All language subtitles for The Crown Princess (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:16,960 "The Crown Princess" Episode 4 2 00:02:37,280 --> 00:02:40,360 "Duty or Love" 3 00:02:40,640 --> 00:02:42,560 Dawin is getting married? 4 00:02:44,240 --> 00:02:46,000 Dawin! 5 00:02:46,320 --> 00:02:49,200 You can't come in! 6 00:02:49,520 --> 00:02:52,360 -Why are we running away from them? -If Your Highness's photos are shared, 7 00:02:52,600 --> 00:02:54,400 we will not be able to control the situation. 8 00:02:54,640 --> 00:02:56,400 This house has one bedroom, Your Highness. 9 00:02:56,640 --> 00:02:58,920 -So we have to share the same room? -No, Your Highness. 10 00:02:59,480 --> 00:03:02,400 Hey, don't run! 11 00:03:02,840 --> 00:03:06,240 -Where is she now? -She already boarded a ferryboat. 12 00:03:12,000 --> 00:03:13,720 Alice is missing? 13 00:03:14,320 --> 00:03:16,080 What happened? 14 00:03:32,200 --> 00:03:34,560 I beg Your Majesty pardon. 15 00:03:38,880 --> 00:03:40,760 The intelligence service reported that... 16 00:03:41,040 --> 00:03:43,120 His Highness Andre was contacting someone... 17 00:03:43,440 --> 00:03:46,120 that might be involved in harming the heir to the throne, Your Majesty. 18 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 Who is that someone? 19 00:03:51,480 --> 00:03:53,400 The information is not clear, 20 00:03:53,840 --> 00:03:57,440 but it might be a troop, a mercenary or a hired combatant, Your Majesty. 21 00:03:57,760 --> 00:04:01,120 From the phone calls and secret meetings, 22 00:04:01,440 --> 00:04:04,040 if it is the same troop that had attacked Her Highness, 23 00:04:04,320 --> 00:04:06,400 it can be an important evidence that connects... 24 00:04:06,720 --> 00:04:08,920 Prince Andre to the assassination, Your Majesty. 25 00:04:09,760 --> 00:04:13,120 I can't believe that my son would be so gullible... 26 00:04:13,400 --> 00:04:16,880 and believes a greedy woman like Mona. 27 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 And now he is hostile towards his own niece. 28 00:04:57,880 --> 00:04:59,280 Your Highness. 29 00:05:00,200 --> 00:05:01,480 Your Highness. 30 00:05:01,840 --> 00:05:03,640 Is Your Highness awake? 31 00:05:03,920 --> 00:05:05,800 I was so worried about Your Highness. 32 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 JC. 33 00:05:14,160 --> 00:05:16,480 How did I get here? 34 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 I remember. 35 00:05:28,480 --> 00:05:30,040 The boy. 36 00:05:31,000 --> 00:05:32,400 Where is the boy? 37 00:05:32,760 --> 00:05:35,280 Your Highness should worry about yourself. 38 00:05:37,480 --> 00:05:38,920 JC, 39 00:05:39,320 --> 00:05:42,040 call the Admiral and King Henry and tell them Your Highness has awaken. 40 00:05:42,640 --> 00:05:44,080 Got it. 41 00:06:04,640 --> 00:06:06,200 Where is the boy? 42 00:06:06,480 --> 00:06:08,360 Is he safe? Was he rescued? 43 00:06:08,640 --> 00:06:10,240 The boy is safe. 44 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 But Your Highness almost didn't make it. 45 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 Your Highness was almost killed by the flame. 46 00:06:16,760 --> 00:06:18,320 Why didn't you think of yourself? 47 00:06:18,720 --> 00:06:20,920 What if something happened to Your Highness? 48 00:06:22,680 --> 00:06:24,600 You don't have to do anything. 49 00:06:25,560 --> 00:06:26,960 It's not your fault. 50 00:06:27,320 --> 00:06:29,280 It's not my fault? 51 00:06:29,800 --> 00:06:31,240 It is my fault... 52 00:06:31,560 --> 00:06:33,200 because I failed my mission... 53 00:06:33,520 --> 00:06:36,160 and your life was in danger. 54 00:06:37,240 --> 00:06:39,080 But I didn't die. 55 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 If you're afraid of... 56 00:06:43,280 --> 00:06:46,120 being blamed for failing your duty, 57 00:06:48,280 --> 00:06:50,080 you don't have to worry. 58 00:06:50,560 --> 00:06:53,640 Because I will talk to the Admiral and grandfather myself. 59 00:06:55,120 --> 00:06:58,600 -You won't get punished. -Your Highness thinks I'm angry... 60 00:06:59,640 --> 00:07:02,040 because I'm afraid of punishment? 61 00:07:03,320 --> 00:07:05,280 That's it? 62 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 If Your Highness doesn't think of me, 63 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 Your Highness must think of your own people. 64 00:07:12,160 --> 00:07:15,240 Don't forget that they're waiting for Your Highness. 65 00:07:15,920 --> 00:07:17,960 I've never forgotten. 66 00:07:20,560 --> 00:07:22,720 But if I couldn't even help... 67 00:07:23,280 --> 00:07:25,080 a boy, 68 00:07:26,800 --> 00:07:28,920 how can I go back and take care of my people? 69 00:07:29,200 --> 00:07:30,760 If Your Highness didn't survive, 70 00:07:31,040 --> 00:07:32,760 your people would also be in trouble. 71 00:07:33,080 --> 00:07:34,560 If I didn't help him, 72 00:07:35,440 --> 00:07:37,840 he would also be in trouble. 73 00:07:40,360 --> 00:07:42,240 I can't just stand still. 74 00:07:43,240 --> 00:07:45,880 Even if he's not my people, 75 00:07:47,120 --> 00:07:48,920 I must help him. 76 00:07:50,600 --> 00:07:52,480 Even though what I'm doing... 77 00:07:53,440 --> 00:07:55,520 is wrong and risky, 78 00:07:57,200 --> 00:07:59,680 I will do anything... 79 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 to save their lives. 80 00:08:34,360 --> 00:08:35,800 I can't just stand still. 81 00:08:36,120 --> 00:08:38,520 Even though he's not my people, 82 00:08:38,760 --> 00:08:41,680 I must help him. 83 00:08:42,000 --> 00:08:43,857 Even though what I'm doing is wrong and risky, 84 00:08:44,031 --> 00:08:46,311 I will do everything... 85 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 to save their lives. 86 00:09:01,280 --> 00:09:03,200 If Your Highness doesn't think of me, 87 00:09:03,880 --> 00:09:06,440 Your Highness must think of your own people. 88 00:09:08,040 --> 00:09:09,600 Don't forget that... 89 00:09:10,160 --> 00:09:12,520 they're waiting for Your Highness. 90 00:09:45,920 --> 00:09:47,200 But if you're afraid of... 91 00:09:47,560 --> 00:09:50,800 being blamed for failing your duty, 92 00:09:51,360 --> 00:09:52,800 you don't have to worry. 93 00:09:53,120 --> 00:09:56,360 Because I will talk to the Admiral and grandfather myself. 94 00:10:24,720 --> 00:10:27,240 Dawin, take a seat. 95 00:10:43,000 --> 00:10:46,360 Does the Princess know you were injured? 96 00:11:34,480 --> 00:11:36,520 Why is he not back yet? 97 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Why is Your Highness standing here? 98 00:12:45,000 --> 00:12:46,520 Well, 99 00:12:48,120 --> 00:12:51,480 I just want to check whether the door is locked. 100 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Excuse me. 101 00:13:30,080 --> 00:13:32,160 I heard Alice has disappeared. 102 00:13:32,560 --> 00:13:35,280 -What happened? -I don't know either. 103 00:13:35,680 --> 00:13:39,200 I only know she's gone and everyone is in trouble. 104 00:13:40,160 --> 00:13:42,120 Mother keeps ordering me to find her. 105 00:13:42,400 --> 00:13:44,680 So, is there a clue saying that Alice is here? 106 00:13:45,080 --> 00:13:46,360 Sort of. 107 00:13:46,680 --> 00:13:49,120 But the important clue was alerted... 108 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 and ran off. 109 00:13:52,160 --> 00:13:53,800 Who? 110 00:13:57,640 --> 00:14:00,520 Can you see the soldier that keeps watching me? He's a new one. 111 00:14:00,880 --> 00:14:02,800 The previous one is a woman named Lieutenant Pan. 112 00:14:03,200 --> 00:14:05,600 I think she knows something about Alice, 113 00:14:05,880 --> 00:14:08,840 but I asked her a lot and she was aware of it. 114 00:14:09,280 --> 00:14:10,720 Now she's gone. 115 00:14:11,040 --> 00:14:13,320 Do you know where we could find her? 116 00:14:18,640 --> 00:14:20,040 How about like this? 117 00:14:20,400 --> 00:14:23,200 I know a private detective here in Thailand. 118 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 I'll contact him and ask him... 119 00:14:25,360 --> 00:14:27,640 to find Lieutenant Pan's address. 120 00:14:28,120 --> 00:14:30,040 It wouldn't be that difficult. 121 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 That's great, Will. 122 00:14:32,640 --> 00:14:36,360 I think when we find that woman, we'll find Alice too. 123 00:14:37,120 --> 00:14:39,400 So, mother will stop pestering me. 124 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I must find the solution myself. 125 00:14:54,600 --> 00:14:56,520 I have to do something... 126 00:14:56,880 --> 00:14:59,200 to nip it at the bud. 127 00:15:00,520 --> 00:15:03,840 Father will appoint a regent for Alice. 128 00:15:08,320 --> 00:15:10,200 Really? 129 00:15:12,200 --> 00:15:13,440 Yes. 130 00:15:13,680 --> 00:15:17,240 Perhaps father has come to his senses... 131 00:15:17,720 --> 00:15:20,880 and is giving you that position as an apology. 132 00:15:25,240 --> 00:15:27,200 I beg Your Highness pardon. 133 00:15:31,720 --> 00:15:36,000 King Henry has requested to meet with Her Highness Mona and Your Highness. 134 00:15:59,400 --> 00:16:02,280 I called everyone here to inform that... 135 00:16:02,640 --> 00:16:06,280 right now Alice is on an important mission abroad. 136 00:16:07,640 --> 00:16:09,800 So it's affecting her duties in the country... 137 00:16:10,120 --> 00:16:12,920 as the crown heir. 138 00:16:16,840 --> 00:16:18,720 I agree with Andre. 139 00:16:22,080 --> 00:16:24,960 To appoint a suitable person as the regent. 140 00:16:25,880 --> 00:16:28,200 I'm delighted that you agree with me. 141 00:16:29,120 --> 00:16:32,520 Our country has to move forward and cannot wait for only one woman. 142 00:16:34,200 --> 00:16:37,200 His Highness and I are ready to do everything for the country. 143 00:16:37,520 --> 00:16:39,880 Please command as Your Majesty considers appropriate. 144 00:16:41,000 --> 00:16:42,920 Thank you very much. 145 00:16:50,720 --> 00:16:52,400 I beg Your Majesty pardon. 146 00:16:52,720 --> 00:16:54,840 The officer said that you wanted to see me. 147 00:16:55,200 --> 00:16:57,280 I didn't know that you are in a meeting. 148 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 Kath, leave first. We are having an important meeting. 149 00:17:01,880 --> 00:17:04,160 Wait. Don't go. 150 00:17:06,160 --> 00:17:07,960 Take a seat, Kath. 151 00:17:17,440 --> 00:17:19,560 During Alice's absence, 152 00:17:19,880 --> 00:17:22,320 I would like to appoint Kath... 153 00:17:22,880 --> 00:17:27,440 as a regent to the heir of the throne. 154 00:17:32,240 --> 00:17:33,920 This can't be true. 155 00:17:45,520 --> 00:17:47,240 Why are you doing this? 156 00:17:47,520 --> 00:17:49,320 Even though Alice is not here, 157 00:17:50,000 --> 00:17:54,120 there is a more suitable person to perform this duty. 158 00:18:00,480 --> 00:18:04,480 You are impeding the appointment of your own daughter! 159 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 I'm not a mean father! 160 00:18:08,080 --> 00:18:10,480 A father that doesn't want to see his child prosper... 161 00:18:12,040 --> 00:18:14,800 and cruelly treat his own boy. 162 00:18:15,800 --> 00:18:17,440 A father like that... 163 00:18:17,840 --> 00:18:20,080 can't call himself a father! 164 00:19:00,520 --> 00:19:03,160 What father did was humiliating. 165 00:19:03,480 --> 00:19:05,040 Don't give up. 166 00:19:06,240 --> 00:19:08,040 Father disrespected me. 167 00:19:08,880 --> 00:19:11,200 I'm not going to look up to anyone anymore. 168 00:19:42,600 --> 00:19:44,560 I don't want to accept this duty. 169 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 I don't want the duties of an heir. 170 00:19:47,800 --> 00:19:50,080 I don't also want to have a conflict with father. 171 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 Now your father thinks that... 172 00:19:52,840 --> 00:19:56,040 he's the only person that can become the heir. 173 00:19:57,640 --> 00:20:00,040 I don't want him to become more overconfident than this. 174 00:20:01,840 --> 00:20:05,480 -But I'm not suitable for it. -This is a temporary position. 175 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 I'm only asking you to do it for this period. 176 00:20:22,200 --> 00:20:24,120 Just say you'll do this for me, 177 00:20:24,360 --> 00:20:26,120 for Alice, 178 00:20:26,880 --> 00:20:29,280 and for Hrysos. Please. 179 00:20:55,680 --> 00:20:57,400 "Special Forces International Department" 180 00:20:57,720 --> 00:21:02,440 I agree with you to appoint Kath to cover my duty. 181 00:21:04,760 --> 00:21:07,560 Kath is kind and she has no ambitions. 182 00:21:07,960 --> 00:21:10,240 She is a sister that I trust the most. 183 00:21:11,960 --> 00:21:14,600 As for yesterday's issue, I apologise because... 184 00:21:14,960 --> 00:21:17,320 my granddaughter led everyone to trouble. 185 00:21:19,480 --> 00:21:21,440 It's not Her Highness's fault, Your Majesty. 186 00:21:24,040 --> 00:21:26,280 Her Highness sacrificed herself to save a boy. 187 00:21:27,120 --> 00:21:28,880 I admire that... 188 00:21:29,200 --> 00:21:32,920 because Her Highness sees the equal value of human's life. 189 00:21:34,560 --> 00:21:37,520 Alright. It's good that everyone is safe. 190 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 I thank everyone. 191 00:22:00,400 --> 00:22:04,040 It's good that Kath is doing it instead of Alice. 192 00:22:04,320 --> 00:22:06,700 She'll be glad since normally no one gives her any importance. 193 00:22:06,816 --> 00:22:08,496 How can I be happy? 194 00:22:08,880 --> 00:22:10,920 Since grandfather overlooks your father. 195 00:22:11,240 --> 00:22:14,280 And never sees any importance in my son. 196 00:22:14,840 --> 00:22:17,040 Now everyone is getting ahead of us. 197 00:22:17,320 --> 00:22:19,600 When will we do something to show grandfather... 198 00:22:19,920 --> 00:22:23,120 and everyone that you're a smart prince? 199 00:22:24,800 --> 00:22:28,200 What about Alice? Did you find more information? 200 00:22:28,600 --> 00:22:30,520 -Not yet. -Not yet? 201 00:22:30,880 --> 00:22:33,120 Can you accomplish something? 202 00:22:33,480 --> 00:22:35,640 Alan, don't forget that when you were young, 203 00:22:35,960 --> 00:22:38,560 you were grandfather's favourite grandchild. 204 00:22:39,000 --> 00:22:42,400 And now everyone is taking away the love from you. 205 00:22:43,400 --> 00:22:44,720 Even Kath. 206 00:22:45,040 --> 00:22:47,680 Grandfather trusts her... 207 00:22:47,960 --> 00:22:49,920 to work for Alice. 208 00:22:50,320 --> 00:22:53,040 What on earth are you doing? Do something... 209 00:22:53,360 --> 00:22:55,400 and get back the love and trust from grandfather. 210 00:22:55,720 --> 00:22:57,880 Power will return to our hands. 211 00:22:58,160 --> 00:23:00,400 Don't you ever let me down again. 212 00:23:43,240 --> 00:23:45,720 Not bad. Your shooting skill is still good. 213 00:23:47,080 --> 00:23:49,199 But mother still thinks that I don't have a brain. 214 00:23:51,400 --> 00:23:54,120 So you were venting out because you fought with your mother. 215 00:23:58,160 --> 00:24:00,520 You can count on me with anything, Alan. 216 00:24:04,840 --> 00:24:06,680 Do you want to prove that you can do something? 217 00:24:07,080 --> 00:24:08,240 Yes. 218 00:24:08,560 --> 00:24:10,840 But I can't figure out what... 219 00:24:11,120 --> 00:24:13,480 and how to do it yet. 220 00:24:14,120 --> 00:24:16,880 There're so many things you can do, Alan. 221 00:24:17,520 --> 00:24:20,840 But with a limited time, you shouldn't do... 222 00:24:21,200 --> 00:24:23,040 anything that's too difficult. 223 00:24:23,320 --> 00:24:26,760 Second, do what you're good at. 224 00:24:27,120 --> 00:24:31,480 And thirdly, do it in a way that no one has done before. 225 00:24:38,520 --> 00:24:40,640 Import the gold. 226 00:24:41,920 --> 00:24:44,000 Hrysos's important product... 227 00:24:44,360 --> 00:24:45,760 is gold. 228 00:24:46,080 --> 00:24:48,480 No one has opened a market in Thailand. 229 00:24:49,640 --> 00:24:52,800 See? Who says Prince Alan doesn't have brains. 230 00:24:53,160 --> 00:24:54,920 Well done, brother. 231 00:24:57,440 --> 00:25:00,880 I've heard that a new lot of gold is being imported to Asia. 232 00:25:01,600 --> 00:25:05,560 If Prince Alan requests a quota of one ton from the ministry... 233 00:25:06,120 --> 00:25:08,720 that worths thousands of millions, 234 00:25:09,160 --> 00:25:11,760 opening the market would not be a problem. 235 00:25:14,640 --> 00:25:17,240 Will, I have a Thai friend that has a very broad connection. 236 00:25:17,560 --> 00:25:21,600 I'll tell him to contact the Gold Trade Association... 237 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 and I'll talk with them. 238 00:25:23,840 --> 00:25:26,400 If the negotiation succeeds, 239 00:25:26,840 --> 00:25:28,600 we will have more partners. 240 00:25:28,920 --> 00:25:30,400 Will. 241 00:25:30,760 --> 00:25:32,920 This is a very big project. 242 00:25:33,960 --> 00:25:36,640 Thank you for the advice, Will. 243 00:25:38,200 --> 00:25:39,920 With pleasure, brother. 244 00:25:42,040 --> 00:25:44,280 About finding Alice, 245 00:25:44,720 --> 00:25:47,640 the detective has sent me Lieutenant Pan's address. 246 00:25:51,240 --> 00:25:53,320 Should we send our people now? 247 00:25:54,360 --> 00:25:55,720 I don't think so. 248 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 You should go by yourself. 249 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 We shouldn't tell anyone. 250 00:26:00,680 --> 00:26:02,520 We must keep it a secret. 251 00:26:03,000 --> 00:26:08,040 Moreover, if Aunt Mona knows that you find Alice by yourself, 252 00:26:09,040 --> 00:26:11,080 she must be very proud. 253 00:27:34,880 --> 00:27:37,760 All's done, Your Highness. Your Highness may take a bath. 254 00:27:38,200 --> 00:27:40,080 Thank you, JC. 255 00:28:12,640 --> 00:28:13,880 Is boss here? 256 00:28:14,080 --> 00:28:15,960 He took Her Highness... 257 00:28:16,960 --> 00:28:18,520 to get a hair cut. 258 00:28:21,520 --> 00:28:23,400 Is there anything I can help with? 259 00:28:24,480 --> 00:28:27,520 -Should I get rid of the hair? -You can't get rid of it. 260 00:28:29,120 --> 00:28:31,440 I collect Her Highness's hair. 261 00:28:36,200 --> 00:28:37,760 As a momento. 262 00:28:38,120 --> 00:28:40,360 In my hometown, my family, friends, 263 00:28:40,720 --> 00:28:43,120 there are so many people who wants it. 264 00:28:44,440 --> 00:28:47,360 For you, it might just be an ordinary hair. 265 00:28:47,680 --> 00:28:49,480 But for us in Hrysos, 266 00:28:49,840 --> 00:28:52,400 this is the hair of the princess that we love. 267 00:28:53,920 --> 00:28:56,000 You might play the role as Her Highness's husband... 268 00:28:56,360 --> 00:28:58,040 and forget about that, 269 00:28:58,360 --> 00:29:00,840 but actually Naree is not an ordinary person, 270 00:29:01,200 --> 00:29:02,880 she's our princess. 271 00:29:07,280 --> 00:29:08,800 You're right. 272 00:29:09,800 --> 00:29:15,720 If I'm from Hrysos, I would collect Her Highness's hair for luck as well. 273 00:29:26,640 --> 00:29:28,200 I'm giving this to you. 274 00:29:28,840 --> 00:29:31,000 Even though you're not from Hrysos, 275 00:29:31,440 --> 00:29:33,440 you are taking care of our princess. 276 00:29:33,840 --> 00:29:35,800 Our hearts aren't different. 277 00:29:38,920 --> 00:29:40,640 Thank you. 278 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 Someone is here. 279 00:30:09,720 --> 00:30:12,400 -That's Prince Alan. -Prince Alan is here? 280 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Alan. 281 00:30:16,240 --> 00:30:19,400 -Clear everything and adjust the area. -Yes, sir. 282 00:30:19,800 --> 00:30:22,680 Pan, go talk to the Prince and stall him for a while. 283 00:30:23,200 --> 00:30:25,600 -I'll hide Her Highness. -Yes, sir. 284 00:30:32,760 --> 00:30:34,760 Wait! 285 00:30:35,120 --> 00:30:37,358 -Where are you going? -I want to protect Her Highness. 286 00:30:37,448 --> 00:30:40,008 Come this way. 287 00:30:50,520 --> 00:30:52,120 Prince Alan is here. 288 00:30:52,440 --> 00:30:54,400 His Highness must be suspecting that... 289 00:30:54,680 --> 00:30:56,360 Your Highness is here. We have to escape. 290 00:31:01,080 --> 00:31:03,360 Wear this dress, Your Highness. We don't have much time. 291 00:31:11,880 --> 00:31:14,440 My boss is taking care of her. You stay here. 292 00:31:25,240 --> 00:31:26,760 Your Highness. 293 00:31:27,280 --> 00:31:28,920 When did Your Highness arrive? 294 00:31:40,320 --> 00:31:42,360 Follow me, Your Highness. 295 00:31:51,600 --> 00:31:53,160 Whose house is this? 296 00:31:53,600 --> 00:31:55,280 My friend's house, Your Highness. 297 00:31:55,680 --> 00:31:56,960 Where's your friend, then? 298 00:31:57,240 --> 00:31:58,760 My friend is not here, Your Highness. 299 00:31:59,000 --> 00:32:01,480 If your friend is not here why is there another car? 300 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 My friend has many cars, Your Highness. 301 00:32:08,840 --> 00:32:11,320 Your Highness! 302 00:32:12,840 --> 00:32:14,600 Why did you run from me? 303 00:32:14,960 --> 00:32:16,360 I did not run. 304 00:32:16,720 --> 00:32:19,760 I didn't go because I was assigned to another division, Your Highness. 305 00:32:22,080 --> 00:32:24,040 I'm just following the order. 306 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 About Her Highness Alice, 307 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 please don't waste your time to ask me, Your Highness. 308 00:32:30,080 --> 00:32:32,720 Even if I know anything, I will not tell. 309 00:32:33,360 --> 00:32:36,680 And if I don't know anything, I can't tell nothing. 310 00:32:37,280 --> 00:32:39,600 If Your Highness can follow me here, 311 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 it won't be difficult for you to find Her Highness. 312 00:32:43,000 --> 00:32:46,160 -Are you challenging me? -I'm not challenging Your Highness. 313 00:32:47,120 --> 00:32:49,360 I just want to express the truth. 314 00:32:49,800 --> 00:32:52,920 I don't know what happened to Princess Alice. 315 00:32:53,360 --> 00:32:55,080 But there is no reason... 316 00:32:55,480 --> 00:32:57,440 for Her Highness to stay here. 317 00:32:57,720 --> 00:33:00,080 -How could that be possible? -Okay. 318 00:33:02,880 --> 00:33:06,040 What's that sound? You said no one's here. 319 00:33:08,200 --> 00:33:09,720 Your Highness can't go upstairs. 320 00:33:15,760 --> 00:33:17,680 Boss, this way. 321 00:33:30,480 --> 00:33:32,320 Your Highness! 322 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 Your Highness! 323 00:33:39,360 --> 00:33:42,280 -Hurry. -Your Highness! 324 00:33:45,520 --> 00:33:48,040 I've told Your Highness that there's no one here. 325 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 No one's here but why are you still stopping me? 326 00:34:02,360 --> 00:34:03,840 Hurry up. 327 00:34:05,000 --> 00:34:06,960 What are you looking for, Your Highness? 328 00:34:08,000 --> 00:34:09,520 Move. 329 00:34:22,880 --> 00:34:25,960 What's going on? I'm so confused, Your Highness. 330 00:34:30,880 --> 00:34:32,680 Your Highness. 331 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 Your Highness. 332 00:34:51,720 --> 00:34:53,280 Your Highness. 333 00:34:57,400 --> 00:34:58,840 Lieutenant Pan. 334 00:35:03,480 --> 00:35:05,120 When did you arrive? 335 00:35:08,400 --> 00:35:11,920 Well, how did Your Highness get here? 336 00:35:13,040 --> 00:35:14,440 Don't you dare suspect me, 337 00:35:14,760 --> 00:35:16,960 because you are the suspicious one. 338 00:35:18,600 --> 00:35:22,360 I beg Your Highness permission to get dressed. 339 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 I know that you are hiding Alice here. 340 00:35:47,680 --> 00:35:49,520 Let's get back to our issue. 341 00:35:50,360 --> 00:35:52,400 You must come back to protect me. 342 00:35:54,480 --> 00:35:57,000 For me to go back, I need to get a permission. 343 00:35:57,440 --> 00:35:58,600 Fine. 344 00:35:58,960 --> 00:36:01,160 I'll tell Admiral Sakchai. 345 00:36:03,840 --> 00:36:05,480 I want you back, 346 00:36:05,960 --> 00:36:08,040 not because you've done a good job. 347 00:36:08,480 --> 00:36:11,960 But it's because you've escaped from me. I want you to know that... 348 00:36:12,560 --> 00:36:14,400 you can never escape from me. 349 00:36:35,840 --> 00:36:38,160 How could Alan go to that house? 350 00:36:39,760 --> 00:36:41,840 Prince Alan followed Lieutenant Pan. 351 00:36:42,480 --> 00:36:45,080 His Highness suspects that Your Highness is in that house. 352 00:36:45,400 --> 00:36:46,920 But there was no evidence. 353 00:36:48,520 --> 00:36:50,920 It's alright if Alan doesn't suspect further. 354 00:37:11,160 --> 00:37:13,120 Wait, Your Highness. 355 00:37:17,440 --> 00:37:19,000 What are you doing? 356 00:37:19,520 --> 00:37:21,480 -Your left foot, Your Highness. -What? 357 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 Lift your left foot, Your Highness. 358 00:37:24,600 --> 00:37:25,960 Hurry up, Your Highness. 359 00:37:26,440 --> 00:37:29,240 If Prince Alan follows us, we'll be in trouble. 360 00:38:08,720 --> 00:38:10,840 Your Highness should get some rest inside. 361 00:38:11,280 --> 00:38:12,800 Don't worry. 362 00:38:13,440 --> 00:38:15,440 What had happened... 363 00:38:15,960 --> 00:38:18,160 was my own and my team's fault. 364 00:39:15,560 --> 00:39:16,800 I'm so relieved that... 365 00:39:17,160 --> 00:39:20,160 boss could take Her Highness out safely. 366 00:39:22,120 --> 00:39:25,200 I couldn't believe that the Prince followed me here. 367 00:39:27,520 --> 00:39:28,960 Lieutenant Pan, 368 00:39:29,440 --> 00:39:31,360 I feel like I forgot something. 369 00:39:31,680 --> 00:39:34,560 -What did you forget? -I don't know. 370 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 It's stuck right in here. 371 00:39:41,400 --> 00:39:44,680 -Someone is here. -Clear everything and adjust the area. 372 00:39:45,360 --> 00:39:48,800 Wait. Where are you going? Come this way. 373 00:40:02,480 --> 00:40:03,920 The princess! 374 00:40:05,880 --> 00:40:08,560 Her Highness, what about Her Highness? Where is Her Highness? 375 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 What about Prince Alan? Is he gone? 376 00:40:15,640 --> 00:40:16,880 Why are you laughing? 377 00:40:17,200 --> 00:40:20,080 -Nothing. -You are laughing. 378 00:40:20,840 --> 00:40:22,480 Hey you, 379 00:40:23,240 --> 00:40:24,840 has anyone told you that... 380 00:40:25,240 --> 00:40:26,880 you're so pretty... 381 00:40:27,240 --> 00:40:28,840 when you're unconscious? 382 00:40:35,680 --> 00:40:38,240 I asked whether Prince Alan is gone. 383 00:40:38,680 --> 00:40:40,720 And where is Her Highness? 384 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 At the residence. 385 00:40:51,880 --> 00:40:53,320 Alice... 386 00:40:53,800 --> 00:40:56,480 is under protection from the Admiral's soldiers? 387 00:40:56,960 --> 00:40:59,480 There's no 100% evidence. 388 00:40:59,880 --> 00:41:01,960 It's just my assumption. 389 00:41:03,440 --> 00:41:05,000 You shouldn't randomly guess... 390 00:41:05,360 --> 00:41:07,440 about something this important, Alan. 391 00:41:08,640 --> 00:41:11,480 Tell me, is it true that Alice is in Thailand? 392 00:41:11,800 --> 00:41:14,640 If you want to know, why don't you find that out yourself? 393 00:41:15,200 --> 00:41:17,040 I'm telling you, 394 00:41:17,400 --> 00:41:19,040 no matter whether Alice is alive or dead, 395 00:41:19,400 --> 00:41:21,160 she's here or not, 396 00:41:21,440 --> 00:41:23,200 I don't care at all. 397 00:41:23,480 --> 00:41:26,600 I don't want to find her but it's mother's order. 398 00:41:26,880 --> 00:41:29,520 They don't like each other, so why does she want to know? 399 00:41:31,280 --> 00:41:32,840 I've called mother, 400 00:41:33,160 --> 00:41:34,480 but she didn't answer. 401 00:41:34,920 --> 00:41:36,440 She might be asleep. 402 00:41:36,800 --> 00:41:38,560 So, please tell her that... 403 00:41:38,880 --> 00:41:40,600 I've followed her order. 404 00:41:40,880 --> 00:41:42,240 This is all I'm doing. 405 00:41:42,600 --> 00:41:44,200 If mother wants anything else, 406 00:41:44,480 --> 00:41:46,400 she must send her people to find it. 407 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 Now, 408 00:41:49,320 --> 00:41:52,320 father and Aunt Mona are having a conflict with grandfather. 409 00:41:53,160 --> 00:41:54,920 The atmosphere is not nice. 410 00:41:55,280 --> 00:41:58,640 I'll find a suitable moment to tell her. 411 00:41:59,920 --> 00:42:02,640 You just need to be quiet... 412 00:42:03,320 --> 00:42:05,520 and don't say anything about Alice. 413 00:42:06,040 --> 00:42:07,840 If Aunt Mona asks, 414 00:42:08,200 --> 00:42:10,360 just tell her that you're looking for her. 415 00:42:12,680 --> 00:42:15,200 Just say that only, understand? 416 00:42:15,600 --> 00:42:17,160 Okay. 417 00:42:17,720 --> 00:42:19,920 I don't want to say much either. 418 00:42:21,240 --> 00:42:22,400 Another thing, 419 00:42:22,680 --> 00:42:24,400 I want to congratulate you... 420 00:42:24,760 --> 00:42:27,080 because grandfather is finally seeing your importance. 421 00:42:27,920 --> 00:42:29,320 When will you come back? 422 00:42:29,640 --> 00:42:31,640 Soon. I have... 423 00:42:32,040 --> 00:42:33,680 something to do. 424 00:42:48,760 --> 00:42:50,760 Alice is in Thailand? 425 00:43:01,640 --> 00:43:03,320 Thank you very much... 426 00:43:04,320 --> 00:43:05,880 for taking a good care of me. 427 00:43:14,560 --> 00:43:15,840 I know that... 428 00:43:16,240 --> 00:43:17,800 you have risked your life... 429 00:43:18,360 --> 00:43:20,760 to rescue me in the flame. 430 00:43:28,120 --> 00:43:29,840 And for today as well. 431 00:43:38,960 --> 00:43:41,720 -It's a duty that... -Whether it's your duty... 432 00:43:42,480 --> 00:43:44,240 or an order, 433 00:43:45,400 --> 00:43:47,080 I still want to thank you. 434 00:43:48,560 --> 00:43:50,240 You did quite well. 435 00:43:51,640 --> 00:43:53,240 I have to admit... 436 00:43:54,040 --> 00:43:56,600 that you have done much better than I thought. 437 00:44:24,240 --> 00:44:25,560 Don't. 438 00:44:26,160 --> 00:44:27,760 Take a seat. 439 00:44:34,520 --> 00:44:35,880 Sit down. 440 00:44:46,960 --> 00:44:48,360 From now, 441 00:44:49,360 --> 00:44:52,600 I will focus on my disguise mission and try to be a good commoner... 442 00:44:53,960 --> 00:44:55,760 for my own safety. 443 00:44:57,200 --> 00:44:59,360 And for my people who are waiting. 444 00:45:12,320 --> 00:45:13,720 After dinner, 445 00:45:14,200 --> 00:45:16,240 don't forget to put some medicine on your wound. 446 00:45:18,360 --> 00:45:20,120 I've prepared it for you. 447 00:45:36,640 --> 00:45:38,760 You might play the role as Her Highness's husband... 448 00:45:39,120 --> 00:45:40,800 and forget about that, 449 00:45:41,120 --> 00:45:43,600 but actually Naree is not an ordinary person, 450 00:45:43,960 --> 00:45:45,360 she's our princess. 451 00:45:45,760 --> 00:45:48,000 Even though you're not from Hrysos, 452 00:45:48,320 --> 00:45:50,360 you are taking care of our princess. 453 00:45:50,760 --> 00:45:52,880 Our hearts aren't different. 454 00:46:45,600 --> 00:46:47,600 Right now, Prince Alan is suspicious. 455 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 His Highness could come to the watchhouse... 456 00:46:50,320 --> 00:46:52,520 and do more than this. 457 00:46:53,120 --> 00:46:55,040 The situation is... 458 00:46:55,400 --> 00:46:57,400 unstable. 459 00:46:57,920 --> 00:47:01,360 Prince Alan's behaviour shows that they haven't stopped searching. 460 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 If that's the case, 461 00:47:04,280 --> 00:47:06,600 Lieutenant Pan must follow Prince Alan again. 462 00:47:07,360 --> 00:47:09,400 And don't behave suspiciously. 463 00:47:10,040 --> 00:47:11,480 Yes, sir. 464 00:47:11,960 --> 00:47:13,280 Okay. 465 00:47:13,760 --> 00:47:15,480 You can go now, Lieutenant. 466 00:47:16,040 --> 00:47:18,000 You stay here. 467 00:47:23,160 --> 00:47:25,840 How can a royal haircut set shows up in that house? 468 00:47:26,840 --> 00:47:27,960 I don't know. 469 00:47:28,280 --> 00:47:31,520 I only know that Alice used to be there or is staying there for sure. 470 00:47:38,120 --> 00:47:40,400 Why would Alice stay in such a place? 471 00:47:41,320 --> 00:47:42,800 I'm not sure either. 472 00:47:43,120 --> 00:47:46,400 But I've heard from father and mother that she was attacked before. 473 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 Alice was attacked? 474 00:47:49,800 --> 00:47:51,520 But I don't know much about it. 475 00:47:51,840 --> 00:47:53,920 Actually, I'm not even interested in it. 476 00:47:54,480 --> 00:47:55,920 The more I know, the more headache I'll get. 477 00:47:56,240 --> 00:47:58,200 The best way is to know nothing. 478 00:47:59,960 --> 00:48:02,760 If Alice was actually attacked... 479 00:48:03,040 --> 00:48:04,800 and is hiding out here, 480 00:48:05,320 --> 00:48:07,720 there must be soldiers to protect her. 481 00:48:08,560 --> 00:48:10,360 It's possible. 482 00:48:12,480 --> 00:48:13,800 How about this? 483 00:48:14,320 --> 00:48:16,160 I'll find Alice. 484 00:48:16,520 --> 00:48:18,920 Since you're not interested about this, 485 00:48:19,240 --> 00:48:21,160 you don't have to get involved. 486 00:48:21,720 --> 00:48:23,840 Your big project could be affected. 487 00:48:24,240 --> 00:48:27,480 I agree. I don't want to think of anything... 488 00:48:27,880 --> 00:48:29,520 other than importing gold. 489 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 You should settle the gold issue. 490 00:48:32,960 --> 00:48:36,120 When you get the money, you can come back to find Alice. 491 00:50:17,440 --> 00:50:19,280 Petra sent this for you. 492 00:50:22,360 --> 00:50:24,600 There's information on the mercenary troops... 493 00:50:24,920 --> 00:50:26,200 and rebels... 494 00:50:26,520 --> 00:50:29,680 that are suspected to be harming Princess Alice. 495 00:50:30,280 --> 00:50:32,320 I want you to analyse it so that... 496 00:50:33,000 --> 00:50:35,960 we can consult it further with King Henry... 497 00:50:36,320 --> 00:50:37,960 and Princess Alice. 498 00:50:38,720 --> 00:50:40,200 Yes, sir. 499 00:50:54,400 --> 00:50:56,320 Her Highness is so cool. 500 00:51:48,920 --> 00:51:50,680 This is the report for today, boss. 501 00:51:51,040 --> 00:51:52,680 Her Highness cleaned the house. 502 00:51:53,080 --> 00:51:55,000 Her Highness also nailed the table, 503 00:51:55,400 --> 00:51:57,000 so cool. 504 00:52:07,960 --> 00:52:10,040 JC told me that... 505 00:52:10,440 --> 00:52:12,600 Her Highness's life is full of rules and prohibitions. 506 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 Since she was young, Her Highness... 507 00:52:15,680 --> 00:52:17,040 had no freedom... 508 00:52:17,400 --> 00:52:20,640 or a chance to do anything that Her Highness wanted to. 509 00:52:48,480 --> 00:52:49,600 What are you doing? 510 00:52:49,920 --> 00:52:51,960 -Your left foot, Your Highness. -What? 511 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 Hurry up, Your Highness. 512 00:53:13,040 --> 00:53:14,680 Are you sleeping already? 513 00:53:26,600 --> 00:53:28,240 What's the matter, Your Highness? 514 00:53:35,360 --> 00:53:37,160 I need your help with something. 515 00:53:37,400 --> 00:53:39,560 I have wanted to do something for a long time. 516 00:53:39,880 --> 00:53:43,240 I assure you that it's not dangerous. 517 00:53:57,280 --> 00:54:00,440 "Yes, Your Highness." 518 00:54:00,840 --> 00:54:02,760 Yes. 519 00:54:14,440 --> 00:54:16,000 Thanks a lot. 520 00:54:36,600 --> 00:54:39,840 Look at the way Alice negotiates business. 521 00:54:41,440 --> 00:54:43,360 Learn from her. 522 00:54:57,840 --> 00:55:00,560 I'm not sure what I'm doing is right or wrong. 523 00:55:00,960 --> 00:55:03,000 Should I tell grandfather first? 524 00:55:03,480 --> 00:55:04,760 You think too much. 525 00:55:05,120 --> 00:55:07,960 One ton of gold for opening the market is not a big deal. 526 00:55:08,440 --> 00:55:11,880 If grandfather knows now, you won't have a chance to prove yourself. 527 00:55:12,480 --> 00:55:14,920 -But I... -If this project succeeds, 528 00:55:15,320 --> 00:55:17,040 there's nothing wrong. 529 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 Remember, 530 00:55:19,640 --> 00:55:22,640 big things begin with a calm mind. 531 00:55:24,320 --> 00:55:26,400 I must get grandfather's approval. 532 00:55:45,880 --> 00:55:47,840 I want to cook Thai food. 533 00:55:48,200 --> 00:55:50,280 Can you teach me? 534 00:55:53,160 --> 00:55:55,800 What menu does Your Highness want to make? 535 00:56:05,320 --> 00:56:07,560 I want to cook green curry. 536 00:56:25,400 --> 00:56:28,040 The total is 5,457 Baht, sir. 537 00:56:44,120 --> 00:56:46,480 I'm going to a kitchenware booth over there. 538 00:56:47,240 --> 00:56:50,440 Alright. I'll follow you after I pay. 539 00:56:54,600 --> 00:56:56,360 Thank you. 540 00:56:59,080 --> 00:57:01,720 Sorry, I'm late. 541 00:57:02,120 --> 00:57:04,880 They didn't allow cars to enter the mall. 542 00:57:05,160 --> 00:57:07,240 I had to wait for so long to get in here. 543 00:57:07,720 --> 00:57:11,640 They said a prince from whatever country... 544 00:57:11,920 --> 00:57:13,720 is coming to the mall. 545 00:57:14,000 --> 00:57:17,800 Is it Dionysus? I heard that it's Prince Will. 546 00:57:42,760 --> 00:57:44,120 "Dawin" 547 00:57:54,040 --> 00:57:55,480 Your Highness. 548 00:58:01,440 --> 00:58:03,680 Where are you? 549 00:58:11,880 --> 00:58:13,120 The prince is coming in, 550 00:58:13,440 --> 00:58:15,320 please stay orderly. 551 00:58:38,360 --> 00:58:39,920 Look here, Your Highness. 552 00:58:48,880 --> 00:58:50,360 Thank you. 553 00:58:50,840 --> 00:58:53,120 Can I take your picture? Prince Will. 554 00:58:53,400 --> 00:58:55,680 This camera, Your Highness. 555 00:58:56,080 --> 00:58:58,360 Your Highness, look here. 556 00:58:58,720 --> 00:59:01,800 Please look here. 557 00:59:02,400 --> 00:59:04,960 -This camera, Your Highness. -Will. 558 00:59:05,360 --> 00:59:07,960 -Please look here. -Excuse me. 559 00:59:08,320 --> 00:59:10,120 -Sorry. -Excuse me. 560 00:59:10,880 --> 00:59:12,120 It's okay. 561 00:59:12,520 --> 00:59:15,360 I'm glad to have women... 562 00:59:15,840 --> 00:59:17,880 and men in my fan club. 563 00:59:18,360 --> 00:59:21,400 Your Highness, look here. 564 00:59:23,080 --> 00:59:25,760 Prince Will, can I take your picture? 565 00:59:30,600 --> 00:59:32,840 What was Your Highness thinking? 566 00:59:42,200 --> 00:59:43,600 That man is Prince Will, 567 00:59:43,960 --> 00:59:45,360 my closest brother. 568 00:59:45,680 --> 00:59:48,040 His country has a very strong army. 569 00:59:52,520 --> 00:59:53,840 I was planning to ask Will... 570 00:59:54,080 --> 00:59:55,920 for the help... 571 00:59:56,640 --> 00:59:58,120 of his army to get rid... 572 00:59:58,480 --> 01:00:01,720 of the rebels. 573 01:00:02,040 --> 01:00:03,480 He would've help me. 574 01:00:03,840 --> 01:00:05,600 Can I meet him? 575 01:00:05,920 --> 01:00:07,400 No, Your Highness. 576 01:00:08,080 --> 01:00:10,240 Since we haven't find out who the assassin is, 577 01:00:10,720 --> 01:00:12,480 Your Highness can't expose your identity. 578 01:00:12,760 --> 01:00:14,360 But I'm sure that... 579 01:00:14,800 --> 01:00:16,600 Will is not the culprit. 580 01:00:16,920 --> 01:00:19,520 After grandfather, I trust... 581 01:00:19,880 --> 01:00:22,840 Prince Will the most. 582 01:00:23,200 --> 01:00:25,400 He won't do any harm to me. 583 01:00:26,000 --> 01:00:28,560 It's fine to trust anyone, 584 01:00:28,880 --> 01:00:30,760 but not in this situation. 585 01:00:31,360 --> 01:00:34,560 Your Highness promised not to make any trouble when we leave the house. 586 01:00:35,080 --> 01:00:37,080 Please keep your words. 587 01:01:02,520 --> 01:01:06,000 -Your Highness aren't cooking? -Isn't that your duty? 588 01:01:17,200 --> 01:01:19,840 I have no news about Prince Alan, Your Highness. 589 01:01:20,240 --> 01:01:22,520 As soon as I know, I will report to Your Highness. 590 01:01:22,880 --> 01:01:25,360 Good. Let's find the information. 591 01:01:25,960 --> 01:01:28,200 Colonel Dawin doesn't know either. 592 01:01:29,560 --> 01:01:31,360 How's the situation there? 593 01:01:31,640 --> 01:01:34,960 King Henry is still waiting for Princess Kath to reply. 594 01:01:35,360 --> 01:01:38,920 I'm not putting Kath in trouble, right? 595 01:01:41,800 --> 01:01:43,520 I have work for you. 596 01:01:43,880 --> 01:01:45,880 I need to have a place to do business negotiation. 597 01:01:46,160 --> 01:01:48,000 I want a safe and well-decorated place. 598 01:01:48,280 --> 01:01:51,120 How many people will be attending and when is the meeting? 599 01:01:51,440 --> 01:01:53,560 This Monday. Not more than 10 people. 600 01:01:54,400 --> 01:01:57,760 I will find some places and present it to Your Highness today. 601 01:01:59,520 --> 01:02:01,200 May I ask what the meeting is about? 602 01:02:01,480 --> 01:02:03,720 -So, I could find a place... -You don't need to know. 603 01:02:04,200 --> 01:02:05,840 You just have to find a meeting room. 604 01:02:06,120 --> 01:02:07,800 That's all. 605 01:02:14,280 --> 01:02:16,200 What business is Alan trying to negotiate? 606 01:02:17,360 --> 01:02:20,040 If I know about it, I would've told Your Highness. 607 01:02:21,160 --> 01:02:22,480 Why didn't you find out? 608 01:02:22,760 --> 01:02:24,440 What on earth were you doing? 609 01:02:26,640 --> 01:02:29,840 This. I made this green curry for Your Highness. 610 01:02:33,560 --> 01:02:35,080 If you're so busy, 611 01:02:35,600 --> 01:02:37,520 I'll find the answer myself. 612 01:02:38,160 --> 01:02:40,800 Don't stop me from doing such things. 613 01:02:41,280 --> 01:02:44,400 Even if I stop you, Your Highness never listens. 614 01:02:59,960 --> 01:03:02,040 Are you ready to begin your duties? 615 01:03:09,080 --> 01:03:10,720 Yes, grandfather. 616 01:03:11,480 --> 01:03:12,840 Good. 617 01:03:13,400 --> 01:03:17,360 As you're interested with herbs... 618 01:03:18,280 --> 01:03:21,680 and in using it for Hrysos's public health, 619 01:03:23,240 --> 01:03:26,760 I want you to choose a country where you want to conduct a research. 620 01:03:29,400 --> 01:03:31,480 Thank you for the opportunity, grandfather. 621 01:03:32,600 --> 01:03:37,040 I think the country that is suitable for my research is... 622 01:03:37,640 --> 01:03:39,360 Thailand. 623 01:03:46,360 --> 01:03:48,160 You're going to Thailand? 624 01:03:48,960 --> 01:03:50,560 Yes, father. 625 01:03:53,040 --> 01:03:54,800 It seems grand. 626 01:03:55,720 --> 01:03:57,560 Being the country's representative... 627 01:03:58,480 --> 01:04:00,600 is a much higher position than your father's. 628 01:04:02,080 --> 01:04:04,320 Aunt Mona shouldn't say that. 629 01:04:07,040 --> 01:04:08,520 Father. 630 01:04:09,040 --> 01:04:12,040 I've told you that I don't want to do this duty. 631 01:04:15,600 --> 01:04:17,000 It's good that you don't want it. 632 01:04:17,480 --> 01:04:20,320 Because grandfather doesn't really want you to do it. 633 01:04:20,680 --> 01:04:22,280 Everything is a game. 634 01:04:22,600 --> 01:04:25,840 You're just a piece on the chess board. 635 01:04:29,240 --> 01:04:30,680 Remember, 636 01:04:31,120 --> 01:04:34,200 no matter how hard you work, 637 01:04:34,600 --> 01:04:37,680 you'll never be the real heir to the throne. 638 01:04:38,280 --> 01:04:39,440 So, 639 01:04:39,680 --> 01:04:42,880 don't think of getting ambitious than what you can reach. 640 01:04:44,480 --> 01:04:45,960 I've told you... 641 01:04:46,240 --> 01:04:48,320 that I don't want to be the heir. 642 01:04:48,680 --> 01:04:50,320 Everything that I do, 643 01:04:50,640 --> 01:04:52,880 I'm only doing it for father and grandfather. 644 01:04:53,200 --> 01:04:55,640 I hope you're saying the truth. 645 01:04:58,560 --> 01:05:00,200 Father. 646 01:05:00,800 --> 01:05:02,480 -Father -Wait. 647 01:05:03,960 --> 01:05:05,720 I have one more thing to say. 648 01:05:06,720 --> 01:05:10,600 I told Alan to investigate about Alice for a while now. 649 01:05:10,960 --> 01:05:12,520 I didn't get much information. 650 01:05:12,960 --> 01:05:15,400 -Follow this up for me. -Yes. 651 01:05:15,800 --> 01:05:19,040 When I have any news about Alice, I will tell you. 652 01:05:28,160 --> 01:05:30,120 Kath is coming here? 653 01:05:30,480 --> 01:05:31,920 Yes. 654 01:05:32,720 --> 01:05:35,160 Kath is doing her duty on my order. 655 01:05:36,200 --> 01:05:39,760 I have to do something urgently to the wrongdoers. 656 01:05:41,000 --> 01:05:42,520 Now, 657 01:05:43,480 --> 01:05:45,640 I want to be right by your side. 658 01:05:46,880 --> 01:05:49,360 I want to help you more. 659 01:05:49,880 --> 01:05:52,840 Don't worry. I can handle everything here. 660 01:05:53,880 --> 01:05:55,920 You take a good care of yourself. 661 01:05:56,640 --> 01:05:58,320 Understand? 662 01:06:23,120 --> 01:06:24,920 Don't you want to have dinner? 663 01:07:01,560 --> 01:07:03,480 No is no. 664 01:07:04,240 --> 01:07:06,120 Don't worry about her. 665 01:07:12,520 --> 01:07:14,240 I need to talk to you. 666 01:07:15,080 --> 01:07:16,680 I am going to see Will. 667 01:07:17,200 --> 01:07:19,640 -I thought we had talked about this. -Yes, 668 01:07:20,080 --> 01:07:21,760 we had. 669 01:07:22,160 --> 01:07:24,477 You said whenever I need something, I should tell you... 670 01:07:24,640 --> 01:07:26,800 and you would help me. 671 01:07:28,600 --> 01:07:30,200 I want to see Will... 672 01:07:30,720 --> 01:07:33,080 because I believe he can help me. 673 01:07:33,960 --> 01:07:35,680 And I'm telling you this... 674 01:07:35,960 --> 01:07:38,040 for you to take me there according to our agreement. 675 01:07:38,400 --> 01:07:39,880 I cannot do that, Your Highness. 676 01:07:40,320 --> 01:07:42,677 What Your Highness is asking is to disclose your identity... 677 01:07:42,760 --> 01:07:44,600 which absolutely can't be done. 678 01:07:45,520 --> 01:07:47,200 You should understand me! 679 01:07:47,520 --> 01:07:49,520 Just take me to meet him! 680 01:07:50,720 --> 01:07:52,480 I can't do that, Your Highness. 681 01:07:53,400 --> 01:07:55,360 It means that your word... 682 01:07:56,600 --> 01:07:58,320 is not trustworthy. 683 01:07:58,720 --> 01:08:00,960 I'm keeping my words. 684 01:08:01,600 --> 01:08:03,600 Which is to protect the heir... 685 01:08:04,320 --> 01:08:06,440 to the throne of Hrysos. 686 01:09:12,560 --> 01:09:15,440 The Prince of Dionysus is a new generation prince... 687 01:09:15,760 --> 01:09:17,640 that's interested in business. 688 01:09:17,920 --> 01:09:20,880 His Highness is an expert in business negotiation, especially in... 689 01:09:21,160 --> 01:09:22,560 international business. 690 01:09:22,800 --> 01:09:25,560 His Highness has knowledge on many countries' commercial law. 691 01:09:25,840 --> 01:09:27,760 Right now, His Highness is in Thailand... 692 01:09:28,040 --> 01:09:30,360 and spends most of his time with Prince Alan. 693 01:09:37,960 --> 01:09:39,680 I believe Prince Will... 694 01:09:39,960 --> 01:09:42,360 is involved with the business negotiation. 695 01:09:51,640 --> 01:09:54,280 After grandfather, it's Will... 696 01:09:54,520 --> 01:09:57,600 that I trust the most. 697 01:09:58,000 --> 01:10:00,400 So, he won't do any harm to me. 698 01:10:15,560 --> 01:10:18,000 Is there any update about Alan? 699 01:10:25,240 --> 01:10:27,240 Tomorrow is the negotiation day. 700 01:10:28,240 --> 01:10:30,760 I will find out the answer at the same time as Your Highness. 701 01:10:32,480 --> 01:10:34,760 So this means there's no progress? 702 01:10:35,120 --> 01:10:37,040 Why don't you have any information yet? 703 01:11:00,800 --> 01:11:04,280 Here is the list of suspicious people, Your Majesty. 704 01:11:09,800 --> 01:11:11,240 Thank you. 705 01:11:42,560 --> 01:11:45,760 The minister said that Prince Alan had contacted him... 706 01:11:46,040 --> 01:11:48,720 to request one ton of gold to be imported to Thailand, Your Majesty. 707 01:11:50,440 --> 01:11:52,360 Why does Alan want the gold? 708 01:11:57,760 --> 01:11:59,320 Find out and... 709 01:11:59,720 --> 01:12:02,240 keep me updated. 710 01:12:02,520 --> 01:12:03,920 Yes, Your Majesty. 711 01:12:31,680 --> 01:12:33,280 The minister said that... 712 01:12:33,520 --> 01:12:35,800 Prince Alan requested his cooperation... 713 01:12:36,080 --> 01:12:37,520 to keep it a secret. 714 01:12:37,840 --> 01:12:39,960 The minister is afraid that there might be problems, 715 01:12:40,280 --> 01:12:43,640 so he told me to inform this to King Henry, Your Highness. 716 01:12:44,400 --> 01:12:45,640 Inform what? 717 01:12:45,960 --> 01:12:48,277 We got information. Those who are attending the meeting... 718 01:12:48,400 --> 01:12:50,720 are committees from the Gold Trade Association of Thailand. 719 01:12:51,400 --> 01:12:53,160 Gold Trade Association? 720 01:12:53,680 --> 01:12:56,440 Why is Prince Alan meeting the Gold Trade Association? 721 01:12:57,960 --> 01:13:00,400 Alan told the minister to send a ton of gold to Thailand. 722 01:13:00,800 --> 01:13:02,920 He said that it's an international cooperation. 723 01:13:03,600 --> 01:13:05,200 The minister denied his request, 724 01:13:05,600 --> 01:13:07,576 but he used his position to force the minister, 725 01:13:07,720 --> 01:13:10,600 so he is forced to send the gold here. 726 01:13:11,960 --> 01:13:15,880 The gold might be offered to these people. 727 01:13:17,880 --> 01:13:20,400 Hrysos never exports gold to Thailand. 728 01:13:22,800 --> 01:13:24,360 Or... 729 01:13:24,880 --> 01:13:27,768 -Alan wants to start a market here. -He wants to start a market here. 730 01:13:33,640 --> 01:13:35,360 The meeting is about to start. 731 01:13:39,440 --> 01:13:41,600 -Your Highness. -Hello. 732 01:13:42,000 --> 01:13:44,480 Dom, this is Prince Will, my respected brother. 733 01:13:45,440 --> 01:13:48,400 This is Dom, he has arranged this meeting for us today. 734 01:13:49,720 --> 01:13:51,720 Why is Will with Alan? 735 01:13:57,480 --> 01:13:59,040 But this is good. 736 01:13:59,560 --> 01:14:01,480 This can prove that... 737 01:14:02,160 --> 01:14:04,240 Will is smart like I said. 738 01:14:06,720 --> 01:14:09,600 I have prepared one ton of gold for a trial in the market. 739 01:14:09,960 --> 01:14:12,360 If today's negotiation is successful, 740 01:14:12,680 --> 01:14:14,280 I can deliver the gold to you right away. 741 01:14:14,880 --> 01:14:17,440 We are afraid that it can't be immediate... 742 01:14:17,800 --> 01:14:20,240 because the association must present this... 743 01:14:20,600 --> 01:14:22,520 to the Bank of Thailand for consideration. 744 01:14:22,840 --> 01:14:25,600 -Why waste time on inspection? -If we shorten the process, 745 01:14:25,920 --> 01:14:27,640 we will be in trouble. 746 01:14:28,360 --> 01:14:30,960 I understand the condition very well. 747 01:14:31,520 --> 01:14:33,960 I don't want to make it uncomfortable either. 748 01:14:34,760 --> 01:14:36,760 We must follow the rule. 749 01:14:40,600 --> 01:14:42,160 Can you see that? 750 01:14:42,560 --> 01:14:44,400 Will is trying to help Alan negotiate. 751 01:14:44,720 --> 01:14:45,800 I told you... 752 01:14:46,040 --> 01:14:47,560 he is trustworthy and... 753 01:14:47,920 --> 01:14:49,640 he is always willing to help us. 754 01:14:49,960 --> 01:14:52,720 But I can't wait. If it is delayed, 755 01:14:53,040 --> 01:14:55,040 this gold will be send to China. 756 01:14:57,640 --> 01:15:01,560 If His Highness cannot wait, we cannot proceed either. 757 01:15:02,000 --> 01:15:03,960 We will be in trouble. 758 01:15:04,480 --> 01:15:06,440 -But I... -Let's just say... 759 01:15:07,160 --> 01:15:08,880 we will contact you later. 760 01:15:09,280 --> 01:15:12,520 Thank you very much everyone for your time today. 761 01:15:12,960 --> 01:15:16,040 -Thank you, Your Highness. -It's our pleasure, Your Highness. 762 01:15:19,360 --> 01:15:20,960 Alan. 763 01:15:21,320 --> 01:15:23,680 You don't even know the basic process about importing gold. 764 01:15:24,080 --> 01:15:25,360 Not even the procedures. 765 01:15:25,720 --> 01:15:27,440 He knows nothing at all. 766 01:15:28,920 --> 01:15:32,000 If Will wasn't there, there would have been a big trouble. 767 01:15:43,240 --> 01:15:45,800 Everything's ruined! 768 01:15:47,880 --> 01:15:50,080 If father, mother and grandfather knew this, 769 01:15:50,360 --> 01:15:51,880 I would have been badly scolded. 770 01:15:52,280 --> 01:15:55,000 I was a clown in those committees' eyes. 771 01:15:55,520 --> 01:15:58,680 Come on. It's possible to have some problems in the beginning. 772 01:15:59,680 --> 01:16:01,160 Don't give up easily. 773 01:16:01,440 --> 01:16:04,040 The minister trusts you and is sending the gold. 774 01:16:04,440 --> 01:16:06,320 You should wait for the right time. 775 01:16:07,240 --> 01:16:09,480 Believe me, you can sell it. 776 01:16:09,840 --> 01:16:11,440 Certainly. 777 01:16:29,320 --> 01:16:30,880 Father. 778 01:16:32,760 --> 01:16:35,320 Why did you fire the officers? 779 01:16:36,600 --> 01:16:40,160 They have been loyal to us for a very long time. 780 01:16:41,120 --> 01:16:42,720 They are just not blind... 781 01:16:43,000 --> 01:16:45,040 and didn't see Alice as the heir of the throne. 782 01:16:45,520 --> 01:16:47,200 So you fired them? 783 01:16:47,560 --> 01:16:49,560 Isn't that too much? 784 01:16:50,200 --> 01:16:53,080 Considering the fact that they believed in... 785 01:16:53,440 --> 01:16:55,680 your lies saying that Alice had died, 786 01:16:55,960 --> 01:16:57,920 it's not too much at all. 787 01:16:58,240 --> 01:17:01,240 If you're not happy, why don't you tell us... 788 01:17:01,520 --> 01:17:03,080 where she is? Let Alice face the truth... 789 01:17:03,360 --> 01:17:05,200 to prove that she's alive and... 790 01:17:05,520 --> 01:17:08,320 to show herself to the people. Let Alice come back. 791 01:17:08,600 --> 01:17:10,800 Why do I have to follow your command? 792 01:17:12,600 --> 01:17:15,080 Those officers wouldn't have been fired... 793 01:17:15,880 --> 01:17:17,960 if they didn't support the wrong person. 794 01:17:21,720 --> 01:17:23,320 Think about it carefully. 795 01:17:23,760 --> 01:17:26,200 Who put them in trouble? 796 01:17:42,160 --> 01:17:43,480 My love. 797 01:17:44,280 --> 01:17:45,760 My love. 798 01:17:47,720 --> 01:17:49,240 Don't say anything else. 799 01:17:49,560 --> 01:17:52,280 Because of your plan, everything is ruined. 800 01:17:54,680 --> 01:17:57,040 Princess Alice said that Prince Alan tried to... 801 01:17:57,360 --> 01:17:59,560 negotiate with the Gold Trade Association of Thailand, 802 01:18:00,280 --> 01:18:02,440 but the negotiation failed. 803 01:18:04,840 --> 01:18:06,440 He's so childish. 804 01:18:07,160 --> 01:18:10,480 He's trying to act like an adult without looking at himself. 805 01:18:12,560 --> 01:18:15,080 His mother must have ordered him as usual. 806 01:18:15,840 --> 01:18:17,240 Get out. 807 01:18:17,560 --> 01:18:19,400 I want to be alone. 808 01:18:21,120 --> 01:18:23,720 -My love. -I told you to get out. 809 01:18:31,960 --> 01:18:33,720 Tell Alice to stay calm... 810 01:18:34,040 --> 01:18:36,080 and don't try to do anything. 811 01:18:37,080 --> 01:18:38,760 About the gold, 812 01:18:39,400 --> 01:18:42,640 Alan failed his negotiation, so he will find a way to send it back. 813 01:18:44,520 --> 01:18:46,560 I still believe that... 814 01:18:47,600 --> 01:18:50,800 Alan won't use the gold for his own benefit. 815 01:18:51,560 --> 01:18:54,920 Tell the minister that I'm aware of this matter. 816 01:18:55,960 --> 01:18:57,880 If there's any mistake, 817 01:18:58,640 --> 01:19:01,400 -I'll be responsible. -Yes, Your Majesty. 818 01:19:29,400 --> 01:19:32,640 They are just not blind and didn't see Alice as the heir of the throne. 819 01:19:32,920 --> 01:19:34,600 So you fired them? 820 01:19:34,920 --> 01:19:37,040 Isn't that too much? 821 01:20:37,560 --> 01:20:40,520 Your Highness, it's me. 822 01:20:40,840 --> 01:20:42,320 It's okay, Your Highness. 823 01:20:42,800 --> 01:20:44,520 There's nothing. 824 01:20:45,120 --> 01:20:46,760 There's nothing. 825 01:20:47,240 --> 01:20:49,040 There's nothing. 826 01:21:09,800 --> 01:21:11,760 I beg Your Highness pardon. 827 01:21:13,240 --> 01:21:15,040 What happened, Your Highness? 828 01:22:11,200 --> 01:22:12,880 Why did you bring me here? 829 01:22:15,440 --> 01:22:18,600 Your Highness seems stressed. 830 01:22:19,720 --> 01:22:21,520 So, I hope Your Highness can relax out here. 831 01:22:21,800 --> 01:22:23,680 It's better than staying all day in the house. 832 01:22:32,560 --> 01:22:34,080 -Here, Your Highness. -What is it? 833 01:22:34,400 --> 01:22:37,360 Chamomile tea. It'll help you to feel relax. 834 01:22:43,000 --> 01:22:45,160 Be careful. It's hot, Your Highness. 835 01:22:56,800 --> 01:22:58,360 Thank you very much. 836 01:23:33,240 --> 01:23:35,160 Seeing a beach... 837 01:23:35,680 --> 01:23:38,080 reminds me of our first encounter. 838 01:23:39,040 --> 01:23:41,000 I really thought you were a criminal. 839 01:23:45,320 --> 01:23:48,040 That's why Your Highness slapped me that hard. 840 01:23:49,160 --> 01:23:51,240 It still hurts whenever I think about it. 841 01:23:53,200 --> 01:23:55,040 I'm sorry. 842 01:23:56,120 --> 01:23:58,040 When I told you I was the princess, 843 01:23:58,320 --> 01:23:59,960 why didn't you believe me? 844 01:24:01,400 --> 01:24:03,960 With that appearance, no one would believe you, Your Highness. 845 01:24:05,400 --> 01:24:07,760 -Is it that bad? -It's so bad, Your Highness. 846 01:24:08,160 --> 01:24:09,640 Very bad. 847 01:24:11,120 --> 01:24:12,960 You speak very honestly. 848 01:24:13,640 --> 01:24:16,000 Since the first day until now. 849 01:24:19,600 --> 01:24:22,200 That is what I like about you. 850 01:24:38,840 --> 01:24:41,760 -It's a duty that... -Whether it's your duty... 851 01:24:42,320 --> 01:24:44,240 or an order, 852 01:24:45,200 --> 01:24:47,080 I still want to thank you. 853 01:24:48,560 --> 01:24:50,120 I have to admit that... 854 01:24:50,920 --> 01:24:53,240 you have done so much better than I thought. 855 01:25:19,560 --> 01:25:21,800 The result is here. 856 01:25:33,120 --> 01:25:35,318 The medal was coated with poison. When someone touches it, 857 01:25:35,440 --> 01:25:37,480 the poison would be absorbed into the blood vessel. 858 01:25:38,600 --> 01:25:41,360 However, it seems like the culprit didn't intend to kill... 859 01:25:41,600 --> 01:25:43,600 because the poison's effects were only dizziness, 860 01:25:43,880 --> 01:25:45,960 chest tightness and fainting, Your Majesty. 861 01:25:57,240 --> 01:25:59,720 Do Your Majesty thinks someone from the inside... 862 01:26:00,080 --> 01:26:02,240 could be the suspect? 863 01:26:09,440 --> 01:26:11,880 Prince Andre and Princess Mona had come into the room... 864 01:26:12,120 --> 01:26:14,800 before I informed Your Majesty about Prince Alan's gold issue. 865 01:26:19,160 --> 01:26:21,720 I don't believe that my own son... 866 01:26:22,520 --> 01:26:24,360 would dare harm me. 867 01:26:43,080 --> 01:26:45,760 Your Highness should get up. Your clothes is getting dirty. 868 01:26:50,720 --> 01:26:53,520 I haven't been this relaxed for a long time. 869 01:26:55,680 --> 01:26:57,680 It reminds me of my youth. 870 01:26:59,080 --> 01:27:00,880 I don't have to think much. 871 01:27:02,160 --> 01:27:03,880 I have no responsibility, 872 01:27:04,360 --> 01:27:05,800 no fear, 873 01:27:06,160 --> 01:27:07,880 no suspicion... 874 01:27:08,360 --> 01:27:10,840 and don't have to disguise as someone else. 875 01:27:21,360 --> 01:27:23,720 I wonder how is Alan right now. 876 01:27:25,800 --> 01:27:28,080 Your Highness said you don't want to think of anything. 877 01:27:29,200 --> 01:27:30,840 Ah, right. 878 01:27:32,120 --> 01:27:34,200 Since Will is with Alan, 879 01:27:35,560 --> 01:27:37,440 there's nothing I should be worried about. 880 01:27:41,160 --> 01:27:42,720 Prince Will has financial problem. 881 01:27:43,040 --> 01:27:45,880 Both his personal and his country's financial problem. 882 01:27:46,200 --> 01:27:49,160 Dionysus has many non-performing loan issues. 883 01:27:49,520 --> 01:27:52,640 The country will be declared bankrupt. 884 01:27:52,920 --> 01:27:54,240 What is his financial problem? 885 01:27:54,480 --> 01:27:56,720 His Highness likes doing risky business, 886 01:27:57,040 --> 01:27:59,480 especially investment in stock exchange. 887 01:28:00,080 --> 01:28:03,360 His Highness often invests erroneously because he always takes high risk. 888 01:28:03,920 --> 01:28:07,280 That's why his own financial issue doesn't seem well. 889 01:28:10,440 --> 01:28:12,680 Will can help Alan for sure. 890 01:28:30,360 --> 01:28:33,080 Do the trading without the Gold Trade Association? 891 01:28:33,720 --> 01:28:35,800 -Is that possible? -Yes. 892 01:28:36,280 --> 01:28:38,840 Your Highness have gold, my people have money. 893 01:28:39,160 --> 01:28:42,600 We can negotiate the price... 894 01:28:43,000 --> 01:28:45,960 and get it all done. 895 01:28:46,440 --> 01:28:47,960 It'd better than sending the gold back, 896 01:28:48,280 --> 01:28:50,240 which could destroy Your Highness's reputation. 897 01:28:50,880 --> 01:28:52,480 Here is Dom's profile. 898 01:28:52,800 --> 01:28:54,960 He's not trustworthy, boss. 899 01:28:56,480 --> 01:28:57,920 Dom? 900 01:28:58,208 --> 01:28:59,919 Even though he's from a high-class family... 901 01:29:00,000 --> 01:29:03,400 and has a good status, his family owns many shady businesses... 902 01:29:04,000 --> 01:29:06,920 like casinos and night clubs. 903 01:29:08,920 --> 01:29:10,520 Besides, 904 01:29:11,240 --> 01:29:14,800 he used to trade gold with merchants in black market. 905 01:29:15,120 --> 01:29:16,720 Who are the buyers? 906 01:29:17,160 --> 01:29:18,600 Can we trust them? 907 01:29:18,920 --> 01:29:20,080 Of course. 908 01:29:20,400 --> 01:29:23,400 They are influential people and they have many connections. 909 01:29:23,800 --> 01:29:26,880 Most importantly, they're really rich. They won't miss this chance. 910 01:29:27,440 --> 01:29:31,280 His Highness might not know that this gold trading is illegal. 911 01:29:32,120 --> 01:29:33,880 Other that being illegal, 912 01:29:34,280 --> 01:29:36,760 if His Highness is betrayed, 913 01:29:37,280 --> 01:29:39,040 I'm afraid it will be a huge problem. 914 01:29:39,400 --> 01:29:41,200 If Your Highness is not confident, 915 01:29:41,640 --> 01:29:43,640 we can do it quietly. 916 01:29:44,120 --> 01:29:46,280 I will get my people to cover this. 917 01:29:46,960 --> 01:29:48,920 If the negotiation doesn't go well, 918 01:29:49,240 --> 01:29:51,040 Your Highness can just send the gold back. 919 01:29:51,480 --> 01:29:54,240 Those people won't dare cheat. 920 01:29:54,760 --> 01:29:57,640 Your Highness is a Prince. No one would dare. 921 01:29:58,240 --> 01:30:00,080 I agree with him, Alan. 922 01:30:01,360 --> 01:30:03,920 But this must be done carefully... 923 01:30:04,240 --> 01:30:05,920 and be kept a secret. 924 01:30:06,480 --> 01:30:09,200 Your Highness shouldn't be worried. It is a top-secret issue. 925 01:30:09,760 --> 01:30:11,920 No one knows, it's only the three of us. 926 01:30:17,520 --> 01:30:18,960 In that case, 927 01:30:19,200 --> 01:30:21,560 His Highness will lose gold, money and reputation. 928 01:30:23,040 --> 01:30:26,080 Lieutenant Ling, inform this to everyone. 929 01:30:26,440 --> 01:30:28,040 Wait for the next order. 930 01:30:28,600 --> 01:30:30,000 Yes, sir. 931 01:30:43,560 --> 01:30:46,400 What? King Henry got poisoned? 932 01:30:47,080 --> 01:30:48,680 His Majesty is recovering now. 933 01:30:48,960 --> 01:30:52,200 The doctor is providing treatment and he is responding to it well. 934 01:30:53,320 --> 01:30:56,520 But you must not tell this to Her Highness. 935 01:30:57,160 --> 01:31:00,160 The real culprit must be in the palace. 936 01:31:00,680 --> 01:31:04,440 King Henry wants Her Highness to be in a safe place. 937 01:31:05,000 --> 01:31:07,720 If Her Highness knows about this, she would hurry back here. 938 01:31:09,000 --> 01:31:11,800 There's another thing King Henry would like to tell you. 939 01:31:14,400 --> 01:31:18,160 Princess Kath is on a mission to Thailand. 940 01:31:18,520 --> 01:31:21,480 Please send talented soldiers to guard Her Highness. 941 01:31:22,800 --> 01:31:25,480 "Bangkok Suvarnabhumi International Airport" 942 01:31:37,680 --> 01:31:39,520 Why are you here? 943 01:31:39,800 --> 01:31:42,080 Don't tell me that mother is sending you to monitor me. 944 01:31:43,040 --> 01:31:45,640 In that case, just go back. 945 01:31:46,760 --> 01:31:49,520 Stop being childish. 946 01:31:50,080 --> 01:31:52,640 I don't have anything to do with you. 947 01:31:52,960 --> 01:31:54,800 I come here to do some work for grandfather. 948 01:31:55,600 --> 01:31:56,800 Good. 949 01:31:57,120 --> 01:31:59,040 You do your work, 950 01:31:59,440 --> 01:32:01,120 while I do mine. 951 01:32:02,240 --> 01:32:03,840 What work? 952 01:32:05,520 --> 01:32:07,200 Well, it's a good work. 953 01:32:07,480 --> 01:32:10,720 It's good for the country, for grandfather and for mother. 954 01:32:11,200 --> 01:32:12,920 That's all you need to know. 955 01:32:13,760 --> 01:32:16,480 -Alan, wait. -Make yourself at home, Kath. 956 01:32:19,280 --> 01:32:20,560 What is he doing? 957 01:32:23,240 --> 01:32:25,120 Alan's a grown-up now. 958 01:32:25,480 --> 01:32:27,120 Don't you worry, Kath. 959 01:32:27,480 --> 01:32:29,680 If Alan thinks that it's good, 960 01:32:30,240 --> 01:32:32,080 it might really be a good thing. 961 01:32:32,800 --> 01:32:35,080 Alright. I'm not going to get involved. 962 01:32:35,480 --> 01:32:37,720 We are adults, we should take care of our own self. 963 01:32:38,080 --> 01:32:39,160 That's right. 964 01:32:39,560 --> 01:32:42,480 What about you? What is your mission in Thailand? 965 01:32:42,960 --> 01:32:44,640 I'm doing a research. 966 01:32:44,960 --> 01:32:48,880 And grandfather appointed me to do everything in Alice's place. 967 01:32:49,360 --> 01:32:51,920 This means that your grandfather trusts you. 968 01:32:54,360 --> 01:32:56,160 Just temporarily. 969 01:32:57,440 --> 01:32:58,920 I know... 970 01:32:59,320 --> 01:33:00,760 I'm not suitable. 971 01:33:01,040 --> 01:33:03,600 My Kath is smart. 972 01:33:05,320 --> 01:33:07,160 Be confident! 973 01:33:08,800 --> 01:33:10,400 It's only you... 974 01:33:10,800 --> 01:33:12,720 who is always right by my side. 975 01:33:13,800 --> 01:33:17,040 Well, have you heard anything about Alice? 976 01:33:17,320 --> 01:33:19,280 The latest update is... 977 01:33:19,680 --> 01:33:22,680 Alan followed Lieutenant Pan to a house... 978 01:33:23,480 --> 01:33:26,200 and saw a royal haircut set there. 979 01:33:26,680 --> 01:33:28,880 Alan told me that too. 980 01:33:29,640 --> 01:33:32,440 I think the set is... 981 01:33:32,840 --> 01:33:34,560 JC's. 982 01:33:35,440 --> 01:33:37,760 I haven't seen JC at the palace for a while. 983 01:33:38,040 --> 01:33:43,520 It's not strange if JC's here to take care of Alice. 984 01:33:45,320 --> 01:33:46,720 In short, 985 01:33:47,040 --> 01:33:49,520 if you have any update, 986 01:33:49,880 --> 01:33:51,560 please tell me. 987 01:33:52,240 --> 01:33:54,680 If she's really in danger, 988 01:33:55,680 --> 01:33:57,800 I don't want her to be alone. 989 01:33:59,000 --> 01:34:01,920 You don't have to worry about Alice. 990 01:34:02,800 --> 01:34:04,560 I'll take care of it. 991 01:34:05,680 --> 01:34:07,920 Thank you, Will. 992 01:34:19,320 --> 01:34:20,720 Petra, 993 01:34:21,120 --> 01:34:22,600 how is grandfather? 994 01:34:23,040 --> 01:34:24,640 King Henry is fine, Your Highness. 995 01:34:24,800 --> 01:34:27,451 His Majesty is having a meeting with the counselors right now. 996 01:34:27,680 --> 01:34:30,680 Okay. Tell him that I'm fine too. 997 01:34:35,600 --> 01:34:37,120 Petra, 998 01:34:37,880 --> 01:34:40,280 you know where Alan is staying, right? 999 01:34:40,600 --> 01:34:42,200 Yes, Your Highness. 1000 01:34:43,520 --> 01:34:46,200 Good. Send me the address now. 1001 01:34:46,920 --> 01:34:48,200 Yes, Your Highness. 1002 01:35:04,840 --> 01:35:07,680 I have a stomachache. Bring me some medicine. 1003 01:36:38,120 --> 01:36:41,720 I'm doing fine now. Thanks a lot. 1004 01:36:47,960 --> 01:36:49,880 Is Your Highness really fine? 1005 01:36:53,440 --> 01:36:54,760 I'm okay now. 1006 01:36:55,040 --> 01:36:56,760 Thanks. 1007 01:37:47,040 --> 01:37:50,680 What's your boss going to do? Why he let Her Highness go out like that? 1008 01:37:52,120 --> 01:37:55,880 I don't know. He told me to stand by since evening. He must have a plan. 1009 01:37:57,640 --> 01:37:59,760 Hey, you! Hey! 1010 01:38:19,760 --> 01:38:22,200 -Follow the target. -Yes, sir. 1011 01:38:38,280 --> 01:38:41,400 Here is Dom's profile. He used to trade gold... 1012 01:38:41,720 --> 01:38:43,360 with merchants in black market. 1013 01:38:43,680 --> 01:38:47,440 His Highness might not know that this gold trading is illegal. 1014 01:39:01,560 --> 01:39:04,520 Boss, you should tell us your plan. 1015 01:39:08,040 --> 01:39:10,000 That man is Prince Will, 1016 01:39:10,320 --> 01:39:12,240 my closest brother. 1017 01:39:12,520 --> 01:39:15,160 After grandfather, 1018 01:39:15,480 --> 01:39:18,080 I trust Prince Will the most. 1019 01:39:18,360 --> 01:39:20,720 He won't do anything to harm me. 1020 01:39:23,120 --> 01:39:24,800 Why did you let the VIP go? 1021 01:39:25,040 --> 01:39:26,800 If the VIP is in danger, 1022 01:39:27,080 --> 01:39:29,200 we'll be in a big trouble. 1023 01:39:32,560 --> 01:39:34,600 Can you see Will helping Alan negotiates? 1024 01:39:34,800 --> 01:39:36,640 I told you he is trustworthy... 1025 01:39:36,960 --> 01:39:38,640 and he is always willing to help us. 1026 01:39:40,640 --> 01:39:41,800 Boss? 1027 01:39:42,160 --> 01:39:44,280 Since Will is with Alan, 1028 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 there's nothing I should be worried about. 1029 01:39:50,520 --> 01:39:52,680 Boss, say something. I don't feel right. 1030 01:39:53,000 --> 01:39:56,280 -Why did you let the VIP go? -I just want to prove something. 1031 01:39:56,600 --> 01:39:58,440 Prove? Prove what, boss? 1032 01:39:58,760 --> 01:40:01,480 The VIP is under our control. That's enough. 1033 01:40:03,640 --> 01:40:05,520 The VIP is coming to meet Prince Will? 1034 01:40:05,960 --> 01:40:08,400 Stall the time. Don't let Prince Will return to the hotel. 1035 01:40:08,720 --> 01:40:10,120 Yes, sir. 1036 01:40:13,760 --> 01:40:16,080 I'm bored. Can you dance? 1037 01:40:16,600 --> 01:40:18,240 A sexy dance, please? 1038 01:40:23,480 --> 01:40:24,960 Isn't that inappropriate? 1039 01:40:25,360 --> 01:40:27,000 I don't know how to dance. 1040 01:40:27,400 --> 01:40:28,880 Then, why are you... 1041 01:40:35,520 --> 01:40:37,080 Hello, Dawin. 1042 01:40:37,920 --> 01:40:39,080 What? 1043 01:40:39,440 --> 01:40:41,640 Princess Alice is going to meet Prince Will? 1044 01:40:43,520 --> 01:40:47,000 Okay. I'll keep an eye on Prince Alan. 1045 01:40:51,600 --> 01:40:52,960 I'm going back to the room. 1046 01:40:53,240 --> 01:40:54,600 Wait, Your Highness. 1047 01:40:55,320 --> 01:40:57,560 Didn't Your Highness want to see me dance? 1048 01:40:58,160 --> 01:40:59,920 I'm ready, Your Highness. 1049 01:41:04,320 --> 01:41:05,880 I beg Your Highness pardon. 1050 01:41:06,240 --> 01:41:08,160 Where is Prince Will, Your Highness? 1051 01:41:08,800 --> 01:41:11,120 He has something to do, so he left. 1052 01:41:17,040 --> 01:41:19,640 "Prince Will is heading to the hotel for a private business." 1053 01:41:55,440 --> 01:41:57,480 Colonel, what exactly are you going to do? 1054 01:41:57,760 --> 01:41:59,160 I'll prove to Her Highness that... 1055 01:41:59,360 --> 01:42:02,120 there's no way Her Highness can ask Prince Will for help. 1056 01:42:02,480 --> 01:42:04,120 No matter what. 1057 01:42:06,920 --> 01:42:08,920 I'm going to check the email. 1058 01:42:09,520 --> 01:42:11,760 Did you arrange an appointment with the gold traders? 1059 01:42:12,120 --> 01:42:13,960 JC, you wait here. 1060 01:42:14,320 --> 01:42:16,240 If someone sees you, it won't be safe. 1061 01:42:16,560 --> 01:42:18,680 -Hin, Ling, follow me -Yes, sir. 1062 01:42:18,960 --> 01:42:21,200 We hold up and wait before she meets Prince Will. 1063 01:42:21,520 --> 01:42:22,960 Hey, wait. 1064 01:42:56,960 --> 01:42:59,400 Hey, stop. Stop dancing. 1065 01:42:59,800 --> 01:43:02,000 I'm tired. I need some rest. 1066 01:43:02,280 --> 01:43:03,800 Wait, Your Highness. 1067 01:43:05,800 --> 01:43:08,200 -Let me give Your Highness a massage. -What? 1068 01:43:30,760 --> 01:43:32,561 -Lieutenant Ling, the fire escape. -Yes, sir. 1069 01:43:32,720 --> 01:43:34,240 Lieutenant Hin. 1070 01:43:38,880 --> 01:43:39,920 Hey, you. 1071 01:43:40,200 --> 01:43:41,760 I'm sorry, Your Highness. 1072 01:43:42,560 --> 01:43:44,120 I'm sorry, Your Highness. 1073 01:44:05,800 --> 01:44:08,120 Boss, I don't see Her Highness. 1074 01:44:08,600 --> 01:44:10,200 What should I do? 1075 01:44:10,600 --> 01:44:11,960 Or... 1076 01:44:12,600 --> 01:44:14,440 Her Highness didn't come to meet Prince Will? 1077 01:44:34,560 --> 01:44:37,400 Lieutenant Ling, go to the 30th floor. To Prince Alan's room now. 1078 01:44:37,680 --> 01:44:39,000 Yes, sir. 1079 01:44:47,800 --> 01:44:50,920 "I'm taking Prince Alan to his room." 1080 01:44:51,200 --> 01:44:52,600 Darn it. 1081 01:44:56,520 --> 01:44:58,600 Your massage skill is very poor, 1082 01:44:58,920 --> 01:45:00,760 no one will want to court you. 1083 01:45:21,040 --> 01:45:23,040 Hey, what are you doing? 1084 01:45:33,680 --> 01:45:36,200 Wait, Your Highness. I'll get her. 1085 01:45:36,560 --> 01:45:37,920 No need. 1086 01:45:43,120 --> 01:45:44,400 Stop! 1087 01:46:01,840 --> 01:46:04,040 Your Highness, stop please. 1088 01:46:04,320 --> 01:46:06,600 Lieutenant Ling, stand by at the parking lot. 1089 01:46:12,720 --> 01:46:14,080 Your Highness. 1090 01:46:18,760 --> 01:46:20,000 Let's go. 1091 01:46:36,320 --> 01:46:37,800 Who's that woman? 1092 01:46:38,040 --> 01:46:39,680 Do you know her? 1093 01:46:42,360 --> 01:46:45,160 If you won't answer, I'll find it out myself. 1094 01:46:51,960 --> 01:46:53,280 Go. 1095 01:47:11,040 --> 01:47:12,640 Your Highness. 1096 01:47:16,280 --> 01:47:18,640 -Are you alright? -Your Highness, wait for me. 1097 01:47:18,960 --> 01:47:21,000 Go away, don't follow me. 1098 01:47:23,480 --> 01:47:24,800 Let's go, come here. 1099 01:47:53,240 --> 01:47:56,120 Excuse me, this person fainted. Excuse me. 1100 01:47:56,960 --> 01:47:58,440 Boss, this way. 1101 01:47:59,320 --> 01:48:01,080 Let's take photos. 1102 01:48:03,760 --> 01:48:05,240 Your Highness. 1103 01:48:06,080 --> 01:48:07,640 Your Highness, be careful. 1104 01:48:09,280 --> 01:48:11,960 -Don't take any photos. -He's a prince. 1105 01:48:12,240 --> 01:48:14,040 -Don't take any photos. -Go away. 1106 01:48:14,560 --> 01:48:17,240 Lieutenant Ling! Did you see Her Highness? 1107 01:48:17,560 --> 01:48:19,160 Yes. Boss is carrying her here. 1108 01:48:19,400 --> 01:48:21,360 Carrying? Why is he carrying her? What happened? 1109 01:48:21,880 --> 01:48:24,680 Lieutenant Ling, what happened to Her Highness? 1110 01:48:25,120 --> 01:48:27,240 Lieutenant Ling! 1111 01:48:39,960 --> 01:48:41,400 JC. 1112 01:48:43,280 --> 01:48:45,040 Open the door. 1113 01:48:46,600 --> 01:48:48,400 Go, drive the car. 1114 01:48:56,160 --> 01:48:58,120 Because of you, 1115 01:48:58,400 --> 01:49:00,120 I cannot catch her. 1116 01:49:00,840 --> 01:49:04,040 Go away, I don't want to see your face. 1117 01:49:12,560 --> 01:49:14,280 Your Highness. 1118 01:49:23,200 --> 01:49:25,600 -Hey. -Let's go, Princess Kath is here. 1119 01:49:34,400 --> 01:49:36,160 She must be JC. 1120 01:49:39,240 --> 01:49:40,880 Is there anything wrong, Your Highness? 1121 01:49:42,640 --> 01:49:44,280 No, nothing. 1122 01:49:51,200 --> 01:49:55,440 "Next Episode" 1123 01:49:55,840 --> 01:49:58,440 Get the doctor! 1124 01:49:59,720 --> 01:50:02,880 No way. I will not betray him or the country. 1125 01:50:03,120 --> 01:50:04,640 We must move forward. 1126 01:50:04,920 --> 01:50:09,760 Alan is planning to sell gold illegally. 1127 01:50:11,400 --> 01:50:12,480 Hrysos' gold. 1128 01:50:12,720 --> 01:50:15,160 Kill whoever's in your way. 81780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.