All language subtitles for The Crown Princess (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,560 "The Crown Princess" Episode 9 2 00:02:37,360 --> 00:02:41,120 "Shadow of the crown" 3 00:02:41,440 --> 00:02:43,280 I want to kill Princess Alice. 4 00:02:43,800 --> 00:02:47,400 -Where is the Colonel? -Who is this girl you're looking for? 5 00:02:49,200 --> 00:02:51,600 -Bring her to the back room. -Where is my mother? 6 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 I said that I want to help your mother. 7 00:02:59,880 --> 00:03:01,760 I will help her. 8 00:03:16,320 --> 00:03:18,800 Your Highness, do you hear me? Your Highness! 9 00:03:19,280 --> 00:03:21,400 Your Highness! 10 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 Your Highness! 11 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 Alan is calling. 12 00:04:22,840 --> 00:04:24,360 Did he change his mind? 13 00:04:27,360 --> 00:04:29,360 -Hello, son. -Mother. 14 00:05:09,120 --> 00:05:10,440 There's the Prince. 15 00:05:10,920 --> 00:05:13,280 Your Highness. 16 00:05:13,440 --> 00:05:15,080 Mum, dad! 17 00:05:16,400 --> 00:05:18,200 Your Highness, please don't go there. 18 00:05:18,680 --> 00:05:21,840 Pan, take Prince Alan back into the hotel. Go! 19 00:05:22,480 --> 00:05:25,040 I have to help my parents. 20 00:05:28,160 --> 00:05:31,080 Your Highness. Let's go back to the hotel. 21 00:05:31,400 --> 00:05:33,440 -Your Highness. -No. 22 00:05:34,040 --> 00:05:35,280 Let me go. 23 00:05:35,720 --> 00:05:37,200 Your Highness, please stand up. 24 00:05:41,360 --> 00:05:42,960 Your Highness, please, let's go. 25 00:06:17,000 --> 00:06:18,480 Uncle Andre... 26 00:06:19,840 --> 00:06:21,720 and Mona were killed? 27 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 How is that possible? 28 00:06:26,240 --> 00:06:27,920 From our initial investigation, 29 00:06:28,080 --> 00:06:30,560 it might be done by the missing assassin. 30 00:06:31,280 --> 00:06:32,680 In the original plan, 31 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 Prince Alan was the one... 32 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 that would take the car to return to Hrysos, 33 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 but he changed his mind. 34 00:06:40,120 --> 00:06:41,520 Both His and Her Highness... 35 00:06:42,640 --> 00:06:44,360 were the one that took the car instead. 36 00:06:45,560 --> 00:06:46,640 Your Highness. 37 00:06:47,920 --> 00:06:49,440 As for the suspect, 38 00:06:49,640 --> 00:06:52,240 Commander Dawin saw a suspicious man... 39 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 among the crowd at the scene of the incident. 40 00:06:56,080 --> 00:06:57,640 If that's the case, 41 00:06:59,480 --> 00:07:01,800 all these times, I have misunderstood that... 42 00:07:03,560 --> 00:07:06,200 Uncle and Mona was... 43 00:07:07,080 --> 00:07:09,440 behind those assassination attempts... 44 00:07:09,920 --> 00:07:11,600 because they wanted the throne. 45 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 I shouldnโ€™t have judge them without any evidence. 46 00:07:20,040 --> 00:07:21,800 I'm very foolish. 47 00:07:27,040 --> 00:07:29,560 How can I think so badly of them like this? 48 00:07:31,320 --> 00:07:32,840 I feel so guilty. 49 00:07:34,080 --> 00:07:35,760 I'm foolish. 50 00:07:37,800 --> 00:07:39,720 -Your Highness... -I want to be alone. 51 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Yes, Your Highness. 52 00:07:55,280 --> 00:07:56,760 Let's fight face to face, 53 00:07:56,880 --> 00:07:59,360 so you don't have to waste time to hire someone to kill me. 54 00:07:59,600 --> 00:08:02,720 What evidence do you have to accuse me of hiring someone to kill you? 55 00:08:02,960 --> 00:08:05,880 Everyone knows that you hate me. 56 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 You did this to yourself. 57 00:08:11,120 --> 00:08:12,680 But you won't accept it. 58 00:08:13,320 --> 00:08:15,440 So you threw the blame to others. 59 00:08:17,080 --> 00:08:18,680 It's very pathetic. 60 00:08:18,840 --> 00:08:20,440 -You're so rude! -Stop right now. 61 00:09:01,960 --> 00:09:03,040 Your Highness. 62 00:09:06,360 --> 00:09:07,560 Get out. 63 00:09:08,520 --> 00:09:11,280 -But... -I told you get out. 64 00:09:12,560 --> 00:09:14,600 I don't want anyone to pity me. 65 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Go and tell Alice... 66 00:09:18,200 --> 00:09:20,320 she can take back that worthless position! 67 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 I've already lost enough. 68 00:09:25,800 --> 00:09:27,920 It's more than enough. 69 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 Get out! 70 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 I have to say that... 71 00:10:41,200 --> 00:10:43,360 I would want Alan to say that he has recovered... 72 00:10:44,200 --> 00:10:45,840 because I love Alan. 73 00:11:12,200 --> 00:11:15,840 Admiral Sakchai just informed the news officially. After investigations, 74 00:11:16,000 --> 00:11:19,240 both of the royal dead bodies will be delivered back without delay. 75 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 Kath, 76 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 be strong. 77 00:12:02,360 --> 00:12:04,440 You still have grandpa and your brother. 78 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 Please forgive me, Your Highness. I couldn't arrest the culprit. 79 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 It wasn't your fault. 80 00:12:39,240 --> 00:12:41,200 It was an unexpected accident. 81 00:12:43,960 --> 00:12:46,520 A culprit that could do something as outrageous as this... 82 00:12:48,320 --> 00:12:50,200 must have planned it well. 83 00:12:51,040 --> 00:12:52,480 More importantly, 84 00:12:53,240 --> 00:12:55,320 the culprit must know about Alan's traveling plan. 85 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 But instead, Uncle Andre and Mona... 86 00:13:02,480 --> 00:13:04,160 became the victims. 87 00:13:05,280 --> 00:13:07,040 I promise I'll investigate this... 88 00:13:08,880 --> 00:13:11,400 and arrest the culprit. 89 00:13:12,480 --> 00:13:14,280 How is Alan doing now? 90 00:13:16,040 --> 00:13:19,040 Prince Alan keeps himself in the hotel room without getting out. 91 00:13:19,840 --> 00:13:22,080 I've assigned Pan to closely supervise him... 92 00:13:22,800 --> 00:13:25,000 and I have ordered more security to guard him. 93 00:13:26,280 --> 00:13:28,440 As Prince Alan is still alive, 94 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 I'm afraid that... 95 00:13:30,760 --> 00:13:32,880 he'll be in danger. 96 00:13:39,400 --> 00:13:40,640 Thanks a lot. 97 00:13:46,800 --> 00:13:48,760 Please take care of Alan. 98 00:13:50,280 --> 00:13:53,040 I think Alan must be very sad right now as... 99 00:13:53,680 --> 00:13:56,000 he'll think he's the reason why the incident happened. 100 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 If there's anything strange, 101 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 report to me immediately. 102 00:14:03,400 --> 00:14:04,440 Certainly, Your Highness. 103 00:14:17,240 --> 00:14:18,880 I need to tell you something, Your Highness. 104 00:14:24,000 --> 00:14:26,520 Just now, Petra called and told me that... 105 00:14:26,760 --> 00:14:30,480 King Henry has ordered me to bring Your Highness back to Hrysos urgently. 106 00:14:31,160 --> 00:14:33,680 I've already consulted the medical team. 107 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 There's nothing serious. 108 00:14:35,840 --> 00:14:39,120 Your Highness should be able to return tomorrow. 109 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 Tomorrow? 110 00:14:58,440 --> 00:15:01,720 -This is pretty. It'll make her happy. -Yes. What's the room number? 111 00:15:01,920 --> 00:15:03,080 Where are you going? 112 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 I want to visit Madam Saowanee. Let me pass. 113 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 You aren't allowed to enter. 114 00:15:06,960 --> 00:15:08,440 What? Are you crazy? 115 00:15:08,600 --> 00:15:12,240 Don't be rude with Madam. Do you know... 116 00:15:12,400 --> 00:15:15,320 who's the husband of this lady? 117 00:15:16,240 --> 00:15:17,400 In any case, you aren't allowed to enter. 118 00:15:17,640 --> 00:15:19,240 Believe me. 119 00:15:19,400 --> 00:15:20,480 Honey. 120 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 Dear. 121 00:15:25,440 --> 00:15:26,520 Why are you here? 122 00:15:26,800 --> 00:15:28,280 I want to visit Madam Saowanee, 123 00:15:28,440 --> 00:15:30,760 but they aren't letting me pass through. 124 00:15:33,160 --> 00:15:34,600 Madam Saowanee's room is not here. 125 00:15:34,800 --> 00:15:36,280 Follow me. I'll take you there. 126 00:15:36,560 --> 00:15:37,680 Where is her room? 127 00:15:37,880 --> 00:15:39,480 And who's in this room? 128 00:15:44,440 --> 00:15:45,720 It's my room. 129 00:15:46,240 --> 00:15:47,400 Naree. 130 00:15:54,080 --> 00:15:56,240 It's useless to hide it anymore. 131 00:15:57,080 --> 00:15:58,880 Yes, Crown Princess. 132 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 -Crown Princess? -Crown Princess? 133 00:16:07,320 --> 00:16:11,080 Why didn't you tell me that Naree is a Crown Princess? 134 00:16:11,480 --> 00:16:14,360 I've told you that woman isn't an ordinary person. 135 00:16:14,520 --> 00:16:17,720 But I didn't think... 136 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 she could be a princess. 137 00:16:20,200 --> 00:16:22,720 I've talked so rudely to her too! 138 00:16:22,840 --> 00:16:24,480 Will I be executed? 139 00:16:24,600 --> 00:16:27,480 Please, God! I didn't mean it. I didn't know. 140 00:16:27,640 --> 00:16:30,160 -Please. Can you please forgive me? -Stop it. 141 00:16:30,640 --> 00:16:32,520 I did that too. 142 00:16:32,680 --> 00:16:35,760 I've asked her to do so many things and have kept my eyes on her. 143 00:16:36,120 --> 00:16:40,400 Will it affect the Admiral's works? 144 00:16:40,720 --> 00:16:42,920 Will the Admiral be punished? 145 00:16:43,080 --> 00:16:44,840 Will I still be able to... 146 00:16:45,000 --> 00:16:48,560 join the Army's Wife Association? 147 00:16:50,440 --> 00:16:53,160 -Madam, calm down. -I feel faint. I can't believe this. 148 00:16:53,360 --> 00:16:56,040 I can't believe it. 149 00:16:56,200 --> 00:16:58,720 I can't believe it too. 150 00:16:59,240 --> 00:17:00,800 But it's true. 151 00:17:03,320 --> 00:17:06,360 I thought that girl was very extraordinary. 152 00:17:06,560 --> 00:17:09,960 She has a bright skin and a very good personality. 153 00:17:10,840 --> 00:17:14,840 She is smart and elegant. I thought she is an extraordinary person. 154 00:17:15,160 --> 00:17:17,680 The princess aura was reflected a lot from her. 155 00:17:17,960 --> 00:17:21,880 Wait, Madam. You said she's strange and should not be trusted. 156 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 I didn't say that. 157 00:17:23,560 --> 00:17:27,360 You were the one who said that. You also looked for her mistakes. 158 00:17:28,520 --> 00:17:29,680 Oh, Saowanee. 159 00:17:29,920 --> 00:17:31,720 Dawin got married with the Princess. 160 00:17:31,840 --> 00:17:34,720 That means Dawin is a Prince now, right? 161 00:17:34,920 --> 00:17:37,040 They didn't really get married. 162 00:17:38,840 --> 00:17:40,800 It's a fake marriage. 163 00:17:40,960 --> 00:17:42,120 What? 164 00:17:43,160 --> 00:17:44,760 That's such a pity. 165 00:17:44,960 --> 00:17:47,680 That Naree isn't Dawin's wife. 166 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 -Such a pity. -Yes. Such a pity. 167 00:17:50,560 --> 00:17:52,600 It isn't a pity. 168 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 The princess can't possibly get married with... 169 00:17:55,480 --> 00:17:56,960 an ordinary guy. 170 00:17:57,600 --> 00:18:01,080 If they really got married, that will be more upsetting instead. 171 00:18:04,360 --> 00:18:06,360 Now, I just want to know... 172 00:18:06,600 --> 00:18:09,640 she is the Crown Princess of which country? 173 00:18:09,880 --> 00:18:13,600 Madam, is she related to Prince Alan... 174 00:18:13,720 --> 00:18:17,840 that visited the quarter the other day? 175 00:18:18,440 --> 00:18:20,240 Who's Prince Alan? 176 00:18:20,800 --> 00:18:25,280 Prince Alan is the son of Prince Andre and Princess Mona... 177 00:18:25,440 --> 00:18:28,520 -whose car was bombed this morning. -Yes. 178 00:18:30,560 --> 00:18:32,160 Which country is Prince Alan from? 179 00:18:32,360 --> 00:18:34,120 Hrysos. 180 00:18:50,800 --> 00:18:52,360 King Henry. 181 00:18:58,840 --> 00:19:01,200 Admiral, how could you ask Dawin... 182 00:19:01,320 --> 00:19:04,200 to guard the Princess of Hrysos? 183 00:19:05,600 --> 00:19:08,240 Honey, please give us a moment. 184 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 What happened, Madam? 185 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 I'm very scared. 186 00:19:30,360 --> 00:19:32,960 Will I be executed? 187 00:19:33,200 --> 00:19:36,560 Madam, will the both of us be executed? 188 00:19:36,880 --> 00:19:39,040 Hey, what are you talking about? 189 00:19:39,280 --> 00:19:40,600 No way. 190 00:19:41,560 --> 00:19:43,440 Naree, she is... 191 00:19:43,760 --> 00:19:45,080 Her Highness. 192 00:19:45,400 --> 00:19:47,560 Her Highness is merciful, she can distinguish... 193 00:19:47,760 --> 00:19:50,120 those who really didn't know and did nothing wrong. Understand? 194 00:19:50,320 --> 00:19:53,360 Why are you talking like that? It's making me feel bad. 195 00:19:54,840 --> 00:19:57,600 Are you okay, Madam? 196 00:19:58,280 --> 00:20:01,280 -I feel faint again. -Calm down, Madam. 197 00:20:01,520 --> 00:20:03,920 Please sit here. Walk slowly. 198 00:20:05,960 --> 00:20:07,080 Preaw. 199 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 Sit here, please sit. 200 00:20:10,160 --> 00:20:11,440 I'm so scared. 201 00:20:11,640 --> 00:20:13,680 Madam. 202 00:20:15,560 --> 00:20:17,200 Calm down first. 203 00:20:18,640 --> 00:20:20,480 Why did you let Dawin take this task? 204 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 Despite the fact that... 205 00:20:22,160 --> 00:20:24,720 you already know what Hrysos has done to our family. 206 00:20:25,000 --> 00:20:26,360 Madam, please calm down. 207 00:20:26,680 --> 00:20:27,960 There's nothing to worry about. 208 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 Princess Alice will return to her country tomorrow. 209 00:20:30,680 --> 00:20:33,320 Everything will end. There's nothing to worry about. 210 00:20:33,560 --> 00:20:35,680 Are you sure there's nothing to worry about? 211 00:20:36,080 --> 00:20:37,840 Dawin is still a soldier of Thailand and... 212 00:20:38,000 --> 00:20:42,200 the Princess will return to her country. They will never meet again. 213 00:20:42,480 --> 00:20:45,320 It's like any other missions that Dawin has done before. 214 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 Are you really sure that... 215 00:20:47,600 --> 00:20:50,160 both of them didn't fall in love with each other? 216 00:21:00,320 --> 00:21:01,800 I believe in Dawin. 217 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 He's responsible. 218 00:21:04,400 --> 00:21:07,520 He always do the right things. 219 00:21:08,160 --> 00:21:10,280 Princess Alice will return to her country tomorrow... 220 00:21:10,360 --> 00:21:11,680 and everything will end. 221 00:21:12,480 --> 00:21:14,240 You should take a rest. 222 00:21:14,520 --> 00:21:16,800 There's nothing bad like you think. 223 00:22:47,440 --> 00:22:50,160 You'll resign in order to guard King Henry... 224 00:22:50,360 --> 00:22:52,440 and you will leave me and our son here, 225 00:22:52,760 --> 00:22:54,080 right? 226 00:22:55,160 --> 00:22:57,440 No, I won't accept that. 227 00:22:58,040 --> 00:23:00,520 The King asked for my help... 228 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 and I've already agreed to help him. 229 00:23:03,240 --> 00:23:04,720 Can you take it back? 230 00:23:04,920 --> 00:23:09,160 You yourself know how dangerous Hrysos is. 231 00:23:10,040 --> 00:23:12,840 I know that it is dangerous. That's why I must go. 232 00:23:15,920 --> 00:23:18,840 We have a good relationship with Hrysos. 233 00:23:19,160 --> 00:23:21,680 You know that he's a good king. 234 00:23:21,880 --> 00:23:25,000 Every time he comes to Thailand, I always guard him. 235 00:23:25,200 --> 00:23:27,520 The King is kind to me. 236 00:23:28,160 --> 00:23:30,920 Today, he is in danger. 237 00:23:31,120 --> 00:23:32,760 I can't refuse him. 238 00:23:34,360 --> 00:23:35,720 You said that... 239 00:23:36,000 --> 00:23:39,520 King Henry told you to go. 240 00:23:39,880 --> 00:23:42,920 But your own wife... 241 00:23:43,160 --> 00:23:46,080 is asking you to stay and don't go. 242 00:23:46,400 --> 00:23:47,440 Then, 243 00:23:48,040 --> 00:23:49,640 will you... 244 00:23:50,000 --> 00:23:51,520 listen to me... 245 00:23:51,760 --> 00:23:53,040 and accept it? 246 00:23:54,520 --> 00:23:55,720 Saowanee. 247 00:23:56,720 --> 00:23:59,040 You know how much I love our family. 248 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 But I'm accepting this job... 249 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 because it concerns the life... 250 00:24:03,680 --> 00:24:06,080 of a country's sovereign that's affecting the whole country. 251 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 Please understand me. 252 00:24:12,440 --> 00:24:14,200 I think I won't go for a long time. 253 00:24:15,200 --> 00:24:17,000 After arresting the rebels, 254 00:24:18,320 --> 00:24:19,640 I'll come back immediately. 255 00:24:21,920 --> 00:24:23,600 You must come back. 256 00:24:24,560 --> 00:24:26,240 If anything happens to you, 257 00:24:26,600 --> 00:24:28,440 I will not forgive the person... 258 00:24:28,600 --> 00:24:30,320 who makes me... 259 00:24:30,760 --> 00:24:32,400 lose you. 260 00:25:53,320 --> 00:25:55,840 We, Hrysos people, believe that... 261 00:25:57,680 --> 00:25:59,200 when we die, 262 00:26:00,520 --> 00:26:03,520 our spirits will return to our real family. 263 00:26:05,200 --> 00:26:07,160 Many times when I have problems, 264 00:26:07,960 --> 00:26:09,840 I was never afraid to die. 265 00:26:11,680 --> 00:26:14,440 Because it might bring me back to my parents who are waiting... 266 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 for me somewhere. 267 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 Before my dad died, 268 00:26:21,440 --> 00:26:23,520 he had some problems with my uncle. 269 00:26:25,960 --> 00:26:27,400 And they didn't have a chance... 270 00:26:27,760 --> 00:26:29,360 to reconcile. 271 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 If what we believe is true, 272 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 will they meet each other? 273 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 Will they reconcile? 274 00:26:44,000 --> 00:26:45,920 I don't know too, Your Highness. 275 00:26:46,440 --> 00:26:48,520 I may have to die first, 276 00:26:48,760 --> 00:26:50,400 so that I can tell you. 277 00:27:00,040 --> 00:27:01,440 You're good at this. 278 00:27:02,040 --> 00:27:05,800 No one can make me laugh when I'm sad and missing my dad. 279 00:27:07,760 --> 00:27:08,880 Thank you. 280 00:27:12,480 --> 00:27:13,640 I know that... 281 00:27:14,880 --> 00:27:16,920 you are always missing your dad too. 282 00:27:22,600 --> 00:27:24,200 My dad is my life. 283 00:27:25,480 --> 00:27:27,760 I became a soldier because of him. 284 00:27:28,640 --> 00:27:32,080 If my mum didn't have to do her job overseas, I'd take care of her... 285 00:27:32,400 --> 00:27:34,480 because I've to be responsible instead of my dad. 286 00:27:35,120 --> 00:27:37,320 If what the people of Hrysos believe is real, 287 00:27:38,560 --> 00:27:40,000 even if I die, 288 00:27:40,920 --> 00:27:42,640 I won't feel guilty. 289 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Because I know that I've tried my best. 290 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 That is different from me. 291 00:27:57,320 --> 00:27:58,720 If I die... 292 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 and meet Uncle Andre and Aunt Mona, 293 00:28:04,760 --> 00:28:06,400 I'll be very sad because... 294 00:28:09,440 --> 00:28:11,800 I've always thought badly about them. 295 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 It's too bad that... 296 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 I didn't have a chance to apologise before they die. 297 00:28:20,920 --> 00:28:22,240 From now on, 298 00:28:24,240 --> 00:28:25,640 I'll say... 299 00:28:25,880 --> 00:28:27,280 what I think. 300 00:28:28,840 --> 00:28:31,320 I won't keep it to myself and regret it like this. 301 00:28:35,720 --> 00:28:37,600 There's something we want to say, 302 00:28:37,960 --> 00:28:39,680 but we can't say it. 303 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 What do you want to say? 304 00:29:15,320 --> 00:29:16,840 Your Highness, excuse me. 305 00:29:17,080 --> 00:29:20,240 In a while, a doctor will come to check Your Highness. 306 00:29:20,640 --> 00:29:23,640 At the same time, I've asked the doctor... 307 00:29:23,960 --> 00:29:28,120 to consult Your Highness about your return to Hrysos. 308 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 That's all, Your Highness. 309 00:29:33,520 --> 00:29:34,560 Okay. 310 00:29:58,720 --> 00:30:01,000 Do you want to go home now, Madam? 311 00:30:01,280 --> 00:30:02,480 Not yet. 312 00:30:03,000 --> 00:30:04,880 I have something to do. 313 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 Put the bag in the car. 314 00:30:07,280 --> 00:30:09,040 When I'm ready, I will call for you. 315 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 Okay, Madam. 316 00:30:30,160 --> 00:30:32,120 Mum should know I can take care of myself. 317 00:30:32,320 --> 00:30:33,600 I've done harder missions. 318 00:30:33,760 --> 00:30:35,720 She isn't worried that you'll be in danger. 319 00:30:36,200 --> 00:30:37,480 She's worried that... 320 00:30:37,760 --> 00:30:40,080 you will really fall in love with the Princess. 321 00:30:42,800 --> 00:30:46,000 But I've already told her that there's nothing to be worried about. 322 00:30:47,040 --> 00:30:49,720 Because you know that this is your mission. 323 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 This is your duty. 324 00:30:52,360 --> 00:30:54,160 You can distinguish the two, 325 00:30:54,720 --> 00:30:57,640 and duty can never end. 326 00:30:59,360 --> 00:31:00,840 And when the day comes, 327 00:31:01,080 --> 00:31:03,160 your status as husband and wife will end too. 328 00:31:04,240 --> 00:31:07,320 You'll also return to being a soldier, 329 00:31:08,640 --> 00:31:09,880 and Naree... 330 00:31:10,200 --> 00:31:11,920 will return to be Crown Princess Alice. 331 00:31:12,160 --> 00:31:13,480 Do you still remember that? 332 00:31:20,800 --> 00:31:21,880 Yes, sir. 333 00:31:23,200 --> 00:31:25,440 I won't forget my duty. 334 00:31:26,720 --> 00:31:27,800 Good. 335 00:31:29,440 --> 00:31:30,920 There's only one day left. 336 00:31:31,480 --> 00:31:33,480 Tomorrow, when the Princess returns, 337 00:31:33,880 --> 00:31:37,800 your mother will know that there's nothing to be worried about. 338 00:32:24,240 --> 00:32:25,920 My dad is my life. 339 00:32:27,080 --> 00:32:29,600 I became a soldier because of him. 340 00:32:30,360 --> 00:32:33,800 If my mum didn't have to do her job overseas, I'd take care of her... 341 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 because I've to be responsible instead of my dad. 342 00:32:36,760 --> 00:32:39,200 If what the people of Hrysos believe is real, 343 00:32:40,160 --> 00:32:41,760 then even if I die, 344 00:32:42,560 --> 00:32:44,400 I won't feel guilty. 345 00:32:45,480 --> 00:32:48,520 Because I know that I've tried my best. 346 00:33:03,240 --> 00:33:05,560 -You can't go inside. -Sorry, Madam. You can't go inside. 347 00:33:05,840 --> 00:33:07,200 Sorry, Madam. You can't go inside. 348 00:33:08,920 --> 00:33:11,280 -You can't go inside. -Sorry, Madam. You can't go inside. 349 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 I want to go inside. 350 00:33:12,840 --> 00:33:14,320 You're really can't go inside. 351 00:33:14,600 --> 00:33:16,080 I've something important to talk with her. 352 00:33:16,280 --> 00:33:17,840 But the Admiral prohibits you from entering. 353 00:33:17,960 --> 00:33:19,520 I'll be responsible for it. 354 00:33:19,920 --> 00:33:21,960 You can't go inside. 355 00:33:22,720 --> 00:33:24,480 Please come in. 356 00:33:25,640 --> 00:33:27,640 -But... -If the Admiral asks, 357 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 tell him that I give my permission. 358 00:33:56,840 --> 00:33:58,360 Madam, why are you doing that? 359 00:33:58,600 --> 00:34:01,560 I've already known your identity. 360 00:34:02,360 --> 00:34:04,560 Why did you help me? 361 00:34:06,000 --> 00:34:07,680 I want to repay you. 362 00:34:09,960 --> 00:34:13,440 I want to correct the mistake that my family did... 363 00:34:14,160 --> 00:34:16,400 by causing you to lose your beloved husband. 364 00:34:17,920 --> 00:34:21,080 I've already thought that is the reason too. 365 00:34:21,640 --> 00:34:22,720 Well, 366 00:34:23,440 --> 00:34:25,800 if you want to repay... 367 00:34:26,240 --> 00:34:27,800 and make it right, 368 00:34:28,040 --> 00:34:29,880 then I'm willing to accept it. 369 00:34:30,600 --> 00:34:32,960 I consider you save one life, 370 00:34:33,400 --> 00:34:35,080 in exchange with another life. 371 00:34:36,840 --> 00:34:40,600 Our families don't owe each other anything anymore. 372 00:34:42,920 --> 00:34:45,720 Since we don't owe anything anymore, 373 00:34:46,560 --> 00:34:49,520 I want to ask you to give my son's life back to me. 374 00:34:52,440 --> 00:34:53,960 In the past, Dawin has taken care of you... 375 00:34:54,280 --> 00:34:56,560 and risked his life many times for you. 376 00:34:57,080 --> 00:34:59,640 I think that's enough. 377 00:35:00,480 --> 00:35:03,160 If you have any mercy... 378 00:35:03,880 --> 00:35:07,520 on me and my family, 379 00:35:08,000 --> 00:35:09,200 please... 380 00:35:09,640 --> 00:35:11,600 return my son to me. 381 00:35:12,080 --> 00:35:15,160 Don't let Dawin do this mission anymore. 382 00:35:15,480 --> 00:35:17,120 I beg you. 383 00:35:18,560 --> 00:35:19,960 No. Don't do this. 384 00:35:20,680 --> 00:35:22,480 If you have any other demands, 385 00:35:23,760 --> 00:35:25,240 I can do more than this. 386 00:35:25,840 --> 00:35:28,840 There's no one left in my life except for Dawin. 387 00:35:30,360 --> 00:35:33,320 I was never afraid of how much danger... 388 00:35:33,600 --> 00:35:35,440 he is in. 389 00:35:36,080 --> 00:35:38,160 But if he's working for Hrysos, 390 00:35:38,360 --> 00:35:39,880 I'm afraid. 391 00:35:40,560 --> 00:35:42,480 I'm really afraid. 392 00:35:48,000 --> 00:35:49,400 Maybe, 393 00:35:50,080 --> 00:35:54,160 our family is cursed to serve Hrysos. 394 00:35:54,880 --> 00:35:56,280 But, 395 00:35:56,920 --> 00:36:00,200 I can't take this responsibility anymore. 396 00:36:00,560 --> 00:36:04,600 Don't make me hate your country more. 397 00:36:05,600 --> 00:36:08,800 Please, don't get involved with the both of us. 398 00:36:09,800 --> 00:36:11,520 Please, Your Highness. 399 00:37:05,320 --> 00:37:06,720 Go take a rest. 400 00:37:07,400 --> 00:37:08,440 Go. 401 00:37:09,520 --> 00:37:10,560 Go! 402 00:37:11,760 --> 00:37:12,800 Yes, sir. 403 00:38:34,840 --> 00:38:36,680 Mum should know I can take care of myself. 404 00:38:36,920 --> 00:38:38,240 I've done harder missions. 405 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 She isn't worried that you'll be in danger. 406 00:38:40,680 --> 00:38:42,000 She's worried that... 407 00:38:42,320 --> 00:38:44,720 you will really fall in love with the Princess. 408 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 Please return my son to me. 409 00:39:14,200 --> 00:39:18,400 There's no one left in my life except for Dawin. 410 00:40:33,880 --> 00:40:34,920 Kath. 411 00:40:41,200 --> 00:40:42,560 Will. 412 00:40:46,360 --> 00:40:48,880 Why was dad in that car? 413 00:40:49,640 --> 00:40:50,960 Why? 414 00:40:51,240 --> 00:40:53,080 Why was dad there? 415 00:40:54,480 --> 00:40:55,920 It might be his bad fortune. 416 00:40:56,160 --> 00:40:57,280 No. 417 00:40:58,160 --> 00:41:00,200 Dad died because of Alan. 418 00:41:00,920 --> 00:41:04,160 If Alan was in that car, my dad wouldn't die. 419 00:41:05,160 --> 00:41:07,840 -He wouldn't die! -Kath. 420 00:41:11,560 --> 00:41:14,080 -He died because of Alan! -Kath. 421 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 Now the palace is not the same anymore. 422 00:41:17,680 --> 00:41:19,240 It's full of danger. 423 00:41:19,840 --> 00:41:22,560 Dad and Aunt Mona were assassinated. 424 00:41:22,920 --> 00:41:24,680 -I'm all alone! -Kath! 425 00:41:24,880 --> 00:41:26,800 -I'm frightened! -Kath! 426 00:41:28,440 --> 00:41:30,760 Keep calm. Calm down, Kath. 427 00:41:31,040 --> 00:41:32,520 I'm here. 428 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 You still have me. 429 00:41:35,520 --> 00:41:38,400 Kath, listen to me carefully. 430 00:41:39,920 --> 00:41:41,880 Throw away your fear... 431 00:41:42,640 --> 00:41:44,160 and focus. 432 00:41:49,720 --> 00:41:51,000 I've heard... 433 00:41:51,680 --> 00:41:54,920 a lot of bad rumours about the palace. 434 00:41:55,480 --> 00:41:58,840 The senior officers want to build some confidence with the people... 435 00:41:59,400 --> 00:42:01,200 to cover those rumours. 436 00:42:03,200 --> 00:42:05,720 Therefore, they want to appoint a new crown heir. 437 00:42:09,240 --> 00:42:11,280 How do you know that, Will? 438 00:42:13,160 --> 00:42:14,680 Because I'm the one who proposed it. 439 00:42:15,440 --> 00:42:18,720 A senior officer here wants to do business in my country. 440 00:42:19,680 --> 00:42:22,440 So I gave him some suggestion. 441 00:42:22,960 --> 00:42:24,520 To help his business. 442 00:42:25,560 --> 00:42:27,880 In exchange for him suggesting a new heir. 443 00:42:30,160 --> 00:42:32,320 The person that I think is the most suitable. 444 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 And that person... 445 00:42:40,240 --> 00:42:42,320 is the woman standing in front of me. 446 00:43:42,200 --> 00:43:44,440 -The prince didn't eat anything? -Yes. 447 00:43:44,720 --> 00:43:46,680 He didn't eat anything since last night. 448 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Alan. 449 00:44:13,160 --> 00:44:16,360 Go pack your stuff, everything is ready. 450 00:44:16,480 --> 00:44:20,120 They're waiting for you to return and take the throne. 451 00:44:20,600 --> 00:44:21,720 I don't want to go back. 452 00:44:22,520 --> 00:44:25,120 Hey, you're an adult now. 453 00:44:25,440 --> 00:44:26,920 You should be responsible. 454 00:44:27,080 --> 00:44:29,320 Don't disappoint other people anymore. 455 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 Once upon a time, 456 00:44:32,720 --> 00:44:36,360 there was an eagle. An eagle that's easily annoyed. 457 00:44:36,520 --> 00:44:39,280 He hates being disturbed very much. 458 00:44:39,440 --> 00:44:43,160 He never put up with anything he doesn't like. 459 00:44:57,680 --> 00:45:00,480 How could you ask Dawin to do this despite the fact that... 460 00:45:00,640 --> 00:45:04,680 you already know what Hrysos has done to our family. 461 00:45:04,880 --> 00:45:06,360 Madam, please calm down. 462 00:45:06,560 --> 00:45:07,880 There's nothing to worry about. 463 00:45:08,440 --> 00:45:10,600 Princess Alice will return to her country tomorrow. 464 00:45:10,720 --> 00:45:13,480 Everything will end. There's nothing to worry about. 465 00:45:24,360 --> 00:45:27,040 Dawin, why are you here? 466 00:45:27,280 --> 00:45:29,720 -Today, you aren't escorting... -My duty is over. 467 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Another team is taking care of that. 468 00:45:33,600 --> 00:45:35,840 I've asked to take a break to take care of you. 469 00:45:38,200 --> 00:45:41,080 I've bought some of your favourite food. 470 00:45:41,400 --> 00:45:42,760 Let me bring it to you. 471 00:46:04,040 --> 00:46:06,640 What? Colonel Dawin is not in charge of sending me tonight? 472 00:46:08,920 --> 00:46:10,120 Why? 473 00:46:10,560 --> 00:46:12,120 Is there anything wrong? 474 00:46:12,640 --> 00:46:13,960 There's nothing, Your Highness. 475 00:46:14,280 --> 00:46:18,040 The Colonel has to go for an urgent mission. 476 00:46:23,840 --> 00:46:25,720 Please have some rest, Your Highness. 477 00:46:27,360 --> 00:46:28,840 The flight is at 9 p.m.. 478 00:46:28,960 --> 00:46:30,840 When the time is near, 479 00:46:31,120 --> 00:46:33,720 Pan will come to take care of Your Highness. 480 00:47:11,960 --> 00:47:13,120 Pan, 481 00:47:14,080 --> 00:47:15,760 I want to ask for your help. 482 00:47:24,600 --> 00:47:26,720 The Princess wants to talk to you for the last time. 483 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 She want to thank you and say goodbye to you... 484 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 before returning tonight. 485 00:47:32,880 --> 00:47:34,360 Please go, Dawin. 486 00:47:34,880 --> 00:47:37,000 It's the last day. 487 00:47:37,280 --> 00:47:40,160 You and Her Highness might not see each other again. 488 00:47:44,800 --> 00:47:47,120 The Crown Princess really cares about you. 489 00:47:47,800 --> 00:47:50,640 You took care of her for a long time but now you've left her. 490 00:47:53,920 --> 00:47:55,680 I don't know what's wrong with you. 491 00:47:56,840 --> 00:47:58,600 If you're worried about your mother, 492 00:47:59,280 --> 00:48:01,840 I'll send someone to take care of her. 493 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 Go meet her for a while, it won't take much time. 494 00:48:11,800 --> 00:48:12,880 Dawin, 495 00:48:14,400 --> 00:48:16,520 the Princess will return tonight. 496 00:48:19,560 --> 00:48:20,680 Go meet her. 497 00:48:34,800 --> 00:48:35,920 So, 498 00:48:36,320 --> 00:48:37,960 can the Colonel come? 499 00:48:38,360 --> 00:48:39,560 Yes. 500 00:48:42,600 --> 00:48:44,520 But we have to find a way to leave the hospital... 501 00:48:44,640 --> 00:48:46,240 without being suspected. 502 00:48:48,080 --> 00:48:49,440 How can I do that? 503 00:49:28,800 --> 00:49:31,320 I, Dawin Samutyakorn, 504 00:49:32,320 --> 00:49:36,000 would like to take Naree Srichan, 505 00:49:37,600 --> 00:49:38,840 as my wife. 506 00:49:39,920 --> 00:49:40,960 I, 507 00:49:41,800 --> 00:49:43,880 Naree Srichan, 508 00:49:44,320 --> 00:49:45,640 would like to... 509 00:49:46,040 --> 00:49:49,080 take you, Dawin Samutyakorn, as my husband. 510 00:49:57,440 --> 00:49:59,320 Today, you are neither a soldier... 511 00:50:00,400 --> 00:50:01,920 nor a bodyguard. 512 00:50:03,400 --> 00:50:05,520 You're simply a man... 513 00:50:06,800 --> 00:50:08,520 who is here for me, right? 514 00:50:25,680 --> 00:50:27,560 Alice has the real spirit... 515 00:50:27,800 --> 00:50:30,080 of dedication. 516 00:50:30,600 --> 00:50:32,240 She's the beloved Crown Princess... 517 00:50:32,440 --> 00:50:35,240 of the people in the whole country. 518 00:50:35,960 --> 00:50:37,320 I ask you... 519 00:50:37,680 --> 00:50:40,520 to save the heart of my citizen... 520 00:50:40,880 --> 00:50:42,480 from harm. 521 00:50:43,880 --> 00:50:46,800 Even though you're the princess' husband, it's only temporary. 522 00:50:47,640 --> 00:50:49,840 It's not permanent. 523 00:50:50,560 --> 00:50:53,280 When we arrest the culprit, 524 00:50:54,760 --> 00:50:57,840 the Crown Princess will return to Hrysos instantly. 525 00:50:58,280 --> 00:51:00,800 That's the real world. 526 00:51:01,640 --> 00:51:03,240 It's an unchanged truth. 527 00:51:33,560 --> 00:51:35,520 Don't follow me. Wait here. 528 00:52:01,920 --> 00:52:03,480 Why you aren't sending me off? 529 00:52:06,000 --> 00:52:07,640 I see you already had a full team of bodyguards. 530 00:52:07,800 --> 00:52:10,120 I asked for permission to stay to take care of my mother. 531 00:52:10,320 --> 00:52:12,080 Don't lie in front of God. 532 00:52:13,840 --> 00:52:15,440 Your mum said that... 533 00:52:16,520 --> 00:52:19,280 you intend to marry only once. 534 00:52:21,440 --> 00:52:23,120 When you married me, 535 00:52:24,720 --> 00:52:27,280 did it make you break your intention? 536 00:52:28,880 --> 00:52:30,200 No. 537 00:52:32,320 --> 00:52:35,560 I intend to marry only once in this life. 538 00:52:38,560 --> 00:52:39,880 Do you remember? 539 00:52:42,360 --> 00:52:44,480 Yesterday, I told you that I'll say what I think. 540 00:52:44,880 --> 00:52:46,560 I won't keep quiet... 541 00:52:47,560 --> 00:52:49,520 and have any regrets. 542 00:52:55,320 --> 00:52:57,800 -I want to tell you that... -I haven't finished talking. 543 00:53:01,240 --> 00:53:04,440 I said I intended to marry only once in my life... 544 00:53:08,440 --> 00:53:10,535 because I didn't count our marriage as a true one. 545 00:53:21,000 --> 00:53:23,600 I consider it as a marriage of duty. 546 00:53:24,680 --> 00:53:26,120 It isn't a marriage of love. 547 00:53:26,960 --> 00:53:28,680 Our marriage is not real. 548 00:53:32,760 --> 00:53:34,880 Even through all the times that have passed until today... 549 00:53:36,080 --> 00:53:37,600 Until now... 550 00:53:40,400 --> 00:53:42,080 Do you still not love me? 551 00:53:44,880 --> 00:53:47,000 The only love that I have... 552 00:53:49,440 --> 00:53:51,120 is the love for duty. 553 00:53:53,640 --> 00:53:55,080 That's all. 554 00:54:08,280 --> 00:54:11,480 What about when you said you'll keep the memory of Naree? 555 00:54:12,520 --> 00:54:15,480 Since the very first second that Naree came into my life, 556 00:54:17,280 --> 00:54:18,960 she's in my memory... 557 00:54:20,080 --> 00:54:22,560 and my heart forever. 558 00:54:29,400 --> 00:54:30,920 Naree doesn't really exist. 559 00:54:33,600 --> 00:54:36,440 -What are you saying? -I'm telling the truth. 560 00:54:36,600 --> 00:54:38,000 We both know that... 561 00:54:39,800 --> 00:54:41,440 everything about Naree... 562 00:54:42,560 --> 00:54:44,200 isn't real. 563 00:54:46,040 --> 00:54:47,880 I'm just a soldier, 564 00:54:48,320 --> 00:54:49,600 and you're the Crown Princess. 565 00:54:51,600 --> 00:54:53,200 You're going to become the Queen. 566 00:54:54,280 --> 00:54:57,440 And rule your country and citizen. 567 00:55:01,840 --> 00:55:04,680 It's time for us to separate to do our own duties. 568 00:55:07,840 --> 00:55:09,200 If it's possible, 569 00:55:13,240 --> 00:55:14,760 you should forget... 570 00:55:17,920 --> 00:55:19,520 about Naree. 571 00:55:22,440 --> 00:55:24,120 And I won't remember it as well. 572 00:55:28,400 --> 00:55:30,080 Have a safe trip. 573 00:55:33,200 --> 00:55:34,440 Goodbye. 574 00:55:42,320 --> 00:55:43,800 Thank you. 575 00:55:45,920 --> 00:55:48,320 For making me return to Hrysos... 576 00:55:49,960 --> 00:55:52,640 with neither worry nor any memories of this place. 577 00:55:56,280 --> 00:55:57,680 Everything that you've said is correct. 578 00:55:59,640 --> 00:56:01,320 Everything that had happened... 579 00:56:05,160 --> 00:56:06,800 was not real. 580 00:56:14,200 --> 00:56:15,280 Boss. 581 00:56:28,440 --> 00:56:29,440 Your Highness. 582 00:56:30,600 --> 00:56:33,960 Everything is ready for your return to Hrysos. 583 00:57:56,160 --> 00:57:58,480 Dawin, why is the Boss here? 584 00:57:58,680 --> 00:58:00,160 I told him to come. 585 00:58:28,680 --> 00:58:30,320 Everything about Naree... 586 00:58:31,440 --> 00:58:33,240 isn't real. 587 00:58:34,920 --> 00:58:36,800 I'm just a soldier, 588 00:58:37,200 --> 00:58:38,640 and you're a Princess. 589 00:58:40,480 --> 00:58:41,760 You're the Crown Princess. 590 00:58:42,080 --> 00:58:45,440 You'll become the Queen and rule your country and citizen. 591 00:58:46,880 --> 00:58:49,800 It's time for us to separate to do our own duties. 592 00:58:52,000 --> 00:58:53,240 If it's possible, 593 00:58:53,560 --> 00:58:57,120 you should forget about Naree. 594 00:59:00,160 --> 00:59:01,840 And I won't remember it as well. 595 00:59:37,480 --> 00:59:39,520 Even through all the times that have passed until today... 596 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 Until now... 597 00:59:45,120 --> 00:59:46,800 Do you still not love me? 598 00:59:47,960 --> 00:59:50,040 The only love that I have... 599 00:59:52,480 --> 00:59:54,080 is the love for duty. 600 01:01:50,960 --> 01:01:52,160 Where's the VIP? 601 01:01:52,440 --> 01:01:53,960 At the swimming pool. 602 01:02:23,080 --> 01:02:25,760 -Where's the VIP? -He went to the toilet. 603 01:02:30,560 --> 01:02:31,760 Is the VIP here? 604 01:02:31,960 --> 01:02:33,600 No. He's already left. 605 01:02:33,800 --> 01:02:34,920 Gosh. 606 01:02:35,280 --> 01:02:36,880 Go check the CCTV now. 607 01:02:37,120 --> 01:02:38,520 The VIP's gone. 608 01:02:38,880 --> 01:02:39,880 Yes, Madam. 609 01:02:45,160 --> 01:02:47,560 Boss, we have a big problem. 610 01:03:23,800 --> 01:03:25,480 Alan has disappeared? 611 01:03:26,120 --> 01:03:27,440 Where? 612 01:03:29,240 --> 01:03:30,400 I don't know. 613 01:03:31,400 --> 01:03:33,560 The Admiral's staffs are looking for him. 614 01:03:37,280 --> 01:03:38,800 This is crazy. 615 01:03:39,680 --> 01:03:42,000 Are the problems not enough? 616 01:03:42,320 --> 01:03:44,600 Why is he still causing more problems? 617 01:03:45,960 --> 01:03:47,680 Don't let me find him. 618 01:03:56,200 --> 01:03:57,200 Forget it. 619 01:03:59,360 --> 01:04:01,360 Let him go where he wants to. 620 01:04:03,240 --> 01:04:06,000 I don't have the strength to force, 621 01:04:06,840 --> 01:04:08,800 or deal with anyone. 622 01:04:09,800 --> 01:04:11,960 Please don't blame yourself, grandpa. 623 01:04:13,320 --> 01:04:15,720 What happened to dad that day, 624 01:04:17,360 --> 01:04:19,760 was Alan's fault. 625 01:04:21,160 --> 01:04:23,640 The one who should be in that car is Alan, 626 01:04:24,480 --> 01:04:25,640 not dad. 627 01:04:25,920 --> 01:04:27,560 No matter who dies, 628 01:04:27,920 --> 01:04:29,520 it will still makes me sad. 629 01:04:34,520 --> 01:04:36,760 But sometimes, I don't understand... 630 01:04:37,360 --> 01:04:40,920 why the rebels fight against us so vehemently. 631 01:04:43,840 --> 01:04:45,240 Did we wrong them? 632 01:04:46,560 --> 01:04:48,480 Have we made Hrysos suffer? 633 01:04:49,920 --> 01:04:52,120 Have we caused damage to the people? 634 01:04:54,120 --> 01:04:55,720 Why do they have to chase... 635 01:04:56,320 --> 01:04:59,040 and kill us? 636 01:05:13,240 --> 01:05:16,840 Perhaps those people don't want to attack you, 637 01:05:19,320 --> 01:05:21,520 but they may disagree with... 638 01:05:21,760 --> 01:05:24,720 who has been selected as the crown heir. 639 01:05:27,080 --> 01:05:29,000 They disagree when I appointed Alice... 640 01:05:29,600 --> 01:05:31,440 and they also disagree when I appointed Alan. 641 01:05:32,240 --> 01:05:36,280 Who can I appoint to satisfy them? 642 01:08:35,920 --> 01:08:38,880 I'm sorry for the delay in coming to see you, Uncle. 643 01:08:39,600 --> 01:08:40,600 Let's take a seat. 644 01:08:42,520 --> 01:08:47,080 My dad sends his condolences on the passing of Uncle Andre. 645 01:08:48,640 --> 01:08:49,920 Have a seat. 646 01:08:50,800 --> 01:08:53,720 Please give your father my thanks and regards. 647 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 Whenever all the problems here are resolved, I'll go visit him. 648 01:08:57,880 --> 01:08:59,720 Make yourself comfortable. At the moment, 649 01:08:59,920 --> 01:09:02,000 I'm busy for a meeting with the senior officers... 650 01:09:02,160 --> 01:09:04,200 about the occurring bad incident problems. 651 01:09:04,400 --> 01:09:06,080 Before the meeting, 652 01:09:07,840 --> 01:09:10,160 I've to prepare myself. 653 01:09:11,160 --> 01:09:13,280 You can wait here. After the meeting, 654 01:09:13,480 --> 01:09:14,880 we'll have dinner together. 655 01:09:15,080 --> 01:09:16,440 Alright, Uncle. 656 01:09:19,640 --> 01:09:22,440 May your meeting go well. 657 01:09:27,080 --> 01:09:28,480 Thank you, Will. 658 01:10:11,480 --> 01:10:13,400 "The path to the throne is waiting for you," 659 01:10:13,520 --> 01:10:15,160 "my Princess Kath. Good luck." 660 01:10:33,600 --> 01:10:35,080 It's time, Your Highness. 661 01:12:08,680 --> 01:12:10,560 This meeting today... 662 01:12:11,080 --> 01:12:13,160 is held because my advisors... 663 01:12:14,320 --> 01:12:15,560 proposed... 664 01:12:15,920 --> 01:12:19,240 an urgent matter for me to discuss regarding the problems... 665 01:12:19,400 --> 01:12:22,400 concerning the rumour and gossip in the society right now. 666 01:12:25,080 --> 01:12:26,200 Let's start. 667 01:12:29,200 --> 01:12:33,400 Right now, there is a big rumour about the situation in the palace. 668 01:12:33,760 --> 01:12:36,200 It's related to the disappearance of Princess Alice... 669 01:12:36,400 --> 01:12:37,840 and Prince Alan. 670 01:12:38,000 --> 01:12:41,480 And the assassination of Prince Andre and Princess Mona. 671 01:12:46,480 --> 01:12:49,520 The situation affects the confidence and security of the country. 672 01:12:49,720 --> 01:12:52,480 It's making investors doubt their investments. 673 01:12:52,840 --> 01:12:55,440 And the people are speculating all sort of theories. 674 01:12:55,640 --> 01:12:58,120 It is negatively affecting the image of the palace. 675 01:12:58,720 --> 01:13:02,280 The only one way to gain back the confidence of the citizen is... 676 01:13:03,080 --> 01:13:05,720 to appoint a new crown heir. 677 01:13:06,000 --> 01:13:07,560 Before we talk about this, 678 01:13:08,080 --> 01:13:09,640 I want to say that... 679 01:13:10,400 --> 01:13:13,520 I share the same concern. 680 01:13:14,480 --> 01:13:17,840 I've thought about a solution to this problem. 681 01:13:18,880 --> 01:13:21,960 It's such a coincidence that the solution... 682 01:13:22,200 --> 01:13:23,840 is the same. 683 01:13:25,520 --> 01:13:28,120 The crown heir... 684 01:13:30,720 --> 01:13:33,880 is the last answer to ensure the strength and validity of the throne. 685 01:13:37,080 --> 01:13:38,800 That is what I always think. 686 01:13:40,200 --> 01:13:42,600 That's why I have to be careful. 687 01:13:43,000 --> 01:13:44,160 You can see that... 688 01:13:44,560 --> 01:13:47,600 no matter who I appoint to take the position, 689 01:13:48,520 --> 01:13:50,120 there will attempts on their life... 690 01:13:50,360 --> 01:13:53,600 and we still can't arrest the culprit nor the mastermind. 691 01:13:57,040 --> 01:13:58,680 And now, 692 01:13:59,560 --> 01:14:01,320 I have one granddaughter remaining. 693 01:14:02,320 --> 01:14:03,600 Princess Kath. 694 01:14:08,200 --> 01:14:11,040 I don't want to let Princess Kath, 695 01:14:11,880 --> 01:14:14,760 my precious granddaughter, to take this risk. 696 01:14:19,760 --> 01:14:21,720 But if it's for the country's benefits, 697 01:14:22,360 --> 01:14:24,240 I'm willing to do it. 698 01:14:24,880 --> 01:14:27,720 I really appreciate your kindness, Kath. 699 01:14:34,320 --> 01:14:37,400 But the designation of a new crown heir... 700 01:14:37,680 --> 01:14:39,840 won't happen. 701 01:14:43,520 --> 01:14:47,640 Because the current crown heir is ready to return to the position. 702 01:14:48,800 --> 01:14:50,320 Princess Alice! 703 01:16:00,000 --> 01:16:01,760 Princess Alice will return to... 704 01:16:01,880 --> 01:16:03,960 perform the duties of the Crown Princess as usual. 705 01:16:04,320 --> 01:16:06,280 If the people see that... 706 01:16:06,560 --> 01:16:09,280 Alice is still alive and safe, 707 01:16:09,800 --> 01:16:14,480 the rumours will quietly disappear. 708 01:16:25,800 --> 01:16:26,960 From now on, 709 01:16:28,160 --> 01:16:31,400 I want to ask all of you to perform your duties properly. 710 01:16:31,920 --> 01:16:34,720 I have return to perform my duties as well. 711 01:16:36,360 --> 01:16:38,480 I'm sorry for disappearing for so long. 712 01:16:39,080 --> 01:16:41,120 But now I'm back. 713 01:16:42,120 --> 01:16:44,920 Hrysos will have to go forward strongly. 714 01:16:45,720 --> 01:16:47,240 I'll do everything... 715 01:16:47,880 --> 01:16:49,960 to get back the confidence from the citizen... 716 01:16:50,520 --> 01:16:53,080 and the investors as soon as possible. 717 01:17:31,120 --> 01:17:33,120 Did the meeting go well, Uncle? 718 01:17:43,440 --> 01:17:44,760 Alice. 719 01:17:48,560 --> 01:17:50,920 Yes, it's me. 720 01:17:59,840 --> 01:18:01,880 I was really concerned about you. 721 01:18:02,520 --> 01:18:04,880 I'm happy to know that you're safe. 722 01:18:05,760 --> 01:18:07,200 I'm really happy. 723 01:18:07,800 --> 01:18:09,960 I'm happy to return here too. 724 01:18:13,920 --> 01:18:16,360 I've heard a bad rumour about you. 725 01:18:16,800 --> 01:18:18,560 I was so worried. 726 01:18:19,880 --> 01:18:23,080 I tried to find you but I had no progress. 727 01:18:24,640 --> 01:18:28,320 I thought the rumour was real. 728 01:18:30,240 --> 01:18:32,200 Alice won't be harmed so easily. 729 01:18:34,080 --> 01:18:37,040 My granddaughter must return to rule Hrysos. 730 01:18:38,920 --> 01:18:41,040 You're gone for a long time. 731 01:18:42,040 --> 01:18:45,040 Now that you have come back, there're a lot of works to be done. 732 01:18:46,960 --> 01:18:49,040 -Are you ready? -Yes. 733 01:18:49,400 --> 01:18:51,560 If there's anything I can help, 734 01:18:52,120 --> 01:18:53,640 please tell me. 735 01:18:53,960 --> 01:18:55,480 I will help you. 736 01:18:58,480 --> 01:18:59,760 Don't worry. 737 01:19:00,400 --> 01:19:02,360 I'll always stand by you. 738 01:19:04,080 --> 01:19:05,680 Thanks a lot, Will. 739 01:19:53,160 --> 01:19:55,720 Alice is still alive! Can you hear me? 740 01:19:56,040 --> 01:19:57,720 Alice is still alive! 741 01:20:02,240 --> 01:20:03,720 Kath's line is engaged. 742 01:20:04,280 --> 01:20:05,760 Who is she talking to? 743 01:20:14,200 --> 01:20:15,760 Why is Alice still alive? 744 01:20:15,960 --> 01:20:18,360 -That's impossible. -She really is alive! 745 01:20:18,920 --> 01:20:22,160 If Alice is dead, the person I've seen today might be a ghost! 746 01:20:22,360 --> 01:20:24,240 But I shot Alice myself. 747 01:20:24,400 --> 01:20:26,560 Then, who was the person I saw? 748 01:20:27,880 --> 01:20:29,560 Or did anyone save her? 749 01:20:35,600 --> 01:20:37,160 Alice has returned... 750 01:20:37,640 --> 01:20:40,240 to take her crown back. 751 01:20:41,960 --> 01:20:45,800 You said you'll help me to get rid of my enemy! What is this? 752 01:20:47,480 --> 01:20:51,600 The first in the line of succession is getting back her power. 753 01:20:51,880 --> 01:20:54,240 The second in the line of succession has disappeared... 754 01:20:54,560 --> 01:20:56,560 and may come back one day. 755 01:20:57,160 --> 01:20:58,760 Everything's messed up! 756 01:20:59,120 --> 01:21:00,840 Everything wasn't as planned! 757 01:21:06,080 --> 01:21:08,160 The one who should die didn't die, 758 01:21:10,080 --> 01:21:13,240 but the one who shouldn't die like my dad died! 759 01:21:18,120 --> 01:21:20,560 All the things we've done... 760 01:21:20,960 --> 01:21:22,600 are useless! 761 01:21:22,920 --> 01:21:24,680 No, it isn't useless. 762 01:21:31,000 --> 01:21:33,600 I'm sorry for messing up over and over again. 763 01:21:34,560 --> 01:21:36,320 Especially for the latest accident. 764 01:21:36,480 --> 01:21:39,520 This is not the time to apologise. I don't want to hear it! 765 01:21:43,160 --> 01:21:47,720 Alice has come back to find the culprit. 766 01:21:48,880 --> 01:21:50,920 I need to distinguish that flame. 767 01:21:54,920 --> 01:21:57,120 Please give me one more chance to correct my mistake. 768 01:21:57,960 --> 01:22:00,280 I won't disappoint you again. 769 01:22:00,800 --> 01:22:02,520 Alice will die soon. 770 01:22:02,800 --> 01:22:04,680 Here, there's no Colonel Dawin to take care of her. 771 01:22:04,960 --> 01:22:06,800 I won't mess up again. 772 01:22:08,360 --> 01:22:10,200 I'll do everything for you. 773 01:22:10,840 --> 01:22:12,920 Even if it costs my life. 774 01:22:18,840 --> 01:22:21,880 Only you deserves to be the queen. 775 01:22:23,520 --> 01:22:24,720 Soon, 776 01:22:25,080 --> 01:22:27,240 no one will obstruct us. 777 01:22:27,640 --> 01:22:28,800 No one. 778 01:22:31,960 --> 01:22:33,600 I'll trust you like how... 779 01:22:35,320 --> 01:22:37,360 I've trusted you all this time. 780 01:22:39,040 --> 01:22:40,920 Now, I have no one... 781 01:22:42,960 --> 01:22:45,280 except you. 782 01:23:27,640 --> 01:23:29,160 She is missing again? 783 01:23:38,640 --> 01:23:40,280 Find her. 784 01:23:40,800 --> 01:23:42,680 Someone like Alice won't die easily. 785 01:23:43,280 --> 01:23:44,720 If you find her, 786 01:23:45,240 --> 01:23:46,920 you know what you must do, right? 787 01:24:03,160 --> 01:24:04,600 The first mission is accomplished. 788 01:24:05,360 --> 01:24:07,080 Princess Alice is killed. 789 01:24:35,880 --> 01:24:39,400 Stop playing that. It's annoying. Your brother is reading. 790 01:24:39,560 --> 01:24:41,840 Go play it somewhere else. Bratty girl! 791 01:24:42,040 --> 01:24:44,440 You chased me away first. 792 01:24:44,640 --> 01:24:47,600 You don't respect me and behaving like a troublemaker. 793 01:24:47,760 --> 01:24:49,280 She speaks without respect. 794 01:24:49,480 --> 01:24:52,160 I order you to apologise to Aunt Mona now. 795 01:24:53,000 --> 01:24:54,520 I'm sorry. 796 01:25:02,160 --> 01:25:03,320 That's very good. 797 01:25:41,920 --> 01:25:43,640 I know you're sad, 798 01:25:44,440 --> 01:25:46,280 but you have to accept it. 799 01:25:47,480 --> 01:25:50,000 Because everything has changed. 800 01:25:51,880 --> 01:25:53,080 Your mum... 801 01:25:53,520 --> 01:25:54,560 is dead. 802 01:25:56,440 --> 01:25:59,320 I'm the person who will replace your mother. 803 01:26:00,360 --> 01:26:03,760 If you don't want to be a useless princess, 804 01:26:04,120 --> 01:26:07,200 a forgotten princess, 805 01:26:08,400 --> 01:26:10,680 you have to do as I order. 806 01:26:11,360 --> 01:26:12,960 You have to please me. 807 01:26:13,160 --> 01:26:14,960 Obey me. 808 01:26:15,520 --> 01:26:18,240 And then you can stay here. 809 01:26:20,320 --> 01:26:22,600 Remember that, little girl. 810 01:26:36,400 --> 01:26:40,280 As you're interested in herbs and... 811 01:26:40,440 --> 01:26:43,520 want it to benefit the public health for the peace of Hrysos, 812 01:26:43,680 --> 01:26:47,240 I want you to choose where you want to conduct the research. 813 01:26:57,040 --> 01:26:59,120 Tell Alice that... 814 01:26:59,480 --> 01:27:01,320 my dad and mum are in Thailand right now. 815 01:27:01,440 --> 01:27:03,360 Now, we can't trust anyone. 816 01:27:03,640 --> 01:27:06,880 Alice is under Colonel Dawin's protection. 817 01:27:07,040 --> 01:27:09,440 Take Colonel Dawin's mother as a hostage to negotiate her... 818 01:27:10,640 --> 01:27:12,160 as an exchange with Alice. 819 01:27:12,320 --> 01:27:15,480 Colonel Dawin loves his mum a lot. He won't refuse. 820 01:27:23,640 --> 01:27:25,400 -Dawin. -Mother. 821 01:27:33,120 --> 01:27:35,040 I want you to reconsider about nominating Alan... 822 01:27:35,200 --> 01:27:38,000 as second in the line of succession. 823 01:27:38,200 --> 01:27:39,360 Why? 824 01:27:39,680 --> 01:27:41,760 Aren't you happy for Alan? 825 01:27:42,720 --> 01:27:44,560 I'm happy for Alan, 826 01:27:45,360 --> 01:27:47,000 but I feel sorry for Alice. 827 01:27:47,240 --> 01:27:49,840 If Alice knows this, how will she feel? 828 01:27:52,960 --> 01:27:54,400 Without you, 829 01:27:55,000 --> 01:27:57,560 I'm the one who will be appointed as the heir. 830 01:28:00,520 --> 01:28:02,680 Tomorrow, we'll carry out the second mission. 831 01:28:08,240 --> 01:28:09,800 After all evidences are investigated, 832 01:28:09,960 --> 01:28:13,160 both of the royal dead bodies will be delivered back without delay. 833 01:28:28,480 --> 01:28:30,520 Alice won't get anything! 834 01:28:31,920 --> 01:28:34,080 The one who'll get everything is me! 835 01:28:57,800 --> 01:28:59,360 Has Alan return yet? 836 01:28:59,680 --> 01:29:00,840 Not yet. 837 01:29:01,720 --> 01:29:04,040 Where's Alan right now? I'm concerned about him. 838 01:29:04,560 --> 01:29:06,800 There's news that Prince Alan left Thailand, 839 01:29:06,880 --> 01:29:09,040 but he isn't in Hrysos. 840 01:29:09,560 --> 01:29:13,600 King Henry also doesn't know where Prince Alan is now. 841 01:29:18,800 --> 01:29:19,880 Petra, 842 01:29:20,240 --> 01:29:22,160 coordinate with Admiral Sakchai. 843 01:29:22,360 --> 01:29:25,480 And check if Alan really traveled out of Thailand... 844 01:29:25,840 --> 01:29:27,800 and what's his destination. 845 01:29:28,520 --> 01:29:29,560 Yes, Your Highness. 846 01:29:30,560 --> 01:29:33,760 I want to quickly settle all the problems here. 847 01:29:34,400 --> 01:29:36,400 Send me the rest of the outstanding works. 848 01:29:36,600 --> 01:29:38,000 I'll settle it soon. 849 01:29:38,680 --> 01:29:41,560 Be it political affairs, security, 850 01:29:42,200 --> 01:29:43,920 or arresting the culprits. 851 01:29:44,320 --> 01:29:45,680 I'll get them, 852 01:29:45,920 --> 01:29:47,720 no matter who it is. 853 01:29:48,920 --> 01:29:52,120 I won't let anyone jeopardize the crown any longer. 854 01:29:52,600 --> 01:29:54,400 Whether that position belongs to me, 855 01:29:54,800 --> 01:29:56,160 or to anyone else. 856 01:30:18,320 --> 01:30:19,360 Boss. 857 01:30:20,160 --> 01:30:22,160 C-Team will join us for training tomorrow. 858 01:30:22,320 --> 01:30:24,880 Would you like me and Ling to handle it instead? 859 01:30:25,840 --> 01:30:28,240 It's okay. I'll handle it myself. 860 01:30:28,400 --> 01:30:30,040 You can just help me. 861 01:30:30,560 --> 01:30:31,800 Yes, sir. 862 01:30:33,600 --> 01:30:34,680 Boss. 863 01:30:36,440 --> 01:30:37,920 Are you okay? 864 01:30:39,480 --> 01:30:40,680 I'm okay. 865 01:30:43,440 --> 01:30:45,080 See you tomorrow, Lieutenant Kan. 866 01:30:45,600 --> 01:30:46,640 Yes, sir. 867 01:30:52,800 --> 01:30:54,120 Boss is having a trouble. 868 01:30:54,280 --> 01:30:56,320 -About what? -Princess Alice. 869 01:30:56,560 --> 01:30:59,680 -What's wrong with Princess Alice? -You guys also know? 870 01:30:59,880 --> 01:31:01,680 I thought it was just me. 871 01:31:01,800 --> 01:31:03,720 The truth is, I've noticed for a while now. 872 01:31:05,760 --> 01:31:07,800 We have to keep a close eye on boss. 873 01:31:07,960 --> 01:31:10,640 If there's something wrong, we need to tell one another quickly. 874 01:31:11,120 --> 01:31:12,160 Okay. 875 01:31:12,400 --> 01:31:15,760 Wait. What are you talking about? Why do I know nothing? 876 01:31:16,760 --> 01:31:18,600 Just keep a close eye on boss. 877 01:31:18,840 --> 01:31:20,080 You'll know. 878 01:31:20,440 --> 01:31:21,640 Hey. 879 01:31:21,920 --> 01:31:23,160 What is it? 880 01:31:23,320 --> 01:31:25,000 Why do I know nothing? 881 01:31:35,680 --> 01:31:37,200 How's your work? 882 01:31:39,440 --> 01:31:40,760 Tomorrow, 883 01:31:41,720 --> 01:31:44,400 I'll start training with a special unit. 884 01:31:47,640 --> 01:31:49,160 It'll be a little tiring. How are you feeling? 885 01:31:49,480 --> 01:31:52,080 I've recovered. There's nothing to worry about 886 01:31:56,360 --> 01:31:58,520 Has the bomber been arrested yet? 887 01:32:01,160 --> 01:32:02,560 I don't know. 888 01:32:02,960 --> 01:32:04,160 I don't follow the news. 889 01:32:05,640 --> 01:32:07,840 Hrysos has a lot of good soldiers. 890 01:32:08,320 --> 01:32:09,640 The bomber might already be arrested. 891 01:32:09,800 --> 01:32:12,600 I think the bomber can't be arrested, 892 01:32:12,960 --> 01:32:15,600 and more people will die soon. 893 01:32:21,840 --> 01:32:23,080 I'm full. 894 01:32:23,600 --> 01:32:24,800 May I go now? 895 01:32:28,960 --> 01:32:30,080 Son. 896 01:32:31,600 --> 01:32:34,120 Are you still concerned about Alice? 897 01:32:37,440 --> 01:32:39,480 I can't stop myself from worrying. 898 01:32:41,040 --> 01:32:43,680 But I can stop myself from getting involved. 899 01:32:50,360 --> 01:32:52,200 It's for your peace of mind. 900 01:33:49,800 --> 01:33:51,240 Prepare to drop the boat. 901 01:33:51,680 --> 01:33:53,000 Drop it. 902 01:33:54,920 --> 01:33:56,680 Drop it. 903 01:33:57,320 --> 01:33:59,440 Are you tired? 904 01:33:59,800 --> 01:34:01,440 Everyone, go! 905 01:34:02,320 --> 01:34:03,440 Go! 906 01:34:04,240 --> 01:34:06,640 Next training is the obstacles. 907 01:34:07,840 --> 01:34:09,840 Everyone, go! 908 01:34:11,600 --> 01:34:13,560 Go! 909 01:34:24,240 --> 01:34:25,240 Go! 910 01:34:31,720 --> 01:34:34,600 Do you feel that the boss has trained very hard since morning? 911 01:34:35,080 --> 01:34:36,920 Don't tell me that the boss is like this... 912 01:34:37,120 --> 01:34:38,920 -because of Princess Alice. -Yes. 913 01:34:40,240 --> 01:34:41,640 How is it related? 914 01:34:41,840 --> 01:34:45,080 Can you think how many VIPs have been taken care of by our boss? 915 01:34:45,280 --> 01:34:47,600 But no one is as pitiful as Princess Alice. 916 01:34:48,320 --> 01:34:50,120 She only encounters bad things 917 01:34:50,320 --> 01:34:52,040 And we cannot catch the criminal. 918 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 Prince Alan is also pitiful. 919 01:34:54,680 --> 01:34:56,960 Since the car bombing, he has never recovered. 920 01:34:57,160 --> 01:34:59,080 He disappears without answering phone calls, 921 01:34:59,240 --> 01:35:01,200 -or answering any messages. -Yes. 922 01:35:01,880 --> 01:35:04,680 At least Princess Alice has King Henry, 923 01:35:04,920 --> 01:35:07,920 Princess Kath and the royal guards. 924 01:35:08,480 --> 01:35:11,440 But Prince Alan fled alone. 925 01:35:11,680 --> 01:35:13,200 We don't know if he's even safe or not. 926 01:35:31,960 --> 01:35:33,000 What? 927 01:35:33,280 --> 01:35:36,440 Hrysos found the passport of someone who resembles the Prince? 928 01:35:36,640 --> 01:35:38,680 And that person has secretly left Thailand already? 929 01:35:39,080 --> 01:35:43,440 Yes. So we want to double-check with Thailand. 930 01:35:43,880 --> 01:35:46,720 And Princess Alice is also concerned about Prince Alan's safety. 931 01:35:47,320 --> 01:35:50,680 As you're closer to Prince Alan than the others, 932 01:35:50,920 --> 01:35:53,400 you might able to guess his destination. 933 01:35:53,600 --> 01:35:56,200 Prince Alan is still sad about the incident. 934 01:35:57,400 --> 01:36:00,840 He hasn't forgotten what had happened to his parents. 935 01:36:01,520 --> 01:36:03,000 But I still can't figure out... 936 01:36:03,320 --> 01:36:05,440 where he might go. 937 01:37:11,440 --> 01:37:12,520 Alan, 938 01:37:13,360 --> 01:37:15,520 I know that you like being in Thailand. 939 01:37:17,200 --> 01:37:19,080 But you've been here for too long. 940 01:37:20,960 --> 01:37:22,640 It's time for you to go home. 941 01:37:27,200 --> 01:37:28,560 Your mother and I... 942 01:37:30,760 --> 01:37:32,480 will go on ahead. 943 01:37:32,880 --> 01:37:34,160 We'll wait for you there. 944 01:37:37,960 --> 01:37:39,040 See you. 945 01:38:38,280 --> 01:38:41,680 I want to apologise for what the senior officers did. 946 01:38:42,680 --> 01:38:45,240 They probably didn't think that Alice will come back. 947 01:38:49,560 --> 01:38:50,880 Don't worry. 948 01:38:51,640 --> 01:38:53,120 Don't think too much. 949 01:38:53,520 --> 01:38:54,640 I understand it well. 950 01:38:55,040 --> 01:38:56,440 It isn't anyone's fault. 951 01:38:56,760 --> 01:38:58,720 If Alice didn't come, 952 01:38:58,880 --> 01:39:00,880 and Alan wasn't here, 953 01:39:01,640 --> 01:39:04,240 I would've appointed you as the crown heir. 954 01:39:05,600 --> 01:39:08,240 The throne of Hrysos can't be without an heir. 955 01:39:21,560 --> 01:39:24,560 Thank you for always being kind to me, Grandfather. 956 01:39:25,480 --> 01:39:28,000 I won't bother your working time anymore. 957 01:39:38,200 --> 01:39:40,640 Just now Will came to see me. 958 01:39:41,320 --> 01:39:42,480 He said... 959 01:39:43,160 --> 01:39:44,600 he's going to see Alice. 960 01:39:45,840 --> 01:39:47,320 Have you seen Will? 961 01:39:50,640 --> 01:39:51,760 Not yet. 962 01:39:51,960 --> 01:39:53,520 He's probably with Alice. 963 01:39:53,880 --> 01:39:55,640 Please take care of him for me. 964 01:39:56,000 --> 01:39:58,840 I'm very busy so I don't have time to welcome him officially. 965 01:39:59,200 --> 01:40:01,640 Please take care of him. 966 01:40:02,280 --> 01:40:03,320 I will. 967 01:40:52,320 --> 01:40:55,160 How is your first day back here? 968 01:40:55,400 --> 01:40:56,640 Do you miss it? 969 01:40:58,280 --> 01:40:59,600 Yes. 970 01:41:01,400 --> 01:41:03,080 But I'm more worried. 971 01:41:03,480 --> 01:41:05,240 About the safety in the palace. 972 01:41:05,480 --> 01:41:06,520 Yes. 973 01:41:07,160 --> 01:41:09,520 As long as the culprit is not arrested, 974 01:41:10,200 --> 01:41:12,440 this palace will be in danger. 975 01:41:13,440 --> 01:41:14,920 I'm concerned for Grandpa, 976 01:41:15,320 --> 01:41:16,760 Kath, 977 01:41:17,800 --> 01:41:19,400 and Alan. 978 01:41:19,760 --> 01:41:21,840 I don't know where he is right now. 979 01:41:23,840 --> 01:41:25,880 This is the Alice that I know. 980 01:41:27,120 --> 01:41:29,000 From the very first date until now, 981 01:41:30,840 --> 01:41:32,280 you always do everything for others, 982 01:41:32,960 --> 01:41:35,480 and you are concerned about others more than yourself. 983 01:41:44,200 --> 01:41:47,160 I'm not surprised why you are loved by everyone. 984 01:41:48,120 --> 01:41:49,360 Including me. 985 01:41:52,880 --> 01:41:53,920 Alice. 986 01:41:55,200 --> 01:41:56,880 Here you are. 987 01:41:57,280 --> 01:41:59,360 I've been looking for you. 988 01:42:04,160 --> 01:42:05,680 Will is here too. 989 01:42:08,280 --> 01:42:10,200 Were you talking about something private? 990 01:42:11,080 --> 01:42:12,520 I can take a leave first. 991 01:42:12,840 --> 01:42:14,920 No, we're not talking about anything private, Kath. 992 01:42:15,400 --> 01:42:17,400 We're talking about general stuffs in the palace. 993 01:42:20,600 --> 01:42:23,440 I saw the increase of security in the palace so I was concerned. 994 01:42:25,480 --> 01:42:26,560 Oh, really? 995 01:42:27,080 --> 01:42:28,360 I forget that... 996 01:42:29,680 --> 01:42:32,040 you're a good brother. 997 01:42:32,480 --> 01:42:34,840 Who is always worrying about everyone. 998 01:42:36,400 --> 01:42:38,720 But more specifically, Alice. 999 01:42:40,640 --> 01:42:41,720 Right? 1000 01:42:50,640 --> 01:42:51,760 Kath. 1001 01:42:54,960 --> 01:42:59,520 Will is concerned because I have a lot of enemies. 1002 01:42:59,720 --> 01:43:01,760 Everyone wants to kill me. 1003 01:43:02,280 --> 01:43:05,280 If you are in the same situation as me, 1004 01:43:05,560 --> 01:43:07,960 Will will be concerned about you as well. 1005 01:43:09,320 --> 01:43:10,480 Really? 1006 01:43:11,400 --> 01:43:13,640 Will you be concerned about me too? 1007 01:43:14,120 --> 01:43:15,360 Yes. 1008 01:43:16,360 --> 01:43:17,600 Like you said, 1009 01:43:17,840 --> 01:43:20,360 I'm concerned about everyone. 1010 01:43:21,560 --> 01:43:22,640 Everyone? 1011 01:43:26,600 --> 01:43:27,640 Yes. 1012 01:43:28,840 --> 01:43:30,920 Hrysos and Dionysus... 1013 01:43:31,160 --> 01:43:34,000 have been neighbouring countries for a long time. 1014 01:43:34,480 --> 01:43:37,920 Our relationship has been very close for several eras. 1015 01:43:39,520 --> 01:43:42,240 Will's father and Grandpa... 1016 01:43:43,960 --> 01:43:46,120 are like real brothers. 1017 01:43:47,160 --> 01:43:51,480 And we three are all like brothers and sisters. 1018 01:43:54,200 --> 01:43:57,400 Will there be a day where we'll be more than brother and sister? 1019 01:44:03,600 --> 01:44:05,280 I mean Will... 1020 01:44:06,840 --> 01:44:08,040 and you. 1021 01:44:09,720 --> 01:44:11,440 Everybody knows that... 1022 01:44:11,840 --> 01:44:14,080 Will's father and Grandpa... 1023 01:44:14,240 --> 01:44:16,720 are expecting the both of you to marry. 1024 01:44:19,360 --> 01:44:22,440 I'm also waiting to see when you two... 1025 01:44:23,040 --> 01:44:24,960 will become more than brother and sister. 1026 01:44:27,160 --> 01:44:28,440 So that I can accept it. 1027 01:44:30,680 --> 01:44:32,160 Accept what? 1028 01:44:33,120 --> 01:44:35,120 Accept the fact that I'll lose... 1029 01:44:38,200 --> 01:44:40,240 my beloved sister. 1030 01:44:43,680 --> 01:44:45,080 If you and Will... 1031 01:44:46,400 --> 01:44:47,520 get married, 1032 01:44:47,920 --> 01:44:50,400 you'll have to go back and forth between two countries. 1033 01:44:51,680 --> 01:44:53,680 This palace will become lonely. 1034 01:44:53,960 --> 01:44:56,520 And we won't see each other as often as usual. 1035 01:44:58,600 --> 01:45:00,360 If you've made your mind to get married, 1036 01:45:00,720 --> 01:45:02,800 you've to tell me first. 1037 01:45:03,200 --> 01:45:05,240 So I can accept it. 1038 01:45:07,080 --> 01:45:08,440 Kath, 1039 01:45:09,640 --> 01:45:11,680 you're thinking too far. 1040 01:45:12,200 --> 01:45:14,480 The problems in the palace are not yet cleared, 1041 01:45:15,680 --> 01:45:17,800 I won't think about that. 1042 01:45:19,600 --> 01:45:21,040 Me either. 1043 01:45:22,160 --> 01:45:23,480 Kath really thinks too far, 1044 01:45:23,760 --> 01:45:25,520 and too much. 1045 01:45:29,320 --> 01:45:31,960 Alice, you have just arrived and may want to take a rest. 1046 01:45:32,480 --> 01:45:34,800 Kath and I will leave you here. 1047 01:45:36,080 --> 01:45:37,120 Let's go. 1048 01:45:43,880 --> 01:45:46,240 I'm glad that you're back. 1049 01:45:52,400 --> 01:45:54,880 Now, there's only the two of us. 1050 01:45:56,400 --> 01:45:58,160 Don't leave me again. 1051 01:46:07,680 --> 01:46:09,640 I won't leave you. 1052 01:46:10,560 --> 01:46:13,040 We'll take care of each other forever. 1053 01:46:54,960 --> 01:46:56,960 Check around the palace. 1054 01:46:57,120 --> 01:46:59,760 If there's anything wrong, inform me immediately. 1055 01:47:00,720 --> 01:47:01,920 Yes, Madam. 1056 01:47:09,040 --> 01:47:11,360 I've already increased the security, Your Highness. 1057 01:47:12,240 --> 01:47:14,040 Well done, Petra. 1058 01:47:14,640 --> 01:47:16,400 There's something I'm suspicious about. 1059 01:47:17,840 --> 01:47:20,440 Did the culprit want to kill the crown heirs, 1060 01:47:20,880 --> 01:47:22,680 or did they want to kill me? 1061 01:47:31,520 --> 01:47:33,880 I prohibit you from going outside... 1062 01:47:34,120 --> 01:47:37,040 until I can find someone to take over Petra's duties. 1063 01:47:39,080 --> 01:47:41,600 Both of the cases were poisoned. 1064 01:47:41,880 --> 01:47:43,640 There must be an inside person who did it. 1065 01:47:44,280 --> 01:47:45,920 It's because you're untrustworthy. 1066 01:47:46,160 --> 01:47:48,080 How dare you speak to me like that? 1067 01:47:48,320 --> 01:47:53,880 I've found an auspicious day for your coronation. 75108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.