All language subtitles for The Mount of Venus 1975(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,173 --> 00:01:29,459 Hey, I've got a great idea. 2 00:01:30,041 --> 00:01:31,414 Not now. 3 00:01:31,871 --> 00:01:34,616 Venus, you have all eternity to do that in. 4 00:01:35,323 --> 00:01:36,571 Right now, 5 00:01:36,903 --> 00:01:40,189 the king of the gods, Jupiter, Storm Bringer, 6 00:01:42,227 --> 00:01:46,178 God of Lightning has a pronouncement to make. 7 00:01:47,010 --> 00:01:48,092 Not again. 8 00:01:49,464 --> 00:01:51,709 Well, I guess it's better than a phone call. 9 00:01:52,042 --> 00:01:53,042 A what? 10 00:01:53,165 --> 00:01:54,165 A phone call. 11 00:01:54,496 --> 00:01:56,617 It's a new device the mortals have invented. 12 00:01:56,951 --> 00:01:58,656 Must have been while I was asleep. 13 00:01:58,988 --> 00:02:00,402 What does a phone do? 14 00:02:00,735 --> 00:02:03,105 It interrupts people when they're doing something important, 15 00:02:03,438 --> 00:02:05,185 just like you. 16 00:02:06,433 --> 00:02:08,513 But I have a pronouncement to make. 17 00:02:09,927 --> 00:02:14,584 I think we should have an orgy now that I've slept the last one off. 18 00:02:16,290 --> 00:02:18,826 Gee, it's cloudy today. 19 00:02:22,903 --> 00:02:24,317 Can you supply the goodies? 20 00:02:24,857 --> 00:02:27,103 Sorry, Juno, I haven't got a thing. 21 00:02:27,436 --> 00:02:28,436 What? 22 00:02:28,476 --> 00:02:30,388 I thought were the only ones who were suffering. 23 00:02:30,721 --> 00:02:32,218 Venus, you're out of goodies? 24 00:02:32,593 --> 00:02:33,965 I don't believe it. 25 00:02:34,672 --> 00:02:35,920 But not everything. 26 00:02:36,253 --> 00:02:37,376 I meant why. 27 00:02:37,916 --> 00:02:40,412 Don't worry, we'll supply stuff. 28 00:02:40,744 --> 00:02:41,868 Oh, we will? 29 00:02:42,200 --> 00:02:46,234 Well, if great Jupiter, storm bringer 30 00:02:46,567 --> 00:02:50,643 says there are goodies for the orgy, then there must be goodies for the orgy. 31 00:02:50,976 --> 00:02:53,055 Why don't you try calling the sun? 32 00:03:02,247 --> 00:03:04,326 I must have done something wrong. 33 00:03:08,693 --> 00:03:12,020 What kind of worshippers are we getting these days? 34 00:03:12,811 --> 00:03:13,811 Well? 35 00:03:14,058 --> 00:03:15,058 We aren't. 36 00:03:15,472 --> 00:03:16,762 Aren't what? 37 00:03:17,510 --> 00:03:19,091 Aren't getting any worshippers. 38 00:03:19,590 --> 00:03:20,754 What was that, exactly? 39 00:03:21,087 --> 00:03:22,087 Ha! 40 00:03:22,168 --> 00:03:27,076 Three flea-bitten old shepherds in the boondocks of Rome. 41 00:03:27,533 --> 00:03:31,027 Well, it's very fine if you don't mind banqueting on mangy goat. 42 00:03:31,568 --> 00:03:32,774 -What about those...? 43 00:03:33,106 --> 00:03:34,786 -Oh, him? The nut who calls from Hollywood? 44 00:03:35,062 --> 00:03:38,637 That makes it a grand total of 24 worshippers all together, 45 00:03:38,970 --> 00:03:42,672 and that's very fine if you don't mind wearing old bedsheets. 46 00:03:43,130 --> 00:03:44,377 These are very nice. 47 00:03:44,752 --> 00:03:46,789 Certainly better than the old togas. 48 00:03:47,122 --> 00:03:50,200 But nothing compared to what we should be getting. 49 00:03:50,657 --> 00:03:52,196 Look for yourself. 50 00:03:56,397 --> 00:03:58,684 Minerva's muff. 51 00:03:59,017 --> 00:04:01,346 What in my name is that? 52 00:04:01,679 --> 00:04:03,342 That's New York. 53 00:04:04,049 --> 00:04:05,672 Take a closer look. 54 00:04:08,915 --> 00:04:10,954 Look at that, Venus. 55 00:04:11,619 --> 00:04:13,782 How can you say you have no worshippers? 56 00:04:14,406 --> 00:04:17,566 But I'm just the goddess of love and beauty, 57 00:04:18,190 --> 00:04:24,470 I don't handle sex, that's your department. At least according to legend. 58 00:04:24,803 --> 00:04:26,466 Every word is true. 59 00:04:26,799 --> 00:04:27,839 Ha. 60 00:04:28,421 --> 00:04:29,835 Well, of course it is. 61 00:04:30,626 --> 00:04:32,955 Even all those stories about your pregnancy. 62 00:04:33,287 --> 00:04:34,660 You mean Minerva? 63 00:04:34,992 --> 00:04:37,363 She sprang full-grown from my head. 64 00:04:38,153 --> 00:04:41,855 I believe she sprang full-grown from giving you head. 65 00:04:45,972 --> 00:04:48,426 I'll have to do something about this situation. 66 00:04:48,759 --> 00:04:49,424 For instance? 67 00:04:49,757 --> 00:04:51,712 I'll do what I usually do. 68 00:04:52,793 --> 00:04:55,496 But going soft isn't going to help. 69 00:04:55,954 --> 00:04:58,990 Okay, okay, I wish you luck. 70 00:05:00,113 --> 00:05:01,611 We'll cheer you on. 71 00:05:01,943 --> 00:05:03,523 Gee, thanks. 72 00:05:07,225 --> 00:05:09,803 There's a likely looking candidate. 73 00:05:25,233 --> 00:05:28,528 I'll supply a little golden rain. 74 00:08:27,565 --> 00:08:30,109 You're too late man, you missed all the action. 75 00:08:30,484 --> 00:08:31,569 No, I didn't. 76 00:08:32,193 --> 00:08:33,653 What do you mean by that? 77 00:08:33,987 --> 00:08:36,531 Who do you think supplied the golden rain? 78 00:08:37,114 --> 00:08:38,532 Golden rain? 79 00:08:39,159 --> 00:08:42,368 You must be the guy Sally got the acid from. 80 00:08:42,703 --> 00:08:43,706 What? 81 00:08:44,203 --> 00:08:46,497 Purple sunshine, golden rain, 82 00:08:46,831 --> 00:08:49,709 boy they sure got some far out names for dope these days. 83 00:08:51,794 --> 00:08:53,670 You got any more acid? 84 00:08:54,046 --> 00:08:55,048 Acid? 85 00:08:55,881 --> 00:08:59,550 Yes. I mean the golden rain was okay, but the last time I tripped, 86 00:08:59,884 --> 00:09:02,303 you made it with five furry blue men with tails. 87 00:09:02,636 --> 00:09:04,346 Now that was dynamite. 88 00:09:05,221 --> 00:09:06,722 Five furry men? 89 00:09:07,056 --> 00:09:08,266 Blue men. 90 00:09:08,599 --> 00:09:10,309 Blue's my favorite color. 91 00:09:11,101 --> 00:09:13,145 What are you made of, then? 92 00:09:13,729 --> 00:09:16,565 I am Jupiter Storm Bringer, 93 00:09:16,981 --> 00:09:20,401 the God of Lightning. 94 00:09:21,069 --> 00:09:24,737 Fall at my feet and worship, mortal. 95 00:09:25,488 --> 00:09:28,657 Far fucking out. I'm not into that, though. 96 00:09:28,991 --> 00:09:31,160 I tried S&M last year. 97 00:09:32,202 --> 00:09:33,788 I'm Caroline. 98 00:09:34,245 --> 00:09:36,790 Great use for old bedsheets, though. 99 00:09:37,916 --> 00:09:41,126 - Hey, 1 get it, it's an ecology... - It's a sex cult. 100 00:09:41,502 --> 00:09:43,378 No shit, you've got to meet my roommate, 101 00:09:43,712 --> 00:09:44,835 she likes them big like you. 102 00:09:45,047 --> 00:09:46,731 Always said she'd fuck a bull if she could. 103 00:09:47,048 --> 00:09:48,051 A bull? 104 00:09:48,299 --> 00:09:49,926 I'd be delighted to meet your roommate. 105 00:09:50,259 --> 00:09:51,261 Great, I'll call her. 106 00:09:51,510 --> 00:09:55,096 - Angelica! Hey, Angelica? - You're leaving? 107 00:09:55,429 --> 00:09:56,765 Yes, I've got to get to work. 108 00:09:57,099 --> 00:09:59,642 I'm still up to it when I get back. I'd like to give you a try. 109 00:09:59,974 --> 00:10:02,353 Hey, Angelica, you got to meet Jupiter here. 110 00:10:02,686 --> 00:10:05,146 Listen, I gotta split, have fun you two. 111 00:10:07,232 --> 00:10:08,316 Jupiter? 112 00:10:08,816 --> 00:10:12,360 Storm Bringer, the God of Lightning. 113 00:10:16,114 --> 00:10:18,365 Yeah, yeah, I know about that from high school. 114 00:10:18,698 --> 00:10:22,161 - What's the story, Jupiter? - That you wanted a bull? 115 00:10:22,494 --> 00:10:26,623 I can get you a bull and maybe a nice air conditioner to keep cool. 116 00:10:26,956 --> 00:10:28,666 That's the story? 117 00:10:28,999 --> 00:10:30,002 Try me. 118 00:10:31,376 --> 00:10:34,087 Not bad. Not bad at all. 119 00:10:36,506 --> 00:10:38,341 What is that? 120 00:10:38,675 --> 00:10:40,759 Underwear. Don't you like it? 121 00:10:41,427 --> 00:10:42,718 Sure. 122 00:10:43,052 --> 00:10:44,055 What do you do with it? 123 00:10:44,388 --> 00:10:46,764 I'm not supposed to do anything with it. 124 00:10:47,098 --> 00:10:49,683 You're supposed to remove it slowly. 125 00:10:57,273 --> 00:11:00,484 I kKnew there was something I should have warned him about. 126 00:11:00,818 --> 00:11:04,612 Warned him? You should have made him practice. 127 00:11:04,946 --> 00:11:07,698 You're right. I should have made him practice. 128 00:11:08,031 --> 00:11:09,158 Hi, sweetie. 129 00:11:09,491 --> 00:11:10,617 Oh, hi, Bacchus. 130 00:11:10,951 --> 00:11:12,786 Where have you been in the last 1,000 years? 131 00:11:13,120 --> 00:11:14,829 I was out bowling with the boys. 132 00:11:15,372 --> 00:11:16,747 What's all the excitement? 133 00:11:17,081 --> 00:11:20,459 Look, Jupiter's down there trying to line us up some worshippers. 134 00:11:21,043 --> 00:11:22,752 How droll. 135 00:11:23,170 --> 00:11:26,130 He's going to be a terrible flop that way. 136 00:11:27,506 --> 00:11:30,801 Oh, come on. Don't be malicious, sweeties. 137 00:11:31,260 --> 00:11:32,760 Give the poor man a hand. 138 00:11:33,219 --> 00:11:34,721 I suppose we're going to have to. 139 00:11:35,054 --> 00:11:36,057 You're right. 140 00:16:41,326 --> 00:16:42,813 Hey, you weren't kidding. 141 00:16:43,134 --> 00:16:44,340 What's your phone number? 142 00:16:44,660 --> 00:16:45,304 Phone number? 143 00:16:45,625 --> 00:16:46,832 So I could call you again. 144 00:16:47,152 --> 00:16:49,001 Oh, all you have to do IS make a sacrifice. 145 00:16:49,323 --> 00:16:50,971 A lamb, a calf. 146 00:16:51,292 --> 00:16:52,292 Some wine. 147 00:16:52,658 --> 00:16:53,903 Sure, okay. 148 00:16:54,225 --> 00:16:57,039 Anything you say. But just so I know where to send it, 149 00:16:57,360 --> 00:16:58,485 what's your phone number? 150 00:16:59,088 --> 00:17:00,088 Four. 151 00:17:00,695 --> 00:17:01,661 Four? 152 00:17:01,700 --> 00:17:02,700 Yeah, four. 153 00:17:02,906 --> 00:17:03,949 Call me anytime. 154 00:17:04,392 --> 00:17:05,718 Yeah, right. 155 00:17:11,064 --> 00:17:12,752 That's some nut cult. 156 00:17:16,609 --> 00:17:18,979 Bacchus, old man, guess where l've been. 157 00:17:19,462 --> 00:17:21,512 Down among the mortals, hunny-buns, 158 00:17:21,833 --> 00:17:23,963 giving some sweet thing a lot of bull. 159 00:17:25,730 --> 00:17:27,057 Go, knock your heads off, 160 00:17:27,378 --> 00:17:30,232 but when I am the only one who can supply goodies for the orgy, 161 00:17:30,553 --> 00:17:31,557 you'll be sorry. 162 00:17:31,879 --> 00:17:34,530 Oh, my dear fellow, are we having an orgy? 163 00:17:35,617 --> 00:17:37,867 I'd be delighted to provide the refreshments. 164 00:17:38,189 --> 00:17:40,962 Oh, well, I thought the great boycott left you high and dry. 165 00:17:41,283 --> 00:17:44,778 My dear lady, I am not only the God of Wine. 166 00:17:45,100 --> 00:17:49,320 I am also the God of Drunkards, great boycott or no great boycott. 167 00:17:49,641 --> 00:17:52,534 The mortals are still swilling down the booze in my honor. 168 00:17:52,896 --> 00:17:53,896 See this? 169 00:17:54,343 --> 00:17:56,272 Orange ribbon chocolates. 170 00:17:57,999 --> 00:18:00,370 You'll get tired of wine as a steady diet. 171 00:18:00,692 --> 00:18:01,336 Well, I don't. 172 00:18:01,657 --> 00:18:02,657 I'll provide, 173 00:18:02,822 --> 00:18:05,554 I'll teach these new mortals the old rituals, 174 00:18:05,876 --> 00:18:08,528 how to throw the first cut of meat into the fire for us. 175 00:18:08,849 --> 00:18:10,417 On an electric stove? 176 00:18:10,739 --> 00:18:12,386 Surely, you jest. 177 00:18:13,431 --> 00:18:16,083 At least I found this one new worshipper. 178 00:18:16,405 --> 00:18:17,972 You did, huh? 179 00:18:18,494 --> 00:18:19,739 You better look again. 180 00:18:22,794 --> 00:18:23,919 You're home early. 181 00:18:24,241 --> 00:18:26,813 Yeah, George caught me giving Harry head in the cloak room. 182 00:18:27,135 --> 00:18:29,184 - You got fired. - Right on. 183 00:18:29,747 --> 00:18:31,996 Where's old Jupiter Storm Bringer? 184 00:18:32,720 --> 00:18:34,328 You didn't use him all off, did you? 185 00:18:34,649 --> 00:18:35,895 Nah, he vanished. 186 00:18:36,217 --> 00:18:37,217 Was he any good? 187 00:18:37,502 --> 00:18:39,271 Oh, wow. Super. 188 00:18:39,592 --> 00:18:40,796 Good. Let's call him up. 189 00:18:41,119 --> 00:18:42,799 Get him back here. What's his phone number? 190 00:18:42,968 --> 00:18:43,968 Four. 191 00:18:44,495 --> 00:18:45,495 Four? 192 00:18:45,741 --> 00:18:46,741 Yeah, four. 193 00:18:46,946 --> 00:18:48,151 What a shame. 194 00:18:48,513 --> 00:18:51,969 Yeah. Such a great fuck, but a real kook. 195 00:18:52,291 --> 00:18:53,291 Oh, well. 196 00:18:53,496 --> 00:18:54,741 Can't have everything. 197 00:18:55,064 --> 00:18:58,841 Sure wish I could get back those five furry, little blue men. 198 00:19:01,975 --> 00:19:04,667 Furry blue men with tails. 199 00:19:06,154 --> 00:19:07,802 Where did I go wrong? 200 00:19:08,686 --> 00:19:12,183 Maybe I should have turned myself into a swan, like I did with Lida. 201 00:19:12,584 --> 00:19:13,789 That's right. 202 00:19:14,151 --> 00:19:16,844 You definitely should have given her the bird. 203 00:19:18,652 --> 00:19:22,511 Mortals just simply don't believe in gifts from the gods anymore. 204 00:19:23,113 --> 00:19:26,368 Maybe you ought to try something a little more homey. 205 00:19:26,971 --> 00:19:27,976 Homey? 206 00:19:29,984 --> 00:19:34,043 I could find a woman who's absolutely faithful to her husband 207 00:19:34,486 --> 00:19:36,213 and pretend I'm her husband, 208 00:19:36,534 --> 00:19:38,745 and give her a really good time for a change. 209 00:19:39,067 --> 00:19:41,316 Oh, that's old hat, too. 210 00:19:41,638 --> 00:19:43,206 You did that with... 211 00:19:43,527 --> 00:19:45,295 What's her name, just ages ago. 212 00:19:45,617 --> 00:19:47,224 Yes, but it's still good schtick. 213 00:19:47,748 --> 00:19:49,395 Go ahead, give it a try. 214 00:19:49,716 --> 00:19:51,966 We'll be watching. 215 00:19:55,261 --> 00:19:57,472 I guess I'm old fashioned. 216 00:19:58,075 --> 00:20:01,209 I just can't play around with anybody who isn't my husband. 217 00:20:02,092 --> 00:20:06,513 No, it's not that Steve's all that great in bed. 218 00:20:07,236 --> 00:20:08,723 It's just me. 219 00:20:09,848 --> 00:20:11,859 Yes, of course I'm horny. 220 00:20:13,546 --> 00:20:15,435 Susan, honey, I've got to hang up. 221 00:20:15,756 --> 00:20:18,610 Steve just walked in. Right, bye. 222 00:20:19,734 --> 00:20:22,709 Steve, I thought you'd be gone for another two weeks. 223 00:20:23,230 --> 00:20:25,119 I just couldn't wait to see you, honey. 224 00:20:25,561 --> 00:20:26,561 By Jupiter, 225 00:20:26,727 --> 00:20:28,087 I'm going to take off your clothes 226 00:20:28,254 --> 00:20:29,901 and lay you right down here on the floor. 227 00:20:30,223 --> 00:20:32,980 - Oh, yes. - Thank God you don't wear any underwear. 228 00:31:34,339 --> 00:31:36,864 Oh, this is going to be good. 229 00:31:37,898 --> 00:31:38,478 What? 230 00:31:38,808 --> 00:31:41,706 Her husband's coming home and Jupiter's too busy to notice. 231 00:31:42,037 --> 00:31:43,155 Oh, we've got to warn him. 232 00:31:43,485 --> 00:31:44,893 Oh, let's not. 233 00:31:45,265 --> 00:31:47,583 You forget, sir, I am the Goddess of Marriage. 234 00:31:48,700 --> 00:31:50,107 Oh, spoil sport. 235 00:31:50,563 --> 00:31:53,169 God damn good at everything. 236 00:31:58,384 --> 00:32:00,536 Why Mrs. Burns, what's that? 237 00:32:00,992 --> 00:32:03,971 It's probably a wrong number. 238 00:32:06,662 --> 00:32:07,324 Yes. 239 00:32:07,655 --> 00:32:09,021 Yes, he's here. 240 00:32:09,352 --> 00:32:10,352 Just a moment. 241 00:32:10,511 --> 00:32:12,083 It's your secretary. 242 00:32:13,035 --> 00:32:14,111 Hello? 243 00:32:15,105 --> 00:32:16,105 Yes. 244 00:32:16,925 --> 00:32:17,925 Good grief. 245 00:32:18,085 --> 00:32:19,085 Right away. 246 00:32:19,243 --> 00:32:20,443 What is it? 247 00:32:20,774 --> 00:32:22,885 I have to go, I have to catch the five o'clock plane. 248 00:32:23,215 --> 00:32:24,215 Bye. 249 00:32:27,438 --> 00:32:31,411 Well, we both had fun, but I don't think she's going to be a worshiper. 250 00:32:31,741 --> 00:32:33,274 She'll never know who I was. 251 00:32:33,604 --> 00:32:35,508 Well, still, it was worth it. 252 00:32:36,129 --> 00:32:39,523 Watching the aftermath IS going to be so amusing. 253 00:32:40,971 --> 00:32:45,193 Hi, honey. I just couldn't wait to see you. 254 00:32:47,179 --> 00:32:49,414 - Apricot brandy? - Oh, yes. 255 00:32:49,746 --> 00:32:51,980 Well, you girls enjoy the soap opera. 256 00:32:52,352 --> 00:32:54,257 We've got to make some serious plans. 257 00:32:54,587 --> 00:32:55,994 I don't know what to do. 258 00:32:56,532 --> 00:32:57,980 Nothing seems to work. 259 00:32:58,685 --> 00:32:59,927 I think I'm getting old. 260 00:33:00,257 --> 00:33:01,954 Nonsense, gods don't get old. 261 00:33:03,030 --> 00:33:04,437 Why don't you talk to Mercury? 262 00:33:04,769 --> 00:33:06,465 Maybe he'd have some good suggestions. 263 00:33:06,796 --> 00:33:07,873 Mercury. 264 00:33:11,473 --> 00:33:13,418 - Hi, old man. - Don't call me that. 265 00:33:13,749 --> 00:33:15,322 - We've got a problem. - Yes, I know. 266 00:33:15,653 --> 00:33:16,653 I've been watching. 267 00:33:16,894 --> 00:33:19,005 I don't understand what I'm doing wrong. 268 00:33:19,336 --> 00:33:21,199 All this stuff used to work fine. 269 00:33:21,736 --> 00:33:23,102 Maybe that's the problem. 270 00:33:23,433 --> 00:33:26,910 All that bull and bird and husband-imitating jazz was fine 271 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 for ancient Rome, 272 00:33:28,483 --> 00:33:31,959 but nowadays, mortals are more sophisticated. 273 00:33:32,290 --> 00:33:37,049 You need some really Saco Bafo new material to punch up the old act. 274 00:33:37,752 --> 00:33:42,347 I thought you were the God of Elements, what's with the Saco Bafo jazz? 275 00:33:43,382 --> 00:33:45,038 I'm also the God of Thieves. 276 00:33:45,575 --> 00:33:47,520 Hollywood is under my jurisdiction. 277 00:33:48,473 --> 00:33:53,397 Perhaps you'd like political jargon. You need to reshape your image. 278 00:33:53,729 --> 00:33:55,715 - Be more sincere. - Be honest. 279 00:33:56,170 --> 00:33:57,950 - Be yourself. - Be serious. 280 00:33:58,281 --> 00:33:59,563 Oh, be quiet. 281 00:33:59,894 --> 00:34:02,875 All I know is that if something doesn't start happening soon, 282 00:34:03,206 --> 00:34:05,938 this is going to be the driest orgy we've ever had. 283 00:34:06,268 --> 00:34:07,882 Well, I'm thinking. 284 00:34:08,876 --> 00:34:12,435 Well, I am going to try again while you're thinking. 285 00:34:18,561 --> 00:34:19,595 All right, honey. 286 00:34:20,463 --> 00:34:21,581 You're kind of cute. 287 00:34:22,947 --> 00:34:25,638 Oh goody, a double feature. 288 00:34:27,540 --> 00:34:29,859 You're not so bad yourself. 289 00:34:30,480 --> 00:34:32,797 I'm Sally. You one of Caroline's friends? 290 00:34:33,128 --> 00:34:38,715 I'm Jupiter Storm Bringer, God of Lightning. 291 00:34:40,247 --> 00:34:42,233 I heard about you. 292 00:34:42,730 --> 00:34:45,586 Hey, strike me right here, man. 293 00:34:46,165 --> 00:34:49,145 Well, come on, baby, light my fire. 294 00:35:10,003 --> 00:35:11,742 Oh, no, sweetie. 295 00:35:12,072 --> 00:35:16,335 - She's supposed to follow your ashes. - Shut up. 296 00:35:17,826 --> 00:35:20,143 He's always going off half assed. 297 00:35:20,474 --> 00:35:23,537 No darling, half cocked. 298 00:35:24,075 --> 00:35:25,075 Creamy cocoa? 299 00:35:25,358 --> 00:35:26,358 Onl. 300 00:35:31,151 --> 00:35:32,187 A toast. 301 00:35:33,511 --> 00:35:35,167 To old thunder balls. 302 00:35:36,242 --> 00:35:36,863 Oh. 303 00:35:37,194 --> 00:35:38,726 Just kidding. 304 00:35:41,332 --> 00:35:43,361 You really think this will work? 305 00:35:43,693 --> 00:35:45,100 Well, sure. Why not, Jup? 306 00:35:45,430 --> 00:35:46,507 What have you got to lose? 307 00:35:46,879 --> 00:35:49,610 I don't know. I've never done anything like this before. 308 00:35:49,942 --> 00:35:51,597 Try it, you'll like it. 309 00:35:51,928 --> 00:35:55,032 Besides, I don't mind as long as you imitate me. 310 00:35:55,653 --> 00:35:57,639 Well, here goes. 311 00:36:11,876 --> 00:36:13,491 Just a minute. 312 00:36:20,981 --> 00:36:22,926 Are you Nancy? 313 00:36:23,258 --> 00:36:24,258 Oh. 314 00:36:26,072 --> 00:36:27,644 Hi, I'm Sharon. 315 00:36:27,934 --> 00:36:31,576 Your sister said maybe I could crash with you guys while I was in town. 316 00:36:31,907 --> 00:36:34,597 Well... we'd be delighted to have you stay with us. 317 00:36:34,928 --> 00:36:36,046 Make yourself at home. 318 00:36:36,376 --> 00:36:37,701 Oh, gee, thanks. 319 00:36:38,115 --> 00:36:40,267 Hi, I'm Greta. Nancy's roommate. 320 00:36:40,598 --> 00:36:42,559 Why don't you tell us a little bit about yourself? 321 00:36:42,792 --> 00:36:44,406 Well, there's not much to tell. 322 00:36:44,736 --> 00:36:46,764 We'd love to hear it, please. 323 00:36:47,096 --> 00:36:48,793 Do take off some of those clothes. 324 00:36:49,124 --> 00:36:50,821 You do look awfully warm. 325 00:36:52,890 --> 00:36:55,084 This seduction of the innocent. 326 00:36:58,188 --> 00:37:00,215 By Jupiter. 327 00:37:00,918 --> 00:37:04,188 Oh, it's the goddamn phone. I forgot to disappear it. 328 00:37:08,616 --> 00:37:10,851 Can somebody get that? I'm busy. 329 00:37:11,183 --> 00:37:12,259 He's busy. 330 00:37:15,901 --> 00:37:16,936 Mount of Venus. 331 00:37:17,266 --> 00:37:19,790 All sacrifices and libations cheerfully accepted. 332 00:37:21,406 --> 00:37:25,709 No, I'm sorry, Jupiter Storm Bringer isn't here right now. 333 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 May I help you? 334 00:37:28,565 --> 00:37:29,931 It's Angelica and Caroline. 335 00:37:30,262 --> 00:37:31,338 How'd they get us? 336 00:37:31,669 --> 00:37:32,953 They called Jupiter's number. 337 00:37:33,283 --> 00:37:33,821 Four? 338 00:37:34,152 --> 00:37:35,766 Man, they are really stoned. 339 00:37:36,097 --> 00:37:37,836 Well, ask them to the orgy. 340 00:37:38,829 --> 00:37:41,932 Gee, no, I'm sorry. I really can't do a buill. 341 00:37:42,264 --> 00:37:43,919 Oh, but I've got feathers on my heels. 342 00:37:44,208 --> 00:37:45,208 Will that do? 343 00:37:46,361 --> 00:37:48,803 No, I'm sorry, they're not blue. 344 00:37:49,424 --> 00:37:52,528 Hey, look, Jupiter's giving a party. 345 00:37:52,859 --> 00:37:54,225 You want to come? 346 00:37:55,466 --> 00:37:56,466 Great. 347 00:37:56,667 --> 00:37:59,231 I'll send somebody for you around 8:00. 348 00:37:59,853 --> 00:38:00,888 Yes, ciao. 349 00:38:02,957 --> 00:38:05,813 They're not only stoned, they're ripped. 350 00:38:06,350 --> 00:38:08,006 Well, back to the business at hand. 351 00:38:08,337 --> 00:38:09,337 Where were we? 352 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 That's it. 353 00:38:12,683 --> 00:38:13,683 Don't be shy. 354 00:38:14,007 --> 00:38:16,738 It's just us girls here, and you'll feel so much more comfortable. 355 00:38:17,070 --> 00:38:20,298 Yes. It's not as if there were any men around or anything. 356 00:38:20,629 --> 00:38:22,341 That's right, darling. 357 00:42:22,311 --> 00:42:24,193 No, too advanced. 358 00:43:53,435 --> 00:43:54,517 Here, darling. 359 00:43:54,849 --> 00:43:55,889 Try this. 360 00:43:56,805 --> 00:43:59,591 Oh, for me? 361 00:44:00,631 --> 00:44:01,631 What is it? 362 00:44:01,796 --> 00:44:03,134 Let me show you. 363 00:45:25,684 --> 00:45:28,803 Oh, yes, I see. 364 00:51:21,403 --> 00:51:23,625 Hey, this feels much better than usual. 365 00:51:24,002 --> 00:51:26,181 You're pretty good with that thing, Sharon. 366 00:51:26,517 --> 00:51:29,073 Oh, just naturally talented, I guess. 367 00:51:29,408 --> 00:51:32,551 I guess so, but you're missing all the fun. 368 00:51:32,886 --> 00:51:34,897 - I am? - Yes. 369 00:51:35,233 --> 00:51:36,868 Let me try that for a minute. 370 00:51:39,969 --> 00:51:42,148 Now this is what I had in mind. 371 00:51:43,740 --> 00:51:44,748 Lean back. 372 00:51:46,003 --> 00:51:47,092 Lay back. 373 00:51:48,391 --> 00:51:49,943 Oh, no. 374 00:51:50,278 --> 00:51:51,285 Oh. 375 00:51:55,265 --> 00:51:56,774 Virgins. 376 00:52:00,754 --> 00:52:03,059 They're all perverts down there. 377 00:52:03,395 --> 00:52:05,657 Well, you could have at least tried it. 378 00:52:05,994 --> 00:52:07,001 No way. 379 00:52:07,082 --> 00:52:09,472 I'd rather drink that apple wine stuff. 380 00:52:09,974 --> 00:52:11,483 Well, here. 381 00:52:15,254 --> 00:52:18,774 I thought you were such a swinger. 382 00:52:19,111 --> 00:52:20,158 You're right. 383 00:52:20,493 --> 00:52:22,001 I should have used the dildo. 384 00:52:22,336 --> 00:52:22,798 No. 385 00:52:23,133 --> 00:52:24,306 No, I couldn'. 386 00:52:25,019 --> 00:52:27,659 I'll have to try something completely new. 387 00:52:28,539 --> 00:52:31,096 You could sell insurance. 388 00:52:32,479 --> 00:52:33,652 Maybe. 389 00:52:35,244 --> 00:52:36,543 Juno! 390 00:52:37,549 --> 00:52:38,557 Oops. 391 00:52:39,561 --> 00:52:40,985 See you at the orgy, Juno. 392 00:52:44,883 --> 00:52:45,931 What? 393 00:52:46,266 --> 00:52:48,530 I thought we had an open marriage. 394 00:52:49,074 --> 00:52:50,081 Sorry. 395 00:52:50,330 --> 00:52:51,923 It's too late now. 396 00:52:52,720 --> 00:52:54,522 Well, what is it this time? 397 00:52:54,857 --> 00:52:56,156 I've got a great idea. 398 00:52:56,533 --> 00:52:58,000 Oh, yes? 399 00:52:59,550 --> 00:53:03,029 Keeping an eye on the mortals isn't such a bad idea sometimes. 400 00:53:03,365 --> 00:53:04,579 Certainly not dumb. 401 00:53:06,382 --> 00:53:07,471 Ooh, lovely. 402 00:53:07,807 --> 00:53:09,859 I wonder who just had decorated. 403 00:53:10,195 --> 00:53:11,871 Probably not attending bar. 404 00:53:12,207 --> 00:53:13,883 Not dumb, huh? 405 00:53:14,428 --> 00:53:16,817 With a few possible exceptions. 406 00:53:17,152 --> 00:53:18,535 Where's Jupiter? 407 00:53:18,870 --> 00:53:21,971 Oh, he's out making one last run for provisions. 408 00:53:22,600 --> 00:53:24,150 Well, I'll say this for him. 409 00:53:24,486 --> 00:53:27,083 He certainly does know how to stock up for a party. 410 00:53:27,586 --> 00:53:29,011 How'd he do it? 411 00:53:29,556 --> 00:53:33,579 The last time I saw him, he was... well, you know... 412 00:53:34,333 --> 00:53:36,346 Well, something came up. 413 00:53:36,681 --> 00:53:38,616 I'll let him tell you about it when he gets here. 414 00:53:41,793 --> 00:53:43,218 A weird party. 415 00:53:43,553 --> 00:53:45,146 Did you see that guy, Mercury? 416 00:53:45,481 --> 00:53:47,912 He really does have feathers on his heels. 417 00:53:48,289 --> 00:53:49,881 They're not blue. 418 00:53:50,216 --> 00:53:52,606 Let's face it, Caroline, you're ripped. 419 00:53:53,318 --> 00:53:55,706 Let's face it, Angelica, we're both ripped. 420 00:53:58,556 --> 00:54:00,945 Hey, it's old Storm Bringer. 421 00:54:02,160 --> 00:54:03,333 What was that? 422 00:54:03,711 --> 00:54:06,393 Haven't you noticed that before? It's his sound he sent. 423 00:54:06,812 --> 00:54:08,573 Far fucking out. 424 00:54:12,092 --> 00:54:13,895 Where have you been? 425 00:54:14,229 --> 00:54:15,445 Selling insurance. 426 00:54:15,780 --> 00:54:18,923 - Insurance against what? - Against being struck by lightning. 427 00:54:20,306 --> 00:54:22,024 Sounds like a pretty narrow field. 428 00:54:22,401 --> 00:54:25,293 Oh, almost everyone will buy it after a few near misses. 429 00:54:26,592 --> 00:54:28,436 Sneaky, these Roman gods. 430 00:54:29,987 --> 00:54:33,213 I have to admit, I was really hoping for an orgy. 431 00:54:34,890 --> 00:54:38,535 Gods, goddesses, children, 432 00:54:38,871 --> 00:54:40,505 let the orgy begin. 433 00:55:34,943 --> 00:55:38,296 I thought we were supposed to have real grapes at an orgy. 434 00:55:38,799 --> 00:55:40,307 We're boycotting them. 435 00:55:40,726 --> 00:55:44,121 Besides, we've got the only thing you really need at an orgy. 436 00:55:44,455 --> 00:55:45,463 What's that? 437 00:55:45,588 --> 00:55:47,337 Nuts, sweetie. 438 01:05:24,940 --> 01:05:26,728 You know, Juno, 439 01:05:27,061 --> 01:05:29,556 mortals really haven't changed all that much. 440 01:05:31,385 --> 01:05:32,966 Is that good or bad? 441 01:05:33,299 --> 01:05:34,671 I don't know myself. 442 01:05:35,129 --> 01:05:37,125 They do seem to have a lot of fun. 443 01:05:37,916 --> 01:05:41,658 Do I detect a note of discontentment? 444 01:05:41,991 --> 01:05:44,321 No, Juno, not at all. 445 01:05:44,986 --> 01:05:47,772 I like to visit them once in a while, 446 01:05:52,680 --> 01:05:55,134 but I always prefer the simple pleasures. 447 01:05:55,467 --> 01:05:58,336 After all, there's no place like home. 30998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.