grandma, your Uber's here. 875 00:41:08,263 --> 00:41:08,597 Thimbletack left it for you. 876 00:41:08,597 --> 00:41:09,347 Thimbletack left it for you. 877 00:41:09,806 --> 00:41:11,600 I don't wear necklaces. 878 00:41:12,100 --> 00:41:14,311 They make me look like a turtle. 879 00:41:15,061 --> 00:41:18,398 Maybe Thimbletack wants to be your friend. 880 00:41:25,405 --> 00:41:26,615 No matter what happens... 881 00:41:26,615 --> 00:41:27,657 No matter what happens... 882 00:41:29,701 --> 00:41:31,620 ...try to remember 883 00:41:32,078 --> 00:41:32,621 you love each other. 884 00:41:32,621 --> 00:41:34,205 you love each other. 885 00:41:42,047 --> 00:41:43,465 I wish Great-Aunt Lucinda was still here. 886 00:41:43,840 --> 00:41:44,633 It's too much. 887 00:41:44,633 --> 00:41:45,675 It's too much. 888 00:41:48,303 --> 00:41:49,638 Opening the vaults, translating the pages, 889 00:41:50,305 --> 00:41:50,639 saving everyone from Mulgarath. 890 00:41:50,639 --> 00:41:51,640 saving everyone from Mulgarath. 891 00:41:53,683 --> 00:41:54,893 You were right. 892 00:41:55,352 --> 00:41:56,645 We can't do this alone. 893 00:41:56,645 --> 00:41:56,936 We can't do this alone. 894 00:41:58,146 --> 00:41:59,856 Maybe... 895 00:42:00,523 --> 00:42:01,941 maybe we can try again with Thimbletack. 896 00:42:12,035 --> 00:42:13,495 Mom! 897 00:42:17,749 --> 00:42:19,668 It's okay, it's okay, honey. 898 00:42:20,168 --> 00:42:20,669 Hi. Can you help us, please? 899 00:42:20,669 --> 00:42:21,795 Hi. Can you help us, please? 900 00:42:22,212 --> 00:42:23,922 My son hurt his arm. 901 00:42:24,422 --> 00:42:26,007 There's definitely swelling. 902 00:42:26,424 --> 00:42:26,675 And, uh, bruising... 903 00:42:26,675 --> 00:42:27,634 And, uh, bruising... 904 00:42:42,774 --> 00:42:44,442 So, um... 905 00:42:44,943 --> 00:42:46,194 what are you doing here? 906 00:42:46,695 --> 00:42:47,946 Your mom called my dad. 907 00:42:48,613 --> 00:42:49,864 Said that Jared did something dumb. 908 00:42:50,573 --> 00:42:50,699 He's wandering around here looking for you. 909 00:42:50,699 --> 00:42:52,200 He's wandering around here looking for you. 910 00:42:54,285 --> 00:42:56,413 I know what patchouli smells like. 911 00:42:56,996 --> 00:42:58,707 You smell like something else. 912 00:42:59,165 --> 00:43:00,792 Earthy, dank, yeah. 913 00:43:01,084 --> 00:43:02,711 But also 914 00:43:02,711 --> 00:43:03,086 But also 915 00:43:03,795 --> 00:43:06,047 night-blooming jasmine and campfire ash. 916 00:43:08,842 --> 00:43:10,719 If this is an apology, you get a "D." 917 00:43:17,225 --> 00:43:19,477 I saw how you reacted at the door. 918 00:43:21,771 --> 00:43:23,273 I know that you're some kind of something. 919 00:43:23,815 --> 00:43:25,358 Okay, and I won't tell Jared. 920 00:43:25,775 --> 00:43:26,735 All right? I promise. 921 00:43:26,735 --> 00:43:27,444 All right? I promise. 922 00:43:29,529 --> 00:43:31,573 Your secret's safe with me. 923 00:43:34,284 --> 00:43:35,910 I think you smell nice. 924 00:43:49,048 --> 00:43:50,759 โ–  โ–  925 00:44:06,691 --> 00:44:08,777 โ– At first I was afraid, I was petrified โ–  926 00:44:08,777 --> 00:44:10,153 โ– At first I was afraid, I was petrified โ–  927 00:44:10,987 --> 00:44:11,780 โ– I kept thinkingI could never live... โ–  928 00:44:12,071 --> 00:44:13,239 Help! 929 00:44:13,865 --> 00:44:14,783 Help me, please! I need a doctor! 930 00:44:14,783 --> 00:44:15,617 Help me, please! I need a doctor! 931 00:44:16,618 --> 00:44:18,244 โ– But then I spentso many nights โ–  - 932 00:44:19,120 --> 00:44:20,789 โ– Just thinkinghow you've done me wrong โ–  933 00:44:20,789 --> 00:44:20,997 โ– Just thinkinghow you've done me wrong โ–  934 00:44:21,498 --> 00:44:23,500 โ– I grew strong โ–  935 00:44:24,167 --> 00:44:25,794 โ– I learned how to get along โ–  936 00:44:26,336 --> 00:44:26,795 โ– And so you're back โ–  937 00:44:26,795 --> 00:44:28,338 โ– And so you're back โ–  938 00:44:28,838 --> 00:44:30,965 โ– From outer space โ–  939 00:44:31,800 --> 00:44:32,801 โ– I just walked into find you here โ–  940 00:44:32,801 --> 00:44:33,802 โ– I just walked into find you here โ–  941 00:44:34,677 --> 00:44:35,804 โ– Without that look upon your face โ–  942 00:44:36,387 --> 00:44:36,805 โ– I should've... โ–  943 00:44:39,057 --> 00:44:40,642 Hey, buddy. 944 00:44:41,226 --> 00:44:43,061 What's the story with the arm? 945 00:44:43,686 --> 00:44:44,813 I, uh, got into it with an angry door. 946 00:44:44,813 --> 00:44:46,356 I, uh, got into it with an angry door. 947 00:44:46,731 --> 00:44:49,275 Hmm. 948 00:44:49,776 --> 00:44:50,819 Anything we need to discuss? 949 00:44:50,819 --> 00:44:51,361 Anything we need to discuss? 950 00:45:00,370 --> 00:45:02,664 I need to jigsaw it back together. 951 00:45:03,164 --> 00:45:05,708 You found a Field Guide page? 952 00:45:08,545 --> 00:45:08,837 You were right. 953 00:45:08,837 --> 00:45:10,004 You were right. 954 00:45:10,547 --> 00:45:13,007 I-I put too much on Simon. 955 00:45:13,424 --> 00:45:14,843 But I think... 956 00:45:14,843 --> 00:45:15,844 But I think... 957 00:45:16,594 --> 00:45:20,849 I think I actually, maybe, kind of made friends. 958 00:45:21,224 --> 00:45:22,934 Ah. 959 00:45:23,476 --> 00:45:25,395 I'm very proud of you, Jared. 960 00:45:27,230 --> 00:45:28,606 I'm so proud of you. 961 00:45:29,357 --> 00:45:30,900 Don't-don't eat those. Those are from group. 962 00:45:44,581 --> 00:45:44,873 โ–  โ–  963 00:45:44,873 --> 00:45:46,332 โ–  โ–  964 00:46:02,098 --> 00:46:02,891 Mulgarath. -: Yeah. 965 00:46:02,891 --> 00:46:04,392 Mulgarath. -: Yeah. 966 00:46:07,478 --> 00:46:08,897 โ– Do you see it, too? โ–  967 00:46:08,897 --> 00:46:09,898 โ– Do you see it, too? โ–  968 00:46:10,607 --> 00:46:13,401 โ– I don't know what to do โ–  969 00:46:14,068 --> 00:46:14,903 โ– Call me on the telephone โ–  970 00:46:14,903 --> 00:46:16,571 โ– Call me on the telephone โ–  971 00:46:17,238 --> 00:46:20,158 โ– 'Cause I'm feeling all alone โ–  972 00:46:20,825 --> 00:46:20,909 โ– So where you want to go? โ–  973 00:46:20,909 --> 00:46:23,077 โ– So where you want to go? โ–  974 00:46:23,620 --> 00:46:25,163 โ– We can hit the road โ–  975 00:46:25,830 --> 00:46:26,873 โ– We canhit the road โ–  976 00:46:27,582 --> 00:46:29,626 โ– We'll find the sun out there โ–  977 00:46:30,293 --> 00:46:32,921 โ– No need to run out there โ–  978 00:46:32,921 --> 00:46:33,922 โ– No need to run out there โ–  979 00:46:34,672 --> 00:46:37,091 โ– Another fire, I'm not afraid โ–  980 00:46:37,926 --> 00:46:38,927 โ– To see new worlds come off the page โ–  981 00:46:38,927 --> 00:46:39,928 โ– To see new worlds come off the page โ–  982 00:46:40,803 --> 00:46:44,223 โ– I'm not a hero,but I can see โ–  983 00:46:45,099 --> 00:46:46,225 โ– There's something specialin you and me โ–  984 00:46:47,060 --> 00:46:50,939 โ– There's something magic in the sky โ–  985 00:46:50,939 --> 00:46:50,980 โ– There's something magic in the sky โ–  986 00:46:51,773 --> 00:46:53,608 โ– And no one gets it like you do โ–  987 00:46:54,400 --> 00:46:56,945 โ– There's something magic in your eyes โ–  988 00:46:56,945 --> 00:46:57,612 โ– There's something magic in your eyes โ–  989 00:46:58,363 --> 00:47:00,615 โ– And no one gets me like you do โ–  990 00:47:00,990 --> 00:47:02,575 โ– Ooh โ–  991 00:47:02,992 --> 00:47:05,578 โ– Ooh-ooh โ–  992 00:47:06,371 --> 00:47:08,831 โ– There's something magic in the sky โ–  993 00:47:09,624 --> 00:47:12,293 โ– There's something magic in your eyes โ–  994 00:47:13,086 --> 00:47:14,963 โ– There's something magic in the sky โ–  995 00:47:14,963 --> 00:47:15,546 โ– There's something magic in the sky โ–  996 00:47:19,550 --> 00:47:20,969 โ– There's something magic in the sky โ–  997 00:47:20,969 --> 00:47:23,346 โ– There's something magic in the sky โ–  998 00:47:24,138 --> 00:47:25,181 โ– And no one gets it like you do โ–  999 00:47:25,974 --> 00:47:26,975 โ– There's something magic in your eyes โ–  1000 00:47:26,975 --> 00:47:29,936 โ– There's something magic in your eyes โ–  1001 00:47:30,687 --> 00:47:31,980 โ– And no one gets me like you do. โ–  1002 00:47:36,401 --> 00:47:38,987 โ–  โ–  1003 00:47:38,987 --> 00:47:44,993 โ–  โ–  1004 00:47:44,993 --> 00:47:50,999 โ–  โ–  1005 00:47:50,999 --> 00:47:57,005 โ–  โ–  1006 00:47:57,005 --> 00:48:03,011 โ–  โ–  1007 00:48:03,011 --> 00:48:09,017 โ–  โ–  1008 00:48:09,017 --> 00:48:15,023 โ–  โ–  1009 00:48:15,023 --> 00:48:21,029 โ–  โ–  1010 00:48:21,029 --> 00:48:23,822 โ–  โ–  72425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.