Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:17,400
"The Crown Princess"
Episode 8
2
00:02:37,880 --> 00:02:41,040
"Compensation"
3
00:02:41,640 --> 00:02:43,280
Let me take a look.
4
00:02:47,240 --> 00:02:48,600
There.
5
00:02:50,320 --> 00:02:51,360
Alice?
6
00:02:51,600 --> 00:02:54,920
So Alice is really under
Dawin's protection.
7
00:02:55,120 --> 00:02:58,360
Bring Princess Alice,
the real heir of Hrysos throne,
8
00:02:58,480 --> 00:02:59,880
back to her homeland.
9
00:03:01,320 --> 00:03:04,360
I shall perform my duty as
your bodyguard till the last minute.
10
00:03:04,520 --> 00:03:07,320
Until you return to Hrysos safely.
11
00:03:09,600 --> 00:03:11,680
I'd like to save the memories...
12
00:03:12,000 --> 00:03:13,680
of being Naree for one last time.
13
00:03:14,880 --> 00:03:16,880
Who's this Madam Saowanee?
14
00:03:19,880 --> 00:03:21,360
There's certainly more to it.
15
00:03:21,560 --> 00:03:23,720
I wonder who this Naree truly is.
16
00:03:32,280 --> 00:03:33,600
He said this medal...
17
00:03:33,960 --> 00:03:36,080
is a symbol of courage.
18
00:03:36,840 --> 00:03:39,200
For those who performed
their duty out of love.
19
00:03:39,520 --> 00:03:41,480
With undying loyalty in their heart.
20
00:04:15,280 --> 00:04:17,480
If my life is mine alone,
21
00:04:17,800 --> 00:04:19,480
then I'm free to choose.
22
00:04:19,600 --> 00:04:22,000
I'd probably do what I want to.
23
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
But it is not,
24
00:04:24,720 --> 00:04:27,160
my life belong to the whole village.
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,480
I have to do my duty.
26
00:05:01,120 --> 00:05:02,600
Kath.
27
00:05:03,240 --> 00:05:05,160
Are you really going back?
28
00:05:06,440 --> 00:05:07,680
Then...
29
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
what about Will?
30
00:05:11,560 --> 00:05:13,440
Are you ready, Kath?
31
00:05:15,480 --> 00:05:16,920
Alan.
32
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
Are you sure you don't want
to go back with us?
33
00:05:21,960 --> 00:05:24,760
So you're going back with her.
34
00:05:26,320 --> 00:05:28,280
You don't have to ask him.
35
00:05:28,560 --> 00:05:30,320
He's not going to go back easily.
36
00:05:30,680 --> 00:05:32,960
It's too good to stay here,
doing nothing...
37
00:05:33,160 --> 00:05:35,560
and wasting all the money away.
38
00:05:36,040 --> 00:05:37,640
You might bore someone to death...
39
00:05:37,840 --> 00:05:41,000
with your sass, Kath.
40
00:05:44,080 --> 00:05:46,920
Alice never talked like that, right?
41
00:05:47,118 --> 00:05:48,118
Will.
42
00:05:59,880 --> 00:06:02,360
Don't mind him, Kath.
43
00:06:03,720 --> 00:06:05,360
No matter what kind of woman you are,
44
00:06:05,920 --> 00:06:07,520
I will always love you.
45
00:06:14,000 --> 00:06:17,240
Will you love me like this forever?
46
00:06:20,200 --> 00:06:21,840
If Alice comes back,
47
00:06:24,760 --> 00:06:28,040
are we going to stay the same?
48
00:06:29,880 --> 00:06:31,760
I've told you.
49
00:06:32,080 --> 00:06:34,120
Whether Alice will be
returning or not,
50
00:06:34,640 --> 00:06:37,320
it will not change us.
51
00:06:40,320 --> 00:06:41,840
Don't fret.
52
00:06:57,400 --> 00:07:00,080
Commander, I'm heading to see the VIP.
53
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
The main escort team
should be arriving soon.
54
00:07:03,000 --> 00:07:04,400
I'll be seeing you.
55
00:07:08,880 --> 00:07:10,160
Madam Saowanee?
56
00:07:11,560 --> 00:07:13,640
Explain this to me.
57
00:07:22,440 --> 00:07:24,400
I knew that their marriage...
58
00:07:24,640 --> 00:07:26,400
is a facade.
59
00:07:26,600 --> 00:07:28,840
Naree is not his wife,
60
00:07:29,080 --> 00:07:32,000
but the VIP herself. I'm curious...
61
00:07:32,200 --> 00:07:34,320
why you're hiding this from me.
62
00:07:34,800 --> 00:07:37,040
This is a top-secret matter.
63
00:07:37,440 --> 00:07:40,240
Therefore, Dawin and I
couldn't tell you.
64
00:07:41,440 --> 00:07:44,040
Admiral, do you remember
the last time...
65
00:07:44,320 --> 00:07:46,160
we had a top-secret matter?
66
00:07:46,400 --> 00:07:48,120
Do you still remember...
67
00:07:48,400 --> 00:07:50,520
the aftermath?
68
00:07:52,520 --> 00:07:55,480
To take part in that
top-secret mission,
69
00:07:55,760 --> 00:07:57,360
my husband...
70
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
hid it from me...
71
00:07:59,240 --> 00:08:01,120
and pretended to stop working as...
72
00:08:01,400 --> 00:08:03,840
King Henry's royal guard.
73
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
Then he ended up...
74
00:08:05,960 --> 00:08:07,800
dying helplessly.
75
00:08:08,560 --> 00:08:10,960
Even though he was given
his title back...
76
00:08:11,200 --> 00:08:13,920
and was remembered
as a national hero by two nations,
77
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
but I've lost my husband...
78
00:08:17,600 --> 00:08:19,280
without knowing the truth.
79
00:08:20,400 --> 00:08:23,480
Be honest with me, Admiral.
80
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
Who is Naree?
81
00:08:25,560 --> 00:08:27,520
What is Dawin hiding from me?
82
00:08:27,920 --> 00:08:29,640
Naree is a good woman.
83
00:08:30,840 --> 00:08:32,920
It doesn't matter who she actually is.
84
00:08:34,080 --> 00:08:36,000
She will not put your son...
85
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
in trouble,
86
00:08:38,120 --> 00:08:40,200
nor disgrace him.
87
00:08:41,880 --> 00:08:43,520
I'm asking again.
88
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
Who is Naree?
89
00:08:48,200 --> 00:08:51,040
If you're still refusing to answer,
I'll find out myself.
90
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
My mother knows Naree is the VIP?
91
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
Does she knows that
Naree is a princess?
92
00:09:12,560 --> 00:09:13,880
Not yet.
93
00:09:14,320 --> 00:09:16,120
But I'm telling you in advance.
94
00:09:16,600 --> 00:09:19,120
In a few hours, Princess Alice
will return to Hrysos.
95
00:09:19,360 --> 00:09:22,360
By then, you can finally
tell your mother the truth.
96
00:09:22,920 --> 00:09:24,200
Yes, sir.
97
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
My mother is calling me.
98
00:09:28,160 --> 00:09:29,760
Just be natural.
99
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
Dawin, where are you?
100
00:09:34,080 --> 00:09:35,600
Come meet me now.
101
00:09:35,720 --> 00:09:37,280
We need to talk.
102
00:09:37,400 --> 00:09:39,360
I have an urgent matter to attend to.
103
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
I'll see you in the evening.
104
00:09:41,440 --> 00:09:43,280
-What urgent matter?
-Well...
105
00:09:43,520 --> 00:09:46,440
Where are you?
I'll go meet you myself.
106
00:09:52,760 --> 00:09:54,000
Mother!
107
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
Mother? Are you okay, mother?
108
00:10:04,480 --> 00:10:06,920
I will be serving Your Highness
in JC's stead.
109
00:10:07,120 --> 00:10:09,880
She has explained everything
I need to do.
110
00:10:10,720 --> 00:10:13,560
Tell me when you're ready,
Your Highness.
111
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
I'll go upstairs.
112
00:10:16,920 --> 00:10:18,560
Can I even afford not to be ready?
113
00:10:24,400 --> 00:10:26,080
What's happening?
114
00:10:31,480 --> 00:10:32,920
Madam!
115
00:10:40,480 --> 00:10:41,800
Pikul!
116
00:10:43,760 --> 00:10:45,080
Mother!
117
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Mother!
118
00:11:05,640 --> 00:11:06,920
Mother!
119
00:11:07,320 --> 00:11:09,000
Mother, what happened?
120
00:11:23,280 --> 00:11:24,640
Darn it.
121
00:11:27,040 --> 00:11:28,640
Is Dawin here yet?
122
00:11:28,880 --> 00:11:31,720
He's on the way.
He should be arriving soon.
123
00:11:38,560 --> 00:11:39,760
What?
124
00:11:40,040 --> 00:11:42,360
-Madam Saowanee was abducted?
-Yes, sir.
125
00:11:42,520 --> 00:11:43,766
I was talking to her just now.
126
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
I heard the sounds of tire screeching
and firefight on the phone.
127
00:11:46,800 --> 00:11:48,320
I can't contact her at all.
128
00:11:48,600 --> 00:11:49,960
I'm checking for her position.
129
00:11:50,240 --> 00:11:52,560
Your mother left
my workplace just now.
130
00:11:52,720 --> 00:11:54,800
I'm sending out search parties.
131
00:11:55,000 --> 00:11:57,160
She should still be around there.
132
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
Boss.
133
00:11:58,960 --> 00:12:01,080
-About sending the princess off...
-Don't you worry.
134
00:12:01,240 --> 00:12:03,480
The escort team and
I shall take it from here.
135
00:12:03,640 --> 00:12:06,720
Commander, you are permitted to
request assistance from D-Team.
136
00:12:06,960 --> 00:12:09,120
Report to me of any progress.
137
00:12:09,440 --> 00:12:10,840
Yes, sir.
138
00:12:19,680 --> 00:12:22,640
Yes, boss? Right away, sir.
We're on our way.
139
00:12:23,280 --> 00:12:25,800
-What's up?
-Madam Saowanee was kidnapped.
140
00:12:26,040 --> 00:12:27,240
What?
141
00:12:28,000 --> 00:12:30,040
Boss called for D-Team to assemble.
142
00:12:30,280 --> 00:12:33,240
-What about the princess?
-The escort team will replace us.
143
00:12:33,480 --> 00:12:35,440
Tell Pan to catch up later.
144
00:12:36,360 --> 00:12:38,480
I'll send her a message.
145
00:12:42,760 --> 00:12:46,400
Our Intel reported that Hades
has slipped out of the country.
146
00:12:46,640 --> 00:12:48,800
Possibly since yesterday,
Your Majesty.
147
00:12:49,960 --> 00:12:52,680
-Where he's heading?
-Thailand, Your Majesty.
148
00:12:54,520 --> 00:12:57,200
If this is accurate, he should
already be there for a while.
149
00:12:57,480 --> 00:12:59,920
Report to Admiral Sakchai
immediately...
150
00:13:00,080 --> 00:13:02,200
and have them send Alice
back as soon as possible.
151
00:13:02,440 --> 00:13:03,480
Okay, Your Majesty.
152
00:13:31,760 --> 00:13:33,880
I'll inform him, sir. Yes, sir.
153
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
Boss.
154
00:13:37,600 --> 00:13:39,120
Hrysos reported that Hades,
155
00:13:39,480 --> 00:13:41,040
the rebel leader,
156
00:13:41,320 --> 00:13:44,200
should be in Thailand right now.
157
00:14:01,800 --> 00:14:02,840
Hello?
158
00:14:03,960 --> 00:14:05,120
Dawin?
159
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
Mother?
160
00:14:07,160 --> 00:14:10,080
-Where are you, mother?
-Don't worry about me.
161
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
Don't negotiate with them.
162
00:14:12,960 --> 00:14:15,640
-Mother!
-Dawin.
163
00:14:19,640 --> 00:14:21,880
-Mother!
-Hello there, Commander Dawin.
164
00:14:22,960 --> 00:14:26,280
-Who are you?
-That's not important.
165
00:14:27,560 --> 00:14:30,040
The Intel should've told you
who I am by now.
166
00:14:30,360 --> 00:14:32,720
-What do you want?
-A life...
167
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
in exchange of your own mother's.
168
00:14:44,960 --> 00:14:46,720
Please excuse me, Your Highness.
169
00:14:49,120 --> 00:14:50,240
Wait.
170
00:15:04,760 --> 00:15:06,360
Can I have this pinned instead?
171
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Certainly, Your Highness.
172
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
I want Princess Alice.
173
00:15:28,000 --> 00:15:29,560
I know you can do it.
174
00:15:29,880 --> 00:15:31,560
I'll be in touch.
175
00:15:51,080 --> 00:15:52,680
What do they want, sir?
176
00:15:55,520 --> 00:15:57,200
They want the princess.
177
00:16:24,160 --> 00:16:26,920
Admiral Sakchai and
the escort team has arrived.
178
00:16:27,720 --> 00:16:29,280
Has Dawin arrived?
179
00:16:29,480 --> 00:16:30,920
Not yet, Your Highness.
180
00:16:32,120 --> 00:16:33,800
I'm surprised myself.
181
00:16:34,200 --> 00:16:36,160
Even Kan, Hin and Ling.
182
00:16:36,440 --> 00:16:38,000
They all haven't arrived yet.
183
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
What's going on?
184
00:16:41,840 --> 00:16:43,320
Try contacting them.
185
00:16:43,760 --> 00:16:45,920
-See if anything had happened.
-Yes, Your Highness.
186
00:16:51,920 --> 00:16:54,960
Report to boss as soon as
you got the princess dressed.
187
00:16:55,320 --> 00:16:57,280
Madam Saowanee got kidnapped.
188
00:16:57,560 --> 00:16:58,960
What's wrong?
189
00:17:01,840 --> 00:17:03,160
What happened?
190
00:17:06,240 --> 00:17:08,160
Commander Dawin's mother
was kidnapped?
191
00:17:08,720 --> 00:17:10,880
I want to know if this
has to do with me.
192
00:17:11,400 --> 00:17:12,600
Is there any news over there?
193
00:17:12,840 --> 00:17:15,560
There's a report that Hades
has traveled to Thailand.
194
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
What?
195
00:17:19,880 --> 00:17:21,440
Could this be related?
196
00:17:21,720 --> 00:17:22,880
It's possible.
197
00:17:23,200 --> 00:17:27,120
Hades specialised in abduction
of hostages for negotiation.
198
00:17:27,640 --> 00:17:30,680
Your Highness must ask Dawin
if there's any contact from them.
199
00:17:37,320 --> 00:17:38,560
Petra,
200
00:17:38,960 --> 00:17:40,720
I want to talk to grandfather.
201
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
Pardon my intrusion, Your Majesty.
202
00:17:49,720 --> 00:17:52,040
Princess Alice called and it's urgent.
203
00:17:57,160 --> 00:17:58,600
Are you ready to depart?
204
00:17:58,960 --> 00:18:00,560
I'm ready.
205
00:18:04,080 --> 00:18:05,520
Grandfather,
206
00:18:07,080 --> 00:18:08,400
for all these times,
207
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
do you think I've been a good child?
208
00:18:12,520 --> 00:18:15,320
Without a doubt. If you aren't,
209
00:18:15,720 --> 00:18:18,320
-I wouldn't trust you this much.
And all these times,
210
00:18:19,560 --> 00:18:22,000
have I make you proud?
211
00:18:22,360 --> 00:18:24,040
What's with this strange conversation?
212
00:18:24,360 --> 00:18:25,640
Is something wrong?
213
00:18:27,440 --> 00:18:28,960
If your answer is yes,
214
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
then I can say it with no hesitation.
215
00:18:31,960 --> 00:18:33,560
I finally have the courage...
216
00:18:34,880 --> 00:18:36,760
to ask for your permission.
217
00:18:37,600 --> 00:18:39,520
For once, forgive me for
being an unruly child,
218
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
for defying your wishes
for this one time.
219
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
Wait a minute, Alice.
220
00:18:45,120 --> 00:18:46,880
What are you going to do?
221
00:18:47,600 --> 00:18:50,120
I would like to delay
my return to Hrysos.
222
00:18:50,640 --> 00:18:53,040
Dawin's mother was abducted.
223
00:18:53,400 --> 00:18:55,280
Hades could possibly be behind this.
224
00:18:55,760 --> 00:18:57,920
I might be the cause.
225
00:18:58,320 --> 00:19:01,200
Therefore, I must stay and save her.
226
00:19:01,520 --> 00:19:04,320
You can't risk yourself.
It's too dangerous.
227
00:19:04,560 --> 00:19:07,520
But Dawin's family and...
228
00:19:07,720 --> 00:19:09,000
even Dawin himself,
229
00:19:09,160 --> 00:19:11,640
has risked so much for us.
230
00:19:13,200 --> 00:19:14,960
We already took his father.
231
00:19:15,640 --> 00:19:18,960
I will not made him lose his mother.
232
00:19:19,120 --> 00:19:20,920
You knew about that?
233
00:19:22,000 --> 00:19:23,080
Yes.
234
00:19:24,440 --> 00:19:26,960
If his mother is harmed,
235
00:19:27,640 --> 00:19:30,360
I wouldn't be able to
forgive myself forever.
236
00:19:34,000 --> 00:19:36,040
Even if you're not allowing it,
237
00:19:38,080 --> 00:19:40,080
I will have to defy you this time.
238
00:19:40,760 --> 00:19:41,880
Very well.
239
00:19:42,160 --> 00:19:45,640
There's no use stopping you
when you're this determined.
240
00:19:46,080 --> 00:19:48,240
But promise me one thing.
241
00:19:48,920 --> 00:19:52,280
You will be cautious
and not put yourself...
242
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
in harm's way or risk your own life.
243
00:19:57,280 --> 00:19:58,360
Of course.
244
00:19:59,120 --> 00:20:01,080
I graciously accept your kindness.
245
00:20:01,960 --> 00:20:04,600
I shall take utmost care of myself.
246
00:20:53,840 --> 00:20:55,440
Your Highness, the Admiral...
247
00:20:55,720 --> 00:20:57,160
I am ready.
248
00:21:01,680 --> 00:21:02,840
Your Highness,
249
00:21:03,120 --> 00:21:04,920
why are you dressed like that?
250
00:21:05,280 --> 00:21:07,160
-I've delayed my return.
-But His Majesty...
251
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
I've already spoke with him.
252
00:21:09,600 --> 00:21:11,320
You don't have to worry.
253
00:21:11,760 --> 00:21:13,920
For now, we have to save
Dawin's mother.
254
00:21:14,120 --> 00:21:15,840
Where is he?
255
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Ling.
256
00:21:25,040 --> 00:21:27,840
Check the video feeds of the cameras
at the closest angle possible.
257
00:21:28,080 --> 00:21:29,120
Yes, sir.
258
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
-Kan.
-Sir.
259
00:21:30,520 --> 00:21:32,560
Contact Petra and request
for Hades' record.
260
00:21:32,720 --> 00:21:33,920
Yes, sir.
261
00:21:42,560 --> 00:21:44,160
-Petra.
-Yes, Your Majesty.
262
00:21:45,240 --> 00:21:47,200
Gather my royal advisors.
263
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
Okay, Your Majesty.
264
00:22:34,280 --> 00:22:35,440
Dear?
265
00:22:38,480 --> 00:22:39,640
Dear!
266
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
Dear! Alan!
267
00:22:46,160 --> 00:22:47,360
Father!
268
00:22:49,400 --> 00:22:51,520
-Father.
-Call the ambulance, quickly.
269
00:22:51,800 --> 00:22:52,840
Hurry!
270
00:22:55,640 --> 00:22:57,040
Dear!
271
00:22:58,680 --> 00:22:59,960
Dear!
272
00:23:12,640 --> 00:23:16,080
Amidst the ongoing turmoil,
273
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
it came to my attention that...
274
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
there are...
275
00:23:19,400 --> 00:23:22,040
several uneasy rumours going around.
276
00:23:22,920 --> 00:23:25,120
In order to ensure
the morale of our people,
277
00:23:25,760 --> 00:23:28,080
to cement their confidence...
278
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
in our institution,
279
00:23:33,360 --> 00:23:35,840
I therefore need to appoint
another royal heir,
280
00:23:36,040 --> 00:23:38,800
second to Alice.
281
00:23:41,640 --> 00:23:46,000
And who would be
the second successor, Your Majesty?
282
00:23:49,280 --> 00:23:51,000
I am appointing Alan...
283
00:23:51,280 --> 00:23:53,800
to be the second in
the line of succession.
284
00:23:55,000 --> 00:23:58,120
You might question his suitability.
285
00:23:59,680 --> 00:24:03,800
But I am confident that
he can reach out to his people.
286
00:24:05,560 --> 00:24:09,360
The designation will also ensure
the power to be evenly distributed.
287
00:24:11,000 --> 00:24:13,840
It will also quell
the criticism and...
288
00:24:14,040 --> 00:24:16,560
scathing rumours of our institution.
289
00:24:17,800 --> 00:24:19,480
It will also reduce the pressure of...
290
00:24:19,640 --> 00:24:22,000
Alice's opposition.
291
00:24:26,520 --> 00:24:28,720
I would like this
to happen with haste.
292
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
Help me spread the news and...
293
00:24:32,480 --> 00:24:34,560
prepare the coronation ceremony.
294
00:24:34,960 --> 00:24:36,280
Okay, Your Majesty.
295
00:24:47,880 --> 00:24:51,680
Father appointed Alan
as the second in line?
296
00:24:54,040 --> 00:24:56,200
At last, he's finally accepted
that Alice alone...
297
00:24:56,320 --> 00:24:58,800
couldn't hold the burden of the crown.
298
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
No.
299
00:25:02,240 --> 00:25:04,320
-I will not accept it.
-You will.
300
00:25:05,040 --> 00:25:06,800
Everyone wants to be the king.
301
00:25:07,000 --> 00:25:09,880
-You can't just reject it.
-Why?
302
00:25:10,120 --> 00:25:12,160
I didn't want to be the heir
in the first place.
303
00:25:13,040 --> 00:25:15,680
Whether you want to or not,
you will accept it.
304
00:25:16,680 --> 00:25:19,400
I will not be a pawn
in this game of politics.
305
00:25:19,680 --> 00:25:22,200
Everyone fought over
the title like animals.
306
00:25:23,120 --> 00:25:25,720
I'm not participating in this madness.
307
00:25:27,720 --> 00:25:30,000
Then stay put and do nothing.
308
00:25:30,400 --> 00:25:32,520
We're not fighting with anyone.
309
00:25:33,080 --> 00:25:35,840
You just have to wait and
the crown will be ours.
310
00:25:35,960 --> 00:25:38,400
All we need is to reach for it.
That's it.
311
00:25:38,600 --> 00:25:40,280
-Mother...
-Alan.
312
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
She's right.
313
00:25:51,120 --> 00:25:53,680
I'm not saying she's wrong.
314
00:25:53,960 --> 00:25:55,120
But still.
315
00:25:56,000 --> 00:25:58,160
I don't want to accept it.
316
00:25:58,880 --> 00:26:00,240
I don't understand...
317
00:26:00,560 --> 00:26:03,000
why he suddenly designated me
as the second in line...
318
00:26:03,160 --> 00:26:05,960
even though everyone knows
I don't deserve it.
319
00:26:06,440 --> 00:26:08,840
You should've been the heir,
320
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
not me.
321
00:26:15,200 --> 00:26:16,680
For my sake,
322
00:26:18,960 --> 00:26:20,400
take the title and...
323
00:26:21,520 --> 00:26:23,960
stop thinking about appropriateness.
324
00:26:24,920 --> 00:26:26,520
Don't mind me.
325
00:26:28,240 --> 00:26:30,760
What will be, will be.
326
00:26:32,680 --> 00:26:34,120
I understand...
327
00:26:35,520 --> 00:26:37,280
and already accepted it.
328
00:26:40,840 --> 00:26:42,680
I still don't understand and...
329
00:26:42,880 --> 00:26:44,400
I won't accept it.
330
00:26:44,880 --> 00:26:46,320
I don't understand...
331
00:26:47,000 --> 00:26:49,480
why grandfather came to this decision.
332
00:26:50,000 --> 00:26:51,800
He's too cruel.
333
00:26:52,360 --> 00:26:53,640
He did this knowing...
334
00:26:53,840 --> 00:26:56,480
he'll upset you.
335
00:26:56,840 --> 00:26:58,120
Alan.
336
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Do not talk about
your grandfather like that.
337
00:27:05,360 --> 00:27:07,160
I might not have spoken of him well.
338
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
But I still can't understand him.
339
00:27:10,000 --> 00:27:11,240
Alan.
340
00:27:11,840 --> 00:27:13,160
Alan!
341
00:27:52,440 --> 00:27:54,200
I have something, boss.
342
00:27:54,600 --> 00:27:56,440
Not long ago, someone reported...
343
00:27:56,600 --> 00:27:58,520
an abandoned van in Rangsit area.
344
00:27:58,680 --> 00:28:00,120
The police had a witness and...
345
00:28:00,320 --> 00:28:01,520
the witness confirmed...
346
00:28:01,800 --> 00:28:03,280
that it's the same van.
347
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
Why would they switch cars?
348
00:28:06,760 --> 00:28:08,520
To move around stealthily.
349
00:28:08,800 --> 00:28:10,640
Van attracts too much attention.
350
00:28:11,400 --> 00:28:12,480
-Kan.
-Yes.
351
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
What's Hades' record?
352
00:28:13,720 --> 00:28:16,400
Hades is skilled both in offensive
and defensive warfare.
353
00:28:16,520 --> 00:28:19,280
When carrying out a mission,
he will hire professionals to work...
354
00:28:19,480 --> 00:28:20,800
as a team.
355
00:28:21,080 --> 00:28:23,880
It's confirmed that he entered
the country alone.
356
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
The details are in here.
357
00:28:28,680 --> 00:28:31,720
Everyone, I need more Intel on Hades.
358
00:28:31,920 --> 00:28:35,280
Behaviours, abilities, interests...
359
00:28:35,560 --> 00:28:38,240
and ideology. Anything you can find.
360
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
I have them.
361
00:28:57,120 --> 00:28:58,960
Why are you still here, Your Highness?
362
00:28:59,600 --> 00:29:01,080
I'm not returning...
363
00:29:01,520 --> 00:29:04,400
until your mother is
successfully rescued.
364
00:29:12,400 --> 00:29:15,520
May I speak with
Your Highness privately?
365
00:29:16,120 --> 00:29:17,760
This way, Your Highness.
366
00:29:48,280 --> 00:29:49,720
I already knew everything.
367
00:29:51,160 --> 00:29:53,160
The Admiral told me everything.
368
00:29:54,520 --> 00:29:56,600
Hades took your mother...
369
00:29:56,800 --> 00:29:58,560
as a hostage to get me.
370
00:29:59,160 --> 00:30:01,600
I've asked grandfather
to cancel the return flight,
371
00:30:02,160 --> 00:30:04,160
so I can help save your mother.
372
00:30:05,240 --> 00:30:06,960
He already gave me permission.
373
00:30:07,200 --> 00:30:08,920
You can't stop me.
374
00:30:09,600 --> 00:30:11,400
But this is very dangerous.
375
00:30:11,680 --> 00:30:12,920
You've been risking yourself...
376
00:30:13,200 --> 00:30:15,640
for me too many times.
377
00:30:16,600 --> 00:30:17,840
Your father...
378
00:30:18,240 --> 00:30:21,040
sacrificed himself for my grandfather.
379
00:30:22,760 --> 00:30:24,520
It's about time already.
380
00:30:25,160 --> 00:30:27,640
Let me repay your family's favour.
381
00:30:33,800 --> 00:30:35,160
Think carefully.
382
00:30:36,560 --> 00:30:38,600
If our position is switched,
383
00:30:40,200 --> 00:30:42,320
and my grandfather
was the one abducted...
384
00:30:42,720 --> 00:30:44,360
instead of you,
385
00:30:46,320 --> 00:30:48,360
would you just stand idly by...
386
00:30:48,560 --> 00:30:50,640
and just go home?
387
00:30:50,840 --> 00:30:53,840
You can't compare your life
to mine, alright?
388
00:30:54,200 --> 00:30:56,680
Why can't I?
389
00:30:58,320 --> 00:30:59,760
I'm a human being.
390
00:31:00,400 --> 00:31:02,280
You are one too.
391
00:31:06,280 --> 00:31:08,640
I was just born with
title and burdens...
392
00:31:09,840 --> 00:31:11,800
that I didn't ask for.
393
00:31:15,120 --> 00:31:17,080
If I give up my crown and...
394
00:31:17,960 --> 00:31:19,640
my title,
395
00:31:21,360 --> 00:31:22,680
I'm nothing but a human being...
396
00:31:23,040 --> 00:31:24,640
just like you.
397
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
I am thankful...
398
00:31:38,480 --> 00:31:41,280
for your sympathy.
399
00:31:43,360 --> 00:31:45,560
But Hades is serious this time.
400
00:31:46,680 --> 00:31:49,560
Now that he's revealed himself,
he's going all out.
401
00:31:54,440 --> 00:31:56,120
So Hades is serious.
402
00:31:58,040 --> 00:31:59,640
I am serious about this too.
403
00:32:03,920 --> 00:32:05,840
I beg you, Dawin.
404
00:32:07,240 --> 00:32:09,440
Let me repay your kindness for once.
405
00:32:13,440 --> 00:32:15,960
You lost your father
because of my grandfather.
406
00:32:17,600 --> 00:32:20,320
I just can't let your mother perish
because of me.
407
00:32:24,920 --> 00:32:27,760
I don't want her to despise
our country any more than this.
408
00:32:31,600 --> 00:32:33,400
To save her,
409
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
I'll even gladly offer my life.
410
00:33:01,600 --> 00:33:04,880
Sir, an unidentified caller
is calling boss' phone.
411
00:33:08,200 --> 00:33:09,760
-Ling, track the signal.
-Yes, sir.
412
00:33:09,960 --> 00:33:12,280
-Kan, get the Commander.
-Yes, sir.
413
00:33:19,840 --> 00:33:22,760
Boss, an unidentified number
is calling your phone.
414
00:33:26,240 --> 00:33:27,280
Let's go.
415
00:33:34,840 --> 00:33:35,960
Your Highness?
416
00:33:38,520 --> 00:33:39,560
Hello?
417
00:33:39,960 --> 00:33:41,280
Your Highness.
418
00:33:44,280 --> 00:33:46,120
Correct, it's me.
419
00:33:46,840 --> 00:33:48,960
Greetings, Your Highness.
420
00:33:49,800 --> 00:33:53,000
It's hard to believe that
I'm given the honour to speak...
421
00:33:53,280 --> 00:33:55,080
with the Crown Princess herself.
422
00:33:55,760 --> 00:33:58,080
I am deeply touched.
423
00:33:58,480 --> 00:33:59,960
Get to the point.
424
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
Release Madam Saowanee immediately.
425
00:34:04,640 --> 00:34:05,800
Your Highness,
426
00:34:07,120 --> 00:34:08,840
isn't that a little too simple?
427
00:34:09,320 --> 00:34:11,320
I made a lot of investment, you know?
428
00:34:12,320 --> 00:34:14,320
It's only fair I get
something in return.
429
00:34:14,640 --> 00:34:16,360
There will be no hostage exchange.
430
00:34:16,800 --> 00:34:19,280
You will release her immediately.
431
00:34:19,440 --> 00:34:21,080
Or I'll deal with you decisively.
432
00:34:21,440 --> 00:34:24,240
I see you're still
as aggressive as ever.
433
00:34:25,280 --> 00:34:27,760
I think it's futile to talk with you.
434
00:34:28,720 --> 00:34:31,680
Let's talk again in person, shall we?
435
00:34:32,560 --> 00:34:33,920
Goodbye.
436
00:34:34,200 --> 00:34:36,080
Hello?
437
00:34:47,600 --> 00:34:49,240
Prepare yourselves.
438
00:34:50,000 --> 00:34:51,800
We're proceeding to the next phase.
439
00:34:52,240 --> 00:34:53,840
You can't, Your Highness.
440
00:34:54,440 --> 00:34:57,400
I've already told you that this
has nothing to do with you.
441
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
There will be no plans whatsoever.
442
00:35:00,400 --> 00:35:03,040
-My plan is already under way.
-I'm in charge of this team!
443
00:35:03,320 --> 00:35:04,920
I insist on helping!
444
00:35:11,640 --> 00:35:12,760
Your Highness,
445
00:35:13,600 --> 00:35:15,360
please calm down.
446
00:35:16,920 --> 00:35:19,160
This mission directly concerns Dawin.
447
00:35:20,840 --> 00:35:23,000
I hope you can give him one chance.
448
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
I would like Dawin to plan and...
449
00:35:25,520 --> 00:35:27,440
make the decision himself.
450
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
I apologise.
451
00:35:39,600 --> 00:35:40,880
I was reckless.
452
00:35:41,320 --> 00:35:43,600
I think we're working against time.
453
00:35:43,880 --> 00:35:45,640
So I was too impatient.
454
00:35:46,520 --> 00:35:47,560
Nevertheless,
455
00:35:48,360 --> 00:35:51,040
I need everyone to listen to my plan.
456
00:35:51,440 --> 00:35:53,080
If it goes well,
457
00:35:53,520 --> 00:35:54,840
I'm confident...
458
00:35:55,160 --> 00:35:58,040
we can save our hostage.
459
00:36:01,960 --> 00:36:04,120
What is Your Highness' plan?
460
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
This is my plan.
461
00:36:30,480 --> 00:36:31,880
I demand to know.
462
00:36:32,680 --> 00:36:35,120
Who is this woman you wanted?
463
00:36:36,920 --> 00:36:39,200
Are you really a fool or
just pretending to be one?
464
00:36:39,640 --> 00:36:42,240
Why would I ask if I knew?
465
00:36:46,600 --> 00:36:48,080
All you need to know is...
466
00:36:48,720 --> 00:36:51,240
that woman is the cause
of all your misery.
467
00:36:52,280 --> 00:36:54,400
Feel free to hate her all you like.
468
00:36:54,680 --> 00:36:56,240
No more questions.
469
00:37:48,320 --> 00:37:50,160
It's getting late.
470
00:37:50,880 --> 00:37:54,720
I hope nobody's interrupting
our negotiation this time, Commander.
471
00:37:57,920 --> 00:38:00,680
The idea of my plan is similar to
the one Commander executed.
472
00:38:01,080 --> 00:38:02,920
Back when he abducted me.
473
00:38:03,840 --> 00:38:06,600
But first, you must wait
for Hades to call you back.
474
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
If he does, that means
he's striking...
475
00:38:10,440 --> 00:38:12,880
at the Commander's weakness.
476
00:38:13,240 --> 00:38:15,240
He knows if the negotiation fails,
477
00:38:15,760 --> 00:38:19,440
Dawin will abduct me
to trade for his mother.
478
00:38:20,040 --> 00:38:21,200
So,
479
00:38:21,960 --> 00:38:24,040
if he really does it,
480
00:38:24,680 --> 00:38:26,160
you must pretend...
481
00:38:26,560 --> 00:38:28,240
to go through with it...
482
00:38:28,680 --> 00:38:30,880
and agree to exchange me
for the hostage.
483
00:38:34,520 --> 00:38:37,080
The clock's ticking, Commander.
484
00:38:38,120 --> 00:38:40,040
No more games.
485
00:38:40,920 --> 00:38:42,440
What's next, Your Highness?
486
00:38:42,720 --> 00:38:44,400
I'll tell you the next phase...
487
00:38:45,240 --> 00:38:47,680
after Hades calls back.
488
00:38:48,640 --> 00:38:50,640
Will he, Your Highness?
489
00:38:50,960 --> 00:38:52,440
Someone like Hades...
490
00:38:52,880 --> 00:38:55,200
knows our weaknesses.
491
00:38:55,880 --> 00:38:58,240
He will use it to his advantage.
492
00:38:58,760 --> 00:39:01,680
That's why he abducted
the Commander's mother.
493
00:39:02,680 --> 00:39:05,560
He will try to force a deal.
494
00:39:09,480 --> 00:39:11,160
I need just one answer.
495
00:39:11,960 --> 00:39:14,400
Will you exchange Princess Alice
for your mother...
496
00:39:14,560 --> 00:39:16,640
before sunset tomorrow?
497
00:39:18,280 --> 00:39:19,320
Deal.
498
00:39:22,440 --> 00:39:23,560
It's a deal.
499
00:39:25,960 --> 00:39:27,560
But you must swear...
500
00:39:29,040 --> 00:39:30,840
that no harm will come to my mother.
501
00:39:32,440 --> 00:39:34,080
The risk is too high for me.
502
00:39:34,600 --> 00:39:36,720
If I abduct the princess for you,
503
00:39:37,440 --> 00:39:39,240
and anything happened to my mother,
504
00:39:39,840 --> 00:39:41,480
you're as good as dead.
505
00:39:43,040 --> 00:39:44,520
Don't worry.
506
00:39:45,600 --> 00:39:48,080
I'm not wasting my trump card.
507
00:39:48,360 --> 00:39:50,400
Hand the princess over
and everything will end.
508
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
-See you tomorrow.
-Where? When?
509
00:39:54,280 --> 00:39:56,080
You don't have to know now.
510
00:39:57,320 --> 00:39:59,880
For now, get the princess.
511
00:40:00,560 --> 00:40:03,120
I'll be in touch
with the details later.
512
00:40:36,720 --> 00:40:37,880
Commander.
513
00:40:39,200 --> 00:40:41,640
I know this must be very hard for you.
514
00:40:42,280 --> 00:40:43,560
Because right now,
515
00:40:43,840 --> 00:40:46,360
you don't have just
one important person.
516
00:41:01,160 --> 00:41:02,400
Think it over.
517
00:41:20,040 --> 00:41:21,640
I'm at the palace now.
518
00:41:22,040 --> 00:41:23,560
How are you doing, Will?
519
00:41:23,880 --> 00:41:25,320
I'm getting on the plane.
520
00:41:25,880 --> 00:41:27,680
I'll call you when I arrive.
521
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
Very well.
522
00:41:29,640 --> 00:41:32,200
Send your father my regards.
523
00:41:33,000 --> 00:41:36,160
I hope I can see him someday.
524
00:41:36,640 --> 00:41:37,960
Certainly.
525
00:41:39,320 --> 00:41:40,760
I have to go now.
526
00:41:41,520 --> 00:41:43,960
I'll be in touch when I'm done here.
527
00:41:44,280 --> 00:41:46,840
Alright, safe travel.
528
00:41:56,680 --> 00:41:58,920
What's going on at the Grand Palace?
529
00:41:59,600 --> 00:42:01,640
I noticed a commotion.
530
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
As if they're preparing for something.
531
00:42:03,560 --> 00:42:05,640
They're preparing for
the coronation ceremony of...
532
00:42:05,720 --> 00:42:08,120
another royal heir, Your Highness.
533
00:42:12,120 --> 00:42:15,040
Grandfather is naming
the second successor?
534
00:42:16,560 --> 00:42:18,040
Who is it?
535
00:42:18,400 --> 00:42:20,840
Prince Alan, Your Highness.
536
00:42:21,720 --> 00:42:23,600
He's naming Alan?
537
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
I'm...
538
00:43:10,880 --> 00:43:14,200
surprised Hades knew
I'm your bodyguard.
539
00:43:14,920 --> 00:43:17,240
He took my mother as a hostage...
540
00:43:17,520 --> 00:43:20,480
to force me abduct you and save her.
541
00:43:23,480 --> 00:43:25,760
I don't know how he
obtained this information.
542
00:43:27,320 --> 00:43:29,200
Hades used to be a soldier.
543
00:43:29,920 --> 00:43:32,960
He might have a network
that we don't know of.
544
00:43:59,080 --> 00:44:00,640
I'm very sorry.
545
00:44:02,000 --> 00:44:03,320
For putting you...
546
00:44:03,960 --> 00:44:06,120
in danger like this.
547
00:44:10,000 --> 00:44:12,200
I must apologise too.
548
00:44:14,320 --> 00:44:15,720
I'm the reason...
549
00:44:16,480 --> 00:44:19,080
why your mother is in danger.
550
00:44:34,680 --> 00:44:36,040
I swear.
551
00:44:36,560 --> 00:44:38,280
Your mother will return safely.
552
00:44:40,160 --> 00:44:42,880
I'll do everything
to rescue your mother.
553
00:45:00,280 --> 00:45:02,840
Grandfather, maybe you
should reconsider...
554
00:45:03,000 --> 00:45:06,320
about naming Alan
as the second successor.
555
00:45:06,800 --> 00:45:07,920
Why?
556
00:45:08,200 --> 00:45:10,440
Aren't you happy for him?
557
00:45:11,240 --> 00:45:13,160
I am happy for him.
558
00:45:13,880 --> 00:45:15,520
But I'm sad for Alice.
559
00:45:15,760 --> 00:45:18,400
If she knows about it,
how would she feel?
560
00:45:19,080 --> 00:45:21,520
Besides, Alan never performed...
561
00:45:21,680 --> 00:45:23,680
royal duty for our people seriously.
562
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
I'm afraid...
563
00:45:26,040 --> 00:45:27,640
he might not be accepted.
564
00:45:28,560 --> 00:45:30,560
If it's about the royal duty,
565
00:45:30,760 --> 00:45:33,360
I'm sure he can do it
if he put his heart into it.
566
00:45:33,760 --> 00:45:36,320
And I'm sure when it's time,
567
00:45:36,520 --> 00:45:39,600
he can endear himself to the people.
568
00:45:42,760 --> 00:45:44,440
Pardon my intrusion, Your Majesty.
569
00:45:47,160 --> 00:45:51,040
There's an urgent report from Thailand
that Prince Andre has fallen ill.
570
00:45:51,240 --> 00:45:53,240
He's being treated
at a hospital in Bangkok.
571
00:45:54,440 --> 00:45:55,960
What happened to father?
572
00:46:03,160 --> 00:46:07,320
"Sukumvit Hospital"
573
00:46:32,200 --> 00:46:34,040
-Hello?
-Alan?
574
00:46:34,280 --> 00:46:35,760
Is father with you?
575
00:46:36,360 --> 00:46:37,360
He is.
576
00:46:37,680 --> 00:46:39,520
Grandfather wishes to speak to him.
577
00:46:46,800 --> 00:46:48,040
Father.
578
00:46:48,440 --> 00:46:49,600
Father.
579
00:46:51,000 --> 00:46:52,760
Grandfather wishes to speak to you.
580
00:46:56,800 --> 00:46:57,840
Here.
581
00:47:01,280 --> 00:47:02,560
Slowly, father.
582
00:47:27,920 --> 00:47:29,680
I heard you've fallen ill.
583
00:47:31,040 --> 00:47:32,640
How are you doing?
584
00:47:34,400 --> 00:47:36,200
What answer...
585
00:47:36,480 --> 00:47:38,520
would please you, father?
586
00:47:39,400 --> 00:47:41,040
That I'm getting better?
587
00:47:42,360 --> 00:47:44,320
Or that I'm dying?
588
00:47:45,840 --> 00:47:47,800
Let me ask something else.
589
00:47:48,320 --> 00:47:49,960
Suppose you call and ask Alan.
590
00:47:50,240 --> 00:47:52,400
Then Alan asks you that question.
591
00:47:52,720 --> 00:47:55,160
How would you answer it?
592
00:47:57,440 --> 00:47:58,880
Of course,
593
00:47:59,440 --> 00:48:01,640
I'll wish he has gotten better.
594
00:48:02,400 --> 00:48:04,040
Because I love him.
595
00:48:08,840 --> 00:48:11,080
Why do you think I've never love you?
596
00:48:14,640 --> 00:48:16,560
It may seem too late
for me to say this.
597
00:48:16,920 --> 00:48:19,880
Because action speaks
louder than words.
598
00:48:20,600 --> 00:48:21,640
Perhaps,
599
00:48:23,240 --> 00:48:26,400
we're not good enough
at communicating.
600
00:48:27,560 --> 00:48:30,080
I just want to tell you
about my feelings.
601
00:48:31,880 --> 00:48:34,560
If the reason you go to Thailand
is because someone's trying...
602
00:48:34,720 --> 00:48:37,040
to arouse your fear of guilt,
603
00:48:38,080 --> 00:48:40,080
I'm going to put you
at ease and say this.
604
00:48:41,560 --> 00:48:43,480
I won't punish you.
605
00:48:43,960 --> 00:48:45,440
Because I sincerely believe...
606
00:48:46,240 --> 00:48:49,000
you'll never harm anyone
in your family.
607
00:48:50,400 --> 00:48:51,920
Ever since you were young,
608
00:48:52,600 --> 00:48:54,280
you always quarreled
with your brother,
609
00:48:54,600 --> 00:48:56,880
yet you never harm him.
610
00:49:04,600 --> 00:49:06,240
You remembered?
611
00:49:10,600 --> 00:49:11,840
I thought you...
612
00:49:12,720 --> 00:49:14,360
forgot everything about me.
613
00:49:15,040 --> 00:49:17,240
You're my son. How could I forget you?
614
00:49:23,600 --> 00:49:24,840
Andre.
615
00:49:26,360 --> 00:49:27,760
I forgive you.
616
00:49:31,440 --> 00:49:33,680
Don't worry anymore.
617
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
Have a good rest.
618
00:49:37,400 --> 00:49:40,120
Return with your family to Hrysos
when you're well.
619
00:49:41,760 --> 00:49:44,320
We have much to do for our country.
620
00:49:48,640 --> 00:49:49,680
Okay.
621
00:51:08,200 --> 00:51:11,120
Tell me the location.
I don't have a lot of time.
622
00:51:12,120 --> 00:51:14,040
The location is...
623
00:52:10,240 --> 00:52:13,360
I've thought it over.
It's still very risky.
624
00:52:13,960 --> 00:52:15,280
I know.
625
00:52:24,360 --> 00:52:26,320
Are you sure you want to do this?
626
00:52:27,520 --> 00:52:29,280
I am determined.
627
00:52:30,120 --> 00:52:31,720
And I am no coward.
628
00:52:32,000 --> 00:52:33,600
I stand by my words.
629
00:52:34,240 --> 00:52:36,320
I said I'll save your mother.
630
00:52:36,920 --> 00:52:38,640
Then I will save her.
631
00:53:02,520 --> 00:53:03,680
Listen up.
632
00:53:04,160 --> 00:53:06,560
Rescuing Madam Saowanee...
633
00:53:07,520 --> 00:53:10,480
is our primary objective. Understand?
634
00:53:11,200 --> 00:53:12,360
Therefore,
635
00:53:12,520 --> 00:53:15,480
you will strictly follow Dawin's
commands and nobody else's.
636
00:53:15,680 --> 00:53:18,280
-Understand?
-Yes, sir!
637
00:54:03,960 --> 00:54:05,680
Are we close?
638
00:54:11,120 --> 00:54:12,440
We're nearly there, Your Highness.
639
00:54:34,680 --> 00:54:36,800
Dawin will never play your game.
640
00:54:37,040 --> 00:54:38,480
No matter what you want,
641
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
you're not getting it.
642
00:54:41,360 --> 00:54:43,560
Don't underestimate your own worth.
643
00:54:44,400 --> 00:54:46,640
Your son is such a mama's boy.
644
00:54:47,160 --> 00:54:48,840
He'll gladly do anything.
645
00:54:50,160 --> 00:54:53,080
Even if it costs his job.
646
00:54:55,360 --> 00:54:58,880
How about that? You must never
have been spit on by a woman.
647
00:55:00,480 --> 00:55:02,280
Are you angry?
648
00:55:02,520 --> 00:55:05,080
Go on, kill me. Come at me.
649
00:55:11,040 --> 00:55:12,840
I'm not killing you that easily.
650
00:55:13,240 --> 00:55:15,080
Just you wait till I get what I want.
651
00:55:15,280 --> 00:55:17,200
You'll have your death wish.
652
00:55:21,160 --> 00:55:22,520
They're here, boss.
653
00:55:22,880 --> 00:55:24,520
Get ready.
654
00:56:01,000 --> 00:56:03,200
That's my deputy. Take it easy.
655
00:56:07,000 --> 00:56:08,320
Where's the princess?
656
00:56:08,800 --> 00:56:11,280
-In the trunk.
-Bring her out...
657
00:56:11,880 --> 00:56:13,640
and show her face to the camera.
658
00:56:35,560 --> 00:56:36,600
Move.
659
00:57:19,120 --> 00:57:21,520
-Lock her in the back room.
-Yes, sir.
660
00:57:22,400 --> 00:57:23,440
Hold on.
661
00:57:27,160 --> 00:57:28,320
Where is my mother?
662
00:57:29,480 --> 00:57:31,080
If I don't see her,
663
00:57:31,560 --> 00:57:33,640
you're not taking
the princess anywhere.
664
00:57:36,880 --> 00:57:38,280
Tell that to your boss.
665
00:57:39,200 --> 00:57:40,560
Your princess is in your reach.
666
00:57:40,920 --> 00:57:42,360
Don't ruin it.
667
00:57:42,960 --> 00:57:45,200
One on one exchange.
Just that and we're done.
668
00:57:50,480 --> 00:57:53,280
Very well. Have him take
the princess upstairs.
669
00:57:53,640 --> 00:57:55,320
We'll trade the hostages there.
670
00:57:56,160 --> 00:57:57,200
Sir.
671
00:57:58,600 --> 00:58:00,440
Proceed to the hostage
exchange area upstairs.
672
00:58:06,360 --> 00:58:07,600
What are you doing?
673
00:58:09,360 --> 00:58:10,560
Untying her.
674
00:58:11,040 --> 00:58:12,440
So she can walk herself.
675
00:58:12,680 --> 00:58:14,280
I'm not carrying her.
676
00:58:18,800 --> 00:58:20,280
-Go.
-Go.
677
00:58:26,000 --> 00:58:28,920
-Shall we take her there?
-Not yet.
678
00:58:29,800 --> 00:58:32,520
Observe them and...
679
00:58:32,760 --> 00:58:34,160
wait for my command.
680
00:58:35,200 --> 00:58:36,280
Yes, sir.
681
00:58:38,040 --> 00:58:40,560
If our plan goes awry,
get rid of her.
682
00:58:41,600 --> 00:58:42,800
Will do, sir.
683
00:59:33,560 --> 00:59:35,600
Don't, I'll handle this.
684
00:59:42,120 --> 00:59:44,880
-Why is there a gunshot?
-The princess is trying to run away.
685
00:59:45,720 --> 00:59:46,960
Get her.
686
00:59:47,240 --> 00:59:49,040
Kill her if you have to
687
00:59:49,240 --> 00:59:50,360
Yes, sir!
688
01:00:23,080 --> 01:00:24,640
Hurry and get on with it already.
689
01:00:25,000 --> 01:00:26,400
I want to get this over with.
690
01:00:27,800 --> 01:00:30,160
We're going to the exchange area, sir.
691
01:00:34,760 --> 01:00:35,840
Move.
692
01:00:47,720 --> 01:00:50,640
-She has turned on the beacon.
-Tell everyone to get ready.
693
01:00:51,240 --> 01:00:52,800
All teams, get ready!
694
01:01:03,960 --> 01:01:05,080
Hurry!
695
01:01:13,600 --> 01:01:14,800
Where's my mother?
696
01:01:14,960 --> 01:01:16,600
Take off the sack.
697
01:01:23,160 --> 01:01:24,520
I'm not doing anything.
698
01:01:25,200 --> 01:01:27,680
Until I'm sure my mother is safe.
699
01:01:36,360 --> 01:01:37,720
I'll do it myself then.
700
01:02:07,000 --> 01:02:08,360
Do it.
701
01:02:13,600 --> 01:02:15,200
Kan, Hin, proceed.
702
01:02:51,080 --> 01:02:52,640
Hurry and get on with it already.
703
01:02:52,960 --> 01:02:54,440
I want to get this over with.
704
01:02:55,760 --> 01:02:58,080
We're going to the exchange area, sir.
705
01:02:58,400 --> 01:02:59,440
Move.
706
01:03:28,640 --> 01:03:30,160
She has turned on the beacon.
707
01:03:30,320 --> 01:03:32,200
She must've switched places with Pan.
708
01:03:33,880 --> 01:03:35,320
That's not her.
709
01:03:37,920 --> 01:03:39,240
What's going on?
710
01:04:52,600 --> 01:04:53,960
The hostage room.
711
01:05:15,360 --> 01:05:16,480
Darn it.
712
01:05:18,480 --> 01:05:20,120
Everyone, follow me.
713
01:05:25,720 --> 01:05:28,080
If we can't have
the princess, shoot her.
714
01:06:25,760 --> 01:06:28,160
-Let's go.
-Who are you exactly?
715
01:06:28,560 --> 01:06:30,960
It doesn't matter. What matter is...
716
01:06:31,160 --> 01:06:32,840
we must get out of here.
717
01:06:33,080 --> 01:06:34,760
Your son risked himself for you.
718
01:06:34,960 --> 01:06:37,280
We must leave now.
719
01:06:38,320 --> 01:06:39,360
Don't run.
720
01:07:08,720 --> 01:07:10,880
You're the one they wanted, Naree?
721
01:07:28,160 --> 01:07:29,440
I'm sorry.
722
01:07:29,640 --> 01:07:31,280
For dragging you into this.
723
01:07:31,960 --> 01:07:34,840
But don't worry. Whatever happen,
724
01:07:35,200 --> 01:07:37,840
I'm getting you out of here alive.
725
01:07:38,160 --> 01:07:40,680
Even if it costs my life. I'll do it.
726
01:07:41,800 --> 01:07:42,880
Let's go.
727
01:08:14,600 --> 01:08:17,760
Pan, assist the princess.
I'll handle this.
728
01:08:29,080 --> 01:08:31,200
Look after the princess for me, Pan.
729
01:08:58,520 --> 01:09:00,480
-Clear.
-Clear, move.
730
01:09:00,920 --> 01:09:03,960
We're inside. I think
we're not far from the VIP.
731
01:09:09,120 --> 01:09:10,240
Let's move.
732
01:09:15,320 --> 01:09:16,400
Move.
733
01:09:17,080 --> 01:09:18,120
Move.
734
01:09:42,240 --> 01:09:43,800
Madam, over here.
735
01:10:15,800 --> 01:10:18,520
-You alright, madam?
-Naree saved me.
736
01:10:25,840 --> 01:10:27,480
We must get out of here.
737
01:10:28,000 --> 01:10:29,600
Where's Dawin?
738
01:10:30,280 --> 01:10:32,760
Inside. At the hostage exchange room.
739
01:10:35,320 --> 01:10:36,920
Everyone protect Madam Saowanee.
740
01:10:37,120 --> 01:10:39,320
-I'm going back for Dawin.
-You can't!
741
01:10:39,640 --> 01:10:42,520
-This is my command!
-You can't do this.
742
01:10:43,560 --> 01:10:44,680
Go!
743
01:10:45,680 --> 01:10:47,320
I said go.
744
01:11:06,920 --> 01:11:07,960
Hurry.
745
01:11:09,840 --> 01:11:12,480
-The hostage is safe, boss.
-And the VIP?
746
01:11:13,080 --> 01:11:14,200
The VIP...
747
01:11:14,840 --> 01:11:16,440
She's coming for you.
748
01:12:03,440 --> 01:12:04,640
Put your hands up.
749
01:12:06,560 --> 01:12:08,440
Extract the VIP now.
750
01:12:08,840 --> 01:12:11,160
-Take the reinforcement with you.
-Yes, sir!
751
01:12:16,120 --> 01:12:17,200
-Ling.
-Yes.
752
01:12:17,360 --> 01:12:19,440
Request backups
and surround the place.
753
01:12:19,640 --> 01:12:22,040
-Make sure nobody can get out.
-Yes, sir!
754
01:12:23,160 --> 01:12:24,360
I know now.
755
01:12:24,720 --> 01:12:26,680
Naree is a princess.
756
01:12:28,040 --> 01:12:29,440
But I want to know...
757
01:12:29,640 --> 01:12:31,640
she's the princess of which nation?
758
01:12:33,760 --> 01:12:35,440
It doesn't matter.
759
01:12:36,160 --> 01:12:37,800
Just know this.
760
01:12:38,240 --> 01:12:40,040
The rescue operation today...
761
01:12:40,480 --> 01:12:41,880
was planned by her.
762
01:12:42,560 --> 01:12:45,400
She risked herself for you. Now...
763
01:12:45,680 --> 01:12:48,200
she's doing it again to save Dawin.
764
01:12:50,680 --> 01:12:53,760
My source said you're
pretty precious to the princess.
765
01:12:55,280 --> 01:12:57,160
I believe it now.
766
01:12:57,600 --> 01:13:01,000
She gladly put herself in danger
to save your mother.
767
01:13:01,360 --> 01:13:03,120
But if you die,
768
01:13:04,080 --> 01:13:06,000
she's going to be in quite a grief.
769
01:13:08,640 --> 01:13:11,320
I want to see her suffer.
770
01:16:45,880 --> 01:16:46,920
Your Highness.
771
01:17:56,360 --> 01:17:57,520
Retreat!
772
01:18:03,760 --> 01:18:04,760
Your Highness!
773
01:18:06,480 --> 01:18:09,240
Your Highness!
774
01:18:13,680 --> 01:18:14,840
Your Highness!
775
01:18:17,080 --> 01:18:18,760
Your Highness, can you hear me?
776
01:18:19,080 --> 01:18:20,560
It's me.
777
01:18:52,840 --> 01:18:54,040
Your Highness.
778
01:18:54,720 --> 01:18:58,160
Your Highness.
779
01:18:58,800 --> 01:18:59,960
Your Highness.
780
01:19:03,800 --> 01:19:05,720
Your mother is safe now.
781
01:19:26,920 --> 01:19:28,040
Your Highness!
782
01:19:29,280 --> 01:19:30,400
Your Highness!
783
01:19:30,880 --> 01:19:32,600
Your Highness!
784
01:19:33,200 --> 01:19:35,560
Your Highness, can you hear me?
785
01:19:36,240 --> 01:19:38,200
Your Highness!
786
01:19:39,920 --> 01:19:43,000
Your Highness!
787
01:19:56,880 --> 01:19:59,040
Pan, get the medic!
788
01:19:59,240 --> 01:20:00,920
How could you let her in?
789
01:20:01,320 --> 01:20:02,640
We tried to stop her.
790
01:20:02,920 --> 01:20:05,600
But she insisted for us
to escort madam out.
791
01:20:12,440 --> 01:20:13,880
Your Highness.
792
01:20:14,480 --> 01:20:15,800
Your Highness.
793
01:20:17,600 --> 01:20:19,680
She was determined to save you.
794
01:20:50,400 --> 01:20:52,360
We received a report that
some of them got away.
795
01:20:52,640 --> 01:20:54,080
The Commander is safe.
796
01:20:56,480 --> 01:20:58,560
-But the VIP is critically injured.
-What?
797
01:21:00,760 --> 01:21:02,720
-Extract the VIP now.
-Yes, sir.
798
01:21:32,240 --> 01:21:33,400
Your Highness!
799
01:21:33,720 --> 01:21:34,840
Your Highness!
800
01:21:36,800 --> 01:21:37,880
Your Highness!
801
01:21:40,040 --> 01:21:41,120
Your Highness!
802
01:21:46,320 --> 01:21:48,240
Your Highness, stay with me.
803
01:21:48,640 --> 01:21:49,760
Your Highness.
804
01:21:50,520 --> 01:21:52,760
Your Highness, can you hear me?
805
01:21:54,120 --> 01:21:56,080
Your Highness, are you still with me?
806
01:21:58,600 --> 01:21:59,720
Your Highness.
807
01:22:07,720 --> 01:22:09,240
-Madam!
-Madam!
808
01:22:32,120 --> 01:22:35,520
She gladly put herself in danger
to save your mother.
809
01:22:35,840 --> 01:22:37,720
But if you die,
810
01:22:38,480 --> 01:22:40,520
she's going to be in quite a grief.
811
01:22:40,960 --> 01:22:43,800
I want to see her suffer.
812
01:23:05,560 --> 01:23:07,280
Can you hear me, Your Highness?
813
01:23:08,560 --> 01:23:09,760
Your Highness.
814
01:23:11,040 --> 01:23:13,160
Are you still with me, Your Highness?
815
01:23:14,960 --> 01:23:16,000
Your Highness.
816
01:23:29,960 --> 01:23:31,000
Your Highness.
817
01:24:01,560 --> 01:24:03,080
The first mission is accomplished.
818
01:24:03,800 --> 01:24:05,360
The princess is eliminated.
819
01:24:06,760 --> 01:24:08,840
Tomorrow, we'll carry out
the second mission.
820
01:26:00,800 --> 01:26:03,600
Commander, how's the VIP?
821
01:26:05,280 --> 01:26:06,960
Unknown, sir.
822
01:26:09,040 --> 01:26:12,120
It's our fault, sir.
We let her go back in.
823
01:26:13,120 --> 01:26:15,400
-Yes, sir.
-No, sir.
824
01:26:15,840 --> 01:26:17,360
It was my fault.
825
01:26:17,880 --> 01:26:20,720
-I will...
-Hold on. Before we point our fingers,
826
01:26:21,320 --> 01:26:23,480
let's wait for the result first.
827
01:26:29,400 --> 01:26:31,520
How is she doing, doctor?
828
01:26:31,720 --> 01:26:33,240
She's safe now.
829
01:26:35,400 --> 01:26:37,200
Fortunately, she was wearing
this medal.
830
01:26:40,040 --> 01:26:42,760
It deflected the bullet so
it didn't hit her vital organs.
831
01:26:44,480 --> 01:26:46,040
Please excuse me.
832
01:26:47,840 --> 01:26:50,000
"Operating Room"
833
01:27:06,640 --> 01:27:08,640
I don't know if you'll like it.
834
01:27:11,880 --> 01:27:13,360
Of course I will.
835
01:27:16,880 --> 01:27:18,400
Whatever...
836
01:27:19,480 --> 01:27:21,000
Dawin gives to me,
837
01:27:22,280 --> 01:27:24,200
I'll like them all.
838
01:28:04,800 --> 01:28:06,480
Your son risked himself for you.
839
01:28:06,720 --> 01:28:08,560
We must leave now.
840
01:28:10,200 --> 01:28:12,040
The rescue operation today...
841
01:28:12,440 --> 01:28:14,040
was planned by her.
842
01:28:14,520 --> 01:28:17,400
She risked herself for you.
843
01:28:17,680 --> 01:28:19,720
Now she's doing it again
to save Dawin.
844
01:28:19,960 --> 01:28:21,520
Everyone protect Madam Saowanee.
845
01:28:21,720 --> 01:28:24,040
-I'm going back for Dawin.
-You can't!
846
01:28:24,240 --> 01:28:26,040
This is my command!
847
01:28:35,720 --> 01:28:37,400
The VIP is critically injured.
848
01:28:44,040 --> 01:28:46,000
Are you still with me, Your Highness?
849
01:28:46,200 --> 01:28:47,360
Your Highness.
850
01:28:58,600 --> 01:29:01,400
Ling, Hin, you both
stand guard tonight.
851
01:29:01,760 --> 01:29:02,760
Kan,
852
01:29:03,120 --> 01:29:04,760
patrol the hospital.
853
01:29:04,960 --> 01:29:07,680
Report any suspicious
activity immediately.
854
01:29:07,960 --> 01:29:09,000
Yes, sir.
855
01:29:16,240 --> 01:29:17,480
As for the room itself,
856
01:29:17,960 --> 01:29:20,920
-Pan and Dawin will guard it.
-Yes.
857
01:29:21,640 --> 01:29:23,120
Where is Dawin?
858
01:29:23,440 --> 01:29:24,840
He's already inside.
859
01:29:38,680 --> 01:29:41,080
You should return to your country.
860
01:29:46,320 --> 01:29:48,160
Why are you doing this?
861
01:29:55,280 --> 01:29:57,600
I should be the one protecting you.
862
01:30:00,920 --> 01:30:03,120
Not you taking the bullet for me.
863
01:30:09,040 --> 01:30:10,520
About what happened to my father,
864
01:30:13,400 --> 01:30:15,040
it's just part of his duty.
865
01:30:19,120 --> 01:30:21,120
We're a family of soldiers.
866
01:30:25,200 --> 01:30:28,040
To give our lives for a royalty...
867
01:30:29,720 --> 01:30:32,360
who is beloved by the people,
868
01:30:35,280 --> 01:30:37,640
is the most noble honour for us.
869
01:30:48,680 --> 01:30:50,960
I believe someday my mother...
870
01:30:55,480 --> 01:30:57,360
Someday she'll understand.
871
01:31:48,120 --> 01:31:50,960
Tell me if you
don't feel well, alright?
872
01:31:51,320 --> 01:31:52,880
The doctor is in the hotel.
873
01:31:53,080 --> 01:31:55,720
If there's anything, they can
tend to you at any time.
874
01:32:01,960 --> 01:32:03,520
Rest first.
875
01:32:10,200 --> 01:32:11,280
Alan.
876
01:32:12,000 --> 01:32:13,640
Go pack your stuff.
877
01:32:13,800 --> 01:32:17,680
I had the government arrange
a return flight for us tomorrow.
878
01:32:17,880 --> 01:32:19,920
They've already made the preparation.
879
01:32:20,160 --> 01:32:23,880
All you need to do is attend
the coronation ceremony.
880
01:32:24,280 --> 01:32:25,520
I'm not going.
881
01:32:25,840 --> 01:32:27,560
I'll stay here with father.
882
01:32:29,040 --> 01:32:31,480
Alan, I'll take care of him.
883
01:32:31,760 --> 01:32:33,320
You must go back.
884
01:32:33,720 --> 01:32:36,000
-But I don't want to.
-Enough.
885
01:32:44,880 --> 01:32:46,680
I will not argue with you now.
886
01:32:47,200 --> 01:32:50,080
Go pack your belongings
and prepare yourself.
887
01:32:50,440 --> 01:32:52,880
Grandfather and others
are expecting you.
888
01:32:53,200 --> 01:32:55,840
Alan, you're a grown man now!
889
01:32:56,120 --> 01:32:57,560
Have some responsibility.
890
01:32:57,800 --> 01:33:00,200
Stop disappointing others.
891
01:33:00,920 --> 01:33:02,680
Go, your father needs to rest.
892
01:34:28,680 --> 01:34:30,880
-Your Highness?
-Alan!
893
01:34:31,080 --> 01:34:33,600
Your Highness, it's me.
894
01:34:34,040 --> 01:34:35,720
-Pan, tell the boss she's up.
-Yes.
895
01:34:35,880 --> 01:34:38,440
Your Highness, are you okay?
896
01:34:38,600 --> 01:34:40,160
It's okay, Your Highness.
897
01:34:40,520 --> 01:34:41,520
Your Highness.
898
01:34:44,120 --> 01:34:46,400
Are you hurting, Your Highness?
899
01:34:52,000 --> 01:34:53,120
Your Highness.
900
01:34:56,680 --> 01:34:57,760
Your Highness.
901
01:35:00,840 --> 01:35:04,160
I'm sorry I put you through this.
902
01:35:09,320 --> 01:35:11,000
-Dawin.
-Yes.
903
01:35:12,960 --> 01:35:14,360
Alan.
904
01:35:15,960 --> 01:35:17,640
How's Alan doing?
905
01:35:18,600 --> 01:35:21,240
-Where is he?
-Your Highness.
906
01:35:21,800 --> 01:35:24,920
You should worry
about yourself for now.
907
01:35:34,960 --> 01:35:36,280
Slowly, Your Highness.
908
01:35:36,560 --> 01:35:37,640
Slowly.
909
01:35:45,880 --> 01:35:48,080
-Dawin.
-Yes.
910
01:35:51,520 --> 01:35:52,760
I'm fine now.
911
01:35:54,360 --> 01:35:55,520
I'm okay.
912
01:36:00,800 --> 01:36:02,320
Don't you worry.
913
01:36:03,760 --> 01:36:05,400
Don't feel guilty.
914
01:36:07,360 --> 01:36:10,120
I went back for you myself.
915
01:36:11,480 --> 01:36:13,240
But I'm okay now.
916
01:36:13,840 --> 01:36:16,760
See? I'm fine now.
917
01:36:19,440 --> 01:36:21,360
But if something happened to you...
918
01:36:24,360 --> 01:36:26,600
-How can I...
-I've told you.
919
01:36:28,520 --> 01:36:29,880
I'm okay now.
920
01:36:34,160 --> 01:36:35,960
I've fulfilled my promise...
921
01:36:38,640 --> 01:36:40,840
to save your mother.
922
01:36:41,840 --> 01:36:43,520
I will not have you or your mother...
923
01:36:43,680 --> 01:36:46,080
be endangered because of Hrysos again.
924
01:36:57,960 --> 01:36:59,080
Dawin.
925
01:37:02,680 --> 01:37:04,120
Remember.
926
01:37:06,440 --> 01:37:08,960
This is what I want.
927
01:37:11,640 --> 01:37:14,760
I did this to repay you
and your mother.
928
01:37:18,240 --> 01:37:19,400
Therefore,
929
01:37:20,600 --> 01:37:22,200
do not fret.
930
01:37:24,560 --> 01:37:26,320
And don't overthink.
931
01:37:26,760 --> 01:37:27,800
Okay?
932
01:37:42,560 --> 01:37:43,680
Your Highness.
933
01:37:47,240 --> 01:37:49,880
I am grateful for your kindness.
934
01:37:52,240 --> 01:37:54,760
I can't thank you enough.
935
01:37:57,040 --> 01:37:58,880
You don't have to say anything.
936
01:38:04,720 --> 01:38:05,760
Get up.
937
01:38:20,200 --> 01:38:22,320
I'm sorry.
938
01:38:25,360 --> 01:38:26,840
I'm so sorry.
939
01:39:18,040 --> 01:39:19,200
Dawin.
940
01:39:22,120 --> 01:39:24,880
I have a bad feeling about Alan.
941
01:39:27,120 --> 01:39:28,680
Can you help me?
942
01:39:36,760 --> 01:39:40,120
The princess ordered me to
provide protection for Prince Alan.
943
01:39:41,680 --> 01:39:43,440
She trusts nobody right now.
944
01:39:43,800 --> 01:39:46,000
Hades believes she's dead.
945
01:39:46,200 --> 01:39:48,600
Prince Alan should now
be the Crown Prince.
946
01:39:49,480 --> 01:39:52,280
Hades might target
Prince Alan instead.
947
01:39:54,760 --> 01:39:56,960
But the prime suspect behind...
948
01:39:57,200 --> 01:40:01,320
the movement to overthrow
Princess Alice is Prince Andre.
949
01:40:01,680 --> 01:40:04,160
He even made a contact with
Hades' resistance forces.
950
01:40:04,520 --> 01:40:08,920
To be safe, because we can't be sure
who's behind this,
951
01:40:09,120 --> 01:40:12,040
I will have special forces
surround the hospital.
952
01:40:12,200 --> 01:40:14,000
Kan, Ling, Hin.
953
01:40:14,560 --> 01:40:16,480
You three resume your positions.
954
01:40:16,640 --> 01:40:18,800
I'll watch over the princess myself.
955
01:40:19,040 --> 01:40:20,280
-Yes, sir.
-Yes, sir.
956
01:40:20,560 --> 01:40:22,240
Commander, Pan.
957
01:40:22,920 --> 01:40:25,880
You go protect Prince Alan as ordered.
958
01:40:26,320 --> 01:40:27,880
-Yes, sir.
-Move out.
959
01:40:35,120 --> 01:40:36,200
Commander.
960
01:40:38,120 --> 01:40:39,400
Don't worry.
961
01:40:40,440 --> 01:40:42,520
You can count on me.
962
01:40:42,800 --> 01:40:44,760
I'll make sure she's safe and sound.
963
01:40:44,920 --> 01:40:46,680
Go protect Prince Alan
so she can rest easy.
964
01:40:48,280 --> 01:40:49,280
Sir.
965
01:41:16,240 --> 01:41:17,320
Alan.
966
01:41:19,320 --> 01:41:20,400
Alan.
967
01:41:20,600 --> 01:41:22,320
Are you're still sleeping?
968
01:41:22,600 --> 01:41:25,440
Didn't I tell you
we're going back early?
969
01:41:26,040 --> 01:41:29,000
Get on your feet Alan, wake up.
970
01:41:29,640 --> 01:41:30,760
Alan.
971
01:41:32,200 --> 01:41:34,920
How many time do I have to tell you?
I'm not going.
972
01:41:35,160 --> 01:41:36,840
You never listen.
973
01:41:37,720 --> 01:41:39,800
I want no title.
974
01:41:40,240 --> 01:41:43,000
If you want the crown that much,
take it yourself.
975
01:41:43,560 --> 01:41:44,720
Alan.
976
01:41:45,560 --> 01:41:46,680
Alan.
977
01:41:48,120 --> 01:41:49,280
Alan.
978
01:41:51,600 --> 01:41:53,600
If he doesn't want to,
then don't bother him.
979
01:41:56,800 --> 01:41:59,880
But they've already
arranged a flight for us.
980
01:42:00,080 --> 01:42:01,440
If he's not returning,
981
01:42:01,600 --> 01:42:04,240
he'll be viewed as nothing
but a troublemaker.
982
01:42:05,840 --> 01:42:08,080
We both will return in his place.
983
01:42:09,080 --> 01:42:11,640
They would at least respect us...
984
01:42:12,240 --> 01:42:13,800
and won't talk bad things behind him.
985
01:42:14,520 --> 01:42:17,600
Since I'm sick anyway, they should be
alright with this arrangement.
986
01:42:18,000 --> 01:42:20,040
But if the both of us return,
987
01:42:20,400 --> 01:42:23,680
-wouldn't father...
-Don't worry about father.
988
01:42:24,080 --> 01:42:25,560
I've talked it out with him.
989
01:42:26,520 --> 01:42:27,920
He has guaranteed that...
990
01:42:28,440 --> 01:42:30,120
we won't be held responsible
for anything.
991
01:42:30,440 --> 01:42:32,520
But if you're still uncomfortable,
992
01:42:33,120 --> 01:42:35,840
you can stay with Alan.
I'll go myself.
993
01:42:37,320 --> 01:42:40,040
If you're going back,
I'm coming with you.
994
01:42:43,680 --> 01:42:45,920
If you insist that...
995
01:42:46,080 --> 01:42:48,280
you and father won't have
any problems,
996
01:42:48,720 --> 01:42:52,720
then I'll go pack up. The car's
already waiting for us.
997
01:42:57,160 --> 01:43:00,200
-Alan, I'm giving you one...
-I'm not going.
998
01:43:03,360 --> 01:43:04,400
Honey,
999
01:43:05,840 --> 01:43:07,400
let's pack up.
1000
01:43:07,800 --> 01:43:09,160
Don't keep them waiting.
1001
01:43:13,840 --> 01:43:14,840
Okay.
1002
01:43:38,320 --> 01:43:39,320
Alan.
1003
01:43:40,600 --> 01:43:42,640
I know you love Thailand.
1004
01:43:44,000 --> 01:43:45,840
But you've been here for too long.
1005
01:43:46,560 --> 01:43:48,240
It's about time we return home.
1006
01:43:58,160 --> 01:44:00,040
Your mother and I will go on ahead.
1007
01:44:01,400 --> 01:44:02,840
See you there.
1008
01:44:48,200 --> 01:44:50,520
Alan, my dear son. Do you remember...
1009
01:44:50,640 --> 01:44:54,360
the story of the annoyed eagle that
I told you when you were young?
1010
01:45:10,640 --> 01:45:13,720
-Alan, can you see the eagle?
-Yes.
1011
01:45:13,960 --> 01:45:15,640
It's so big.
1012
01:45:19,040 --> 01:45:21,440
-Beautiful, isn't it?
-Beautiful.
1013
01:45:23,360 --> 01:45:24,480
Alan.
1014
01:45:25,760 --> 01:45:28,880
I have a story about
an annoyed eagle to tell you.
1015
01:45:32,120 --> 01:45:34,120
Once upon a time, there was an eagle.
1016
01:45:34,720 --> 01:45:36,440
An eagle that's easily annoyed.
1017
01:45:36,720 --> 01:45:39,080
He hates being disturbed very much.
1018
01:45:39,320 --> 01:45:42,560
He never put up...
1019
01:45:42,840 --> 01:45:44,720
with anything...
1020
01:45:44,960 --> 01:45:47,160
he doesn't like.
1021
01:45:48,400 --> 01:45:49,600
One day,
1022
01:45:50,560 --> 01:45:53,080
that eagle had to fly through...
1023
01:45:53,280 --> 01:45:56,080
a flock of chirping sparrows.
1024
01:45:56,400 --> 01:45:58,680
That upsets him very much.
1025
01:45:59,040 --> 01:46:02,440
The eagle couldn't stand the noise,
so he covered his ears with his wings.
1026
01:46:02,800 --> 01:46:04,880
You know what happened after?
1027
01:46:05,080 --> 01:46:07,600
If he covered his ears with his wings,
he can't fly then?
1028
01:46:07,840 --> 01:46:08,920
Exactly.
1029
01:46:09,320 --> 01:46:11,280
He fall to his death.
1030
01:46:11,560 --> 01:46:15,120
All because he couldn't stand
the noise those sparrows made.
1031
01:47:27,640 --> 01:47:30,160
"See you back home."
1032
01:47:42,960 --> 01:47:45,040
-Hello?
-Your Highness.
1033
01:47:46,600 --> 01:47:49,080
-Are you safe, Your Highness?
-Pan?
1034
01:47:49,680 --> 01:47:51,040
Yes, it's me.
1035
01:47:51,240 --> 01:47:53,120
Is there anything
suspicious over there?
1036
01:47:53,400 --> 01:47:57,040
I'm fine. What's with your voice?
1037
01:47:58,120 --> 01:47:59,280
It's nothing, Your Highness.
1038
01:48:01,440 --> 01:48:03,920
I'm on my way to escort you.
1039
01:48:04,400 --> 01:48:06,000
I'd like to see you too.
1040
01:48:06,640 --> 01:48:08,600
Because we might not
see each other again.
1041
01:48:10,880 --> 01:48:12,600
I'm returning to Hrysos.
1042
01:48:13,080 --> 01:48:14,080
Okay.
1043
01:48:14,440 --> 01:48:16,760
I'll be there to escort you
with haste.
1044
01:48:17,080 --> 01:48:18,400
Alright.
1045
01:48:45,880 --> 01:48:47,560
Where's father and mother?
1046
01:49:55,880 --> 01:49:57,360
Alan is calling.
1047
01:49:58,480 --> 01:50:00,040
Maybe he changed his mind?
1048
01:50:02,840 --> 01:50:05,440
-Yes, dear?
-Mother, can you...
1049
01:50:17,040 --> 01:50:20,680
"Next Episode"
1050
01:50:20,880 --> 01:50:24,120
King Henry ordered you
to return to Hrysos urgently.
1051
01:50:24,320 --> 01:50:25,400
Tomorrow?
1052
01:50:25,680 --> 01:50:27,800
Please return my son.
1053
01:50:28,200 --> 01:50:31,200
Don't let him do this job anymore.
1054
01:50:33,360 --> 01:50:36,200
The Crown Princess
is the last answer...
1055
01:50:37,600 --> 01:50:40,800
that will keep the throne stable.
1056
01:50:41,040 --> 01:50:44,840
Thank you, that'll make me return
to Hrysos without any worries.
1057
01:50:45,320 --> 01:50:47,960
And I'll not remember
this place fondly anymore.
71440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.