Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,560
"The Crown Princess"
Episode 9
2
00:02:37,360 --> 00:02:41,120
"Shadow of the crown"
3
00:02:41,440 --> 00:02:43,280
I want to kill Princess Alice.
4
00:02:43,800 --> 00:02:47,400
-Where is the Colonel?
-Who is this girl you're looking for?
5
00:02:49,200 --> 00:02:51,600
-Bring her to the back room.
-Where is my mother?
6
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
I said that I want to help
your mother.
7
00:02:59,880 --> 00:03:01,760
I will help her.
8
00:03:16,320 --> 00:03:18,800
Your Highness, do you hear me?
Your Highness!
9
00:03:19,280 --> 00:03:21,400
Your Highness!
10
00:03:23,000 --> 00:03:24,200
Your Highness!
11
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
Alan is calling.
12
00:04:22,840 --> 00:04:24,360
Did he change his mind?
13
00:04:27,360 --> 00:04:29,360
-Hello, son.
-Mother.
14
00:05:09,120 --> 00:05:10,440
There's the Prince.
15
00:05:10,920 --> 00:05:13,280
Your Highness.
16
00:05:13,440 --> 00:05:15,080
Mum, dad!
17
00:05:16,400 --> 00:05:18,200
Your Highness, please don't go there.
18
00:05:18,680 --> 00:05:21,840
Pan, take Prince Alan back
into the hotel. Go!
19
00:05:22,480 --> 00:05:25,040
I have to help my parents.
20
00:05:28,160 --> 00:05:31,080
Your Highness.
Let's go back to the hotel.
21
00:05:31,400 --> 00:05:33,440
-Your Highness.
-No.
22
00:05:34,040 --> 00:05:35,280
Let me go.
23
00:05:35,720 --> 00:05:37,200
Your Highness, please stand up.
24
00:05:41,360 --> 00:05:42,960
Your Highness, please, let's go.
25
00:06:17,000 --> 00:06:18,480
Uncle Andre...
26
00:06:19,840 --> 00:06:21,720
and Mona were killed?
27
00:06:23,960 --> 00:06:25,480
How is that possible?
28
00:06:26,240 --> 00:06:27,920
From our initial investigation,
29
00:06:28,080 --> 00:06:30,560
it might be done by
the missing assassin.
30
00:06:31,280 --> 00:06:32,680
In the original plan,
31
00:06:32,920 --> 00:06:34,000
Prince Alan was the one...
32
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
that would take the car
to return to Hrysos,
33
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
but he changed his mind.
34
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
Both His and Her Highness...
35
00:06:42,640 --> 00:06:44,360
were the one that took
the car instead.
36
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
Your Highness.
37
00:06:47,920 --> 00:06:49,440
As for the suspect,
38
00:06:49,640 --> 00:06:52,240
Commander Dawin saw
a suspicious man...
39
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
among the crowd
at the scene of the incident.
40
00:06:56,080 --> 00:06:57,640
If that's the case,
41
00:06:59,480 --> 00:07:01,800
all these times,
I have misunderstood that...
42
00:07:03,560 --> 00:07:06,200
Uncle and Mona was...
43
00:07:07,080 --> 00:07:09,440
behind those assassination attempts...
44
00:07:09,920 --> 00:07:11,600
because they wanted the throne.
45
00:07:14,920 --> 00:07:17,560
I shouldnโt have judge them
without any evidence.
46
00:07:20,040 --> 00:07:21,800
I'm very foolish.
47
00:07:27,040 --> 00:07:29,560
How can I think so badly
of them like this?
48
00:07:31,320 --> 00:07:32,840
I feel so guilty.
49
00:07:34,080 --> 00:07:35,760
I'm foolish.
50
00:07:37,800 --> 00:07:39,720
-Your Highness...
-I want to be alone.
51
00:07:41,760 --> 00:07:42,800
Yes, Your Highness.
52
00:07:55,280 --> 00:07:56,760
Let's fight face to face,
53
00:07:56,880 --> 00:07:59,360
so you don't have to waste time
to hire someone to kill me.
54
00:07:59,600 --> 00:08:02,720
What evidence do you have to accuse
me of hiring someone to kill you?
55
00:08:02,960 --> 00:08:05,880
Everyone knows that you hate me.
56
00:08:09,320 --> 00:08:10,960
You did this to yourself.
57
00:08:11,120 --> 00:08:12,680
But you won't accept it.
58
00:08:13,320 --> 00:08:15,440
So you threw the blame to others.
59
00:08:17,080 --> 00:08:18,680
It's very pathetic.
60
00:08:18,840 --> 00:08:20,440
-You're so rude!
-Stop right now.
61
00:09:01,960 --> 00:09:03,040
Your Highness.
62
00:09:06,360 --> 00:09:07,560
Get out.
63
00:09:08,520 --> 00:09:11,280
-But...
-I told you get out.
64
00:09:12,560 --> 00:09:14,600
I don't want anyone to pity me.
65
00:09:15,880 --> 00:09:17,640
Go and tell Alice...
66
00:09:18,200 --> 00:09:20,320
she can take back
that worthless position!
67
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
I've already lost enough.
68
00:09:25,800 --> 00:09:27,920
It's more than enough.
69
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
Get out!
70
00:10:39,280 --> 00:10:40,840
I have to say that...
71
00:10:41,200 --> 00:10:43,360
I would want Alan to say
that he has recovered...
72
00:10:44,200 --> 00:10:45,840
because I love Alan.
73
00:11:12,200 --> 00:11:15,840
Admiral Sakchai just informed the
news officially. After investigations,
74
00:11:16,000 --> 00:11:19,240
both of the royal dead bodies will be
delivered back without delay.
75
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
Kath,
76
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
be strong.
77
00:12:02,360 --> 00:12:04,440
You still have grandpa
and your brother.
78
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
Please forgive me, Your Highness.
I couldn't arrest the culprit.
79
00:12:34,960 --> 00:12:36,800
It wasn't your fault.
80
00:12:39,240 --> 00:12:41,200
It was an unexpected accident.
81
00:12:43,960 --> 00:12:46,520
A culprit that could do something
as outrageous as this...
82
00:12:48,320 --> 00:12:50,200
must have planned it well.
83
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
More importantly,
84
00:12:53,240 --> 00:12:55,320
the culprit must know about
Alan's traveling plan.
85
00:12:58,960 --> 00:13:01,080
But instead, Uncle Andre and Mona...
86
00:13:02,480 --> 00:13:04,160
became the victims.
87
00:13:05,280 --> 00:13:07,040
I promise I'll investigate this...
88
00:13:08,880 --> 00:13:11,400
and arrest the culprit.
89
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
How is Alan doing now?
90
00:13:16,040 --> 00:13:19,040
Prince Alan keeps himself in
the hotel room without getting out.
91
00:13:19,840 --> 00:13:22,080
I've assigned Pan to
closely supervise him...
92
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
and I have ordered more security
to guard him.
93
00:13:26,280 --> 00:13:28,440
As Prince Alan is still alive,
94
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
I'm afraid that...
95
00:13:30,760 --> 00:13:32,880
he'll be in danger.
96
00:13:39,400 --> 00:13:40,640
Thanks a lot.
97
00:13:46,800 --> 00:13:48,760
Please take care of Alan.
98
00:13:50,280 --> 00:13:53,040
I think Alan must be
very sad right now as...
99
00:13:53,680 --> 00:13:56,000
he'll think he's the reason
why the incident happened.
100
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
If there's anything strange,
101
00:14:01,160 --> 00:14:02,920
report to me immediately.
102
00:14:03,400 --> 00:14:04,440
Certainly, Your Highness.
103
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
I need to tell you something,
Your Highness.
104
00:14:24,000 --> 00:14:26,520
Just now, Petra called
and told me that...
105
00:14:26,760 --> 00:14:30,480
King Henry has ordered me to bring
Your Highness back to Hrysos urgently.
106
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
I've already consulted
the medical team.
107
00:14:33,880 --> 00:14:35,400
There's nothing serious.
108
00:14:35,840 --> 00:14:39,120
Your Highness should be able
to return tomorrow.
109
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
Tomorrow?
110
00:14:58,440 --> 00:15:01,720
-This is pretty. It'll make her happy.
-Yes. What's the room number?
111
00:15:01,920 --> 00:15:03,080
Where are you going?
112
00:15:03,360 --> 00:15:05,440
I want to visit Madam Saowanee.
Let me pass.
113
00:15:05,560 --> 00:15:06,760
You aren't allowed to enter.
114
00:15:06,960 --> 00:15:08,440
What? Are you crazy?
115
00:15:08,600 --> 00:15:12,240
Don't be rude with Madam.
Do you know...
116
00:15:12,400 --> 00:15:15,320
who's the husband of this lady?
117
00:15:16,240 --> 00:15:17,400
In any case,
you aren't allowed to enter.
118
00:15:17,640 --> 00:15:19,240
Believe me.
119
00:15:19,400 --> 00:15:20,480
Honey.
120
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
Dear.
121
00:15:25,440 --> 00:15:26,520
Why are you here?
122
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
I want to visit Madam Saowanee,
123
00:15:28,440 --> 00:15:30,760
but they aren't
letting me pass through.
124
00:15:33,160 --> 00:15:34,600
Madam Saowanee's room is not here.
125
00:15:34,800 --> 00:15:36,280
Follow me. I'll take you there.
126
00:15:36,560 --> 00:15:37,680
Where is her room?
127
00:15:37,880 --> 00:15:39,480
And who's in this room?
128
00:15:44,440 --> 00:15:45,720
It's my room.
129
00:15:46,240 --> 00:15:47,400
Naree.
130
00:15:54,080 --> 00:15:56,240
It's useless to hide it anymore.
131
00:15:57,080 --> 00:15:58,880
Yes, Crown Princess.
132
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
-Crown Princess?
-Crown Princess?
133
00:16:07,320 --> 00:16:11,080
Why didn't you tell me that
Naree is a Crown Princess?
134
00:16:11,480 --> 00:16:14,360
I've told you that woman
isn't an ordinary person.
135
00:16:14,520 --> 00:16:17,720
But I didn't think...
136
00:16:17,840 --> 00:16:19,920
she could be a princess.
137
00:16:20,200 --> 00:16:22,720
I've talked so rudely to her too!
138
00:16:22,840 --> 00:16:24,480
Will I be executed?
139
00:16:24,600 --> 00:16:27,480
Please, God! I didn't mean it.
I didn't know.
140
00:16:27,640 --> 00:16:30,160
-Please. Can you please forgive me?
-Stop it.
141
00:16:30,640 --> 00:16:32,520
I did that too.
142
00:16:32,680 --> 00:16:35,760
I've asked her to do so many things
and have kept my eyes on her.
143
00:16:36,120 --> 00:16:40,400
Will it affect the Admiral's works?
144
00:16:40,720 --> 00:16:42,920
Will the Admiral be punished?
145
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
Will I still be able to...
146
00:16:45,000 --> 00:16:48,560
join the Army's Wife Association?
147
00:16:50,440 --> 00:16:53,160
-Madam, calm down.
-I feel faint. I can't believe this.
148
00:16:53,360 --> 00:16:56,040
I can't believe it.
149
00:16:56,200 --> 00:16:58,720
I can't believe it too.
150
00:16:59,240 --> 00:17:00,800
But it's true.
151
00:17:03,320 --> 00:17:06,360
I thought that girl
was very extraordinary.
152
00:17:06,560 --> 00:17:09,960
She has a bright skin and
a very good personality.
153
00:17:10,840 --> 00:17:14,840
She is smart and elegant. I thought
she is an extraordinary person.
154
00:17:15,160 --> 00:17:17,680
The princess aura was
reflected a lot from her.
155
00:17:17,960 --> 00:17:21,880
Wait, Madam. You said she's strange
and should not be trusted.
156
00:17:22,040 --> 00:17:23,360
I didn't say that.
157
00:17:23,560 --> 00:17:27,360
You were the one who said that.
You also looked for her mistakes.
158
00:17:28,520 --> 00:17:29,680
Oh, Saowanee.
159
00:17:29,920 --> 00:17:31,720
Dawin got married with the Princess.
160
00:17:31,840 --> 00:17:34,720
That means Dawin
is a Prince now, right?
161
00:17:34,920 --> 00:17:37,040
They didn't really get married.
162
00:17:38,840 --> 00:17:40,800
It's a fake marriage.
163
00:17:40,960 --> 00:17:42,120
What?
164
00:17:43,160 --> 00:17:44,760
That's such a pity.
165
00:17:44,960 --> 00:17:47,680
That Naree isn't Dawin's wife.
166
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
-Such a pity.
-Yes. Such a pity.
167
00:17:50,560 --> 00:17:52,600
It isn't a pity.
168
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
The princess can't possibly
get married with...
169
00:17:55,480 --> 00:17:56,960
an ordinary guy.
170
00:17:57,600 --> 00:18:01,080
If they really got married,
that will be more upsetting instead.
171
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
Now, I just want to know...
172
00:18:06,600 --> 00:18:09,640
she is the Crown Princess
of which country?
173
00:18:09,880 --> 00:18:13,600
Madam, is she related
to Prince Alan...
174
00:18:13,720 --> 00:18:17,840
that visited the quarter
the other day?
175
00:18:18,440 --> 00:18:20,240
Who's Prince Alan?
176
00:18:20,800 --> 00:18:25,280
Prince Alan is the son of Prince Andre
and Princess Mona...
177
00:18:25,440 --> 00:18:28,520
-whose car was bombed this morning.
-Yes.
178
00:18:30,560 --> 00:18:32,160
Which country is Prince Alan from?
179
00:18:32,360 --> 00:18:34,120
Hrysos.
180
00:18:50,800 --> 00:18:52,360
King Henry.
181
00:18:58,840 --> 00:19:01,200
Admiral, how could you ask Dawin...
182
00:19:01,320 --> 00:19:04,200
to guard the Princess of Hrysos?
183
00:19:05,600 --> 00:19:08,240
Honey, please give us a moment.
184
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
What happened, Madam?
185
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
I'm very scared.
186
00:19:30,360 --> 00:19:32,960
Will I be executed?
187
00:19:33,200 --> 00:19:36,560
Madam, will the both of us
be executed?
188
00:19:36,880 --> 00:19:39,040
Hey, what are you talking about?
189
00:19:39,280 --> 00:19:40,600
No way.
190
00:19:41,560 --> 00:19:43,440
Naree, she is...
191
00:19:43,760 --> 00:19:45,080
Her Highness.
192
00:19:45,400 --> 00:19:47,560
Her Highness is merciful,
she can distinguish...
193
00:19:47,760 --> 00:19:50,120
those who really didn't know and
did nothing wrong. Understand?
194
00:19:50,320 --> 00:19:53,360
Why are you talking like that?
It's making me feel bad.
195
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
Are you okay, Madam?
196
00:19:58,280 --> 00:20:01,280
-I feel faint again.
-Calm down, Madam.
197
00:20:01,520 --> 00:20:03,920
Please sit here. Walk slowly.
198
00:20:05,960 --> 00:20:07,080
Preaw.
199
00:20:07,440 --> 00:20:09,840
Sit here, please sit.
200
00:20:10,160 --> 00:20:11,440
I'm so scared.
201
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
Madam.
202
00:20:15,560 --> 00:20:17,200
Calm down first.
203
00:20:18,640 --> 00:20:20,480
Why did you let Dawin take this task?
204
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
Despite the fact that...
205
00:20:22,160 --> 00:20:24,720
you already know what Hrysos
has done to our family.
206
00:20:25,000 --> 00:20:26,360
Madam, please calm down.
207
00:20:26,680 --> 00:20:27,960
There's nothing to worry about.
208
00:20:28,560 --> 00:20:30,480
Princess Alice will return
to her country tomorrow.
209
00:20:30,680 --> 00:20:33,320
Everything will end.
There's nothing to worry about.
210
00:20:33,560 --> 00:20:35,680
Are you sure there's nothing
to worry about?
211
00:20:36,080 --> 00:20:37,840
Dawin is still
a soldier of Thailand and...
212
00:20:38,000 --> 00:20:42,200
the Princess will return to her
country. They will never meet again.
213
00:20:42,480 --> 00:20:45,320
It's like any other missions
that Dawin has done before.
214
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
Are you really sure that...
215
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
both of them didn't
fall in love with each other?
216
00:21:00,320 --> 00:21:01,800
I believe in Dawin.
217
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
He's responsible.
218
00:21:04,400 --> 00:21:07,520
He always do the right things.
219
00:21:08,160 --> 00:21:10,280
Princess Alice will return
to her country tomorrow...
220
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
and everything will end.
221
00:21:12,480 --> 00:21:14,240
You should take a rest.
222
00:21:14,520 --> 00:21:16,800
There's nothing bad like you think.
223
00:22:47,440 --> 00:22:50,160
You'll resign in order to
guard King Henry...
224
00:22:50,360 --> 00:22:52,440
and you will leave me
and our son here,
225
00:22:52,760 --> 00:22:54,080
right?
226
00:22:55,160 --> 00:22:57,440
No, I won't accept that.
227
00:22:58,040 --> 00:23:00,520
The King asked for my help...
228
00:23:00,720 --> 00:23:02,440
and I've already agreed to help him.
229
00:23:03,240 --> 00:23:04,720
Can you take it back?
230
00:23:04,920 --> 00:23:09,160
You yourself know
how dangerous Hrysos is.
231
00:23:10,040 --> 00:23:12,840
I know that it is dangerous.
That's why I must go.
232
00:23:15,920 --> 00:23:18,840
We have a good relationship
with Hrysos.
233
00:23:19,160 --> 00:23:21,680
You know that he's a good king.
234
00:23:21,880 --> 00:23:25,000
Every time he comes to Thailand,
I always guard him.
235
00:23:25,200 --> 00:23:27,520
The King is kind to me.
236
00:23:28,160 --> 00:23:30,920
Today, he is in danger.
237
00:23:31,120 --> 00:23:32,760
I can't refuse him.
238
00:23:34,360 --> 00:23:35,720
You said that...
239
00:23:36,000 --> 00:23:39,520
King Henry told you to go.
240
00:23:39,880 --> 00:23:42,920
But your own wife...
241
00:23:43,160 --> 00:23:46,080
is asking you to stay and don't go.
242
00:23:46,400 --> 00:23:47,440
Then,
243
00:23:48,040 --> 00:23:49,640
will you...
244
00:23:50,000 --> 00:23:51,520
listen to me...
245
00:23:51,760 --> 00:23:53,040
and accept it?
246
00:23:54,520 --> 00:23:55,720
Saowanee.
247
00:23:56,720 --> 00:23:59,040
You know how much I love our family.
248
00:23:59,440 --> 00:24:01,200
But I'm accepting this job...
249
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
because it concerns the life...
250
00:24:03,680 --> 00:24:06,080
of a country's sovereign that's
affecting the whole country.
251
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
Please understand me.
252
00:24:12,440 --> 00:24:14,200
I think I won't go for a long time.
253
00:24:15,200 --> 00:24:17,000
After arresting the rebels,
254
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
I'll come back immediately.
255
00:24:21,920 --> 00:24:23,600
You must come back.
256
00:24:24,560 --> 00:24:26,240
If anything happens to you,
257
00:24:26,600 --> 00:24:28,440
I will not forgive the person...
258
00:24:28,600 --> 00:24:30,320
who makes me...
259
00:24:30,760 --> 00:24:32,400
lose you.
260
00:25:53,320 --> 00:25:55,840
We, Hrysos people, believe that...
261
00:25:57,680 --> 00:25:59,200
when we die,
262
00:26:00,520 --> 00:26:03,520
our spirits will return
to our real family.
263
00:26:05,200 --> 00:26:07,160
Many times when I have problems,
264
00:26:07,960 --> 00:26:09,840
I was never afraid to die.
265
00:26:11,680 --> 00:26:14,440
Because it might bring me back
to my parents who are waiting...
266
00:26:15,560 --> 00:26:17,440
for me somewhere.
267
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
Before my dad died,
268
00:26:21,440 --> 00:26:23,520
he had some problems with my uncle.
269
00:26:25,960 --> 00:26:27,400
And they didn't have a chance...
270
00:26:27,760 --> 00:26:29,360
to reconcile.
271
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
If what we believe is true,
272
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
will they meet each other?
273
00:26:37,600 --> 00:26:39,760
Will they reconcile?
274
00:26:44,000 --> 00:26:45,920
I don't know too, Your Highness.
275
00:26:46,440 --> 00:26:48,520
I may have to die first,
276
00:26:48,760 --> 00:26:50,400
so that I can tell you.
277
00:27:00,040 --> 00:27:01,440
You're good at this.
278
00:27:02,040 --> 00:27:05,800
No one can make me laugh when
I'm sad and missing my dad.
279
00:27:07,760 --> 00:27:08,880
Thank you.
280
00:27:12,480 --> 00:27:13,640
I know that...
281
00:27:14,880 --> 00:27:16,920
you are always missing your dad too.
282
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
My dad is my life.
283
00:27:25,480 --> 00:27:27,760
I became a soldier because of him.
284
00:27:28,640 --> 00:27:32,080
If my mum didn't have to do her job
overseas, I'd take care of her...
285
00:27:32,400 --> 00:27:34,480
because I've to be responsible
instead of my dad.
286
00:27:35,120 --> 00:27:37,320
If what the people of
Hrysos believe is real,
287
00:27:38,560 --> 00:27:40,000
even if I die,
288
00:27:40,920 --> 00:27:42,640
I won't feel guilty.
289
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Because I know that
I've tried my best.
290
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
That is different from me.
291
00:27:57,320 --> 00:27:58,720
If I die...
292
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
and meet Uncle Andre and Aunt Mona,
293
00:28:04,760 --> 00:28:06,400
I'll be very sad because...
294
00:28:09,440 --> 00:28:11,800
I've always thought badly about them.
295
00:28:13,280 --> 00:28:14,600
It's too bad that...
296
00:28:15,400 --> 00:28:18,200
I didn't have a chance to
apologise before they die.
297
00:28:20,920 --> 00:28:22,240
From now on,
298
00:28:24,240 --> 00:28:25,640
I'll say...
299
00:28:25,880 --> 00:28:27,280
what I think.
300
00:28:28,840 --> 00:28:31,320
I won't keep it to myself
and regret it like this.
301
00:28:35,720 --> 00:28:37,600
There's something we want to say,
302
00:28:37,960 --> 00:28:39,680
but we can't say it.
303
00:28:46,440 --> 00:28:47,960
What do you want to say?
304
00:29:15,320 --> 00:29:16,840
Your Highness, excuse me.
305
00:29:17,080 --> 00:29:20,240
In a while, a doctor will come
to check Your Highness.
306
00:29:20,640 --> 00:29:23,640
At the same time,
I've asked the doctor...
307
00:29:23,960 --> 00:29:28,120
to consult Your Highness
about your return to Hrysos.
308
00:29:32,320 --> 00:29:33,320
That's all, Your Highness.
309
00:29:33,520 --> 00:29:34,560
Okay.
310
00:29:58,720 --> 00:30:01,000
Do you want to go home now, Madam?
311
00:30:01,280 --> 00:30:02,480
Not yet.
312
00:30:03,000 --> 00:30:04,880
I have something to do.
313
00:30:05,160 --> 00:30:06,760
Put the bag in the car.
314
00:30:07,280 --> 00:30:09,040
When I'm ready, I will call for you.
315
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
Okay, Madam.
316
00:30:30,160 --> 00:30:32,120
Mum should know
I can take care of myself.
317
00:30:32,320 --> 00:30:33,600
I've done harder missions.
318
00:30:33,760 --> 00:30:35,720
She isn't worried that
you'll be in danger.
319
00:30:36,200 --> 00:30:37,480
She's worried that...
320
00:30:37,760 --> 00:30:40,080
you will really fall in love
with the Princess.
321
00:30:42,800 --> 00:30:46,000
But I've already told her that
there's nothing to be worried about.
322
00:30:47,040 --> 00:30:49,720
Because you know that
this is your mission.
323
00:30:50,640 --> 00:30:52,000
This is your duty.
324
00:30:52,360 --> 00:30:54,160
You can distinguish the two,
325
00:30:54,720 --> 00:30:57,640
and duty can never end.
326
00:30:59,360 --> 00:31:00,840
And when the day comes,
327
00:31:01,080 --> 00:31:03,160
your status as husband
and wife will end too.
328
00:31:04,240 --> 00:31:07,320
You'll also return to being a soldier,
329
00:31:08,640 --> 00:31:09,880
and Naree...
330
00:31:10,200 --> 00:31:11,920
will return to be
Crown Princess Alice.
331
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
Do you still remember that?
332
00:31:20,800 --> 00:31:21,880
Yes, sir.
333
00:31:23,200 --> 00:31:25,440
I won't forget my duty.
334
00:31:26,720 --> 00:31:27,800
Good.
335
00:31:29,440 --> 00:31:30,920
There's only one day left.
336
00:31:31,480 --> 00:31:33,480
Tomorrow, when the Princess returns,
337
00:31:33,880 --> 00:31:37,800
your mother will know that
there's nothing to be worried about.
338
00:32:24,240 --> 00:32:25,920
My dad is my life.
339
00:32:27,080 --> 00:32:29,600
I became a soldier because of him.
340
00:32:30,360 --> 00:32:33,800
If my mum didn't have to do her job
overseas, I'd take care of her...
341
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
because I've to be responsible
instead of my dad.
342
00:32:36,760 --> 00:32:39,200
If what the people of
Hrysos believe is real,
343
00:32:40,160 --> 00:32:41,760
then even if I die,
344
00:32:42,560 --> 00:32:44,400
I won't feel guilty.
345
00:32:45,480 --> 00:32:48,520
Because I know that
I've tried my best.
346
00:33:03,240 --> 00:33:05,560
-You can't go inside.
-Sorry, Madam. You can't go inside.
347
00:33:05,840 --> 00:33:07,200
Sorry, Madam. You can't go inside.
348
00:33:08,920 --> 00:33:11,280
-You can't go inside.
-Sorry, Madam. You can't go inside.
349
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
I want to go inside.
350
00:33:12,840 --> 00:33:14,320
You're really can't go inside.
351
00:33:14,600 --> 00:33:16,080
I've something important
to talk with her.
352
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
But the Admiral prohibits you
from entering.
353
00:33:17,960 --> 00:33:19,520
I'll be responsible for it.
354
00:33:19,920 --> 00:33:21,960
You can't go inside.
355
00:33:22,720 --> 00:33:24,480
Please come in.
356
00:33:25,640 --> 00:33:27,640
-But...
-If the Admiral asks,
357
00:33:27,960 --> 00:33:29,440
tell him that I give my permission.
358
00:33:56,840 --> 00:33:58,360
Madam, why are you doing that?
359
00:33:58,600 --> 00:34:01,560
I've already known your identity.
360
00:34:02,360 --> 00:34:04,560
Why did you help me?
361
00:34:06,000 --> 00:34:07,680
I want to repay you.
362
00:34:09,960 --> 00:34:13,440
I want to correct the mistake
that my family did...
363
00:34:14,160 --> 00:34:16,400
by causing you to lose
your beloved husband.
364
00:34:17,920 --> 00:34:21,080
I've already thought
that is the reason too.
365
00:34:21,640 --> 00:34:22,720
Well,
366
00:34:23,440 --> 00:34:25,800
if you want to repay...
367
00:34:26,240 --> 00:34:27,800
and make it right,
368
00:34:28,040 --> 00:34:29,880
then I'm willing to accept it.
369
00:34:30,600 --> 00:34:32,960
I consider you save one life,
370
00:34:33,400 --> 00:34:35,080
in exchange with another life.
371
00:34:36,840 --> 00:34:40,600
Our families don't owe
each other anything anymore.
372
00:34:42,920 --> 00:34:45,720
Since we don't owe anything anymore,
373
00:34:46,560 --> 00:34:49,520
I want to ask you to give
my son's life back to me.
374
00:34:52,440 --> 00:34:53,960
In the past, Dawin has
taken care of you...
375
00:34:54,280 --> 00:34:56,560
and risked his life
many times for you.
376
00:34:57,080 --> 00:34:59,640
I think that's enough.
377
00:35:00,480 --> 00:35:03,160
If you have any mercy...
378
00:35:03,880 --> 00:35:07,520
on me and my family,
379
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
please...
380
00:35:09,640 --> 00:35:11,600
return my son to me.
381
00:35:12,080 --> 00:35:15,160
Don't let Dawin
do this mission anymore.
382
00:35:15,480 --> 00:35:17,120
I beg you.
383
00:35:18,560 --> 00:35:19,960
No. Don't do this.
384
00:35:20,680 --> 00:35:22,480
If you have any other demands,
385
00:35:23,760 --> 00:35:25,240
I can do more than this.
386
00:35:25,840 --> 00:35:28,840
There's no one left
in my life except for Dawin.
387
00:35:30,360 --> 00:35:33,320
I was never afraid of
how much danger...
388
00:35:33,600 --> 00:35:35,440
he is in.
389
00:35:36,080 --> 00:35:38,160
But if he's working for Hrysos,
390
00:35:38,360 --> 00:35:39,880
I'm afraid.
391
00:35:40,560 --> 00:35:42,480
I'm really afraid.
392
00:35:48,000 --> 00:35:49,400
Maybe,
393
00:35:50,080 --> 00:35:54,160
our family is cursed to serve Hrysos.
394
00:35:54,880 --> 00:35:56,280
But,
395
00:35:56,920 --> 00:36:00,200
I can't take this
responsibility anymore.
396
00:36:00,560 --> 00:36:04,600
Don't make me hate your country more.
397
00:36:05,600 --> 00:36:08,800
Please, don't get involved
with the both of us.
398
00:36:09,800 --> 00:36:11,520
Please, Your Highness.
399
00:37:05,320 --> 00:37:06,720
Go take a rest.
400
00:37:07,400 --> 00:37:08,440
Go.
401
00:37:09,520 --> 00:37:10,560
Go!
402
00:37:11,760 --> 00:37:12,800
Yes, sir.
403
00:38:34,840 --> 00:38:36,680
Mum should know
I can take care of myself.
404
00:38:36,920 --> 00:38:38,240
I've done harder missions.
405
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
She isn't worried that
you'll be in danger.
406
00:38:40,680 --> 00:38:42,000
She's worried that...
407
00:38:42,320 --> 00:38:44,720
you will really fall in love
with the Princess.
408
00:39:10,520 --> 00:39:13,840
Please return my son to me.
409
00:39:14,200 --> 00:39:18,400
There's no one left in my life
except for Dawin.
410
00:40:33,880 --> 00:40:34,920
Kath.
411
00:40:41,200 --> 00:40:42,560
Will.
412
00:40:46,360 --> 00:40:48,880
Why was dad in that car?
413
00:40:49,640 --> 00:40:50,960
Why?
414
00:40:51,240 --> 00:40:53,080
Why was dad there?
415
00:40:54,480 --> 00:40:55,920
It might be his bad fortune.
416
00:40:56,160 --> 00:40:57,280
No.
417
00:40:58,160 --> 00:41:00,200
Dad died because of Alan.
418
00:41:00,920 --> 00:41:04,160
If Alan was in that car,
my dad wouldn't die.
419
00:41:05,160 --> 00:41:07,840
-He wouldn't die!
-Kath.
420
00:41:11,560 --> 00:41:14,080
-He died because of Alan!
-Kath.
421
00:41:15,080 --> 00:41:17,080
Now the palace is not
the same anymore.
422
00:41:17,680 --> 00:41:19,240
It's full of danger.
423
00:41:19,840 --> 00:41:22,560
Dad and Aunt Mona were assassinated.
424
00:41:22,920 --> 00:41:24,680
-I'm all alone!
-Kath!
425
00:41:24,880 --> 00:41:26,800
-I'm frightened!
-Kath!
426
00:41:28,440 --> 00:41:30,760
Keep calm. Calm down, Kath.
427
00:41:31,040 --> 00:41:32,520
I'm here.
428
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
You still have me.
429
00:41:35,520 --> 00:41:38,400
Kath, listen to me carefully.
430
00:41:39,920 --> 00:41:41,880
Throw away your fear...
431
00:41:42,640 --> 00:41:44,160
and focus.
432
00:41:49,720 --> 00:41:51,000
I've heard...
433
00:41:51,680 --> 00:41:54,920
a lot of bad rumours about the palace.
434
00:41:55,480 --> 00:41:58,840
The senior officers want to build
some confidence with the people...
435
00:41:59,400 --> 00:42:01,200
to cover those rumours.
436
00:42:03,200 --> 00:42:05,720
Therefore, they want to appoint
a new crown heir.
437
00:42:09,240 --> 00:42:11,280
How do you know that, Will?
438
00:42:13,160 --> 00:42:14,680
Because I'm the one who proposed it.
439
00:42:15,440 --> 00:42:18,720
A senior officer here wants
to do business in my country.
440
00:42:19,680 --> 00:42:22,440
So I gave him some suggestion.
441
00:42:22,960 --> 00:42:24,520
To help his business.
442
00:42:25,560 --> 00:42:27,880
In exchange for him
suggesting a new heir.
443
00:42:30,160 --> 00:42:32,320
The person that I think
is the most suitable.
444
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
And that person...
445
00:42:40,240 --> 00:42:42,320
is the woman standing in front of me.
446
00:43:42,200 --> 00:43:44,440
-The prince didn't eat anything?
-Yes.
447
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
He didn't eat anything
since last night.
448
00:44:11,280 --> 00:44:12,360
Alan.
449
00:44:13,160 --> 00:44:16,360
Go pack your stuff,
everything is ready.
450
00:44:16,480 --> 00:44:20,120
They're waiting for you to return
and take the throne.
451
00:44:20,600 --> 00:44:21,720
I don't want to go back.
452
00:44:22,520 --> 00:44:25,120
Hey, you're an adult now.
453
00:44:25,440 --> 00:44:26,920
You should be responsible.
454
00:44:27,080 --> 00:44:29,320
Don't disappoint other people anymore.
455
00:44:30,840 --> 00:44:32,520
Once upon a time,
456
00:44:32,720 --> 00:44:36,360
there was an eagle.
An eagle that's easily annoyed.
457
00:44:36,520 --> 00:44:39,280
He hates being disturbed very much.
458
00:44:39,440 --> 00:44:43,160
He never put up with anything
he doesn't like.
459
00:44:57,680 --> 00:45:00,480
How could you ask Dawin to do this
despite the fact that...
460
00:45:00,640 --> 00:45:04,680
you already know what Hrysos
has done to our family.
461
00:45:04,880 --> 00:45:06,360
Madam, please calm down.
462
00:45:06,560 --> 00:45:07,880
There's nothing to worry about.
463
00:45:08,440 --> 00:45:10,600
Princess Alice will return
to her country tomorrow.
464
00:45:10,720 --> 00:45:13,480
Everything will end.
There's nothing to worry about.
465
00:45:24,360 --> 00:45:27,040
Dawin, why are you here?
466
00:45:27,280 --> 00:45:29,720
-Today, you aren't escorting...
-My duty is over.
467
00:45:30,360 --> 00:45:32,040
Another team is taking care of that.
468
00:45:33,600 --> 00:45:35,840
I've asked to take a break
to take care of you.
469
00:45:38,200 --> 00:45:41,080
I've bought some of
your favourite food.
470
00:45:41,400 --> 00:45:42,760
Let me bring it to you.
471
00:46:04,040 --> 00:46:06,640
What? Colonel Dawin is not
in charge of sending me tonight?
472
00:46:08,920 --> 00:46:10,120
Why?
473
00:46:10,560 --> 00:46:12,120
Is there anything wrong?
474
00:46:12,640 --> 00:46:13,960
There's nothing, Your Highness.
475
00:46:14,280 --> 00:46:18,040
The Colonel has to go
for an urgent mission.
476
00:46:23,840 --> 00:46:25,720
Please have some rest, Your Highness.
477
00:46:27,360 --> 00:46:28,840
The flight is at 9 p.m..
478
00:46:28,960 --> 00:46:30,840
When the time is near,
479
00:46:31,120 --> 00:46:33,720
Pan will come to take care
of Your Highness.
480
00:47:11,960 --> 00:47:13,120
Pan,
481
00:47:14,080 --> 00:47:15,760
I want to ask for your help.
482
00:47:24,600 --> 00:47:26,720
The Princess wants to talk to you
for the last time.
483
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
She want to thank you
and say goodbye to you...
484
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
before returning tonight.
485
00:47:32,880 --> 00:47:34,360
Please go, Dawin.
486
00:47:34,880 --> 00:47:37,000
It's the last day.
487
00:47:37,280 --> 00:47:40,160
You and Her Highness might not
see each other again.
488
00:47:44,800 --> 00:47:47,120
The Crown Princess
really cares about you.
489
00:47:47,800 --> 00:47:50,640
You took care of her for a long time
but now you've left her.
490
00:47:53,920 --> 00:47:55,680
I don't know what's wrong with you.
491
00:47:56,840 --> 00:47:58,600
If you're worried about your mother,
492
00:47:59,280 --> 00:48:01,840
I'll send someone to take care of her.
493
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
Go meet her for a while,
it won't take much time.
494
00:48:11,800 --> 00:48:12,880
Dawin,
495
00:48:14,400 --> 00:48:16,520
the Princess will return tonight.
496
00:48:19,560 --> 00:48:20,680
Go meet her.
497
00:48:34,800 --> 00:48:35,920
So,
498
00:48:36,320 --> 00:48:37,960
can the Colonel come?
499
00:48:38,360 --> 00:48:39,560
Yes.
500
00:48:42,600 --> 00:48:44,520
But we have to find a way
to leave the hospital...
501
00:48:44,640 --> 00:48:46,240
without being suspected.
502
00:48:48,080 --> 00:48:49,440
How can I do that?
503
00:49:28,800 --> 00:49:31,320
I, Dawin Samutyakorn,
504
00:49:32,320 --> 00:49:36,000
would like to take Naree Srichan,
505
00:49:37,600 --> 00:49:38,840
as my wife.
506
00:49:39,920 --> 00:49:40,960
I,
507
00:49:41,800 --> 00:49:43,880
Naree Srichan,
508
00:49:44,320 --> 00:49:45,640
would like to...
509
00:49:46,040 --> 00:49:49,080
take you, Dawin Samutyakorn,
as my husband.
510
00:49:57,440 --> 00:49:59,320
Today, you are neither a soldier...
511
00:50:00,400 --> 00:50:01,920
nor a bodyguard.
512
00:50:03,400 --> 00:50:05,520
You're simply a man...
513
00:50:06,800 --> 00:50:08,520
who is here for me, right?
514
00:50:25,680 --> 00:50:27,560
Alice has the real spirit...
515
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
of dedication.
516
00:50:30,600 --> 00:50:32,240
She's the beloved Crown Princess...
517
00:50:32,440 --> 00:50:35,240
of the people in the whole country.
518
00:50:35,960 --> 00:50:37,320
I ask you...
519
00:50:37,680 --> 00:50:40,520
to save the heart of my citizen...
520
00:50:40,880 --> 00:50:42,480
from harm.
521
00:50:43,880 --> 00:50:46,800
Even though you're the princess'
husband, it's only temporary.
522
00:50:47,640 --> 00:50:49,840
It's not permanent.
523
00:50:50,560 --> 00:50:53,280
When we arrest the culprit,
524
00:50:54,760 --> 00:50:57,840
the Crown Princess will return
to Hrysos instantly.
525
00:50:58,280 --> 00:51:00,800
That's the real world.
526
00:51:01,640 --> 00:51:03,240
It's an unchanged truth.
527
00:51:33,560 --> 00:51:35,520
Don't follow me. Wait here.
528
00:52:01,920 --> 00:52:03,480
Why you aren't sending me off?
529
00:52:06,000 --> 00:52:07,640
I see you already had
a full team of bodyguards.
530
00:52:07,800 --> 00:52:10,120
I asked for permission to stay
to take care of my mother.
531
00:52:10,320 --> 00:52:12,080
Don't lie in front of God.
532
00:52:13,840 --> 00:52:15,440
Your mum said that...
533
00:52:16,520 --> 00:52:19,280
you intend to marry only once.
534
00:52:21,440 --> 00:52:23,120
When you married me,
535
00:52:24,720 --> 00:52:27,280
did it make you break your intention?
536
00:52:28,880 --> 00:52:30,200
No.
537
00:52:32,320 --> 00:52:35,560
I intend to marry
only once in this life.
538
00:52:38,560 --> 00:52:39,880
Do you remember?
539
00:52:42,360 --> 00:52:44,480
Yesterday, I told you that
I'll say what I think.
540
00:52:44,880 --> 00:52:46,560
I won't keep quiet...
541
00:52:47,560 --> 00:52:49,520
and have any regrets.
542
00:52:55,320 --> 00:52:57,800
-I want to tell you that...
-I haven't finished talking.
543
00:53:01,240 --> 00:53:04,440
I said I intended to marry
only once in my life...
544
00:53:08,440 --> 00:53:10,535
because I didn't count
our marriage as a true one.
545
00:53:21,000 --> 00:53:23,600
I consider it as a marriage of duty.
546
00:53:24,680 --> 00:53:26,120
It isn't a marriage of love.
547
00:53:26,960 --> 00:53:28,680
Our marriage is not real.
548
00:53:32,760 --> 00:53:34,880
Even through all the times that
have passed until today...
549
00:53:36,080 --> 00:53:37,600
Until now...
550
00:53:40,400 --> 00:53:42,080
Do you still not love me?
551
00:53:44,880 --> 00:53:47,000
The only love that I have...
552
00:53:49,440 --> 00:53:51,120
is the love for duty.
553
00:53:53,640 --> 00:53:55,080
That's all.
554
00:54:08,280 --> 00:54:11,480
What about when you said
you'll keep the memory of Naree?
555
00:54:12,520 --> 00:54:15,480
Since the very first second
that Naree came into my life,
556
00:54:17,280 --> 00:54:18,960
she's in my memory...
557
00:54:20,080 --> 00:54:22,560
and my heart forever.
558
00:54:29,400 --> 00:54:30,920
Naree doesn't really exist.
559
00:54:33,600 --> 00:54:36,440
-What are you saying?
-I'm telling the truth.
560
00:54:36,600 --> 00:54:38,000
We both know that...
561
00:54:39,800 --> 00:54:41,440
everything about Naree...
562
00:54:42,560 --> 00:54:44,200
isn't real.
563
00:54:46,040 --> 00:54:47,880
I'm just a soldier,
564
00:54:48,320 --> 00:54:49,600
and you're the Crown Princess.
565
00:54:51,600 --> 00:54:53,200
You're going to become the Queen.
566
00:54:54,280 --> 00:54:57,440
And rule your country and citizen.
567
00:55:01,840 --> 00:55:04,680
It's time for us to separate
to do our own duties.
568
00:55:07,840 --> 00:55:09,200
If it's possible,
569
00:55:13,240 --> 00:55:14,760
you should forget...
570
00:55:17,920 --> 00:55:19,520
about Naree.
571
00:55:22,440 --> 00:55:24,120
And I won't remember it as well.
572
00:55:28,400 --> 00:55:30,080
Have a safe trip.
573
00:55:33,200 --> 00:55:34,440
Goodbye.
574
00:55:42,320 --> 00:55:43,800
Thank you.
575
00:55:45,920 --> 00:55:48,320
For making me return to Hrysos...
576
00:55:49,960 --> 00:55:52,640
with neither worry nor
any memories of this place.
577
00:55:56,280 --> 00:55:57,680
Everything that
you've said is correct.
578
00:55:59,640 --> 00:56:01,320
Everything that had happened...
579
00:56:05,160 --> 00:56:06,800
was not real.
580
00:56:14,200 --> 00:56:15,280
Boss.
581
00:56:28,440 --> 00:56:29,440
Your Highness.
582
00:56:30,600 --> 00:56:33,960
Everything is ready for
your return to Hrysos.
583
00:57:56,160 --> 00:57:58,480
Dawin, why is the Boss here?
584
00:57:58,680 --> 00:58:00,160
I told him to come.
585
00:58:28,680 --> 00:58:30,320
Everything about Naree...
586
00:58:31,440 --> 00:58:33,240
isn't real.
587
00:58:34,920 --> 00:58:36,800
I'm just a soldier,
588
00:58:37,200 --> 00:58:38,640
and you're a Princess.
589
00:58:40,480 --> 00:58:41,760
You're the Crown Princess.
590
00:58:42,080 --> 00:58:45,440
You'll become the Queen and
rule your country and citizen.
591
00:58:46,880 --> 00:58:49,800
It's time for us to separate
to do our own duties.
592
00:58:52,000 --> 00:58:53,240
If it's possible,
593
00:58:53,560 --> 00:58:57,120
you should forget about Naree.
594
00:59:00,160 --> 00:59:01,840
And I won't remember it as well.
595
00:59:37,480 --> 00:59:39,520
Even through all the times that
have passed until today...
596
00:59:40,800 --> 00:59:42,280
Until now...
597
00:59:45,120 --> 00:59:46,800
Do you still not love me?
598
00:59:47,960 --> 00:59:50,040
The only love that I have...
599
00:59:52,480 --> 00:59:54,080
is the love for duty.
600
01:01:50,960 --> 01:01:52,160
Where's the VIP?
601
01:01:52,440 --> 01:01:53,960
At the swimming pool.
602
01:02:23,080 --> 01:02:25,760
-Where's the VIP?
-He went to the toilet.
603
01:02:30,560 --> 01:02:31,760
Is the VIP here?
604
01:02:31,960 --> 01:02:33,600
No. He's already left.
605
01:02:33,800 --> 01:02:34,920
Gosh.
606
01:02:35,280 --> 01:02:36,880
Go check the CCTV now.
607
01:02:37,120 --> 01:02:38,520
The VIP's gone.
608
01:02:38,880 --> 01:02:39,880
Yes, Madam.
609
01:02:45,160 --> 01:02:47,560
Boss, we have a big problem.
610
01:03:23,800 --> 01:03:25,480
Alan has disappeared?
611
01:03:26,120 --> 01:03:27,440
Where?
612
01:03:29,240 --> 01:03:30,400
I don't know.
613
01:03:31,400 --> 01:03:33,560
The Admiral's staffs
are looking for him.
614
01:03:37,280 --> 01:03:38,800
This is crazy.
615
01:03:39,680 --> 01:03:42,000
Are the problems not enough?
616
01:03:42,320 --> 01:03:44,600
Why is he still causing more problems?
617
01:03:45,960 --> 01:03:47,680
Don't let me find him.
618
01:03:56,200 --> 01:03:57,200
Forget it.
619
01:03:59,360 --> 01:04:01,360
Let him go where he wants to.
620
01:04:03,240 --> 01:04:06,000
I don't have the strength to force,
621
01:04:06,840 --> 01:04:08,800
or deal with anyone.
622
01:04:09,800 --> 01:04:11,960
Please don't blame yourself, grandpa.
623
01:04:13,320 --> 01:04:15,720
What happened to dad that day,
624
01:04:17,360 --> 01:04:19,760
was Alan's fault.
625
01:04:21,160 --> 01:04:23,640
The one who should be
in that car is Alan,
626
01:04:24,480 --> 01:04:25,640
not dad.
627
01:04:25,920 --> 01:04:27,560
No matter who dies,
628
01:04:27,920 --> 01:04:29,520
it will still makes me sad.
629
01:04:34,520 --> 01:04:36,760
But sometimes, I don't understand...
630
01:04:37,360 --> 01:04:40,920
why the rebels fight against us
so vehemently.
631
01:04:43,840 --> 01:04:45,240
Did we wrong them?
632
01:04:46,560 --> 01:04:48,480
Have we made Hrysos suffer?
633
01:04:49,920 --> 01:04:52,120
Have we caused damage to the people?
634
01:04:54,120 --> 01:04:55,720
Why do they have to chase...
635
01:04:56,320 --> 01:04:59,040
and kill us?
636
01:05:13,240 --> 01:05:16,840
Perhaps those people
don't want to attack you,
637
01:05:19,320 --> 01:05:21,520
but they may disagree with...
638
01:05:21,760 --> 01:05:24,720
who has been selected
as the crown heir.
639
01:05:27,080 --> 01:05:29,000
They disagree when
I appointed Alice...
640
01:05:29,600 --> 01:05:31,440
and they also disagree
when I appointed Alan.
641
01:05:32,240 --> 01:05:36,280
Who can I appoint to satisfy them?
642
01:08:35,920 --> 01:08:38,880
I'm sorry for the delay
in coming to see you, Uncle.
643
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
Let's take a seat.
644
01:08:42,520 --> 01:08:47,080
My dad sends his condolences
on the passing of Uncle Andre.
645
01:08:48,640 --> 01:08:49,920
Have a seat.
646
01:08:50,800 --> 01:08:53,720
Please give your father
my thanks and regards.
647
01:08:54,160 --> 01:08:57,040
Whenever all the problems here
are resolved, I'll go visit him.
648
01:08:57,880 --> 01:08:59,720
Make yourself comfortable.
At the moment,
649
01:08:59,920 --> 01:09:02,000
I'm busy for a meeting with
the senior officers...
650
01:09:02,160 --> 01:09:04,200
about the occurring
bad incident problems.
651
01:09:04,400 --> 01:09:06,080
Before the meeting,
652
01:09:07,840 --> 01:09:10,160
I've to prepare myself.
653
01:09:11,160 --> 01:09:13,280
You can wait here. After the meeting,
654
01:09:13,480 --> 01:09:14,880
we'll have dinner together.
655
01:09:15,080 --> 01:09:16,440
Alright, Uncle.
656
01:09:19,640 --> 01:09:22,440
May your meeting go well.
657
01:09:27,080 --> 01:09:28,480
Thank you, Will.
658
01:10:11,480 --> 01:10:13,400
"The path to the throne
is waiting for you,"
659
01:10:13,520 --> 01:10:15,160
"my Princess Kath. Good luck."
660
01:10:33,600 --> 01:10:35,080
It's time, Your Highness.
661
01:12:08,680 --> 01:12:10,560
This meeting today...
662
01:12:11,080 --> 01:12:13,160
is held because my advisors...
663
01:12:14,320 --> 01:12:15,560
proposed...
664
01:12:15,920 --> 01:12:19,240
an urgent matter for me to discuss
regarding the problems...
665
01:12:19,400 --> 01:12:22,400
concerning the rumour and
gossip in the society right now.
666
01:12:25,080 --> 01:12:26,200
Let's start.
667
01:12:29,200 --> 01:12:33,400
Right now, there is a big rumour
about the situation in the palace.
668
01:12:33,760 --> 01:12:36,200
It's related to the disappearance
of Princess Alice...
669
01:12:36,400 --> 01:12:37,840
and Prince Alan.
670
01:12:38,000 --> 01:12:41,480
And the assassination of
Prince Andre and Princess Mona.
671
01:12:46,480 --> 01:12:49,520
The situation affects the confidence
and security of the country.
672
01:12:49,720 --> 01:12:52,480
It's making investors
doubt their investments.
673
01:12:52,840 --> 01:12:55,440
And the people are speculating
all sort of theories.
674
01:12:55,640 --> 01:12:58,120
It is negatively affecting
the image of the palace.
675
01:12:58,720 --> 01:13:02,280
The only one way to gain back
the confidence of the citizen is...
676
01:13:03,080 --> 01:13:05,720
to appoint a new crown heir.
677
01:13:06,000 --> 01:13:07,560
Before we talk about this,
678
01:13:08,080 --> 01:13:09,640
I want to say that...
679
01:13:10,400 --> 01:13:13,520
I share the same concern.
680
01:13:14,480 --> 01:13:17,840
I've thought about
a solution to this problem.
681
01:13:18,880 --> 01:13:21,960
It's such a coincidence
that the solution...
682
01:13:22,200 --> 01:13:23,840
is the same.
683
01:13:25,520 --> 01:13:28,120
The crown heir...
684
01:13:30,720 --> 01:13:33,880
is the last answer to ensure the
strength and validity of the throne.
685
01:13:37,080 --> 01:13:38,800
That is what I always think.
686
01:13:40,200 --> 01:13:42,600
That's why I have to be careful.
687
01:13:43,000 --> 01:13:44,160
You can see that...
688
01:13:44,560 --> 01:13:47,600
no matter who I appoint
to take the position,
689
01:13:48,520 --> 01:13:50,120
there will attempts on their life...
690
01:13:50,360 --> 01:13:53,600
and we still can't arrest the culprit
nor the mastermind.
691
01:13:57,040 --> 01:13:58,680
And now,
692
01:13:59,560 --> 01:14:01,320
I have one granddaughter remaining.
693
01:14:02,320 --> 01:14:03,600
Princess Kath.
694
01:14:08,200 --> 01:14:11,040
I don't want to let Princess Kath,
695
01:14:11,880 --> 01:14:14,760
my precious granddaughter,
to take this risk.
696
01:14:19,760 --> 01:14:21,720
But if it's for
the country's benefits,
697
01:14:22,360 --> 01:14:24,240
I'm willing to do it.
698
01:14:24,880 --> 01:14:27,720
I really appreciate
your kindness, Kath.
699
01:14:34,320 --> 01:14:37,400
But the designation of
a new crown heir...
700
01:14:37,680 --> 01:14:39,840
won't happen.
701
01:14:43,520 --> 01:14:47,640
Because the current crown heir
is ready to return to the position.
702
01:14:48,800 --> 01:14:50,320
Princess Alice!
703
01:16:00,000 --> 01:16:01,760
Princess Alice will return to...
704
01:16:01,880 --> 01:16:03,960
perform the duties of
the Crown Princess as usual.
705
01:16:04,320 --> 01:16:06,280
If the people see that...
706
01:16:06,560 --> 01:16:09,280
Alice is still alive and safe,
707
01:16:09,800 --> 01:16:14,480
the rumours will quietly disappear.
708
01:16:25,800 --> 01:16:26,960
From now on,
709
01:16:28,160 --> 01:16:31,400
I want to ask all of you to
perform your duties properly.
710
01:16:31,920 --> 01:16:34,720
I have return to perform
my duties as well.
711
01:16:36,360 --> 01:16:38,480
I'm sorry for disappearing
for so long.
712
01:16:39,080 --> 01:16:41,120
But now I'm back.
713
01:16:42,120 --> 01:16:44,920
Hrysos will have to
go forward strongly.
714
01:16:45,720 --> 01:16:47,240
I'll do everything...
715
01:16:47,880 --> 01:16:49,960
to get back the confidence
from the citizen...
716
01:16:50,520 --> 01:16:53,080
and the investors as soon as possible.
717
01:17:31,120 --> 01:17:33,120
Did the meeting go well, Uncle?
718
01:17:43,440 --> 01:17:44,760
Alice.
719
01:17:48,560 --> 01:17:50,920
Yes, it's me.
720
01:17:59,840 --> 01:18:01,880
I was really concerned about you.
721
01:18:02,520 --> 01:18:04,880
I'm happy to know that you're safe.
722
01:18:05,760 --> 01:18:07,200
I'm really happy.
723
01:18:07,800 --> 01:18:09,960
I'm happy to return here too.
724
01:18:13,920 --> 01:18:16,360
I've heard a bad rumour about you.
725
01:18:16,800 --> 01:18:18,560
I was so worried.
726
01:18:19,880 --> 01:18:23,080
I tried to find you
but I had no progress.
727
01:18:24,640 --> 01:18:28,320
I thought the rumour was real.
728
01:18:30,240 --> 01:18:32,200
Alice won't be harmed so easily.
729
01:18:34,080 --> 01:18:37,040
My granddaughter must return
to rule Hrysos.
730
01:18:38,920 --> 01:18:41,040
You're gone for a long time.
731
01:18:42,040 --> 01:18:45,040
Now that you have come back,
there're a lot of works to be done.
732
01:18:46,960 --> 01:18:49,040
-Are you ready?
-Yes.
733
01:18:49,400 --> 01:18:51,560
If there's anything I can help,
734
01:18:52,120 --> 01:18:53,640
please tell me.
735
01:18:53,960 --> 01:18:55,480
I will help you.
736
01:18:58,480 --> 01:18:59,760
Don't worry.
737
01:19:00,400 --> 01:19:02,360
I'll always stand by you.
738
01:19:04,080 --> 01:19:05,680
Thanks a lot, Will.
739
01:19:53,160 --> 01:19:55,720
Alice is still alive! Can you hear me?
740
01:19:56,040 --> 01:19:57,720
Alice is still alive!
741
01:20:02,240 --> 01:20:03,720
Kath's line is engaged.
742
01:20:04,280 --> 01:20:05,760
Who is she talking to?
743
01:20:14,200 --> 01:20:15,760
Why is Alice still alive?
744
01:20:15,960 --> 01:20:18,360
-That's impossible.
-She really is alive!
745
01:20:18,920 --> 01:20:22,160
If Alice is dead, the person I've
seen today might be a ghost!
746
01:20:22,360 --> 01:20:24,240
But I shot Alice myself.
747
01:20:24,400 --> 01:20:26,560
Then, who was the person I saw?
748
01:20:27,880 --> 01:20:29,560
Or did anyone save her?
749
01:20:35,600 --> 01:20:37,160
Alice has returned...
750
01:20:37,640 --> 01:20:40,240
to take her crown back.
751
01:20:41,960 --> 01:20:45,800
You said you'll help me to
get rid of my enemy! What is this?
752
01:20:47,480 --> 01:20:51,600
The first in the line of succession
is getting back her power.
753
01:20:51,880 --> 01:20:54,240
The second in the line
of succession has disappeared...
754
01:20:54,560 --> 01:20:56,560
and may come back one day.
755
01:20:57,160 --> 01:20:58,760
Everything's messed up!
756
01:20:59,120 --> 01:21:00,840
Everything wasn't as planned!
757
01:21:06,080 --> 01:21:08,160
The one who should die didn't die,
758
01:21:10,080 --> 01:21:13,240
but the one who shouldn't die
like my dad died!
759
01:21:18,120 --> 01:21:20,560
All the things we've done...
760
01:21:20,960 --> 01:21:22,600
are useless!
761
01:21:22,920 --> 01:21:24,680
No, it isn't useless.
762
01:21:31,000 --> 01:21:33,600
I'm sorry for messing up
over and over again.
763
01:21:34,560 --> 01:21:36,320
Especially for the latest accident.
764
01:21:36,480 --> 01:21:39,520
This is not the time to apologise.
I don't want to hear it!
765
01:21:43,160 --> 01:21:47,720
Alice has come back
to find the culprit.
766
01:21:48,880 --> 01:21:50,920
I need to distinguish that flame.
767
01:21:54,920 --> 01:21:57,120
Please give me one more chance
to correct my mistake.
768
01:21:57,960 --> 01:22:00,280
I won't disappoint you again.
769
01:22:00,800 --> 01:22:02,520
Alice will die soon.
770
01:22:02,800 --> 01:22:04,680
Here, there's no Colonel Dawin
to take care of her.
771
01:22:04,960 --> 01:22:06,800
I won't mess up again.
772
01:22:08,360 --> 01:22:10,200
I'll do everything for you.
773
01:22:10,840 --> 01:22:12,920
Even if it costs my life.
774
01:22:18,840 --> 01:22:21,880
Only you deserves to be the queen.
775
01:22:23,520 --> 01:22:24,720
Soon,
776
01:22:25,080 --> 01:22:27,240
no one will obstruct us.
777
01:22:27,640 --> 01:22:28,800
No one.
778
01:22:31,960 --> 01:22:33,600
I'll trust you like how...
779
01:22:35,320 --> 01:22:37,360
I've trusted you all this time.
780
01:22:39,040 --> 01:22:40,920
Now, I have no one...
781
01:22:42,960 --> 01:22:45,280
except you.
782
01:23:27,640 --> 01:23:29,160
She is missing again?
783
01:23:38,640 --> 01:23:40,280
Find her.
784
01:23:40,800 --> 01:23:42,680
Someone like Alice won't die easily.
785
01:23:43,280 --> 01:23:44,720
If you find her,
786
01:23:45,240 --> 01:23:46,920
you know what you must do, right?
787
01:24:03,160 --> 01:24:04,600
The first mission is accomplished.
788
01:24:05,360 --> 01:24:07,080
Princess Alice is killed.
789
01:24:35,880 --> 01:24:39,400
Stop playing that. It's annoying.
Your brother is reading.
790
01:24:39,560 --> 01:24:41,840
Go play it somewhere else.
Bratty girl!
791
01:24:42,040 --> 01:24:44,440
You chased me away first.
792
01:24:44,640 --> 01:24:47,600
You don't respect me and
behaving like a troublemaker.
793
01:24:47,760 --> 01:24:49,280
She speaks without respect.
794
01:24:49,480 --> 01:24:52,160
I order you to apologise
to Aunt Mona now.
795
01:24:53,000 --> 01:24:54,520
I'm sorry.
796
01:25:02,160 --> 01:25:03,320
That's very good.
797
01:25:41,920 --> 01:25:43,640
I know you're sad,
798
01:25:44,440 --> 01:25:46,280
but you have to accept it.
799
01:25:47,480 --> 01:25:50,000
Because everything has changed.
800
01:25:51,880 --> 01:25:53,080
Your mum...
801
01:25:53,520 --> 01:25:54,560
is dead.
802
01:25:56,440 --> 01:25:59,320
I'm the person who will
replace your mother.
803
01:26:00,360 --> 01:26:03,760
If you don't want to be
a useless princess,
804
01:26:04,120 --> 01:26:07,200
a forgotten princess,
805
01:26:08,400 --> 01:26:10,680
you have to do as I order.
806
01:26:11,360 --> 01:26:12,960
You have to please me.
807
01:26:13,160 --> 01:26:14,960
Obey me.
808
01:26:15,520 --> 01:26:18,240
And then you can stay here.
809
01:26:20,320 --> 01:26:22,600
Remember that, little girl.
810
01:26:36,400 --> 01:26:40,280
As you're interested in herbs and...
811
01:26:40,440 --> 01:26:43,520
want it to benefit the public health
for the peace of Hrysos,
812
01:26:43,680 --> 01:26:47,240
I want you to choose where
you want to conduct the research.
813
01:26:57,040 --> 01:26:59,120
Tell Alice that...
814
01:26:59,480 --> 01:27:01,320
my dad and mum are
in Thailand right now.
815
01:27:01,440 --> 01:27:03,360
Now, we can't trust anyone.
816
01:27:03,640 --> 01:27:06,880
Alice is under
Colonel Dawin's protection.
817
01:27:07,040 --> 01:27:09,440
Take Colonel Dawin's mother
as a hostage to negotiate her...
818
01:27:10,640 --> 01:27:12,160
as an exchange with Alice.
819
01:27:12,320 --> 01:27:15,480
Colonel Dawin loves his mum a lot.
He won't refuse.
820
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
-Dawin.
-Mother.
821
01:27:33,120 --> 01:27:35,040
I want you to reconsider
about nominating Alan...
822
01:27:35,200 --> 01:27:38,000
as second in the line of succession.
823
01:27:38,200 --> 01:27:39,360
Why?
824
01:27:39,680 --> 01:27:41,760
Aren't you happy for Alan?
825
01:27:42,720 --> 01:27:44,560
I'm happy for Alan,
826
01:27:45,360 --> 01:27:47,000
but I feel sorry for Alice.
827
01:27:47,240 --> 01:27:49,840
If Alice knows this,
how will she feel?
828
01:27:52,960 --> 01:27:54,400
Without you,
829
01:27:55,000 --> 01:27:57,560
I'm the one who will be
appointed as the heir.
830
01:28:00,520 --> 01:28:02,680
Tomorrow, we'll carry out
the second mission.
831
01:28:08,240 --> 01:28:09,800
After all evidences are investigated,
832
01:28:09,960 --> 01:28:13,160
both of the royal dead bodies
will be delivered back without delay.
833
01:28:28,480 --> 01:28:30,520
Alice won't get anything!
834
01:28:31,920 --> 01:28:34,080
The one who'll get everything is me!
835
01:28:57,800 --> 01:28:59,360
Has Alan return yet?
836
01:28:59,680 --> 01:29:00,840
Not yet.
837
01:29:01,720 --> 01:29:04,040
Where's Alan right now?
I'm concerned about him.
838
01:29:04,560 --> 01:29:06,800
There's news that
Prince Alan left Thailand,
839
01:29:06,880 --> 01:29:09,040
but he isn't in Hrysos.
840
01:29:09,560 --> 01:29:13,600
King Henry also doesn't know
where Prince Alan is now.
841
01:29:18,800 --> 01:29:19,880
Petra,
842
01:29:20,240 --> 01:29:22,160
coordinate with Admiral Sakchai.
843
01:29:22,360 --> 01:29:25,480
And check if Alan really
traveled out of Thailand...
844
01:29:25,840 --> 01:29:27,800
and what's his destination.
845
01:29:28,520 --> 01:29:29,560
Yes, Your Highness.
846
01:29:30,560 --> 01:29:33,760
I want to quickly settle
all the problems here.
847
01:29:34,400 --> 01:29:36,400
Send me the rest of
the outstanding works.
848
01:29:36,600 --> 01:29:38,000
I'll settle it soon.
849
01:29:38,680 --> 01:29:41,560
Be it political affairs, security,
850
01:29:42,200 --> 01:29:43,920
or arresting the culprits.
851
01:29:44,320 --> 01:29:45,680
I'll get them,
852
01:29:45,920 --> 01:29:47,720
no matter who it is.
853
01:29:48,920 --> 01:29:52,120
I won't let anyone jeopardize
the crown any longer.
854
01:29:52,600 --> 01:29:54,400
Whether that position belongs to me,
855
01:29:54,800 --> 01:29:56,160
or to anyone else.
856
01:30:18,320 --> 01:30:19,360
Boss.
857
01:30:20,160 --> 01:30:22,160
C-Team will join us
for training tomorrow.
858
01:30:22,320 --> 01:30:24,880
Would you like me and Ling
to handle it instead?
859
01:30:25,840 --> 01:30:28,240
It's okay. I'll handle it myself.
860
01:30:28,400 --> 01:30:30,040
You can just help me.
861
01:30:30,560 --> 01:30:31,800
Yes, sir.
862
01:30:33,600 --> 01:30:34,680
Boss.
863
01:30:36,440 --> 01:30:37,920
Are you okay?
864
01:30:39,480 --> 01:30:40,680
I'm okay.
865
01:30:43,440 --> 01:30:45,080
See you tomorrow, Lieutenant Kan.
866
01:30:45,600 --> 01:30:46,640
Yes, sir.
867
01:30:52,800 --> 01:30:54,120
Boss is having a trouble.
868
01:30:54,280 --> 01:30:56,320
-About what?
-Princess Alice.
869
01:30:56,560 --> 01:30:59,680
-What's wrong with Princess Alice?
-You guys also know?
870
01:30:59,880 --> 01:31:01,680
I thought it was just me.
871
01:31:01,800 --> 01:31:03,720
The truth is, I've noticed
for a while now.
872
01:31:05,760 --> 01:31:07,800
We have to keep a close eye on boss.
873
01:31:07,960 --> 01:31:10,640
If there's something wrong,
we need to tell one another quickly.
874
01:31:11,120 --> 01:31:12,160
Okay.
875
01:31:12,400 --> 01:31:15,760
Wait. What are you talking about?
Why do I know nothing?
876
01:31:16,760 --> 01:31:18,600
Just keep a close eye on boss.
877
01:31:18,840 --> 01:31:20,080
You'll know.
878
01:31:20,440 --> 01:31:21,640
Hey.
879
01:31:21,920 --> 01:31:23,160
What is it?
880
01:31:23,320 --> 01:31:25,000
Why do I know nothing?
881
01:31:35,680 --> 01:31:37,200
How's your work?
882
01:31:39,440 --> 01:31:40,760
Tomorrow,
883
01:31:41,720 --> 01:31:44,400
I'll start training
with a special unit.
884
01:31:47,640 --> 01:31:49,160
It'll be a little tiring.
How are you feeling?
885
01:31:49,480 --> 01:31:52,080
I've recovered.
There's nothing to worry about
886
01:31:56,360 --> 01:31:58,520
Has the bomber been arrested yet?
887
01:32:01,160 --> 01:32:02,560
I don't know.
888
01:32:02,960 --> 01:32:04,160
I don't follow the news.
889
01:32:05,640 --> 01:32:07,840
Hrysos has a lot of good soldiers.
890
01:32:08,320 --> 01:32:09,640
The bomber might already be arrested.
891
01:32:09,800 --> 01:32:12,600
I think the bomber can't be arrested,
892
01:32:12,960 --> 01:32:15,600
and more people will die soon.
893
01:32:21,840 --> 01:32:23,080
I'm full.
894
01:32:23,600 --> 01:32:24,800
May I go now?
895
01:32:28,960 --> 01:32:30,080
Son.
896
01:32:31,600 --> 01:32:34,120
Are you still concerned about Alice?
897
01:32:37,440 --> 01:32:39,480
I can't stop myself from worrying.
898
01:32:41,040 --> 01:32:43,680
But I can stop myself
from getting involved.
899
01:32:50,360 --> 01:32:52,200
It's for your peace of mind.
900
01:33:49,800 --> 01:33:51,240
Prepare to drop the boat.
901
01:33:51,680 --> 01:33:53,000
Drop it.
902
01:33:54,920 --> 01:33:56,680
Drop it.
903
01:33:57,320 --> 01:33:59,440
Are you tired?
904
01:33:59,800 --> 01:34:01,440
Everyone, go!
905
01:34:02,320 --> 01:34:03,440
Go!
906
01:34:04,240 --> 01:34:06,640
Next training is the obstacles.
907
01:34:07,840 --> 01:34:09,840
Everyone, go!
908
01:34:11,600 --> 01:34:13,560
Go!
909
01:34:24,240 --> 01:34:25,240
Go!
910
01:34:31,720 --> 01:34:34,600
Do you feel that the boss has
trained very hard since morning?
911
01:34:35,080 --> 01:34:36,920
Don't tell me that
the boss is like this...
912
01:34:37,120 --> 01:34:38,920
-because of Princess Alice.
-Yes.
913
01:34:40,240 --> 01:34:41,640
How is it related?
914
01:34:41,840 --> 01:34:45,080
Can you think how many VIPs
have been taken care of by our boss?
915
01:34:45,280 --> 01:34:47,600
But no one is as pitiful
as Princess Alice.
916
01:34:48,320 --> 01:34:50,120
She only encounters bad things
917
01:34:50,320 --> 01:34:52,040
And we cannot catch the criminal.
918
01:34:52,480 --> 01:34:54,440
Prince Alan is also pitiful.
919
01:34:54,680 --> 01:34:56,960
Since the car bombing,
he has never recovered.
920
01:34:57,160 --> 01:34:59,080
He disappears without
answering phone calls,
921
01:34:59,240 --> 01:35:01,200
-or answering any messages.
-Yes.
922
01:35:01,880 --> 01:35:04,680
At least Princess Alice
has King Henry,
923
01:35:04,920 --> 01:35:07,920
Princess Kath and the royal guards.
924
01:35:08,480 --> 01:35:11,440
But Prince Alan fled alone.
925
01:35:11,680 --> 01:35:13,200
We don't know
if he's even safe or not.
926
01:35:31,960 --> 01:35:33,000
What?
927
01:35:33,280 --> 01:35:36,440
Hrysos found the passport of someone
who resembles the Prince?
928
01:35:36,640 --> 01:35:38,680
And that person has secretly
left Thailand already?
929
01:35:39,080 --> 01:35:43,440
Yes. So we want to
double-check with Thailand.
930
01:35:43,880 --> 01:35:46,720
And Princess Alice is also concerned
about Prince Alan's safety.
931
01:35:47,320 --> 01:35:50,680
As you're closer to
Prince Alan than the others,
932
01:35:50,920 --> 01:35:53,400
you might able
to guess his destination.
933
01:35:53,600 --> 01:35:56,200
Prince Alan is still sad
about the incident.
934
01:35:57,400 --> 01:36:00,840
He hasn't forgotten what
had happened to his parents.
935
01:36:01,520 --> 01:36:03,000
But I still can't figure out...
936
01:36:03,320 --> 01:36:05,440
where he might go.
937
01:37:11,440 --> 01:37:12,520
Alan,
938
01:37:13,360 --> 01:37:15,520
I know that you like
being in Thailand.
939
01:37:17,200 --> 01:37:19,080
But you've been here for too long.
940
01:37:20,960 --> 01:37:22,640
It's time for you to go home.
941
01:37:27,200 --> 01:37:28,560
Your mother and I...
942
01:37:30,760 --> 01:37:32,480
will go on ahead.
943
01:37:32,880 --> 01:37:34,160
We'll wait for you there.
944
01:37:37,960 --> 01:37:39,040
See you.
945
01:38:38,280 --> 01:38:41,680
I want to apologise for what
the senior officers did.
946
01:38:42,680 --> 01:38:45,240
They probably didn't think that
Alice will come back.
947
01:38:49,560 --> 01:38:50,880
Don't worry.
948
01:38:51,640 --> 01:38:53,120
Don't think too much.
949
01:38:53,520 --> 01:38:54,640
I understand it well.
950
01:38:55,040 --> 01:38:56,440
It isn't anyone's fault.
951
01:38:56,760 --> 01:38:58,720
If Alice didn't come,
952
01:38:58,880 --> 01:39:00,880
and Alan wasn't here,
953
01:39:01,640 --> 01:39:04,240
I would've appointed you
as the crown heir.
954
01:39:05,600 --> 01:39:08,240
The throne of Hrysos
can't be without an heir.
955
01:39:21,560 --> 01:39:24,560
Thank you for always being
kind to me, Grandfather.
956
01:39:25,480 --> 01:39:28,000
I won't bother
your working time anymore.
957
01:39:38,200 --> 01:39:40,640
Just now Will came to see me.
958
01:39:41,320 --> 01:39:42,480
He said...
959
01:39:43,160 --> 01:39:44,600
he's going to see Alice.
960
01:39:45,840 --> 01:39:47,320
Have you seen Will?
961
01:39:50,640 --> 01:39:51,760
Not yet.
962
01:39:51,960 --> 01:39:53,520
He's probably with Alice.
963
01:39:53,880 --> 01:39:55,640
Please take care of him for me.
964
01:39:56,000 --> 01:39:58,840
I'm very busy so I don't have time
to welcome him officially.
965
01:39:59,200 --> 01:40:01,640
Please take care of him.
966
01:40:02,280 --> 01:40:03,320
I will.
967
01:40:52,320 --> 01:40:55,160
How is your first day back here?
968
01:40:55,400 --> 01:40:56,640
Do you miss it?
969
01:40:58,280 --> 01:40:59,600
Yes.
970
01:41:01,400 --> 01:41:03,080
But I'm more worried.
971
01:41:03,480 --> 01:41:05,240
About the safety in the palace.
972
01:41:05,480 --> 01:41:06,520
Yes.
973
01:41:07,160 --> 01:41:09,520
As long as the culprit
is not arrested,
974
01:41:10,200 --> 01:41:12,440
this palace will be in danger.
975
01:41:13,440 --> 01:41:14,920
I'm concerned for Grandpa,
976
01:41:15,320 --> 01:41:16,760
Kath,
977
01:41:17,800 --> 01:41:19,400
and Alan.
978
01:41:19,760 --> 01:41:21,840
I don't know where he is right now.
979
01:41:23,840 --> 01:41:25,880
This is the Alice that I know.
980
01:41:27,120 --> 01:41:29,000
From the very first date until now,
981
01:41:30,840 --> 01:41:32,280
you always do everything for others,
982
01:41:32,960 --> 01:41:35,480
and you are concerned about others
more than yourself.
983
01:41:44,200 --> 01:41:47,160
I'm not surprised why you
are loved by everyone.
984
01:41:48,120 --> 01:41:49,360
Including me.
985
01:41:52,880 --> 01:41:53,920
Alice.
986
01:41:55,200 --> 01:41:56,880
Here you are.
987
01:41:57,280 --> 01:41:59,360
I've been looking for you.
988
01:42:04,160 --> 01:42:05,680
Will is here too.
989
01:42:08,280 --> 01:42:10,200
Were you talking about
something private?
990
01:42:11,080 --> 01:42:12,520
I can take a leave first.
991
01:42:12,840 --> 01:42:14,920
No, we're not talking about
anything private, Kath.
992
01:42:15,400 --> 01:42:17,400
We're talking about
general stuffs in the palace.
993
01:42:20,600 --> 01:42:23,440
I saw the increase of security
in the palace so I was concerned.
994
01:42:25,480 --> 01:42:26,560
Oh, really?
995
01:42:27,080 --> 01:42:28,360
I forget that...
996
01:42:29,680 --> 01:42:32,040
you're a good brother.
997
01:42:32,480 --> 01:42:34,840
Who is always worrying about everyone.
998
01:42:36,400 --> 01:42:38,720
But more specifically, Alice.
999
01:42:40,640 --> 01:42:41,720
Right?
1000
01:42:50,640 --> 01:42:51,760
Kath.
1001
01:42:54,960 --> 01:42:59,520
Will is concerned
because I have a lot of enemies.
1002
01:42:59,720 --> 01:43:01,760
Everyone wants to kill me.
1003
01:43:02,280 --> 01:43:05,280
If you are in the same
situation as me,
1004
01:43:05,560 --> 01:43:07,960
Will will be concerned
about you as well.
1005
01:43:09,320 --> 01:43:10,480
Really?
1006
01:43:11,400 --> 01:43:13,640
Will you be concerned about me too?
1007
01:43:14,120 --> 01:43:15,360
Yes.
1008
01:43:16,360 --> 01:43:17,600
Like you said,
1009
01:43:17,840 --> 01:43:20,360
I'm concerned about everyone.
1010
01:43:21,560 --> 01:43:22,640
Everyone?
1011
01:43:26,600 --> 01:43:27,640
Yes.
1012
01:43:28,840 --> 01:43:30,920
Hrysos and Dionysus...
1013
01:43:31,160 --> 01:43:34,000
have been neighbouring countries
for a long time.
1014
01:43:34,480 --> 01:43:37,920
Our relationship has been very close
for several eras.
1015
01:43:39,520 --> 01:43:42,240
Will's father and Grandpa...
1016
01:43:43,960 --> 01:43:46,120
are like real brothers.
1017
01:43:47,160 --> 01:43:51,480
And we three are all like
brothers and sisters.
1018
01:43:54,200 --> 01:43:57,400
Will there be a day where we'll be
more than brother and sister?
1019
01:44:03,600 --> 01:44:05,280
I mean Will...
1020
01:44:06,840 --> 01:44:08,040
and you.
1021
01:44:09,720 --> 01:44:11,440
Everybody knows that...
1022
01:44:11,840 --> 01:44:14,080
Will's father and Grandpa...
1023
01:44:14,240 --> 01:44:16,720
are expecting
the both of you to marry.
1024
01:44:19,360 --> 01:44:22,440
I'm also waiting to see
when you two...
1025
01:44:23,040 --> 01:44:24,960
will become more
than brother and sister.
1026
01:44:27,160 --> 01:44:28,440
So that I can accept it.
1027
01:44:30,680 --> 01:44:32,160
Accept what?
1028
01:44:33,120 --> 01:44:35,120
Accept the fact that I'll lose...
1029
01:44:38,200 --> 01:44:40,240
my beloved sister.
1030
01:44:43,680 --> 01:44:45,080
If you and Will...
1031
01:44:46,400 --> 01:44:47,520
get married,
1032
01:44:47,920 --> 01:44:50,400
you'll have to go back and
forth between two countries.
1033
01:44:51,680 --> 01:44:53,680
This palace will become lonely.
1034
01:44:53,960 --> 01:44:56,520
And we won't see each other
as often as usual.
1035
01:44:58,600 --> 01:45:00,360
If you've made
your mind to get married,
1036
01:45:00,720 --> 01:45:02,800
you've to tell me first.
1037
01:45:03,200 --> 01:45:05,240
So I can accept it.
1038
01:45:07,080 --> 01:45:08,440
Kath,
1039
01:45:09,640 --> 01:45:11,680
you're thinking too far.
1040
01:45:12,200 --> 01:45:14,480
The problems in the palace
are not yet cleared,
1041
01:45:15,680 --> 01:45:17,800
I won't think about that.
1042
01:45:19,600 --> 01:45:21,040
Me either.
1043
01:45:22,160 --> 01:45:23,480
Kath really thinks too far,
1044
01:45:23,760 --> 01:45:25,520
and too much.
1045
01:45:29,320 --> 01:45:31,960
Alice, you have just arrived
and may want to take a rest.
1046
01:45:32,480 --> 01:45:34,800
Kath and I will leave you here.
1047
01:45:36,080 --> 01:45:37,120
Let's go.
1048
01:45:43,880 --> 01:45:46,240
I'm glad that you're back.
1049
01:45:52,400 --> 01:45:54,880
Now, there's only the two of us.
1050
01:45:56,400 --> 01:45:58,160
Don't leave me again.
1051
01:46:07,680 --> 01:46:09,640
I won't leave you.
1052
01:46:10,560 --> 01:46:13,040
We'll take care of each other forever.
1053
01:46:54,960 --> 01:46:56,960
Check around the palace.
1054
01:46:57,120 --> 01:46:59,760
If there's anything wrong,
inform me immediately.
1055
01:47:00,720 --> 01:47:01,920
Yes, Madam.
1056
01:47:09,040 --> 01:47:11,360
I've already increased the security,
Your Highness.
1057
01:47:12,240 --> 01:47:14,040
Well done, Petra.
1058
01:47:14,640 --> 01:47:16,400
There's something
I'm suspicious about.
1059
01:47:17,840 --> 01:47:20,440
Did the culprit want to kill
the crown heirs,
1060
01:47:20,880 --> 01:47:22,680
or did they want to kill me?
1061
01:47:31,520 --> 01:47:33,880
I prohibit you from going outside...
1062
01:47:34,120 --> 01:47:37,040
until I can find someone
to take over Petra's duties.
1063
01:47:39,080 --> 01:47:41,600
Both of the cases were poisoned.
1064
01:47:41,880 --> 01:47:43,640
There must be
an inside person who did it.
1065
01:47:44,280 --> 01:47:45,920
It's because you're untrustworthy.
1066
01:47:46,160 --> 01:47:48,080
How dare you speak to me like that?
1067
01:47:48,320 --> 01:47:53,880
I've found an auspicious day
for your coronation.
75108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.